﻿1
00:00:10,058 --> 00:00:13,359
أنا متعب جدا، فقد حاولت
أن أعد الأرز بدون إستخدام أى من الماء

2
00:00:13,394 --> 00:00:14,994
أو الأرز، أم سخنت آنية الطهى فقط

3
00:00:15,029 --> 00:00:17,463
فقط تماسك
غداَ سوف نغلق

4
00:00:17,499 --> 00:00:19,665
و(جيمى) سوف يستمتع بعاداته التى
يقوم بها كل عيد شكر

5
00:00:19,701 --> 00:00:22,134
وذلك بإصطحاب عارضة أزياء رائعة
 لمنتجع (ماليبو)

6
00:00:22,170 --> 00:00:23,603
وللإستمتاع بأكل سرطان البحر و التدليك

7
00:00:23,638 --> 00:00:24,704
ماذا تفعلين للإحتفال بعيد الشكر؟

8
00:00:24,739 --> 00:00:26,105
هذا ليس من شأنك، وأنت ؟

9
00:00:26,140 --> 00:00:28,541
هذا ليس من شأنكِ

10
00:00:28,576 --> 00:00:30,009
إنه اليوم الأخير قبل الأجازة يا جماعة

11
00:00:30,044 --> 00:00:31,878
- هل تشعرون كلكم بالحماس ؟
-  نعم

12
00:00:31,913 --> 00:00:34,013
ومن أجلي لأني ذاهب إلى منتجع (ماليبو) ؟

13
00:00:34,698 --> 00:00:36,549
من هى السيدة المحظوظة التى 
سترافقها هذه السنة ؟

14
00:00:36,584 --> 00:00:38,784
كايلى كارميشيل
إنها ثالث أكثر عارضة بلإنستجرام

15
00:00:38,820 --> 00:00:41,153
من حيث عدد المتابعين
وهى تواصل الزحف نحو المرتبة الثانية

16
00:00:41,189 --> 00:00:42,522
وهذا يذكرني ..جميعاَ

17
00:00:42,557 --> 00:00:44,524
تابعوا "كايلى سكس باك" فى الإنستجرام

18
00:00:44,559 --> 00:00:47,460
ألغوا متابعة "كروب توب تورى"، حسنا

19
00:00:47,495 --> 00:00:49,695
إنتظر، إذن فأنت لن تحتفل بعيد الشكر
 مع عائلتك ؟

20
00:00:49,731 --> 00:00:51,531
حسنا، نعم، فهذا هو الشىء الجميل

21
00:00:51,566 --> 00:00:53,399
اﻵن هم يريدوننى هناك للإحتفال بعيد الشكر

22
00:00:53,434 --> 00:00:55,535
أنا جزء مهم من العائلة اﻵن
وأريد أن أكون هناك

23
00:00:55,570 --> 00:00:57,537
إذاَ..أنا فى طريقى إلى ماليبو، سأعد

24
00:00:57,572 --> 00:00:59,572
خطة (جيمى مارتينو) الكلاسيكية

25
00:00:59,607 --> 00:01:01,574
- هل أسمعكم تتساءلون ؟
- لا، نحن لم نفعل

26
00:01:01,609 --> 00:01:04,577
إنه نظامي السهل جدا والمضمون لحضور حفلة

27
00:01:04,612 --> 00:01:06,812
تاركاَ خلفى ذكريات رائعة لمدى الحياة

28
00:01:06,848 --> 00:01:09,248
إذن ما سأفعله هو أن أدخل بدون
أن يلاحظني أحد، صحيح؟

29
00:01:09,284 --> 00:01:10,683
كى أجعلهم يعتقدون أننى كنت 
هناك منذ فترة طويلة

30
00:01:10,718 --> 00:01:12,985
وأقوم بإطراء الحاضرين فى الحفل
وأضحك قليلاَ معهم

31
00:01:13,021 --> 00:01:15,021
وبعدها أقول: "هل تعلمون، أننى أريد
أن أمكث أكثر

32
00:01:15,056 --> 00:01:16,322
ولكن علي الذهاب

33
00:01:16,357 --> 00:01:18,357
 هذا ذكي جدا

34
00:01:18,393 --> 00:01:19,692
أليس كذلك ؟

35
00:01:19,727 --> 00:01:21,160
هل فعلت نفس الشيء في حفل زفافي ؟

36
00:01:21,195 --> 00:01:23,062
لا، أنت تمزح
لقد كان زفافا رائعا

37
00:01:23,097 --> 00:01:24,864
- وكان الحاضرين رائعين بالمناسبة
- بالطبع

38
00:01:24,899 --> 00:01:26,332
بالطبع كان كذلك

39
00:01:26,367 --> 00:01:27,733
  أحبك يا (جيمى)

40
00:01:27,769 --> 00:01:30,236
جيمي ؟

41
00:01:30,271 --> 00:01:32,738
أسلوب (جيمى مارتينو) يا رفاق

42
00:01:32,774 --> 00:01:33,906
إنه الأفضل

43
00:01:33,942 --> 00:01:36,909
<font color="#ff8040"><i>الجــــــــــد
الحــــلقة الثامنـــة</i></font>

44
00:01:36,945 --> 00:01:40,413
يا صاح.. إن الشىء الوحيد الأكثر مللاَ من
طعام الرجال البيض

45
00:01:40,448 --> 00:01:42,682
هو الحديث طوال الأجازة عن
طعام الرجال البيض

46
00:01:42,717 --> 00:01:44,450
لن أستطيع مجادلتكِ بهذا

47
00:01:44,485 --> 00:01:45,918
أنا لا أفهم
سبب كل هذا الهرج والمرج

48
00:01:45,954 --> 00:01:48,955
<font color="#ff8080">{\an9}♪ إنه وقت الديك الرومي فى الولايات المتحدة ♪</font>

49
00:01:48,990 --> 00:01:51,791
{\an9}<font color="#ff8080">♪ كلما أكلت أكثر، كلما إزددت وزنا ♪</font>

50
00:01:51,826 --> 00:01:53,392
أنا أعلم أنك متحمس

51
00:01:53,428 --> 00:01:55,027
لكن لماذا تستمر فى غناء هذه الأغنية الرديئة؟

52
00:01:55,063 --> 00:01:56,362
نعم، فأنت تزعج إبنتنا

53
00:01:56,397 --> 00:01:57,974
يا رفاق.. ألم تستمعوا قط عن أغنية عيد الشكر

54
00:01:57,974 --> 00:01:59,565
وقت الديك الرومى فى الولايات المتحدة"؟

55
00:01:59,601 --> 00:02:01,968
كلا، ﻷنك إفتلقتها أثناء إستحمامك
هذا الصباح

56
00:02:02,003 --> 00:02:03,603
لقد تم ضبطي

57
00:02:03,638 --> 00:02:05,304
يمكنك حقاَ سماع ما أفعله فى الحمام؟

58
00:02:05,340 --> 00:02:07,139
- نعم
- أوه، أه، هى

59
00:02:07,175 --> 00:02:08,441
لا، لا تستخدمي هذا الطبق

60
00:02:08,476 --> 00:02:10,042
إستخدمي الطبق الفضي الذي أعطته إيانا جدتي

61
00:02:10,078 --> 00:02:12,478
حقا ؟ نحن لم نستخدم هذه الأشياء الرائعة قط

62
00:02:12,513 --> 00:02:14,146
هذا ﻷننا كنا بمعظم المرات فى عيد الشكر

63
00:02:14,182 --> 00:02:15,915
نطلب طعاماَ مكسيكياَ لنأكله من مطعم.. بينى لوكو

64
00:02:15,950 --> 00:02:17,650
أثناء مشاهدة المسلسلات الدرامية بعرقنا

65
00:02:17,685 --> 00:02:18,651
هذا يبدو رائعا

66
00:02:18,686 --> 00:02:19,819
  كان الأفضل

67
00:02:19,854 --> 00:02:21,554
لكن، تعلمين، أريده أن يكون

68
00:02:21,589 --> 00:02:23,589
مميزاَ قليلا هذه السنة
تعرفين..، ﻷجل (إيدى)

