﻿1
00:00:18,942 --> 00:00:21,977
(كان إسمى (مايلو رودريكس

2
00:00:22,078 --> 00:00:24,713
لكن هذا لم يعد مهماً

3
00:00:24,814 --> 00:00:27,015
...أنا

4
00:00:27,116 --> 00:00:30,886
كنت عالماً للفلك

5
00:00:30,987 --> 00:00:34,823
لقد عشت حياتى كاملة
...و

6
00:00:38,127 --> 00:00:42,464
وأشم رائحة الخبز المحمص

7
00:00:42,565 --> 00:00:44,967
أنا آخر إنسان

8
00:00:45,068 --> 00:00:48,270
يستمتع بآخر متعة إحساس لديه

9
00:00:51,674 --> 00:00:55,177
أريد أن أطلب خدمة

10
00:00:55,278 --> 00:00:58,013
لا تنسونا

11
00:00:58,114 --> 00:01:02,851
قد تكون لنا أخطاء كثيرة
لكن لا نستحق أن نُنسى

12
00:01:13,363 --> 00:01:15,530
انس جملتى الأولى

13
00:01:15,632 --> 00:01:19,067
(إسمى مازال (مايلو رودريكس

14
00:01:19,168 --> 00:01:22,471
وحتى آخر لحظة

15
00:01:22,572 --> 00:01:24,239
حتى النهاية

16
00:01:28,000 --> 00:01:31,239
<font color="#ffff00">"نهاية الطفولة"</font>

17
00:01:35,000 --> 00:01:45,239
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

18
00:01:47,000 --> 00:01:57,239
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

22
00:02:04,681 --> 00:02:08,024
<font color="#ffff00">الجزء الأول</font>
<font color="#ffff00">"الأسياد"</font>

22
00:02:08,681 --> 00:02:11,624
"نيويورك"
2013

23
00:02:26,903 --> 00:02:28,103
مايلو)، لا تأكل بسرعة)

24
00:02:28,204 --> 00:02:29,571
إنها ساخنة

25
00:02:29,672 --> 00:02:30,605
سأحجز جلسة عناية بالأظافر

26
00:02:30,707 --> 00:02:32,068
هل ترغب بجلسة يا عزيزى؟

27
00:02:32,108 --> 00:02:35,610
فعلت ذلك الأسبوع الماضى

28
00:02:35,712 --> 00:02:38,013
أتلك التى انفجرت؟ -
لا -

29
00:02:38,114 --> 00:02:39,881
جيد

30
00:02:44,821 --> 00:02:46,655
اللعنة

31
00:02:52,662 --> 00:02:56,832
إد)، لقد اقسمت يا رجل)

32
00:03:03,139 --> 00:03:04,873
ديزل)، تعال)

33
00:03:25,194 --> 00:03:27,396
!(ديزل)

34
00:03:27,497 --> 00:03:31,033
إد)، مرحباً)

35
00:03:31,134 --> 00:03:34,069
(أنا (ريكى ستورمجرين

36
00:03:34,170 --> 00:03:37,806
أريد أن أسألك
هل... هل عدت لشرب الخمر؟

37
00:03:37,907 --> 00:03:40,575
بالتأكيد كنت سكيراً وأنت تستعمل ذلك الشىء

38
00:03:42,712 --> 00:03:44,079
مرحباً؟

39
00:03:59,629 --> 00:04:01,096
!(ديزل)

40
00:04:01,197 --> 00:04:03,965
هيا. هيا

41
00:04:05,435 --> 00:04:06,868
تعال

42
00:04:26,722 --> 00:04:28,123
...هل هاتفك -
لا، لا -

43
00:04:28,224 --> 00:04:29,791
هل تلتقط إشارة؟ -
مرحباً؟ -

44
00:04:29,892 --> 00:04:31,560
اختفت الإشارة فجأة

45
00:04:31,661 --> 00:04:33,562
هناك، هناك -
مستحيل -

46
00:04:33,663 --> 00:04:35,397
هناك -
بالأعلى -

47
00:04:47,877 --> 00:04:50,779
لنغادر المكان

48
00:04:50,880 --> 00:04:53,348
!ابتعد عن الطريق

49
00:06:31,314 --> 00:06:34,516
<i>كل القوات العسكرية تتجمع</i>

50
00:06:34,617 --> 00:06:38,019
<i>الطائرات، المروحيات</i>
<i>وحتى الطائرات الصغيرة</i>

51
00:06:38,120 --> 00:06:40,855
<i>كل شىء يطير من صُنع الإنسان</i>

52
00:06:40,957 --> 00:06:44,626
<i>يتم إنزاله بدون أى ضرر للبشر والممتلكات</i>

53
00:06:44,727 --> 00:06:47,062
<i>وسائل الإتصالات كالهواتف المحمولة تم تعطيلها</i>

54
00:06:47,163 --> 00:06:48,863
<i>"أنا أقف على تل "جيانيكولو</i>

55
00:06:48,965 --> 00:06:51,633
<i>"المطل على الفوضى فى شوارع وسط "روما</i>

56
00:06:51,734 --> 00:06:54,603
<i>حيث يستمر الجيش فى التجمع</i>

57
00:06:54,704 --> 00:06:56,404
<i>...الأمر مخيف، و</i>

58
00:06:56,505 --> 00:06:59,174
<i>يبدو أن هناك تشويش على وسائل الإتصالات</i>

59
00:06:59,275 --> 00:07:01,543
<i>أود أن أقول أنه هنا فى الولايات المتحدة</i>

60
00:07:01,644 --> 00:07:06,047
<i>تم الإبلاغ عنهم فى</i>
<i>نيويورك" و"هيوستون" والعاصمة"</i>

61
00:07:06,148 --> 00:07:09,017
<i>والتقارير تقول أن 40 مدينة على الأقل</i>

62
00:07:09,118 --> 00:07:11,853
<i>بأرجاء العالم</i>
<i>لديها الآن تلك المركبات محلقة فوقها</i>

63
00:07:11,954 --> 00:07:14,522
<i>لندن"، حسناً"</i>
<i>الصورة تنقطع</i>

64
00:07:14,624 --> 00:07:16,625
<i>لكن يمكنكم رؤية سفينة فضاء</i>

65
00:07:16,726 --> 00:07:18,460
"وكالة واينرايت للإعلام - نيويورك"
إنهم يُنزلون كل الطائرات

66
00:07:18,561 --> 00:07:19,995
...الطائرات تهبط مثل

67
00:07:20,096 --> 00:07:22,176
الريش، سنقول أنها تهبط مثل الريش

68
00:07:22,231 --> 00:07:23,531
بأرجاء العالم كله

69
00:07:23,633 --> 00:07:25,794
بدون إصابات
كل شىء يطير تم وقفه

70
00:07:25,801 --> 00:07:26,701
سأخبركِ بما يفعلونه

71
00:07:26,802 --> 00:07:28,703
هم يقومون بإحتواءنا

72
00:07:28,804 --> 00:07:32,474
اذن ما رأيك يا أبى؟

73
00:07:33,776 --> 00:07:35,310
شيبان)، هل لدينا صورة رئيسية؟)

74
00:07:35,411 --> 00:07:36,544
(تم وضعها بالفعل يا (هيوغو

75
00:07:40,182 --> 00:07:41,416
<i>مازلنا نجهل تماماً</i>

76
00:07:41,517 --> 00:07:43,618
<i>ماذا يريدون</i>
<i>أو من أين جاؤوا</i>

77
00:07:43,719 --> 00:07:45,487
<i>حيث أنهم لم يقوموا بالرد</i>

78
00:07:45,588 --> 00:07:47,255
<i>على أية محاولات للتواصل معهم</i>

79
00:07:47,356 --> 00:07:49,224
<i>أرى أن ما نتعامل معه هنا</i>

80
00:07:49,325 --> 00:07:51,626
<i>...يمكن تفسيره على أنه</i>

81
00:07:51,727 --> 00:07:53,461
<i>هذا أمر يمس الأمن الوطنى الآن</i>

82
00:07:53,562 --> 00:07:55,096
<i>لذا فالجميع ينظرون صوبى</i>

83
00:07:55,197 --> 00:07:56,498
لا، لا
استمع لى

84
00:07:56,599 --> 00:07:58,066
لن نقوم بإجلاء الرئيس

85
00:07:58,167 --> 00:08:00,001
أريده أن يبقى فى مركز العمليات الطارئة

86
00:08:03,572 --> 00:08:05,473
ماذا يحدث؟

87
00:08:05,574 --> 00:08:07,876
استمر، هيا

88
00:08:07,977 --> 00:08:10,178
جول)؟)

89
00:08:10,279 --> 00:08:13,048
لمَ لا تمر من حوله؟

90
00:08:13,149 --> 00:08:16,318
لأنه إبنى -
إبنك؟ -

91
00:08:16,419 --> 00:08:17,552
ظننت أن إبنك قد مات

92
00:08:17,653 --> 00:08:20,555
عم (بول)؟

93
00:08:20,656 --> 00:08:22,357
لا داعى للخوف

94
00:08:22,458 --> 00:08:24,326
(إسمى (كاريلين

95
00:08:24,427 --> 00:08:26,661
أنا المشرف على كوكب الأرض

96
00:08:26,762 --> 00:08:28,363
لا داعى للخوف

97
00:08:28,464 --> 00:08:30,332
(إسمى (كاريلين

98
00:08:30,433 --> 00:08:33,001
أنا المشرف على كوكب الأرض

99
00:08:33,102 --> 00:08:36,705
أعرف أن هذا مخيف ومربك

100
00:08:36,806 --> 00:08:39,140
من فضلك حاول أن تفهم
أننا جئنا من مسافة

101
00:08:39,241 --> 00:08:41,142
بعيدة جداً كى نساعدكم

102
00:08:41,243 --> 00:08:42,277
آنابيل)؟)