69
00:02:23,625 --> 00:02:25,391
من المحتمل تلك اللحمة قد تتذكر هذا اليوم

70
00:02:25,426 --> 00:02:26,759
بالإضافة إلى ذلك

71
00:02:26,794 --> 00:02:28,461
مطعم (بينى لوكو) تحول إلى متجر للسجائر

72
00:02:28,496 --> 00:02:31,397
أعلم، فكل مرة أمر بجانبهم، أبكى

73
00:02:31,432 --> 00:02:34,133
وأحياناَ أدخل هذا المتجر

74
00:02:34,168 --> 00:02:37,136
ﻷخبرهم أنها عادة سيئة

75
00:02:37,171 --> 00:02:38,938
أعدكم أن هذه السنة ستكون بداية

76
00:02:38,973 --> 00:02:41,173
عادة جديدة رائعة بعيد الشكر

77
00:02:41,209 --> 00:02:45,011
هوو، هل هذا يمكنني إرداء بنطالي لتعرق ؟

78
00:02:45,046 --> 00:02:46,512
أو، بعض السراويل والقمصان الرائعة

79
00:02:46,547 --> 00:02:47,980
التى وضعتها على سريرك

80
00:02:48,016 --> 00:02:49,015
آووه

81
00:02:50,618 --> 00:02:51,951
أهلا ..جيمى

82
00:02:51,986 --> 00:02:54,020
أنا هنا منذ فترة، تعلمون ؟

83
00:02:54,055 --> 00:02:55,021
حقا ؟  تفعل ماذا ؟

84
00:02:55,056 --> 00:02:56,689
فقط كنت أستمتع مع باقي الحاضرين

85
00:02:56,724 --> 00:02:58,090
باقي الحاضرين ؟

86
00:02:58,126 --> 00:02:59,425
هناك ثلاثة مننا بالإضافة إلى طفلة

87
00:02:59,460 --> 00:03:01,594
يعجبني، يا رفاق.. هذه (كايلى)

88
00:03:01,629 --> 00:03:03,162
..ربما أمكنك التعرف عليها من

89
00:03:03,197 --> 00:03:04,530
أوه نعم، أنا بعادتي لا أكون هكذا

90
00:03:04,565 --> 00:03:06,432
 لقد شربت الكثير من الماء اليوم

91
00:03:06,467 --> 00:03:08,501
أعنى .. أن هذه ..  لست أنا

92
00:03:08,536 --> 00:03:11,003
وكايلى، هذا الجميع

93
00:03:11,039 --> 00:03:12,972
توقف عن قول "الجميع". إنها مجموعة صغيرة

94
00:03:13,007 --> 00:03:14,206
حسناَ

95
00:03:14,242 --> 00:03:15,474
جيمى، هل تريد مساعد (إيدى) في تزيين

96
00:03:15,510 --> 00:03:16,776
بطاقات أياد الديك الرومى ؟

97
00:03:16,811 --> 00:03:18,010
نعم،أحب ذلك

98
00:03:18,046 --> 00:03:19,879
هيا بنا، يا قطعة اللحم

99
00:03:19,914 --> 00:03:21,781
سأساعد الطفلة فى صنع أيدى الديك الرومى

100
00:03:21,816 --> 00:03:23,516
سنخرج من هنا خلال نصف ساعة

101
00:03:25,820 --> 00:03:28,387
فى كل مرة أرسم تعطيني قبلة، مستعدة ؟

102
00:03:28,423 --> 00:03:30,856
حسناَ. جيد.. بسرعة، أسرع

103
00:03:30,892 --> 00:03:32,892
حسنا، شكراَ

104
00:03:32,927 --> 00:03:35,961
لا، سأفعل هذا، سأفعل هذا

105
00:03:35,997 --> 00:03:37,663
واحدة هنا، هنا

106
00:03:37,699 --> 00:03:38,964
آه

107
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
إلى أين تذهبين ؟

108
00:03:44,572 --> 00:03:46,806
كل حكايتي هي، أن فى كل صورة

109
00:03:46,841 --> 00:03:48,708
 بطني يحكي قصة

110
00:03:48,743 --> 00:03:50,976
أوه، إن بطنى يحب أن يحكى قصة

111
00:03:51,012 --> 00:03:52,378
حبه للخبز

112
00:03:52,413 --> 00:03:54,346
قميص رائع بالمناسبة

113
00:03:54,382 --> 00:03:56,582
حقا ؟ كنت خائفة بإنها ستبدو قصة غريبة

114
00:03:56,617 --> 00:03:58,384
- إنها غريبة قليلاَ
- حسناَ

115
00:03:58,419 --> 00:04:00,586
حسنا، لقد أنتهينا من أيادى الديك الرومى

116
00:04:00,621 --> 00:04:01,854
كان هذا سريعاَ

117
00:04:01,889 --> 00:04:03,989
و (إيدى) لا يمكنها أن ترسم قوس قزح ومهور

118
00:04:04,025 --> 00:04:05,558
كان من المفترض عليك أن تدعها تفعل ذلك

119
00:04:05,593 --> 00:04:07,326
حسنا، وأنتي من المفترض عليك أن 
يكون لديكِ كمين

120
00:04:08,429 --> 00:04:09,695
حسنا، إنها كانت

121
00:04:09,731 --> 00:04:10,763
حفلة للأعمار

122
00:04:10,798 --> 00:04:12,998
أتتذكرين؟ لقد تذمرتي كثيرا

123
00:04:13,034 --> 00:04:14,567
بخصوص أيادى الديك الرومى وكل الأشياء

124
00:04:14,602 --> 00:04:16,202
ضحكة كلاسيكية

125
00:04:16,237 --> 00:04:17,770
هل هى الثانية والنصف الآن ؟ أووه

126
00:04:17,805 --> 00:04:19,238
- هل هى الثانية ونصف؟
- نعم الثانية والنصف

127
00:04:19,273 --> 00:04:20,539
يجب أن أغادر، آسف

128
00:04:20,575 --> 00:04:22,274
شكرا لكِ، شكرا لك

129
00:04:22,310 --> 00:04:24,510
لا عليك.. لقد خمنت بأنك لن تمكث كثيرا

130
00:04:24,545 --> 00:04:27,113
فهذا ليس من إهتماماتك، شكرا على المجىء

131
00:04:27,148 --> 00:04:28,881
 لقد قضينا وقتا رائعاَ يا طفل

132
00:04:28,916 --> 00:04:31,117
إنه وقت رائع طويل ملىء بالذكريات
عيد شكر سعيد

133
00:04:31,152 --> 00:04:34,019
أوه، لقد صدمتك بكيس البطاطس

134
00:04:34,055 --> 00:04:35,554
أنا آسف-
مرحباَ-

135
00:04:35,590 --> 00:04:37,456
مرحباَ.. وأنت تكون ..؟

136
00:04:37,492 --> 00:04:39,792
أعتقد أنك تقصد: أنت من تكون ؟

137
00:04:39,827 --> 00:04:41,360
أوه، جيمى، هذا بروس

138
00:04:41,395 --> 00:04:43,229
نعم لقد أتى لتوه من متجر البطاطا

139
00:04:43,264 --> 00:04:45,264
حسنا، إنه من اللطيف أن أقابلك
كنت أحب أن أمكث قليلا ونتحادث