103
00:08:42,378 --> 00:08:44,379
جئنا لنساعد البشرية

104
00:08:44,480 --> 00:08:49,317
...الحروب، المجاعات، عدم المساواة

105
00:08:49,418 --> 00:08:51,119
كلها ستكون أمور من الماضى

106
00:08:51,220 --> 00:08:53,421
المعاناة ستنتهى

107
00:08:53,522 --> 00:08:56,825
غياب العدل سينتهى

108
00:08:56,926 --> 00:09:01,062
الدموع ستنتهى
ستبقى السعادة والأمان فقط

109
00:09:01,163 --> 00:09:03,665
حكوماتكم القومية والمحلية

110
00:09:03,766 --> 00:09:06,101
ستظل السُلطة معها

111
00:09:06,202 --> 00:09:09,771
ستعتنون بالمياه والكهرباء

112
00:09:09,872 --> 00:09:13,007
متاجركم ستظل مفتوحة

113
00:09:13,109 --> 00:09:15,944
أسواقكم ستستمر بالتجارة

114
00:09:16,045 --> 00:09:21,082
حياتكم ستستمر كما هى عدا شىء واحد

115
00:09:21,183 --> 00:09:23,485
الظلم

116
00:09:23,586 --> 00:09:26,488
هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها

117
00:09:26,589 --> 00:09:30,024
لكن العملية بدأت بالفعل

118
00:09:30,126 --> 00:09:35,530
سوف تعلن عن وصول العصر الذهبى للبشر

119
00:09:35,631 --> 00:09:37,465
لسنا غزاة

120
00:09:37,566 --> 00:09:40,235
نحن ممكنون

121
00:09:40,336 --> 00:09:42,270
سنساعدكم على التغيير

122
00:09:42,371 --> 00:09:46,674
أعرف أنه أمر مخيف

123
00:09:46,776 --> 00:09:50,845
لكنكم لم تعودوا وحدكم

124
00:09:50,946 --> 00:09:53,348
أعرف أنه أمر مخيف

125
00:09:53,449 --> 00:09:56,684
لكنكم لم تعودوا وحدكم

126
00:09:56,786 --> 00:09:59,587
أعرف أنه أمر مخيف
لكنك لم تعد وحدك

127
00:09:59,688 --> 00:10:01,956
"سنطلق عليهم "الزوار

128
00:10:02,057 --> 00:10:04,192
لا

128
00:10:09,467 --> 00:10:11,369
"الأسياد"

129
00:10:11,467 --> 00:10:14,169
<i>خدمة الهاتف المحمول غير متاحة مؤقتاً</i>

130
00:10:14,270 --> 00:10:17,205
<i>من فضلك حاول الإتصال لاحقاً</i>

131
00:10:24,647 --> 00:10:26,481
<i>لم نتمكن من نقل هذا لكم</i>

132
00:10:26,582 --> 00:10:28,650
<i>نظراً لوجود مشاكل فى النقل</i>

133
00:10:28,751 --> 00:10:32,554
<i>الصور من "غزة" مدهشة</i>

134
00:10:32,655 --> 00:10:37,659
<i>"الحائط الفاصل بين "إسرائيل" وقطاع "غزة</i>

135
00:10:37,760 --> 00:10:42,030
<i>كله بطول 400 ميلاً، اختفى</i>

136
00:10:42,131 --> 00:10:45,667
<i>السكان العرب يختلطون باليهود</i>

137
00:10:45,768 --> 00:10:47,769
<i>لم يقوموا حقاً بإحياء الموتى</i>

138
00:10:47,870 --> 00:10:51,673
<i>هم يبدون لنا كأقاربنا الراحلين</i>

139
00:10:51,774 --> 00:10:53,541
<i>...هذا شىء</i>

140
00:10:55,010 --> 00:10:57,479
إيلى)، أأنتِ بخير؟)

141
00:10:57,580 --> 00:10:59,113
(ريكى)

142
00:10:59,215 --> 00:11:02,851
<i>رأيت للتو جندياً إسرائيلياً يعانق عجوزاً عربياً</i>

143
00:11:02,952 --> 00:11:05,487
<i>والذى كان ضعيفاً ومتعثراً من صدمة الحدث</i>

144
00:11:05,588 --> 00:11:07,388
هذا شىء... إنه أمر مذهل

145
00:11:07,490 --> 00:11:08,957
<i>الكلمات لا يمكنها أن تصف</i>

146
00:11:09,058 --> 00:11:11,226
<i>شىء مدهش حقاً</i>

147
00:11:11,327 --> 00:11:13,928
<i>مشاهد مشحونة بالعواطف بين الإسرائيليين</i>

148
00:11:14,029 --> 00:11:15,396
<i>والسكان الفلسطينيين</i>

149
00:11:15,498 --> 00:11:17,932
<i>الأشخاص من الجانبين يتبادلون الأحضان</i>

150
00:11:18,033 --> 00:11:19,434
<i>حتى أن بعضهم يبكى -</i>
مَن رأيت؟ -

152
00:11:20,669 --> 00:11:22,103
أنا رأيت أبى بالطبع

153
00:11:22,204 --> 00:11:23,505
لكن فاتهم شىء واحد

154
00:11:23,606 --> 00:11:25,273
لأنه من المستحيل أن يقول كل هذا الكلام

155
00:11:25,374 --> 00:11:28,476
بدون أن يتفوه بلفظ خارج

156
00:11:28,577 --> 00:11:30,612
وأنت؟ مَن رأيت؟

157
00:11:30,713 --> 00:11:33,948
نعم، أنا أيضاً رأيت أبى

158
00:11:34,049 --> 00:11:35,683
<i>لكنها لا تتحرك</i>

159
00:11:35,784 --> 00:11:38,486
<i>...ولا تُظهر أى شىء يمكنه أن</i>

160
00:11:38,587 --> 00:11:40,522
وكأن الكاتب دخل إلى المسرح

161
00:11:40,623 --> 00:11:43,024
واوقف المسرحية

162
00:11:43,125 --> 00:11:46,261
أتذكرون تلك الحرب فى "الكونغو" التى فشل الجميع فى إيقافها؟

163
00:11:46,362 --> 00:11:49,030
الآن كلا الجانبين يقومان بالدعاء تحت مركبة فضاء

164
00:11:49,131 --> 00:11:51,599
لحظة مهيبة، أليس كذلك؟

165
00:11:51,700 --> 00:11:53,801
"نفس الشىء تقريباً فى "السودان

166
00:11:53,903 --> 00:11:55,570
وسمعنا أن هناك

167
00:11:55,671 --> 00:11:59,374
نوع من التدخّل لحل الأزمة بين الكوريتين

168
00:11:59,475 --> 00:12:01,643
ربما يمكننا أن نرسل شيئاً للطيران

170
00:12:03,913 --> 00:12:06,748
مباركٌ لمَن يصنعون السلام" يا جنرال"

171
00:12:06,849 --> 00:12:08,917
دعنا نبق هادئين الآن

172
00:12:09,018 --> 00:12:12,887
هذا الشىء زار كل البشر

173
00:12:12,988 --> 00:12:17,191
يطلق على نفسه المشرف على الأرض
(كاريلين)

174
00:12:17,293 --> 00:12:19,761
كيف يتهجأ إسمه؟

175
00:12:19,862 --> 00:12:22,030
بحرف الكاف؟

176
00:12:22,131 --> 00:12:24,599
كل الصراعات العسكرية الكبرى التى نعرفها

177
00:12:24,700 --> 00:12:27,835
فى العالم كله، توقفت فحسب

178
00:12:27,937 --> 00:12:29,304
هناك بعض أعمال الشغب

179
00:12:29,405 --> 00:12:31,706
سكان "مقديشيو" جن جنونهم على ما يبدو

180
00:12:31,807 --> 00:12:33,007
ثم قاموا بحجب الشمس

181
00:12:33,008 --> 00:12:35,176
انتظرى، انتظرى

182
00:12:35,277 --> 00:12:37,378
قاموا بحجب الشمس؟

183
00:12:37,479 --> 00:12:38,580
كيف؟

184
00:12:38,681 --> 00:12:40,815
كسوف محلى؟

185
00:12:40,916 --> 00:12:43,518
لا أدرى
إنهم من الفضاء الخارجى

186
00:12:43,619 --> 00:12:47,355
إنه السلام العالمى
"لنمسك بأيدينا جميعاً ونغنى "كومبايا