140
00:04:45,299 --> 00:04:46,966
لكن على أن أغلي هؤلاء

141
00:04:48,002 --> 00:04:49,535
بروس تم إطلاقة

142
00:04:49,570 --> 00:04:50,636
مع المنتجات

143
00:04:52,673 --> 00:04:54,573
 بروس.. تم إطلاقة 
مع المنتجات

144
00:04:54,609 --> 00:04:55,941
من هو ؟

145
00:04:55,977 --> 00:04:57,777
إعتاد بروس على مواعدة أمي من قبل

146
00:04:57,812 --> 00:04:59,378
لكن، هل تعلم، حتى وهما ليسا معا

147
00:04:59,413 --> 00:05:01,147
كان كأب لي

148
00:05:01,182 --> 00:05:03,616
فهو دائما متواجد.. وقد علمنى كل شىء أعرفه

149
00:05:03,651 --> 00:05:05,785
لقد عاد لتو من العيش في آسيا

150
00:05:05,820 --> 00:05:08,420
لقد كان دائما يقضي أعياد الشكر معنا
لقد دعوتة

151
00:05:08,456 --> 00:05:10,422
إذن لقد ملأ مكان والدك بالنسبة لك ؟

152
00:05:10,458 --> 00:05:13,125
نعم، لكن، لقد عرفته لفترة أطول من
الفترة التى عرفتك فيها

153
00:05:13,161 --> 00:05:15,795
لذلك بطريقة ما ..أنت البديل

154
00:05:17,465 --> 00:05:19,799
إننا كلنا بشر على أى حال

155
00:05:19,834 --> 00:05:20,900
- بروس
- أوه، نعم ؟

156
00:05:20,935 --> 00:05:21,901
إن (إيدى) تبحث عن توصيلة

157
00:05:21,936 --> 00:05:23,135
على متن القطار

158
00:05:23,171 --> 00:05:25,237
المحطة التالية، حي التركي

159
00:05:31,445 --> 00:05:33,245
حسناَ.. يجب أن نذهب إلى ماليبو

160
00:05:33,281 --> 00:05:35,815
سأقوم بإختبار ريجيم المارجريتا غدا

161
00:05:35,850 --> 00:05:37,616
وأحتاج بأن أجعل بشرتي سمراء

162
00:05:37,652 --> 00:05:38,851
صحيح، بشرة سمراء

163
00:05:40,555 --> 00:05:42,121
إنه أفضل عيد شكر، صحيح، إيدي ؟

164
00:05:42,156 --> 00:05:43,956
أوه، إلى اللقاء.. جيمي

165
00:05:50,565 --> 00:05:52,498
حسناَ..لنذهب

166
00:05:55,503 --> 00:05:58,103
عندما نصل إلى (ماليبو)
هل يجب علينا أن نذهب للتدليك ثم إلى الشاطىء

167
00:05:58,139 --> 00:05:59,638
أو إلى الشاطىء ثم إلى للتدليك ؟

168
00:05:59,674 --> 00:06:01,540
يا إلهى، أنا أكره التأخيرات

169
00:06:01,576 --> 00:06:04,443
ماذا عن بروس ؟
أليس شخص غريب.. أليس كذلك؟

170
00:06:04,478 --> 00:06:06,445
لا أعرف، لقد بدا لطيفاَ

171
00:06:06,480 --> 00:06:09,148
صوت كركرة القطار كان جيدا

172
00:06:09,183 --> 00:06:11,684
هل أنت بخير ؟ تبدو غريباَ

173
00:06:11,719 --> 00:06:14,019
أشعر بأنني غريب

174
00:06:14,055 --> 00:06:17,122
لقد أصبت بهذا الشعور بمعدتي

175
00:06:17,158 --> 00:06:18,357
ربما مغص أو تشنج معوى

176
00:06:18,392 --> 00:06:20,059
أوه، إشرب مياه نبات الصبار

177
00:06:20,094 --> 00:06:21,994
لا، لا ليس له علاقة بالعضلات

178
00:06:22,029 --> 00:06:24,063
..أنا .. أشعر

179
00:06:24,098 --> 00:06:26,031
بسخونة، وغضب، وبشعور مرتبك

180
00:06:26,067 --> 00:06:27,633
-  تعلمين ؟
- أوه

181
00:06:27,668 --> 00:06:29,235
أنت غيور من بروس

182
00:06:29,270 --> 00:06:31,570
أوه، بربك
إنني لست غيورا من بروس

183
00:06:31,606 --> 00:06:32,805
حسناَ-
- لم أصبح غيورا

184
00:06:32,840 --> 00:06:34,039
الناس تغار مني

185
00:06:34,075 --> 00:06:35,541
حسناَ.. رائع

186
00:06:38,246 --> 00:06:39,712
 لماذا نلتفت للوراء ؟

187
00:06:39,747 --> 00:06:41,380
 ليست غيرة
سأخبركِ بقدر هذا

188
00:06:45,744 --> 00:06:48,245
هل تقولين توقف أم تقولين المزيد
 أفعلها ثانية ؟

189
00:06:51,216 --> 00:06:53,783
بروس، إعطيها أقوى واحدة

190
00:06:53,819 --> 00:06:56,019
لقد إعتاد بأن يعطني أقوى واحدة

191
00:06:56,054 --> 00:06:58,255
أوه، إننى سعيد جدا ﻷنك ستبقى هنا

192
00:06:58,290 --> 00:07:01,057
يا إلهى، أريد حقا أن يقوموا بتنظيف شاطىء
 ماليبو من فوضى إطلاق النيران

193
00:07:01,093 --> 00:07:03,126
أتساءل هل أتى أى شىء فى الأخبار

194
00:07:03,162 --> 00:07:04,594
على الأرجح لا، على الأرجح لا

195
00:07:04,630 --> 00:07:06,863
إذن، لماذا لم تذكر بروس من قبل؟

196
00:07:06,899 --> 00:07:08,932
أنت محرج.. أستطيع أن أرى لماذا

197
00:07:08,967 --> 00:07:11,601
لا، على الأرجح ﻷنه كان خارج الوطن

198
00:07:11,637 --> 00:07:12,903
إمم أسيا، لقد قلت آسيا

199
00:07:12,938 --> 00:07:14,604
 مرشد جنسي أو شىء من هذا القبيل؟

200
00:07:14,640 --> 00:07:16,039
لا، يعمل كمهندس طيران

201
00:07:16,074 --> 00:07:17,000
إمم

202
00:07:17,000 --> 00:07:19,634
بروس، لماذا أرسلوك إلى (بكين) ؟

203
00:07:19,670 --> 00:07:22,270
أوه، كنت متعاقدا مع (ناسا) لتطوير
أجهزة تعمل كأطراف صناعية صغيرة

204
00:07:22,305 --> 00:07:24,305
لرواد الفضاء عندما يمشون في الفضاء

205
00:07:24,341 --> 00:07:27,242
لكنك لم تمش فى الفضاء، صحيح؟

206
00:07:27,277 --> 00:07:29,644
لا، نعم، فقد أمضيت كل أيامي 
مسجوناَ في مختبر

207
00:07:29,680 --> 00:07:32,213
وهذا يفسر لماذا من الرائع لى أن
أخرج وأتنفس فى الهواء الطلق

208
00:07:32,249 --> 00:07:33,648
وأن أعمل الاشياء الممتعة بنفسى

209
00:07:33,684 --> 00:07:35,150
هل تريد أن تساعدني فى شىء ما.. يا جيمى؟

210
00:07:35,185 --> 00:07:36,084
جيمس

211
00:07:36,119 --> 00:07:37,385
أوه.. جيمس جيمس

212
00:07:37,421 --> 00:07:39,220
جيمس جيمس جيمس جيمس جيمس

213
00:07:39,256 --> 00:07:40,789
سبع مرات ! محبوسة

214
00:07:40,824 --> 00:07:41,890
-هيا
- هل تفضل (جيمس)؟

215
00:07:41,925 --> 00:07:42,924
صه

216
00:07:42,959 --> 00:07:43,992
أشعر بالسوء

217
00:07:44,027 --> 00:07:45,560
- أراك  
- أراكِ أيضا

218
00:07:45,595 --> 00:07:47,762
سأعود قربياَ، وسنقوم بالدغدغة الحقيقية، حسناَ ؟

219
00:07:47,798 --> 00:07:48,963
- حسناَ
- حسناَ

220
00:07:51,301 --> 00:07:54,502
إنها أشياء تهورية
العشيق القديم عاد للبلدة

221
00:07:54,538 --> 00:07:56,171
أعتقد أننا بعد كل شىء سنشاهد 
 دراما بعد أي حال

222
00:07:56,206 --> 00:07:57,772
بالكاد

223
00:07:57,808 --> 00:08:00,408
بربك، أحس بملل الشديد، أعطني كافة التفاصيل

224
00:08:00,444 --> 00:08:02,444
من ترك من  ؟
هل كان الجنس جنونياَ ؟

225
00:08:02,479 --> 00:08:04,412
هل أصبح الأمر جنونيا جدا ؟

226
00:08:04,448 --> 00:08:06,781
أليس من المفترض أن تعدي صلصة التوت البرى؟

227
00:08:06,817 --> 00:08:08,083
نعم، إنها في الفرن

228
00:08:08,118 --> 00:08:10,085
هل وضعتِ التوت البري في الفرن ؟

229
00:08:10,120 --> 00:08:11,886
كلا

230
00:08:14,891 --> 00:08:16,991
 خشب مقطوع حديثا..أي أحد ؟

231
00:08:17,027 --> 00:08:19,861
حسنا، دعنى أشم هذا

232
00:08:19,896 --> 00:08:22,464
هذا يجعلني نشيطا دائما

233
00:08:22,499 --> 00:08:23,765
نعم

234
00:08:23,800 --> 00:08:25,767
-لقد أحضرت البعض منها أيضا
-أمي.. تعالي إستنشقى بعضها

235
00:08:25,802 --> 00:08:28,336
أستنشقه ؟

236
00:08:28,371 --> 00:08:30,371
أوه، هذا جيد جدا

237
00:08:30,407 --> 00:08:32,340
حسنا، صحيح؟

238
00:08:34,211 --> 00:08:38,046
إسمعوا، أنا أحب شم الخشب مثل
 ..الرجل بالجوار لكن

239
00:08:38,081 --> 00:08:39,547
مارأيكم بمشاهد مباراة كرة القدم بعيد الشكر

240
00:08:39,583 --> 00:08:41,149
مع رجلك العجوز، هاه؟

241
00:08:41,184 --> 00:08:43,284
لطالما أردت سماع هذه الكلمات

242
00:08:43,320 --> 00:08:45,353
سأذهب وأستلقي بالخارج

243
00:08:45,388 --> 00:08:46,821
هل أنت لاعب كرة قدم، جيمس؟

244
00:08:46,857 --> 00:08:47,889
هل تمزح ؟

245
00:08:47,924 --> 00:08:49,023
أنا زوج جيزيل عمليا

246
00:08:49,059 --> 00:08:50,125
أوه، حقا ؟

247
00:08:50,160 --> 00:08:51,326
حسناَ.. تعلم.. هناك شيئا واحدا

248
00:08:51,361 --> 00:08:53,261
أفضل من مشاهدة كرة القدم

249
00:08:55,065 --> 00:08:57,132
ماذا تقول ؟

250
00:08:57,167 --> 00:08:59,067
أقول لنفعل ذلك

251
00:08:59,102 --> 00:09:00,068
حسناّ! حسناَ

252
00:09:00,103 --> 00:09:01,302
حسناَ

253
00:09:01,338 --> 00:09:02,403
سأضع الخشب أرضا

254
00:09:03,440 --> 00:09:05,840
هيا نلعب بالكرة

255
00:09:05,876 --> 00:09:07,342
 هيا بنا

256
00:09:08,512 --> 00:09:10,979
أزرق 42 أزرق 42

257
00:09:11,014 --> 00:09:12,013
إنطلق

258
00:09:13,416 --> 00:09:14,449
..أوه

259
00:09:19,523 --> 00:09:20,488
هاه

260
00:09:20,524 --> 00:09:22,190
..إذن، هل ينبغى علينا أن

261
00:09:22,225 --> 00:09:23,525
نعود للداخل ؟

262
00:09:23,560 --> 00:09:24,993
نعم، هيا بنا

263
00:09:25,028 --> 00:09:25,894
أحس بقليل من البرد

264
00:09:25,929 --> 00:09:27,896
نعم

265
00:09:27,931 --> 00:09:29,998
نعم. نعم. حسناَ

266
00:09:31,802 --> 00:09:33,902
لقد بدوت جيداَ هناك

267
00:09:33,937 --> 00:09:35,503
صحيح ؟ لطالما كنت سريعاَ

268
00:09:35,539 --> 00:09:36,905
أعرف، أنا أقصد أنه لا احد يستطيع أن

269
00:09:36,940 --> 00:09:38,239
يلحق بهذا الرجل

270
00:09:38,275 --> 00:09:39,574
حسناَ

271
00:09:45,282 --> 00:09:47,182
إجعله سريعاَ.. جيمى

272
00:09:47,217 --> 00:09:49,083
- أحتاجكِ بأن تتسوق من أجلي 
- لأجل ماذا ؟

273
00:09:49,119 --> 00:09:50,585
أنت تملك كل القمصان

274
00:09:50,620 --> 00:09:52,287
لا، لعائلتي

275
00:09:52,322 --> 00:09:54,522
يوجد رجل هنا هو تقريباَ ربى (جيرالد)

276
00:09:54,558 --> 00:09:56,758
وهو يعمل كقاطع أخشاب

277
00:09:56,793 --> 00:09:58,526
إنه الأب المثالى في دغدغة المعدة

278
00:09:58,562 --> 00:10:01,563
كل مرة أراه، أحس بذلك الشعور الغريب ببطني

279
00:10:01,598 --> 00:10:04,532
مثل هذه الكرة الساخنة، التي تقرصني

280
00:10:04,568 --> 00:10:06,801
بواسطة هذه الأصابع الطويلة الصغيرة

281
00:10:06,837 --> 00:10:08,403
هل تحاولين وصف الغيرة ؟

282
00:10:08,438 --> 00:10:09,904
 من فضلكِ، أنا لا أغار

283
00:10:09,940 --> 00:10:11,439
أنا فقط أريد جلب البهجة

284
00:10:11,474 --> 00:10:13,141
فى اليوم لعائلتى
هذا كل شىء، بإرسال مساعدتي

285
00:10:13,176 --> 00:10:15,243
للخارج وجلب بعض من هدايا اللحظات الأخيرة

286
00:10:15,278 --> 00:10:17,378
أنا في أجازة، نحتاج لوضع بعض الحدود بيننا

287
00:10:17,414 --> 00:10:18,479
سأشتري لكِ ما تريدين

288
00:10:18,515 --> 00:10:20,815
تليفزيون 70 بوصة بشاشة عالية الجودة

289
00:10:20,851 --> 00:10:22,417
- تم
- وأريكة للجلوس عليها أثناء مشاهدته ؟

290
00:10:22,452 --> 00:10:23,952
- لا
- موافقة

291
00:10:25,455 --> 00:10:27,522
حسنا، لا أحتاج بأن أكون هنا بعد الأن

292
00:10:30,660 --> 00:10:32,961
جمعة سوداء سعيدة يا جماعة

293
00:10:32,996 --> 00:10:35,563
أنا على وشك الإلتحاق بثورة المنحنى

294
00:10:35,599 --> 00:10:37,332
أخرجي من هنا

295
00:10:37,367 --> 00:10:40,902
أوه، أحب هذا 
سروال حقيقي يليق بالأحتفال بعيد الشكر