187
00:12:47,456 --> 00:12:48,957
علينا نحن المتهكمون أن نكبح كبرياءنا

188
00:12:49,058 --> 00:12:52,193
ونتوقع أن تبدأ الخنازير بالطيران فى أى لحظة

189
00:12:52,294 --> 00:12:54,963
عمى (جوى) كان يربى الخنازير

190
00:12:55,064 --> 00:12:58,266
قطعان أيرلندية

191
00:12:58,367 --> 00:13:00,134
كان يستأجر صبياً من فرقة الكنيسة

192
00:13:00,235 --> 00:13:03,871
ليغنى لهم أثناء تحميلهم فى الشاحنة

193
00:13:03,973 --> 00:13:07,809
وكانت الخنازير تحب ذلك

194
00:13:07,910 --> 00:13:10,411
كانت تشعر بالأمان الكامل

195
00:13:10,512 --> 00:13:12,914
طوال الطريق إلى المجزر

197
00:13:24,693 --> 00:13:27,729
(حسناً. أريدك أن تعود الى المنزل يا (مايلو

198
00:13:27,830 --> 00:13:31,466
لا بأس يا أمى

199
00:13:31,567 --> 00:13:33,635
الطائرات كلها يمكنها أن تقلع الآن

200
00:13:33,736 --> 00:13:36,004
لقد فعلوا هذا فقط ليخبرونا برسالة

201
00:13:36,105 --> 00:13:38,506
أنت ذكى يا صغيرى
ما هى نقطة ضعفهم فى رأيك؟

202
00:13:38,607 --> 00:13:40,642
أتقصدين نقطة خلل فى شخصيتهم؟

203
00:13:40,743 --> 00:13:43,111
"لا، مثل فيلم "العلامات
عندما قامت تلك الفتاه

204
00:13:43,212 --> 00:13:44,846
بقتلهم بإستخدام كوب من المياه

205
00:13:44,947 --> 00:13:48,282
أتعلم أن (جاينى) جارتنا قالت أن الجيش
بكل مكان الآن؟

206
00:13:48,384 --> 00:13:50,752
أتعتقد أنهم سيقومون بـ... ماذا يطلقون عليها

207
00:13:50,853 --> 00:13:52,253
ضربة جوية؟

208
00:13:52,354 --> 00:13:54,822
لا أعتقد أنهم يريدون إيذاءنا يا أمى

209
00:13:54,923 --> 00:13:57,492
لماذا يقطعون كل هذه المسافة لمجرد تفجيرنا؟

210
00:13:57,593 --> 00:14:00,161
لأنهم كائنات فضائية؟

211
00:14:14,309 --> 00:14:16,911
!اهدؤوا الآن
!دعوا العمدة يتكلم

212
00:14:17,012 --> 00:14:18,346
...هلا

213
00:14:20,516 --> 00:14:22,350
لن نصل لأى شىء

214
00:14:22,451 --> 00:14:23,751
اذا استمرينا بالتحليق حول الأمر

215
00:14:23,852 --> 00:14:25,253
ماذا عن الطعام والمياه؟

216
00:14:25,354 --> 00:14:26,421
نعم

217
00:14:26,522 --> 00:14:27,887
هل سيكون هناك مخزون للبلدة؟

218
00:14:28,007 --> 00:14:30,324
لن يكون هناك تخزين

219
00:14:30,426 --> 00:14:31,946
لقد استقروا فوق ثلاث مدن فقط

220
00:14:31,994 --> 00:14:33,361
وحسب ما أرى

221
00:14:33,462 --> 00:14:36,264
"فلم يختلف شىء هنا فى "ميزورى

222
00:14:52,715 --> 00:14:56,584
أعتقد أنهم يوافقون على لعب كرة السلة

223
00:14:56,685 --> 00:15:00,455
انظروا، لقد رأينا ما يمكنهم فعله

224
00:15:00,556 --> 00:15:02,690
السؤال الذى يجب علينا طرحه على أنفسنا

225
00:15:02,791 --> 00:15:05,126
هو ما الذى يمكننا فعله معهم؟

226
00:15:05,227 --> 00:15:09,697
على حد علمى
لا شىء على الإطلاق

227
00:15:09,798 --> 00:15:15,002
ريكى)، أنت جأت كهبة من الرب لهذه البلدة)

228
00:15:15,104 --> 00:15:20,041
كيف تفاوضت بين المجتمع وشركة الحجر الجيرى العام الماضى

230
00:15:20,142 --> 00:15:22,510
لكن هذا أمر مختلف تماماً

231
00:15:22,611 --> 00:15:25,847
نعم، بالضبط
لهذا أنا أسأل

232
00:15:25,948 --> 00:15:28,516
لماذا نحاول أصلاً أن نخمّن ما يخططون له؟

233
00:15:28,617 --> 00:15:30,151
اذن ما هى خطتك الكبرى؟

234
00:15:30,252 --> 00:15:31,686
أقترح أن نظل ساكنين

235
00:15:31,787 --> 00:15:34,722
أقصد أنهم لم يقوموا بخلع رأس تمثال الحرية بعد

237
00:15:34,823 --> 00:15:36,090
فى الواقع لقد بذلوا جهداً

238
00:15:36,191 --> 00:15:37,312
لجعلنا نشعر بالراحة

239
00:15:37,326 --> 00:15:42,363
...لذا اذا كان هذا غزواً

240
00:15:42,464 --> 00:15:46,467
علىّ أن أقول
فهو غزو مراعى لشعور الآخرين جداً

241
00:15:49,037 --> 00:15:50,538
هم يحتاجونك مرة أخرى

242
00:15:50,639 --> 00:15:51,773
لست متأكداً من هذا

243
00:15:51,874 --> 00:15:55,376
غالباً هم سأموا منى بالفعل

244
00:15:55,477 --> 00:15:58,613
لم تفهم أبداً تأثيرك على الناس

245
00:15:58,714 --> 00:16:00,848
إنه شىء نادر جداً

246
00:16:08,290 --> 00:16:11,125
مستعدة للنوم؟

247
00:16:11,226 --> 00:16:12,894
يمكننا أن نتظاهر بالنوم

248
00:16:16,698 --> 00:16:21,335
...(ذلك الفضائى (كاريلين

249
00:16:21,436 --> 00:16:23,204
...عندما تحدث إليك بشكل والدك

255
00:16:51,934 --> 00:16:54,602
(إيلس)، لستِ (آنى أوكلى)

256
00:16:54,703 --> 00:16:56,504
"أنتِ من قرية "غرينتش

257
00:16:59,408 --> 00:17:00,641
!هيا. هيا

258
00:17:00,742 --> 00:17:02,142
!بسرعة
!إلى السرداب

259
00:17:09,885 --> 00:17:11,652
(ديزل)

260
00:18:21,690 --> 00:18:24,759
حسناً

261
00:18:29,549 --> 00:18:31,899
حصلت على إنتباهى

262
00:18:38,507 --> 00:18:41,275
!حسناً
!حسناً

263
00:18:43,578 --> 00:18:45,346
ريكى)؟)

264
00:18:45,447 --> 00:18:48,416
إيلى)، ابقى بالأسفل)

265
00:19:13,475 --> 00:19:16,010
...اللعنة

266
00:19:48,877 --> 00:19:51,312
حسناً

267
00:19:51,413 --> 00:19:56,050
اذا ذهبت، اترك عائلتى وشأنها

268
00:20:19,708 --> 00:20:22,810
هذا سخيف

270
00:21:04,721 --> 00:21:06,455
لا أحد يمر، أتسمعوننى؟

271
00:21:06,556 --> 00:21:08,240
لا أحد

272
00:21:13,363 --> 00:21:14,296
!تماسكوا فى الصف

273
00:21:14,397 --> 00:21:15,664
تراجعوا

274
00:21:18,201 --> 00:21:19,134
!تراجعوا

275
00:22:09,087 --> 00:22:11,888
<i>أتعجبك؟</i>

276
00:22:11,989 --> 00:22:15,459
<i>إنه جناح شهر العسل</i>

277
00:22:15,560 --> 00:22:18,295
"فندق "فور سيزونز

278
00:22:18,396 --> 00:22:21,565
"نيويورك"

279
00:22:24,302 --> 00:22:27,537
أنا و(آنابيل) لم نغادر هذه الغرفة
لثلاثة أيام

280
00:22:27,638 --> 00:22:30,540
رغم أنه كانت معى تذاكر للمباراة

282
00:22:32,610 --> 00:22:37,447
<i>"اليانكيز" تفوقوا على "مينيسوتا توينز"</i>
<i>ثلاثة مقابل واحد</i>