296
00:10:40,937 --> 00:10:42,837
بربك، لا تسخر مني

297
00:10:42,873 --> 00:10:44,505
لقد إعتدت أن تحب ملابسي

298
00:10:44,541 --> 00:10:47,475
نعم، لقد أحببتهم
لكني أيضا أحب هاتين

299
00:10:47,510 --> 00:10:50,511
حسناَ.. ماذا عن السنة التى أرتديت فيها
سروالك القديم الخاص بلعبة كرة السلة؟

300
00:10:50,547 --> 00:10:51,746
لقد كان ذلك الأفضل

301
00:10:51,781 --> 00:10:53,314
 إذن أنت مجرد شخص

302
00:10:53,350 --> 00:10:54,983
يحب كل شىء

303
00:10:55,018 --> 00:10:56,517
لا، مخطئة.. إنتى مجرد فتاة

304
00:10:56,553 --> 00:10:57,986
تبدو جيدة فى أي شيء

305
00:10:58,021 --> 00:11:00,288
- أتغازلنى ؟
- نعم، أعترف بهذا

306
00:11:02,559 --> 00:11:04,359
تباَ.. كان ذلك مثيراَ

307
00:11:04,394 --> 00:11:06,327
- هه ؟
- لقد أصبح عيد الشكر عيدا شهوة

308
00:11:06,363 --> 00:11:08,096
ماذا ؟ كلا.. أنتي فقط متمللة

309
00:11:08,131 --> 00:11:09,697
أو مجنونة

310
00:11:09,733 --> 00:11:11,432
تركيبتك مجنونة

311
00:11:11,468 --> 00:11:13,668
دعيني أخمن .. برجه الأسد وأنتي العقرب ؟

312
00:11:13,703 --> 00:11:15,536
- هو السرطان وأنا العذراء
- لا

313
00:11:15,572 --> 00:11:17,472
إذن، منذ متى تتواعدان ؟

314
00:11:19,042 --> 00:11:20,708
منذ سنة

315
00:11:20,744 --> 00:11:23,111
ومنذ ذلك الحين،أصبحنا أصدقاء فقط

316
00:11:23,146 --> 00:11:25,947
ماعدا عندما عدنا لبعض لمدة 3 سنوات

317
00:11:25,982 --> 00:11:27,715
مرتين

318
00:11:27,751 --> 00:11:30,985
هوو، إذن فهو شىء مهم لأنه عاد ثانياَ

319
00:11:31,021 --> 00:11:32,220
..لا، إنه

320
00:11:33,256 --> 00:11:34,856
..أقصد

321
00:11:34,891 --> 00:11:36,557
..حسناَ..أنه قليلاَ

322
00:11:36,593 --> 00:11:37,992
أوه، لماذا أتكلم عن هذا

323
00:11:38,028 --> 00:11:39,827
- معكِ ؟
- مرحباَ.. أيها الديكة الرومية

324
00:11:39,863 --> 00:11:41,296
إنه وقت الهدايا

325
00:11:41,331 --> 00:11:42,630
فليخرج الجميع

326
00:11:42,666 --> 00:11:44,999
هدايا في عيد الشكر؟
هل هذا شىء منطقي؟

327
00:11:45,035 --> 00:11:46,334
بالطبع، هل لم تتساءل يوما

328
00:11:46,369 --> 00:11:47,869
لم كلمة "الشكر" فى إسم العيد؟

329
00:11:47,904 --> 00:11:50,204
لا، ﻷنها تأتي بعد كلمة عيد

330
00:11:50,240 --> 00:11:52,373
حسنا، أنت سوف تعيد علي بالشكر

331
00:11:52,409 --> 00:11:53,841
بعد أن ترى هذا

332
00:11:53,877 --> 00:11:55,343
تلاعب بالكلام

333
00:11:55,378 --> 00:11:56,511
بالكاد

334
00:11:56,546 --> 00:11:58,846
بربكم يا جماعة، ثقوا بي، إن هذا عظيم حقا

335
00:11:58,882 --> 00:12:00,715
- هيا.. جيرالد
-حسناَ

336
00:12:00,750 --> 00:12:02,083
- أوه
- لحظة ؟

337
00:12:02,118 --> 00:12:04,185
سوف تريد أن تشاهد هذا

338
00:12:04,220 --> 00:12:06,020
بالطبع، فأنا أحب المفاجآت

339
00:12:06,056 --> 00:12:07,388
أراهن أنك تحبها

340
00:12:07,424 --> 00:12:08,990
- بالفعل
- هل تحب الهدايا الكبيرة؟

341
00:12:09,025 --> 00:12:11,693
- بالتأكيد أحب الكبيرة
- هذا ما سمعته عنك

342
00:12:11,728 --> 00:12:13,995
إننى سعيد بأن أحدهم أخبرك بهذا
ﻷن هذا حقيقي

343
00:12:14,030 --> 00:12:15,163
- حقا ؟
- نعم

344
00:12:15,198 --> 00:12:16,331
إتبعني

345
00:12:16,366 --> 00:12:17,799
حسناَ

346
00:12:21,204 --> 00:12:24,272
هيا، أريد أن أريكم شيئا ما

347
00:12:24,307 --> 00:12:26,507
إنتظر، هل ينبغي أن نوقظها ؟

348
00:12:26,543 --> 00:12:28,076
كلا
هي تعرف ماذا تفعل

349
00:12:28,111 --> 00:12:29,444
إذن فهي تحب الخطوط السمراء ؟

350
00:12:29,479 --> 00:12:31,112
- هل يمكننا أن نبقى فى هذه المهمة هنا ؟
- ..أنا

351
00:12:31,147 --> 00:12:33,047
هيا جيرالد، أنا أعلم أنك تريد

352
00:12:33,083 --> 00:12:35,450
أن يكون عيد الشكر لهذه السنة مميزا
لكن هذا ليس ممكنا

353
00:12:35,485 --> 00:12:38,252
بدون آنية الديك الرومى المميزة

354
00:12:39,589 --> 00:12:40,555
آنية من الألومنيوم

355
00:12:40,590 --> 00:12:41,956
مع شبكة لخروج البخار ؟

356
00:12:41,992 --> 00:12:43,858
-نعم
- هل هذه هي الحياة الحقيقية؟

357
00:12:43,893 --> 00:12:45,193
لقد غليتها يا رفاق عندما كنتم أنتم بالداخل

358
00:12:45,228 --> 00:12:46,461
إذن فهي مستعدة

359
00:12:46,496 --> 00:12:48,096
شكرا أبي، هذا كرم منك

360
00:12:48,131 --> 00:12:49,731
على الرحب والسعة.. يا بني

361
00:12:51,301 --> 00:12:52,934
بينما نحن فى مود إعطاء هدايا عيد الشكر

362
00:12:52,969 --> 00:12:55,570
هل يمانع أحدكم فى أن أشارك بشىء ما؟

363
00:12:55,605 --> 00:12:57,472
حسنا، لقد وصلنا إلى نهاية 
هذا الجزء من اليوم

364
00:12:57,507 --> 00:12:59,374
 تعلمين، عندما كان (جيرالد) طفلا صغيرا

365
00:12:59,409 --> 00:13:01,242
كان مثلاَ سبع أو ثمانية سنوات

366
00:13:01,277 --> 00:13:02,910
ذهبنا للتخييم في ..بيج بير

367
00:13:02,946 --> 00:13:06,214
وفى ليلة ما، عندما كنا نشرب حساء المتشردين
تحدثنا عن الأشجار

368
00:13:06,249 --> 00:13:08,116
ومعنى النمو وتشبيهاته

369
00:13:08,151 --> 00:13:10,118
نعم-
لا أعرف إذا كنت تتذكر ذلك ..جيرالد

370
00:13:10,153 --> 00:13:11,619
"أذرعنا مثل فروع الشجر

371
00:13:11,654 --> 00:13:12,987
تنمو دائما

372
00:13:13,023 --> 00:13:15,223
بالضبط..نعم

373
00:13:15,258 --> 00:13:17,725
فزرعنا شجرة بتولا في تلك الليلة

374
00:13:17,761 --> 00:13:20,294
كوسيلة سخيفة لتتبع آثار الزمن

375
00:13:20,330 --> 00:13:22,096
 لكن في الربيع الماضي

376
00:13:22,132 --> 00:13:24,399
..إكتشفت أن شجرة (بيرتشي) الصغيرة خاصتنا

377
00:13:24,434 --> 00:13:26,501
بيرتشي.. هذا ما أسميناها.. صحيح؟

378
00:13:26,536 --> 00:13:28,269
بيرتشي ؟ هذا سخيف

379
00:13:28,304 --> 00:13:29,837
بيرتشي.. أصبحت

380
00:13:29,873 --> 00:13:31,739
شجرة كاملة النمو

381
00:13:31,775 --> 00:13:34,675
لذا قشرت طبقة اللحاء بها

382
00:13:34,711 --> 00:13:36,844
- ..وصنعت لك
- كلا

383
00:13:36,880 --> 00:13:38,579
زورقاَ

384
00:13:38,615 --> 00:13:40,882
هذا الزورق رهيب

385
00:13:41,684 --> 00:13:43,017
..بروس، أنا

386
00:13:43,053 --> 00:13:45,119
أنا لا أعرف ماذا أقول

387
00:13:45,155 --> 00:13:47,355
أنا أعرف، فهذا الرجل دمر شجرة طفولتك

388
00:13:47,390 --> 00:13:49,490
حسنا، هيا بنا يا رفاق
دعونا نذهب للديك الرومى

389
00:13:49,526 --> 00:13:50,825
هيا بنا إلى الديك الرومى

390
00:13:50,860 --> 00:13:52,293
 أتعلم.. هذا كثير من الزيت

391
00:13:52,328 --> 00:13:53,961
أنا أملك مطعماَ يا بروس، أعتقد أنني أعرف

392
00:13:53,997 --> 00:13:55,797
- شيئا ما عن القلي
- حسنا، مفهوم

393
00:13:55,832 --> 00:13:58,366
لكن أنا قد أطلقت صواريخ فى حجم مباني الشركات

394
00:13:58,401 --> 00:14:00,301
إلى مداراتها الفضائية، لذلك فأنا أعرف
أشياء عن طبقات الزيت

395
00:14:00,336 --> 00:14:01,702
 أبىي، بروس، دعاها

396
00:14:01,738 --> 00:14:03,471
أنظر إلى ماذا تفعل

397
00:14:03,506 --> 00:14:05,273
- أنا بخير
- حسنا، لم أكن أفضل من الآن

398
00:14:05,308 --> 00:14:07,942
لم تكن أفضل من اﻵن ؟
إن سروالك يحترق حرفياَ

399
00:14:07,977 --> 00:14:09,944
- أبي
- فقط دعها، يافتى الذوق

400
00:14:09,979 --> 00:14:11,779
كنت أعلم بأنك تتنافس معي

401
00:14:11,815 --> 00:14:13,481
- إننى أحاول إنقاذك يا فاشل
- فاشل ؟

402
00:14:13,516 --> 00:14:14,682
توقفوا ! توقفوا

403
00:14:14,717 --> 00:14:16,017
- إنحدر كثيراَ
- دعني ..أفلتها

404
00:14:16,052 --> 00:14:18,019
 توقفوا

405
00:14:18,054 --> 00:14:20,188
هوو،هوو،هوو،هوو، أوه

406
00:14:20,223 --> 00:14:21,989
- بيرتشي.. أبي 
- سأتولى ذلك

407
00:14:22,025 --> 00:14:23,958
سأتولى ذلك

408
00:14:23,993 --> 00:14:25,693
أوه!أوه!أوه!أوه

409
00:14:25,728 --> 00:14:27,395
تريدي المزيد..تريدي المزيد

410
00:14:35,123 --> 00:14:36,856
على الأقل نحن نعرف أن القلاية تعمل

411
00:14:36,892 --> 00:14:39,125
أنا آسف جدا ..جيرالد
لقد أفسدت عيد الشكر

412
00:14:39,161 --> 00:14:40,460
لا يهم، إنه مجرد يوم

413
00:14:40,495 --> 00:14:43,363
لا، أنت أردته أن يكون مميزا
لك ولإيدي

414
00:14:43,398 --> 00:14:44,898
 عيد الشكر التاريخية غير 
مهمة على أى حال

415
00:14:44,933 --> 00:14:46,866
لا، جيرالد،لا عليك إذا كنت غاضب مني

416
00:14:46,902 --> 00:14:49,035
إنه يدعى بالنضوج

417
00:14:49,071 --> 00:14:50,603
- حسنا، إستمر
- لماذا حتى أنت هنا ؟

418
00:14:50,639 --> 00:14:52,472
أليس من المفترض أنك في (ماليبو) منذ ساعات؟

419
00:14:52,507 --> 00:14:54,107
هل بقيت هنا لتفسد كل شىء؟

420
00:14:54,142 --> 00:14:55,108
لأن ذلك نجح

421
00:14:55,143 --> 00:14:56,476
- أوه، هل هناك شىء آخر؟
- حسنا، أنا غاضب

422
00:14:56,511 --> 00:14:59,245
أنا أتضور جوعاَ، وليس لدي شىء أبحر به

423
00:14:59,281 --> 00:15:02,715
..لا، أنا بقيت ﻷن

424
00:15:02,751 --> 00:15:05,151
ﻷنني أغار

425
00:15:05,187 --> 00:15:07,420
هل من المفترض أن هذا يجعل 
كل شىء أفضل ؟

426
00:15:07,456 --> 00:15:09,055
بإعترافك أنك تغار؟

427
00:15:09,091 --> 00:15:10,123
كلا

428
00:15:10,158 --> 00:15:12,892
علمت بأنك كنت تغار

429
00:15:12,928 --> 00:15:15,495
إسمع، أعلم بأنك لا تعرف عني هذا

430
00:15:15,530 --> 00:15:17,330
لذلك، فأنا لا ألومك

431
00:15:17,365 --> 00:15:19,466
لكن عندما كنت طفلا، كنت أغار

432
00:15:19,501 --> 00:15:21,734
 تعلم، عندما كان والد أحدهم يدربه
فى لعبة كرة القدم