283
00:22:40,685 --> 00:22:42,786
ما الذى يجرى؟

284
00:22:42,887 --> 00:22:45,989
<i>لا داعى للخوف</i>

285
00:22:46,090 --> 00:22:49,159
<i>(إسمى (كاريلين</i>

286
00:22:52,296 --> 00:22:54,231
لماذا أنت هنا؟

287
00:22:54,332 --> 00:22:56,733
<i>كنتم على وشك إكتشاف</i>

288
00:22:56,834 --> 00:22:58,568
<i>الإنتقال فى الفضاء الخارجى</i>

289
00:22:58,669 --> 00:23:03,140
<i>(لكن النجوم ليست للبشر يا (ريكى</i>

290
00:23:03,241 --> 00:23:07,611
<i>نحتاج لرسول يمكنهم الثقة به</i>

291
00:23:07,712 --> 00:23:11,581
<i>قناة بين الأسياد والأرض</i>

292
00:23:11,682 --> 00:23:13,817
<i>الأسياد</i>

293
00:23:13,918 --> 00:23:18,021
<i>أجد هذا الإسم مبالغ فيه، لكن مهما يكن</i>

294
00:23:22,693 --> 00:23:25,162
لماذا بنيت هذه الغرفة؟

295
00:23:25,263 --> 00:23:29,599
لماذا ارسلت (آنابيل) إلىّ؟

296
00:23:29,700 --> 00:23:33,403
<i>لأنها مازالت أهم شىء فى حياتك</i>

297
00:23:36,674 --> 00:23:41,545
لا، لدىّ حياة جديدة

298
00:23:41,646 --> 00:23:43,013
سأتزوج مرة أخرى

299
00:23:43,114 --> 00:23:47,150
...كل هذا، إنه

300
00:23:47,251 --> 00:23:49,085
تلاعب برأسى

301
00:23:49,187 --> 00:23:53,757
انظر، أنت تخيفنا بشدة
ولقد دمرت بابى

302
00:23:53,858 --> 00:23:59,463
ثم تطلب منى أن أكون سفيرك

303
00:23:59,564 --> 00:24:02,199
يا صاح، أنت فى المكان الخاطىء تماماً

304
00:24:02,300 --> 00:24:04,167
أقصد... أنت تحتاج لشخص كالرئيس

305
00:24:04,268 --> 00:24:07,504
البابا، الدالاى لاما
شخص كهذا

306
00:24:07,605 --> 00:24:09,406
<i>المشكلة أن لديهم أثقال</i>

307
00:24:09,507 --> 00:24:10,540
<i>وأنت لا</i>

308
00:24:10,641 --> 00:24:13,009
<i>أنت تعمل بكد</i>

309
00:24:13,110 --> 00:24:16,112
<i>شجاع، طيب</i>

310
00:24:18,382 --> 00:24:22,219
لماذا بنيت هذه الغرفة؟

311
00:24:22,320 --> 00:24:25,455
<i>أنت مستعد لتتغير وتتكيف</i>

312
00:24:25,556 --> 00:24:27,524
حسناً، اعدنى للبيت

313
00:24:27,625 --> 00:24:29,759
خذنى... أين... أين الشىء؟

314
00:24:29,861 --> 00:24:31,661
<i>الناس يثقون بك</i>

315
00:24:31,762 --> 00:24:33,029
<i>...أنت تنظر إلى أعينهم و</i>

316
00:24:33,130 --> 00:24:36,132
اذا كنت تريد مَن يحقق لك أهدافك

317
00:24:36,234 --> 00:24:37,267
انزل الى الأرض

318
00:24:37,368 --> 00:24:40,103
وافعل ما تريده كما يحلو لك

319
00:24:42,073 --> 00:24:45,442
<i>عندما ارادت شركة الحجر الجيرى العمل ببلدتك</i>

320
00:24:45,543 --> 00:24:49,012
<i>وفّقت بين الطرفين</i>

321
00:24:49,113 --> 00:24:50,347
<i>بنيت الجسور</i>

322
00:24:50,448 --> 00:24:53,984
<i>عالجت الإنقسام</i>

323
00:24:54,085 --> 00:24:55,452
<i>...لقد اسموك</i>

324
00:24:55,553 --> 00:24:57,053
"اسمونى "المهدىء

325
00:24:57,154 --> 00:25:00,090
كانت... كان المقصود أن تكون مزحة

326
00:25:00,191 --> 00:25:01,424
<i>أعرف</i>

327
00:25:01,526 --> 00:25:03,927
<i>لقد درست كل لغات البشر، والنحو</i>

328
00:25:04,028 --> 00:25:06,763
<i>والتعبير، والنكات</i>

329
00:25:06,864 --> 00:25:10,867
<i>فهمت</i>

330
00:25:10,968 --> 00:25:13,870
<i>سبعة مليار شخص</i>

331
00:25:13,971 --> 00:25:17,841
<i>وأخترتك أنت</i>

332
00:25:17,942 --> 00:25:20,544
<i>كان الإختيار بينك</i>

333
00:25:20,645 --> 00:25:25,549
<i>"وبين سيدة عمياء سنها 82 عاماً من "سيول</i>

334
00:25:32,957 --> 00:25:35,792
<i>فيم تفكر؟</i>

335
00:25:35,893 --> 00:25:38,361
أفكر أنى أريد أن أرى مَن أتكلم معه

336
00:25:38,462 --> 00:25:42,065
<i>علىّ أن أبقى مكانى</i>

337
00:25:42,166 --> 00:25:46,169
<i>هناك الكثير لأخبره للبشر</i>

338
00:25:46,270 --> 00:25:47,237
<i>انظر لجانبك</i>

339
00:25:53,210 --> 00:25:55,312
ما هذه؟

340
00:25:55,413 --> 00:25:57,647
<i>هدية</i>

341
00:26:01,752 --> 00:26:03,320
ماذا اذا لم أرغب بقبولها؟

342
00:26:03,421 --> 00:26:05,622
<i>لا تقبلها اذن</i>

343
00:26:09,660 --> 00:26:12,462
<i>أأمل أن تثق بى</i>

344
00:26:18,903 --> 00:26:21,738
ربما أأخذها وألقى بها فى النهر

345
00:26:21,839 --> 00:26:26,076
<i>اذا كان هذا ما ترغب به، بالطبع</i>

346
00:26:26,177 --> 00:26:30,313
<i>أنا أحترم قرارك</i>

347
00:26:30,414 --> 00:26:35,251
<i>أؤمن أنك ستتخذ القرار الصحيح</i>

348
00:26:35,353 --> 00:26:38,321
<i>مهما كان الإختيار</i>

349
00:26:38,422 --> 00:26:39,582
(لا أعرف رأيك يا (بول

350
00:26:39,657 --> 00:26:41,558
لكن لدىّ شعور سىء تجاه هؤلاء القوم

351
00:26:41,659 --> 00:26:43,220
إنهم يقضون على دور جيوش العالم

352
00:26:43,294 --> 00:26:45,161
والجميع ينظرون إلينا لنقوم بالحركة الأولى

353
00:26:45,262 --> 00:26:47,397
(الرئيس يريد أن يضرب يا (بول

354
00:26:47,498 --> 00:26:48,732
وما الغرض؟

355
00:26:48,833 --> 00:26:51,601
سنكون كالنمل الذى يطلق كرات من الخشب على مقاتلة عملاقة

356
00:26:51,702 --> 00:26:52,902
...الرئيس يعتقد أنه يمكننا

357
00:26:53,004 --> 00:26:54,704
لقد اعادوا الموتى للحياه

358
00:26:54,805 --> 00:26:57,040
لقد اوقفوا العالم يا جنرال

359
00:26:57,141 --> 00:27:01,144
فى رأيى، هذا يضعهم فى مقعد القيادة

360
00:27:01,245 --> 00:27:02,245
(نحتاجك هنا يا (بول

361
00:27:02,246 --> 00:27:03,647
سمعت للتو أنهم قبل ست ساعات

362
00:27:03,748 --> 00:27:05,849
(قاموا بإختطاف مزارع يدعى (ريتشارد ستورمجرين

363
00:27:05,950 --> 00:27:08,385
رباه

364
00:27:08,486 --> 00:27:11,655
ماذا سأقول للرئيس؟

365
00:27:11,756 --> 00:27:13,623
"اخبره أنى ذاهب إلى "ميزورى

368
00:27:25,936 --> 00:27:28,438
<i>ذلك الشىء الطائر، كان هناك فوق الجبال</i>

369
00:27:28,539 --> 00:27:30,974
إختطاف فضائى

370
00:27:31,075 --> 00:27:33,155
<i>ظننا أنه سيصطدم بمنزلهم</i>

371
00:27:33,177 --> 00:27:36,312
الأسياد يتحدثون عن السلام والتناغم والعدالة

372
00:27:36,414 --> 00:27:40,483
ثم يحطمون منزلاً ويختطفون صاحبه

373
00:27:40,584 --> 00:27:44,087
يجب أن يعرف الناس الحقائق

374
00:27:44,188 --> 00:27:46,990
حتى يتمكنون من إتخاذ قراراتهم

375
00:28:12,483 --> 00:28:14,084
...مازلنا هنا فى إنتظار

376
00:28:14,185 --> 00:28:16,986
!ها هى

377
00:28:17,088 --> 00:28:18,188
هناك

378
00:28:42,079 --> 00:28:43,379
إيلى)؟)

379
00:29:11,909 --> 00:29:14,511
مرحباً يا عزيزتى

380
00:29:26,490 --> 00:29:28,291
أأنت بخير؟

381
00:29:28,392 --> 00:29:31,861
...تحدثت معه
(مع (كاريلين

382
00:29:31,962 --> 00:29:34,397
ما... ماذا قال؟

383
00:29:34,498 --> 00:29:36,699
كيف بدا؟

384
00:29:36,801 --> 00:29:37,967
لا أعلم
...لم

385
00:29:38,068 --> 00:29:38,968
لم أره وجهاً لوجه

386
00:29:39,069 --> 00:29:41,337
اعطانى هذه

387
00:29:41,438 --> 00:29:42,806
ما هذه؟

388
00:29:42,907 --> 00:29:44,207
ليست لدىّ فكرة

389
00:29:58,689 --> 00:30:01,991
(سيد (ستورمجرين

390
00:30:02,092 --> 00:30:03,293
أيمكننى أن أراك لدقيقة؟

392
00:30:12,236 --> 00:30:15,505
!لمصلحتكم، تراجعوا

393
00:30:32,990 --> 00:30:34,324
اذن كيف أساعدك؟

394
00:30:34,425 --> 00:30:36,893
كنت أقرأ عنك طوال رحلتى إلى هنا

395
00:30:36,994 --> 00:30:39,229
(أنت رجل ذكى، سيد (ستورمجرين

396
00:30:39,330 --> 00:30:40,763
آخذ فى التقدم، محب للخير

397
00:30:40,865 --> 00:30:41,998
احذر والا ستجعلنى أحمرّ خجلاً

398
00:30:42,099 --> 00:30:43,132
...يا سيد

399
00:30:43,234 --> 00:30:45,668
(دانلو)
(بول دانلو)