433
00:15:21,770 --> 00:15:23,303
 أو يساعده فى أداء فروضه المنزلية

434
00:15:23,338 --> 00:15:25,672
أو يقوم بأداء مشروعة لمادة العلوم

435
00:15:25,707 --> 00:15:27,941
لكن تقبلت ذلك

436
00:15:27,976 --> 00:15:29,342
عندئذ ظهر ..بروس

437
00:15:29,377 --> 00:15:32,245
 وجدت شخصا أعطيه مكانت أبي

438
00:15:32,280 --> 00:15:33,980
وكان هذا لطيفا

439
00:15:34,015 --> 00:15:35,482
 تعلم، حتى هو قد حضر

440
00:15:35,517 --> 00:15:37,517
بعض من أعياد شكرنا على النهج المكسيكي

441
00:15:37,552 --> 00:15:39,185
والتي كانت أفضل من هذه بكثير

442
00:15:39,221 --> 00:15:40,653
لقد أعتقدت فعلا أنك قد تحب

443
00:15:40,689 --> 00:15:42,755
أن تقابل الرجل الذي فعل كل هذا لي

444
00:15:42,791 --> 00:15:44,591
لا يهم

445
00:15:44,626 --> 00:15:46,426
آسف ﻷنك أحسست بالغيرة

446
00:15:46,461 --> 00:15:48,495
فقط تمنيت بأنك تعاملت مع هذه الأمر

447
00:15:48,530 --> 00:15:51,331
على الأقل مثلما فعلت أنا عندما كنت
فى الثامنة من عمري

448
00:15:51,366 --> 00:15:53,766
أنت محق

449
00:15:53,802 --> 00:15:56,035
أنت محق، دعني أعوض هذا عليك

450
00:15:56,071 --> 00:15:57,770
..لا تقلق أبي، ليس عليك أن تقوم

451
00:15:57,806 --> 00:16:00,540
لا، أعطني ساعة من الوقت، حسناَ ؟
أعطنى ساعة من الوقت ..من فضلك

452
00:16:01,576 --> 00:16:03,443
ألا تحبين بأنني

453
00:16:03,478 --> 00:16:06,279
مازلت أستطيع إرتداء سروالك-
لا-

454
00:16:06,314 --> 00:16:08,381
إسمعي، كنت أعتقد أنه من الخطأ مني

455
00:16:08,416 --> 00:16:10,683
أن أتي هنا اليوم
لذلك، ينبغي علي أن أغادر

456
00:16:10,719 --> 00:16:12,452
أوه، لا لا تغادر

457
00:16:12,487 --> 00:16:13,720
إذن، تريدين من البقاء ؟

458
00:16:13,755 --> 00:16:15,955
أقصد فقط، إلى أين يمكنك أن تذهب ؟

459
00:16:15,991 --> 00:16:17,790
- أنت ترتدي سروال نسائي
- أوه

460
00:16:17,826 --> 00:16:20,026
هل تعتقدين بأنها أول مرة لي أن أرتدي
سراويل نسائية في العامة ؟

461
00:16:20,061 --> 00:16:23,163
بالإضافة إلى أن مؤخرتى تبدو مذهلة
 في هذا السروال

462
00:16:23,198 --> 00:16:24,564
نعم، هي كذلك

463
00:16:24,599 --> 00:16:25,899
هل تغازليني ؟

464
00:16:27,903 --> 00:16:29,569
سأعترف بهذا

465
00:16:29,604 --> 00:16:31,905
هممم

466
00:16:35,076 --> 00:16:36,876
لا أستطيع أن أخبركم كم أنا شاكر

467
00:16:36,912 --> 00:16:40,213
لنفسي على فتح مطعمي
جيمي

468
00:16:40,248 --> 00:16:42,081
 كل سنة يا حمقى

469
00:16:43,685 --> 00:16:46,085
أعتقد أن ما أقوله هو .. أنني أحبكم

470
00:16:46,121 --> 00:16:47,487
أحبكم بجنون يا رفاق

471
00:16:47,522 --> 00:16:49,889
و .. أخرجوا بحق الجحيم من هنا

472
00:16:49,925 --> 00:16:51,991
إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

473
00:16:52,027 --> 00:16:53,560
حسناَ حسناَ حسناَ

474
00:16:53,595 --> 00:16:55,428
إذهبوا

475
00:16:55,463 --> 00:16:57,197
لقد رميت هاتفك لتو

476
00:16:57,232 --> 00:16:58,798
نعم، لقد ذهب .. فقط كما 
ينبغى عليك أن تفعل، أزرا

477
00:16:59,935 --> 00:17:02,035
- رافي ؟
- أوه، جيمى

478
00:17:02,070 --> 00:17:04,437
شكرا لله.. لقد طبخ هؤلاء المتشردين

479
00:17:04,472 --> 00:17:06,206
عشاء عيد الشكر في مطبخك

480
00:17:06,241 --> 00:17:07,774
لقد وصلنا هنا في الوقت المناسب

481
00:17:07,809 --> 00:17:10,176
- أليس هذا صديقك.. أزرا ؟
- أزرا ؟

482
00:17:10,212 --> 00:17:13,079
ياصاح.. إذا كنت تستطيع أن تراهم
فهم يستطيعون أن يروك

483
00:17:13,114 --> 00:17:15,248
لا أهتم بما يحدث اﻵن

484
00:17:15,283 --> 00:17:17,116
أنا فقط أريد أن أستخدم المطبخ

485
00:17:17,152 --> 00:17:18,284
قم بعملك

486
00:17:18,320 --> 00:17:20,019
أخبار رائعة يا رفاق.. لقد تبين

487
00:17:20,055 --> 00:17:22,288
بأنني وشريكي في العمل لا يهم
في بعمل هذا

488
00:17:22,324 --> 00:17:24,290
جي كي..مضحك

489
00:17:53,455 --> 00:17:54,721
أوه

490
00:17:54,756 --> 00:17:56,122
أنا مختبىء من المالك

491
00:17:56,157 --> 00:17:57,423
فقط إذهب وكل

492
00:18:04,854 --> 00:18:07,988
آسف على التأخير، هذا من بعض الأشياء
التي أنا آسف عليها

493
00:18:08,024 --> 00:18:10,424
- لا بد بأنكم تتضورون جوعاَ.. يا رفاق
- لا، نحن بخير

494
00:18:10,459 --> 00:18:12,726
نعم، لقد أكلنا بعض من التوت البرى المحمص
بالفرن الذي أعدته.. فانيسا

495
00:18:12,762 --> 00:18:13,894
-لتسد جوعنا
- أوه

496
00:18:13,929 --> 00:18:16,196
 للأسف تسخينهم لم يخلصنا من طعمها اللاذع

497
00:18:16,232 --> 00:18:17,931
 ماذا بالأكياس ؟

498
00:18:17,967 --> 00:18:20,401
أوه، لقد وجدت قائمة طعام قديمة من
مطعم ..بينى لوكو

499
00:18:20,436 --> 00:18:21,602
أعتقد أنني وجدت

500
00:18:21,637 --> 00:18:23,671
التاكو الألمانية وعصى الإنتشيلادا

501
00:18:23,706 --> 00:18:25,906
لكن كان من الصعب إيجاد صلصة الدجاج خاصتهم

502
00:18:25,941 --> 00:18:27,126
..من الصورة، أعتقد أنها كانت

503
00:18:27,126 --> 00:18:29,093
إنتظر، هل هذا ما كنت تفعله لمدة ثلاث ساعات؟

504
00:18:29,128 --> 00:18:30,561
لقد طبخت طعام (بينى لوكو) ؟

505
00:18:30,596 --> 00:18:33,063
..نعم، حسنا، أنت قلت

506
00:18:33,099 --> 00:18:35,899
..أنت قلت أن أعياد الشكر الماضية كانت أفضل

507
00:18:35,935 --> 00:18:38,268
أعتقدت أنه على الأقل من الأفضل جلب هذا لديك

508
00:18:38,304 --> 00:18:40,170
.. يا رفاق إحضوا بعشاء لطيف،سأذهب

509
00:18:40,206 --> 00:18:42,539
عيد شكر سعيد، يابني

510
00:18:42,575 --> 00:18:43,907
إنتظر، إنتظر، إنتظر

511
00:18:43,943 --> 00:18:45,909
هل تريد أن تبقى ؟

512
00:18:45,945 --> 00:18:47,911
بربك، أنا لست ذلك النوع من الرجال

513
00:18:47,947 --> 00:18:49,279
الذين يمحورون الأشياء حول أنفسهم

514
00:18:49,315 --> 00:18:51,448
لكن هل تريد أن تبقى؟

515
00:18:51,484 --> 00:18:53,417
نعم

516
00:18:53,452 --> 00:18:55,586
على أى حال ليس على أن أكل هذا، صحيح؟

517
00:18:55,621 --> 00:18:57,521
لا، بربك، سأذهب لإحضار أمي وبروس

518
00:18:57,556 --> 00:18:59,223
لا، سأحضرهم أنا، أنا مدينة بإعتذار

519
00:18:59,258 --> 00:19:01,125
لبروس، وبسروال جديد

520
00:19:01,160 --> 00:19:03,360
كم مرة يا ترى ركضوا، 20 مرة أو أقل؟

521
00:19:03,396 --> 00:19:05,262
لا، أقل كثيرا، إنهم في المطبخ

522
00:19:05,297 --> 00:19:06,864
نعم، تعلم.. لم أصب بالغيرة قط

523
00:19:06,899 --> 00:19:08,732
 أنا لا أعرف لماذا أصبت بالغيرة اليوم

524
00:19:13,472 --> 00:19:16,740
ربما هذا يفسر كل شىء

525
00:19:21,847 --> 00:19:24,148
قلت ذلك

526
00:19:28,821 --> 00:19:30,220
إذن، أنت وبروس، يبدو عليكما

527
00:19:30,256 --> 00:19:31,588
أنكما معاَ الآن

528
00:19:31,624 --> 00:19:32,823
إخرس

529
00:19:32,858 --> 00:19:34,558
مؤخرة لطيفة بالمناسبة

530
00:19:34,593 --> 00:19:36,226
توقف

531
00:19:36,262 --> 00:19:37,461
راءع ..حسناَ

532
00:19:37,496 --> 00:19:39,963
أول نخب لي في عيد الشكر

533
00:19:39,999 --> 00:19:41,432
نيويورك الفريدة،نيويورك الفريدة

534
00:19:41,467 --> 00:19:42,666
-.. نيويورك الفريدة
- عزيزي.. نحن نتضور جوعا

535
00:19:42,701 --> 00:19:44,101
أسف

536
00:19:44,136 --> 00:19:45,569
حسنا، سأبدء

537
00:19:45,604 --> 00:19:49,973
لقد بدأت اليوم أن أقدم لإيدى

538
00:19:50,009 --> 00:19:51,442
عادة جديدة بعيد الشكر

539
00:19:51,477 --> 00:19:53,777
لكني أدركت اﻵن

540
00:19:53,813 --> 00:19:56,013
أن عيد الشكر الجيد يحدث

541
00:19:56,048 --> 00:19:57,114
عندما تجمع معا

542
00:19:57,149 --> 00:19:58,248
الأشخاص الذين تحبهم

543
00:19:58,284 --> 00:19:59,450
تعلمون.. لقد قالت(أوبرا) ذات مرة

544
00:19:59,485 --> 00:20:00,818
هذا ليس وقت ..اوبرا

545
00:20:00,853 --> 00:20:02,352
أوه، آسف

546
00:20:02,388 --> 00:20:03,987
كيف تنهي هذه الأمور؟

547
00:20:04,023 --> 00:20:05,756
- آمين ؟
- آمين! إمم

548
00:20:05,791 --> 00:20:07,091
- نخبكم
- آمين

549
00:20:07,126 --> 00:20:08,725
- نعم
- نخبكم ..يارفاق

550
00:20:11,664 --> 00:20:13,997
أوه، يا إلهى

551
00:20:14,033 --> 00:20:15,666
مذاقه مثل مذاق طعام ( بينى لوكو ) تماما

552
00:20:15,701 --> 00:20:19,103
وصلصة الدجاج رائعة

553
00:20:19,138 --> 00:20:21,805
هذه هى الصلصة الحقيقية

554
00:20:21,841 --> 00:20:23,540
أوه، أحبك بجنون ..يا جيمي

555
00:20:24,643 --> 00:20:26,176
- جرب هذا
- أوه، نعم، إمم

556
00:20:27,680 --> 00:20:28,879
أوه، واو

557
00:20:28,914 --> 00:20:30,647
رائع! إمم

558
00:20:31,517 --> 00:20:32,649
بربك، واحدة أخرى، هيا

559
00:20:32,685 --> 00:20:33,917
أوه

560
00:20:35,054 --> 00:20:36,286
- بروس
- نعم؟

561
00:20:36,322 --> 00:20:37,421
- نخبك
- نخبك

562
00:20:38,591 --> 00:20:39,823
- ها نحن ذا
- ها نحن ذا

563
00:20:39,859 --> 00:20:41,358
- ها أنت ذا
- لا، هذا فظيع

564
00:20:48,200 --> 00:20:49,199
أوه، لا

565
00:20:49,235 --> 00:20:50,234
آوه ..لا

566
00:20:51,437 --> 00:20:52,736
هل نسيت أنني كنت بالخارج ؟

567
00:20:52,771 --> 00:20:54,071
لا

568
00:20:54,106 --> 00:20:55,706
..لا، لقد حجزنا مقعدا لكِ هنا

569
00:20:55,741 --> 00:20:58,575
هنا

570
00:20:58,611 --> 00:21:00,543
لقد أوقظني كلبك

571
00:21:00,567 --> 00:21:02,501
كان يلعق كل شىء في وجهي

572
00:21:02,569 --> 00:21:03,769
ليس لدينا كلب

573
00:21:03,836 --> 00:21:05,103
لابد أنه ذئب القيوط إذن

574
00:21:05,171 --> 00:21:06,104
لدينا كلب

575
00:21:06,172 --> 00:21:07,673
أوه، جيد

576
00:21:07,740 --> 00:21:10,809
لقد كنا .. نتعانق منذ فترة

577
00:21:10,877 --> 00:21:12,144
يا إلهي، هل تشعرون بالسخونة يا رفاق ؟

578
00:21:12,212 --> 00:21:13,378
ماء ؟

579
00:21:13,446 --> 00:21:15,147
حسناَ

580
00:21:15,215 --> 00:21:17,382
- نخبك.. يابني
- أوه، نخبك.. شكرا يا أبي

581
00:21:17,450 --> 00:21:18,684
عيد شكر سعيد لكم كلكم

582
00:21:18,751 --> 00:21:21,820
نخبكم

583
00:21:24,395 --> 00:21:30,261
{\an8}زوروني بمدنتي الجديدة
http://naiasubs.blogspot.qa/

584
00:21:23,846 --> 00:21:30,261
التـــــرجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