400
00:30:45,769 --> 00:30:46,936
أعمل بالمخابرات الأمريكية

401
00:30:47,037 --> 00:30:50,173
(يمكننى أن أخمن هذا، سيد (دانلو

402
00:30:50,274 --> 00:30:52,442
ماذا لديك؟

403
00:30:54,411 --> 00:30:57,347
ليست لدىّ فكرة

404
00:30:57,448 --> 00:31:00,850
اعطوها لك؟

405
00:31:00,951 --> 00:31:03,887
أيمكننى أن ألق نظرة؟

406
00:31:06,156 --> 00:31:07,323
عليك أن تعطها لى حقاً

407
00:31:07,424 --> 00:31:11,728
حتى أضعها بمكان آمن

408
00:31:11,829 --> 00:31:13,863
أنا واثق أن هذا بوسعك

409
00:31:13,964 --> 00:31:16,466
لن تفتحها، أليس كذلك؟

410
00:31:16,567 --> 00:31:19,102
ستكون حركة خطيرة حيث أن الأرض فى خطر كما تعلم

411
00:31:19,203 --> 00:31:20,536
انظر، أنا أفهم

412
00:31:20,638 --> 00:31:23,640
الفضائيون اعطوك شيئاً
وهذا يجعلك تشعر أنك مميز

413
00:31:23,741 --> 00:31:25,675
حسناً، لا لا
لا تفعل هذا

414
00:31:25,776 --> 00:31:27,543
لا تتظاهر بمساندتى -
لست أفعل هذا -

415
00:31:27,645 --> 00:31:30,647
بالتأكيد يأخذوك على محمل الجد
لذا أنا أفعل المثل

416
00:31:30,748 --> 00:31:32,448
لهذا أطلب منك أن تسلمها لى

417
00:31:32,549 --> 00:31:33,583
بإرادتك الحرة

418
00:31:34,684 --> 00:31:36,552
بمسدس؟

419
00:31:36,654 --> 00:31:40,290
حسناً، ماذا اذا كانت قنبلة أو فيروس؟

420
00:31:40,391 --> 00:31:41,658
هل فكرت فى هذا؟

421
00:31:41,759 --> 00:31:43,993
بالطبع فكرت فى هذا

422
00:31:44,094 --> 00:31:45,795
لكن ألا تعتقد أنه اذا كانت نيتهم بهذا الشكل

423
00:31:45,896 --> 00:31:47,864
لكانوا فعلوها بأنفسهم فى أى وقت؟

424
00:31:47,965 --> 00:31:48,898
(فكّر فى الأمر يا (ريكى

425
00:31:48,999 --> 00:31:50,333
حتى الآن

426
00:31:50,434 --> 00:31:53,670
هؤلاء الفضائيون يعملون فى سرية تامة
هذا مصدر تهديد لنا

427
00:31:53,771 --> 00:31:57,407
لقد هجموا على منزلك
اخذوك عنوةً الى مركبتهم

428
00:31:57,508 --> 00:31:59,142
ثم يعطوك هذا الشىء ويخبروك أن تفتحه؟

429
00:31:59,243 --> 00:32:01,878
فى الواقع (كاريلين) اخبرنى أن أفعل ما أشاء به

430
00:32:01,979 --> 00:32:03,880
حسناً؟ لقد اعطانى الخيار

431
00:32:03,981 --> 00:32:05,515
على عكسك

432
00:32:05,616 --> 00:32:06,883
أنتِ، ماذا تفعلين؟

433
00:32:06,984 --> 00:32:09,085
ماذا... تمهلى

434
00:32:09,186 --> 00:32:13,756
فقط أصوّرك داخل أرضنا وأنت تهددنا

435
00:32:13,857 --> 00:32:15,418
حسناً، انظر

436
00:32:15,492 --> 00:32:16,859
لقد رأيت ما يمكنهم فعله

437
00:32:16,961 --> 00:32:19,028
أنا واثق أن بوسعهم منعك من إطلاق النار علينا

438
00:32:19,129 --> 00:32:21,864
حقاً؟ وربما لا

439
00:32:21,966 --> 00:32:25,401
ربما سيبحثون عن مزارع آخر

440
00:32:25,502 --> 00:32:28,204
"فى الواقع الشخص الإحتياطى كان سيدة عجوز من "سيول

441
00:32:28,305 --> 00:32:31,107
سأكون صريحاً يا (ريكى)، أنت رجل محترم

442
00:32:31,208 --> 00:32:32,742
والرجال المحترمون يمكن التلاعب بهم

443
00:32:32,843 --> 00:32:33,843
انظر، لقد قال أنهم هنا

444
00:32:33,944 --> 00:32:35,912
ليعلموننا، حسناً؟

445
00:32:36,013 --> 00:32:36,913
ليساعدوننا

446
00:32:37,014 --> 00:32:39,015
"لقد قال "مهما يكن

447
00:32:39,116 --> 00:32:40,016
هل هناك فضائيين أشرار

448
00:32:40,117 --> 00:32:42,085
يقول قائدهم "مهما يكن"؟

449
00:32:42,186 --> 00:32:43,086
لا

450
00:32:43,187 --> 00:32:44,821
أتعرف ماذا أعتقد؟

451
00:32:44,922 --> 00:32:46,789
أعتقد انك تريد معرفة ما بهذا الشىء

452
00:32:46,890 --> 00:32:48,391
قدرما أريد هذا

453
00:32:48,492 --> 00:32:51,294
التحذير الأخير
اعطه لى

454
00:32:51,395 --> 00:32:53,763
والا أطلقت النار

455
00:32:59,169 --> 00:33:01,471
حسناً

456
00:33:27,163 --> 00:33:29,680
هناك معلومات من مستشفيات من هنا حتى الصين

457
00:33:29,800 --> 00:33:31,767
نفس القصة بكل مكان

458
00:33:32,344 --> 00:33:34,879
نسبة شفاء تصل إلى 60 بالمئة

459
00:33:34,947 --> 00:33:37,715
لمرضى مصابين بسرطان الدم، الأعصاب الليمفاوية

460
00:33:37,783 --> 00:33:41,419
الإلتهاب الرئوى

461
00:33:41,487 --> 00:33:44,823
حالة الشفاء الأولى تمت لحظة فتحك للقارورة

462
00:33:44,890 --> 00:33:46,591
ربما سيشفون الجميع

463
00:33:46,659 --> 00:33:49,828
اخبرنى أنت
هم أصدقائك

464
00:34:20,392 --> 00:34:25,530
ريكى)، أنت المتحدث الوحيد مع نظام فضائى)

465
00:34:25,598 --> 00:34:27,632
استمتع بهذا

467
00:34:45,050 --> 00:34:48,320
صباح الخير

468
00:34:49,388 --> 00:34:51,856
(إسمى (ريتشارد ستورمجرين

469
00:34:55,161 --> 00:34:58,229
...تم إختيارى لأكون

470
00:34:58,297 --> 00:35:03,268
...الوسيط بين الأسياد وبين

471
00:35:03,335 --> 00:35:06,704
نحن، الأرض

472
00:35:06,772 --> 00:35:11,009
<i>وثقوا بى عندما أقول</i>

473
00:35:11,076 --> 00:35:14,746
<i>أن كل هذا كان كالمسلسل الخيالى</i>
<i>...بالنسبة لى أيضاً، لذا</i>

474
00:35:22,788 --> 00:35:27,992
...لقد اخذونى لأقابله

475
00:35:28,060 --> 00:35:29,093
(كاريلين)

476
00:35:29,161 --> 00:35:32,864
ولم يسمحوا لى برؤيته

477
00:35:32,932 --> 00:35:35,366
<i>جسدياً</i>

478
00:35:35,434 --> 00:35:38,002
لكن أستطعت أن أعرف من كلامى معه

479
00:35:38,070 --> 00:35:41,973
أنه يبدو عليه الطيبة

480
00:35:42,041 --> 00:35:47,745
سيتم اخذى لمقابلته على فترات منتظمة

481
00:35:47,813 --> 00:35:52,884
...وسأقوم بنقل

482
00:35:52,952 --> 00:35:57,755
بنقل المعلومات

484
00:35:59,658 --> 00:36:03,828
<i>كاريلين) يريدكم أن تعلموا أن كل الحروب)</i>

485
00:36:03,896 --> 00:36:07,932
<i>سوف يراها وسوف يوقفها بحزم</i>

486
00:36:08,000 --> 00:36:12,570
...التلوث الكيميائى للغلاف الجوى

487
00:36:15,040 --> 00:36:17,108
نعم، سوف... سوف يتعاملون معه

488
00:36:17,176 --> 00:36:18,376
سيتعاملون معه؟

489
00:36:18,410 --> 00:36:22,013
نعم، أنا واثق من هذا

490
00:36:22,081 --> 00:36:26,317
البيئة، المشاكل الإجتماعية، السياسة

491
00:36:26,385 --> 00:36:27,752
...اخبرونى أن هذا سيكون

492
00:36:27,820 --> 00:36:31,990
عملية تدريجية نوعاً ما

493
00:36:32,057 --> 00:36:33,391
(سيد (ستورمجرين

494
00:36:33,459 --> 00:36:35,994
اخبرنا، لماذا لا يُظهر (كاريلين) وجهه لنا؟

495
00:36:36,061 --> 00:36:38,463
لا... لا أعلم

496
00:36:41,700 --> 00:36:45,570
أيمكنهم إيقاف الموت؟ -
...لا أستطيع -

497
00:36:45,638 --> 00:36:47,718
كيف تبدو مركبتهم من الداخل؟

498
00:36:47,740 --> 00:36:49,140
هيا، اخبرنا بشىء

499
00:36:49,208 --> 00:36:50,608
<i>أتريد أن تعرف كيف تبدو؟</i>

500
00:36:50,676 --> 00:36:54,012
<i>تبدو كجناح من فندق</i>

501
00:36:54,079 --> 00:36:57,348
<i>"فور سيزونز" فى "نيويورك"</i>

502
00:36:57,416 --> 00:37:00,518
سيد (ستورمجرين)، بالتأكيد تعرف شيئاً

503
00:37:11,697 --> 00:37:14,799
احدى مركباتهم هبطت للتو أمام البيت الأبيض

504
00:37:20,706 --> 00:37:23,708
ستكون من أجلى

505
00:37:25,110 --> 00:37:27,445
من أين؟

506
00:37:27,513 --> 00:37:29,247
لا تقلق

507
00:37:29,315 --> 00:37:31,082
سنخبرك بالمستجدات

508
00:37:36,689 --> 00:37:39,657
كما تعلم، الأمر سيزداد سوءاً

509
00:37:39,725 --> 00:37:41,726
نصف العالم يعتقد أنك مخلصهم

510
00:37:41,794 --> 00:37:43,961
والنصف الآخر يرغب بتدميرك من سماءنا

511
00:37:44,029 --> 00:37:45,630
<i>كانت لديكم تلك العلاقة نفسها</i>

512
00:37:45,698 --> 00:37:47,965
<i>مع دياناتكم لفترة طويلة</i>

514
00:37:49,435 --> 00:37:54,005
<i>الخوف والتشتت والغضب</i>

515
00:37:54,073 --> 00:37:58,376
<i>هو جزء من المرحلة الأولى</i>

516
00:37:58,444 --> 00:37:59,844
"هم"

517
00:37:59,912 --> 00:38:01,813
<i>المعذرة؟</i>

518
00:38:01,880 --> 00:38:05,817
هم يكونوا... أجزاءاً من المرحلة الأولى

519
00:38:05,884 --> 00:38:10,088
<i>ضمير مخاطبة الجمع الحاضر المضارع</i>

520
00:38:10,155 --> 00:38:12,457
<i>هذا خطأى</i>

521
00:38:19,164 --> 00:38:21,699
لقد نظفت المكان

522
00:38:21,767 --> 00:38:27,338
<i>لسنا واضحين كما تعتقد</i>

523
00:38:27,406 --> 00:38:30,508
<i>نريد أن نساعدكم على مساعدة أنفسكم</i>

524
00:38:30,576 --> 00:38:33,010
نعم، لكن الكثير من الناس

525
00:38:33,078 --> 00:38:35,646
سيرون أن هذا يحط من شأنهم

526
00:38:35,714 --> 00:38:38,316
<i>اخبرنى، أهو أمر محط</i>

527
00:38:38,384 --> 00:38:42,653
<i>أن ترسل أطفالك للمدرسة؟</i>

528
00:38:42,721 --> 00:38:46,157
نقطة جيدة
لكن ها هى المشكلة

529
00:38:46,225 --> 00:38:49,694
اذا استمريت بمناداتنا بالأطفال

530
00:38:49,762 --> 00:38:52,697
فسوف تُغضب الكثير من الناس

531
00:38:52,765 --> 00:38:54,065
<i>هذا خطأى</i>

532
00:39:16,755 --> 00:39:21,225
...اذا

533
00:39:21,293 --> 00:39:25,463
...اذا كنت جأت إلينا قبل خمس سنوات

534
00:39:25,531 --> 00:39:28,566
آنابيل) كانت على قيد الحياة؟)

535
00:39:28,634 --> 00:39:32,904
<i>لم نكن هنا قبل خمس سنوات. وهى ميتة</i>

537
00:39:34,740 --> 00:39:38,910
<i>يمكننى تفكيك هذه الغرفة اذا اردت</i>

538
00:39:38,977 --> 00:39:42,280
...لا. سوف

539
00:39:42,347 --> 00:39:45,383
لنحتفظ بالغرفة مؤقتاً

540
00:39:45,451 --> 00:39:47,652
<i>بالطبع</i>

541
00:39:53,358 --> 00:39:54,826
!(ريكى)! (ريكى)

543
00:40:01,033 --> 00:40:02,900
(ديزل)

544
00:40:02,968 --> 00:40:04,302
هيا

545
00:40:04,369 --> 00:40:07,839
هيا، لأعلى

546
00:40:07,906 --> 00:40:09,841
تعال هنا

547
00:40:13,512 --> 00:40:16,547
(هذا سيغير كل شىء بعلاقتنا يا (ريكى

548
00:40:16,615 --> 00:40:18,516
أنا آسف يا (إيلس)، حسناً؟

549
00:40:18,584 --> 00:40:21,819
...فقط امنحينى

550
00:40:21,887 --> 00:40:25,122
امنحينى أسبوعين حتى أفكر فيما سيحدث

551
00:40:25,190 --> 00:40:29,260
فى المرحلة المقبلة

552
00:40:29,328 --> 00:40:31,562
(كانت (آنابيل

553
00:40:31,630 --> 00:40:34,866
ارسلوا لك (آنابيل)، أليس كذلك؟

554
00:40:38,971 --> 00:40:42,106
جناح شهر العسل فى "فور سيزونز"؟

555
00:40:47,079 --> 00:40:49,280
وكل مرة تعود لتلك المركبة

556
00:40:49,348 --> 00:40:51,782
تعود لتلك الغرفة

557
00:41:08,200 --> 00:41:10,668
أنا هنا

558
00:41:10,736 --> 00:41:15,306
...مهما كان ما تمر به

559
00:41:15,374 --> 00:41:18,009
اعلم أنى أحبك

560
00:41:22,881 --> 00:41:25,249
<i>ريفى أحمق من ولاية معينة</i>

561
00:41:25,317 --> 00:41:27,084
<i>لماذا اختاروه فى رأيكِ؟</i>

562
00:41:27,152 --> 00:41:30,454
<i>لأنه لا يطرح الأسئلة الصحيحة. هذا هو السبب</i>

563
00:41:30,522 --> 00:41:33,691
ماذا اذا كانت لعبتهم طويلة الأجل؟

564
00:41:35,761 --> 00:41:39,664
يمكنهم العيش لآلاف السنين

565
00:41:39,731 --> 00:41:43,000
لذا يمكنهم الإنتظار

566
00:41:43,068 --> 00:41:48,272
يجعلوننا أصحاء، خملاء، سمان

567
00:41:48,340 --> 00:41:51,509
يريدون أن يشتروا مياه غازية للعالم كله

568
00:41:51,577 --> 00:41:54,245
كل شىء جميل

569
00:41:55,313 --> 00:41:58,149
يمكنهم أن يحاولوا تجميل

570
00:41:58,216 --> 00:42:03,120
كل هذا الهراء كما يشاؤون

571
00:42:03,188 --> 00:42:05,156
هذا غزو

572
00:42:11,897 --> 00:42:13,502
مع إحترامى، سيدى

573
00:42:13,622 --> 00:42:16,701
لكن ماذا ستفعل حيال ذلك؟

574
00:42:27,424 --> 00:42:28,591
<i>فى مزرعة أبى</i>

575
00:42:28,692 --> 00:42:31,260
<i>الحيوانات لديها كل الطعام الذى تريده</i>

576
00:42:31,361 --> 00:42:33,996
<i>أطعم التفاح الأحمر للخنازير</i>

577
00:42:34,097 --> 00:42:37,633
<i>وأبى يعطيهم الدواء حتى لا يمرضوا أبداً</i>

578
00:42:37,734 --> 00:42:39,702
<i>وهم سعداء عندما يقوم أبى والرجال</i>

579
00:42:39,803 --> 00:42:41,337
<i>باخذهم</i>

580
00:42:41,438 --> 00:42:42,772
<i>لا أعلم أين يذهبون</i>

581
00:42:42,873 --> 00:42:46,942
<i>لكن أعلم أنهم سعداء حقاً</i>

582
00:42:47,044 --> 00:42:50,813
<i>"مدفوع من قِبل "تحالف الحرية</i>

583
00:42:55,419 --> 00:42:57,553
<i>رد فعلهم مفهوم</i>

584
00:42:57,654 --> 00:43:01,090
<i>هذا يعنى أن تأثيرنا ظهر</i>

585
00:43:01,191 --> 00:43:04,627
<i>هناك ما يكفى من الطعام والمأوى بهذا العالم</i>

586
00:43:04,728 --> 00:43:06,829
<i>المشكلة فى التوزيع</i>

587
00:43:06,930 --> 00:43:08,964
<i>اجمع مجموعة صحيحة من الناس</i>

588
00:43:09,066 --> 00:43:11,801
<i>سيأتون لأنك مَن سيطلب منهم هذا</i>

589
00:43:11,902 --> 00:43:13,969
ثم ماذا؟

590
00:43:14,071 --> 00:43:16,505
أنا حتى لا أملك بدلة

591
00:43:16,606 --> 00:43:18,174
لا أعرف ما تعتقد أنى سأحققه

592
00:43:18,275 --> 00:43:21,477
وفشلت فيه أجيال من الدبلوماسية

593
00:43:21,578 --> 00:43:23,512
<i>الساسة فشلوا</i>

594
00:43:23,613 --> 00:43:25,081
<i>(كن على طبيعتك يا (ريكى</i>

595
00:43:25,182 --> 00:43:26,949
<i>لا تفكر مثلهم</i>

596
00:43:27,050 --> 00:43:29,118
(انظر يا (كاريلين

598
00:43:32,889 --> 00:43:38,260
أعتقد أنه سيحدث تأثير إيجابى جداً مع الناس

599
00:43:38,362 --> 00:43:40,896
فقط اذا... اظهرت نفسك

600
00:43:40,997 --> 00:43:44,834
<i>لن تتقبلوا مظهرى</i>

601
00:43:44,935 --> 00:43:48,337
اذن ستختبىء هنا

602
00:43:48,438 --> 00:43:51,474
وتخطط لوقف قرون من إيذاء البشر لبعضهم؟

603
00:43:51,575 --> 00:43:55,244
<i>لكنكم تشعرون بالفعل بآلام الآخرين</i>

604
00:43:55,345 --> 00:43:57,980
<i>تشاركونهم نفس المخاوف والقلق</i>

605
00:43:58,081 --> 00:44:00,516
<i>بشأننا وبشأن مستقبلكم</i>

606
00:44:00,617 --> 00:44:04,153
<i>إنها بداية جيدة</i>

607
00:44:04,254 --> 00:44:05,621
اذن لقد قام الأسياد حقاً

608
00:44:05,722 --> 00:44:07,289
بغلق منابع النفط السعودية

609
00:44:07,391 --> 00:44:08,824
لماذا؟

610
00:44:08,925 --> 00:44:11,961
<i>أعتقد أننا نأمل أن تكون</i>

611
00:44:12,062 --> 00:44:14,663
كدعوة ليأتوا للتحدث معنا

612
00:44:14,765 --> 00:44:16,200
سيد (ستورمجرين)؟

613
00:44:18,301 --> 00:44:23,606
"يمكننى أن أريك عريضة برعاية "تحالف الحرية

614
00:44:23,707 --> 00:44:28,644
هناك 22.4 مليون شخصاً يريدون

615
00:44:28,745 --> 00:44:33,382
أن يرحل الأسياد عن عالمنا

616
00:44:33,483 --> 00:44:35,951
المرة القادمة التى تقابل فيها صديقك فى السماء

617
00:44:36,052 --> 00:44:37,420
اخبره بهذا

618
00:44:37,521 --> 00:44:39,655
لننظر إلى ما يحدث

619
00:44:39,756 --> 00:44:42,391
لم أعتقد أبداً أنى سأرى السلام العالمى

620
00:44:42,492 --> 00:44:45,027
وأنتم؟

621
00:44:45,128 --> 00:44:46,829
لا؟

622
00:44:46,930 --> 00:44:49,398
لقد أنهينا الحروب

623
00:44:49,499 --> 00:44:52,101
والآن حان الوقت لننهى المجاعات

624
00:44:52,202 --> 00:44:55,337
كل يوم يموت الملايين جوعاً

625
00:44:55,439 --> 00:44:58,774
بينما يلقى بقيتنا بطعام لا نريده

626
00:44:58,875 --> 00:45:01,977
لذا علينا أن نجد طريقة لتوصيل هذا الفائض

627
00:45:02,078 --> 00:45:05,548
الى أيدى الفقراء

628
00:45:05,649 --> 00:45:06,682
انظروا

629
00:45:06,783 --> 00:45:10,453
اذن لم نعد بحاجة لسلاح البحرية، صحيح؟

630
00:45:10,554 --> 00:45:12,922
والآن لدينا الكثير من السفن العملاقة

631
00:45:13,023 --> 00:45:14,943
لا تتحرك ولا تفعل شيئاً

632
00:45:15,025 --> 00:45:18,127
لذا سنقوم بتجهيز أسطول الولايات المتحدة بثلاجات

633
00:45:18,228 --> 00:45:20,896
ونستخدمه لنقل الطعام والمؤن عبر الأطلنطى

634
00:45:20,997 --> 00:45:22,731
إلى غرب أفريقيا

635
00:45:22,833 --> 00:45:24,073
سنقوم بتفريغها

636
00:45:24,134 --> 00:45:26,502
ثم ملأها بطعام العشاء

637
00:45:26,603 --> 00:45:28,270
شىء مثير

638
00:45:28,371 --> 00:45:30,773
لا، حقاً

639
00:45:30,874 --> 00:45:32,608
...أقصد

640
00:45:32,709 --> 00:45:37,413
هذا سيترك بلادنا معرضة للهجوم تماماً

641
00:45:37,514 --> 00:45:42,284
لكن يسعدنى أن أفريقيا ستصلها الوجبات على عجل

642
00:45:44,621 --> 00:45:47,122
الأسياد قاموا بغلق منابعنا للبترول

643
00:45:47,224 --> 00:45:49,658
فى الواقع لقد حرروا خطوط التغذية

644
00:45:49,759 --> 00:45:52,294
هذه الأنابيب كانت تضخ بترولكم

645
00:45:52,395 --> 00:45:55,030
الآن سنستخدمها لضخ المياه المنقاه

646
00:45:55,131 --> 00:45:56,465
الى الصحراء

647
00:45:56,566 --> 00:45:58,801
لا يمكنكم الإستيلاء على ممتلكات المملكة السعودية

648
00:45:58,902 --> 00:46:01,704
هؤلاء الناس يموتون من الجوع والعطش

649
00:46:01,805 --> 00:46:04,206
الآن نحن بحاجة لرى نصف قارة يا سيدى

650
00:46:04,307 --> 00:46:06,542
ومفكرونا يقولون أن هذا أفضل حل

651
00:46:08,912 --> 00:46:10,846
أنا آسف للغاية

652
00:46:10,947 --> 00:46:12,748
بالتأكيد أنتم تموتون من العطش أيضاً

653
00:46:12,849 --> 00:46:14,316
هل أحضر لك شيئاً تشربه؟

654
00:46:14,417 --> 00:46:17,319
هلا نحضر لهم شيئاً يشربوه؟

655
00:46:17,420 --> 00:46:20,422
نعم، لماذا لا توجد مياه على الطاولة؟

656
00:46:38,108 --> 00:46:42,678
يا سادة، نخبكم

657
00:46:54,391 --> 00:46:56,659
طين قذر من "تكساس"؟

658
00:47:00,196 --> 00:47:06,569
حسناً، لكن افهموا أن هذه ليست رغبة مملكتنا

660
00:47:06,670 --> 00:47:11,206
لطالما كنا معاً بهذه الأرض

661
00:47:11,308 --> 00:47:13,819
الآن حان الوقت لنعمل معاً حقاً

662
00:47:16,246 --> 00:47:20,469
يا سادة، مرحباً بكم فى العهد الذهبى للبشر

662
00:47:27,246 --> 00:47:30,069
"بعد ستة أشهر"

663
00:48:18,299 --> 00:48:21,577
<i>بالطبع عندما جاؤوا كنت خائفاً</i>

664
00:48:21,678 --> 00:48:24,279
<i>الجميع كانوا خائفين</i>

665
00:48:24,381 --> 00:48:28,684
<i>شاهدناهم كأننا تماثيل فى متجر ملابس</i>

666
00:48:28,785 --> 00:48:30,686
<i>...لكن بعد زوال الصدمة</i>

667
00:48:30,787 --> 00:48:35,157
<i>أدركنا أننا كنا نعيش فى شك دائم</i>

668
00:48:35,258 --> 00:48:37,192
<i>لقد جاؤوا ليحكموننا</i>

669
00:48:37,293 --> 00:48:40,229
<i>يمكنك أن تجادل فى الأمر أخلاقياً بالطبع</i>

670
00:48:40,330 --> 00:48:43,932
<i>لكنهم جاؤوا باليقين والإستقرار</i>

671
00:48:44,034 --> 00:48:46,769
<i>على الأقل بدا لنا هذا فى البداية</i>

672
00:48:46,870 --> 00:48:48,971
<i>أفكر فى الماضى الآن وأرتجف</i>

673
00:48:49,072 --> 00:48:51,540
<i>كلنا كنا تحت تأثير تعويذة</i>

674
00:48:55,111 --> 00:48:57,479
<i>"مدفوع من قِبل "تحالف الحرية</i>

675
00:49:11,757 --> 00:49:13,170
هذا تعليم فاخر

676
00:49:13,290 --> 00:49:15,126
لقد حصل على منحة دراسية

677
00:49:15,227 --> 00:49:16,747
كتب تلك المقالة عن الأسياد

678
00:49:16,762 --> 00:49:19,564
"وارسلها لجامعة كبيرة فى "ماساتشوستس

679
00:49:19,665 --> 00:49:21,199
حقاً؟ ماذا كتب؟

680
00:49:21,300 --> 00:49:23,568
إبنى لديه نظريات

681
00:49:23,669 --> 00:49:26,104
لم أتخيل أن يبدو المكان بهذا الجمال

682
00:49:26,205 --> 00:49:30,008
لكن لن يمكنهم سلب بلادنا منا

683
00:49:30,109 --> 00:49:31,609
لدينا إستقلالنا

684
00:49:31,711 --> 00:49:35,380
الرابع من يوليو

685
00:49:35,481 --> 00:49:36,982
مرحباً يا عزيزى
كيف كانت الدراسة؟

686
00:49:45,825 --> 00:49:49,995
"كان هناك نبات كوكايين فى "الإكوادور

687
00:49:50,096 --> 00:49:53,064
الأسياد قاموا بإقتسامه لأجزاءه الأولية

688
00:49:53,165 --> 00:49:56,468
حوالى 4 ملايين قطعة

689
00:49:56,569 --> 00:49:58,870
ما يفعلونه يشبه السحر

690
00:49:58,971 --> 00:50:01,106
لقد تعلموا التلاعب بالأجسام الصلبة

691
00:50:01,207 --> 00:50:03,308
الى درجة الجزيئات

692
00:50:03,409 --> 00:50:06,878
غالباً بإستخدام مجال مغناطيسى يتحكمون به

693
00:50:06,979 --> 00:50:08,580
ليس سحراً يا أمى

694
00:50:08,681 --> 00:50:10,882
هم فقط يسبقوننا بثلاثين ألف سنة

695
00:50:10,983 --> 00:50:12,450
مخك يا عزيزى

696
00:50:12,551 --> 00:50:15,053
لقد ازدهر عندما وصلوا، أليس كذلك؟

697
00:50:15,154 --> 00:50:18,023
ماذا ستفعل بكل هذه المعلومات؟

698
00:50:18,124 --> 00:50:19,758
لا أعلم

699
00:50:19,859 --> 00:50:22,327
لا يمكننى فعل الكثير

700
00:50:29,301 --> 00:50:31,169
استمر بالحلم

701
00:50:31,270 --> 00:50:35,507
العشاء على الطاولة

702
00:50:43,182 --> 00:50:46,818
تحالف الحرية" يزداد شعبية"

703
00:50:46,919 --> 00:50:48,753
"بتمويل أشخاص مثل "هيوغو واينرايت

704
00:50:48,854 --> 00:50:50,789
ألا يزعجك هذا؟

705
00:50:50,890 --> 00:50:54,759
<i>أملت أن يكون العالم قد اكتفى من الحشود الغاضبة</i>

706
00:50:57,063 --> 00:50:59,230
السعوديون يحاولون عرقلة الأمور

707
00:50:59,331 --> 00:51:02,067
ولا أستطيع لومهم

708
00:51:02,168 --> 00:51:04,636
الناس تغضب عندما تشعر بالضعف

709
00:51:04,737 --> 00:51:07,739
<i>ولكنى مكّنتكم جميعاً من مساعدة بعضكم البعض</i>

710
00:51:07,840 --> 00:51:10,108
لكن هذا هو ما أتحدث عنه

711
00:51:10,209 --> 00:51:13,978
أنت تقف هناك وتخفى وجهك

712
00:51:14,080 --> 00:51:16,114
أنظر لهذا
هل رأيت هذا؟

713
00:51:21,187 --> 00:51:25,690
<i>لا أمانع أن أبدو بشكل الحشرة</i>

714
00:51:25,791 --> 00:51:27,725
<i>لكن لا أحب أن يقوموا بتمثيلى</i>

715
00:51:27,827 --> 00:51:31,229
<i>بشكل إنسان آلى أزرق</i>

716
00:51:44,043 --> 00:51:48,813
...أتعرف أكثر ما يخافون منه

717
00:51:48,914 --> 00:51:52,851
هو ألا تبدو مختلفاً عنا

718
00:51:52,952 --> 00:51:55,987
اذا كنا مررنا بكل هذا

719
00:51:56,088 --> 00:51:58,356
...حتى يحكمنا البشر فى النهاية

720
00:51:58,457 --> 00:52:02,260
<i>لا نبدو مثل البشر</i>

721
00:52:19,211 --> 00:52:20,512
هذا جديد

722
00:52:25,417 --> 00:52:29,754
<i>كما تشرق الشمس فمن المؤكد أن تغرب</i>

723
00:53:15,534 --> 00:53:17,602
هناك مسحوق بهذا الشىء

724
00:53:17,703 --> 00:53:19,343
(لن أشترى منك بعد الآن يا (فينس

725
00:53:19,405 --> 00:53:21,439
أنتِ محظوظة أنى أحصل على أى شىء

726
00:53:21,540 --> 00:53:23,908
وسوف تلتزمين يا فتاه

728
00:53:27,813 --> 00:53:30,548
(عظيم، ها هو الدكتور (إكس

729
00:53:30,649 --> 00:53:32,050
هل تبيع المخدرات لأمى مجدداً؟

730
00:53:32,151 --> 00:53:33,218
(عد للداخل يا (مايلو

731
00:53:33,319 --> 00:53:34,686
يمكننى التعامل مع هذا الفتى

732
00:53:34,787 --> 00:53:36,521
فتى؟

733
00:53:36,622 --> 00:53:38,389
أيبدو هذا كلعبة أطفال لك؟

734
00:53:38,490 --> 00:53:40,191
فقط اعطنى نقودى

737
00:53:44,530 --> 00:53:48,366
أنا السيد هنا

738
00:53:48,467 --> 00:53:49,968
!وهذه هى الحقيقة

739
00:53:50,069 --> 00:53:53,238
!بالنسبة لهم أنت لاشىء

740
00:53:53,339 --> 00:53:56,040
مجرد فتى بمسدس مياه

741
00:53:58,911 --> 00:53:59,811
مايلو)؟)

742
00:54:03,382 --> 00:54:04,582
!يا رجل، فيم تفكر؟

743
00:54:04,683 --> 00:54:07,418
!مايلو)! لا)

744
00:54:07,519 --> 00:54:09,554
!يا إلهى

745
00:54:13,192 --> 00:54:15,193
!ليس أنت

746
00:54:15,294 --> 00:54:17,495
!(مايلو)

747
00:54:20,332 --> 00:54:23,268
!ليس أنت

748
00:54:23,369 --> 00:54:25,169
ماذا؟

749
00:54:25,271 --> 00:54:27,672
!لا، ليس أنت

750
00:54:27,773 --> 00:54:30,441
عزيزى؟
ماذا؟

751
00:54:47,259 --> 00:54:49,861
عزيزى؟

752
00:54:58,401 --> 00:55:01,650
ليس العلم فقط هو ما تم تقييده

753
00:55:01,770 --> 00:55:03,837
هم يتحكمون بنظامنا للعدل

754
00:55:03,905 --> 00:55:07,174
مواقعى الإخبارية ابلغت للتو عن قتلهم لشاب

755
00:55:07,242 --> 00:55:08,642
من احدى مناطق المدينة

756
00:55:08,710 --> 00:55:10,444
لكن تصلنا تقارير من شهود عيان

757
00:55:10,512 --> 00:55:12,913
تقول أنه كان حادثاً

758
00:55:12,981 --> 00:55:15,950
هل الأسياد يسمحون بوقوع حوادث؟

759
00:55:16,017 --> 00:55:18,085
نعم الفتى كان يحمل مسدساً

760
00:55:18,153 --> 00:55:21,622
لكنهم قتلوه فى التو واللحظة
بدون محاكمة

761
00:55:21,690 --> 00:55:24,058
اذا كسرت القواعد، تموت فوراً

762
00:55:24,125 --> 00:55:26,160
هم يراقبوننا طوال الوقت

763
00:55:26,228 --> 00:55:29,697
وهم يتعاملون بأساليب أخلاقية مطلقة وسريعة

764
00:55:29,764 --> 00:55:33,400
هذا بالضبط ما يجعل "تحالف الحرية" يزدهر

766
00:55:33,468 --> 00:55:34,602
يعتقدون أنهم آلهة

767
00:55:34,669 --> 00:55:37,705
يسعدنى أنك تحدثت عن الرب

768
00:55:37,772 --> 00:55:40,207
لنُدخل السيدة (بيريتا) إلى المناقشة

769
00:55:40,275 --> 00:55:43,043
"بيريتا)، أنتِ جزء من "مبادرة إيمان النشأ)

770
00:55:43,111 --> 00:55:45,446
والتى تهدف لتذكير الشباب بأهمية

771
00:55:45,513 --> 00:55:47,915
ذكر الرب فى هذه الأوقات الفريدة من نوعها

772
00:55:47,983 --> 00:55:50,317
<i>نعم، علينا ذلك</i>

773
00:55:50,385 --> 00:55:52,686
<i>الأسياد دمروا فكرة الرب</i>

774
00:55:52,754 --> 00:55:55,222
<i>أمى كانت مسيحية مخلصة</i>

775
00:55:55,290 --> 00:55:57,358
<i>"كنا نعيش بأفقر أحياء "البرازيل</i>

776
00:55:57,425 --> 00:56:01,562
أمى فقدت تديّنها عند مجىء الأسياد

777
00:56:01,630 --> 00:56:04,098
وقررت أنه لا يمكنها العيش بهذا العالم

778
00:56:04,165 --> 00:56:08,102
بدون رب
لذا قتلت نفسها

779
00:56:08,169 --> 00:56:10,537
خوفى هو أن الجيل القادم

780
00:56:10,605 --> 00:56:13,073
لن يتذكر أنه كان هناك رب فى الأساس

781
00:56:13,141 --> 00:56:16,243
من الواضح أنهم يتحكمون فى عمليتنا السياسية

782
00:56:16,311 --> 00:56:18,379
قواتنا الشرطية

783
00:56:18,446 --> 00:56:20,281
ورغم أنى لست رجلاً متديناً

784
00:56:20,348 --> 00:56:22,783
لكن السيدة (بيريتا) لديها وجهة نظر جيدة للغاية

785
00:56:22,851 --> 00:56:26,553
هم يتحكمون بطريقة تفكيرنا

786
00:56:43,872 --> 00:56:45,439
هذا لطيف

787
00:56:45,507 --> 00:56:49,043
فقط أنا وأنت
وخمسة آلاف شخصاً على البوابة

788
00:56:49,110 --> 00:56:51,512
ربما أذهب لإعطاءهم بعض الخبز والسمك لاحقاً

789
00:56:51,579 --> 00:56:53,914
سيعجبهم هذا

790
00:56:59,788 --> 00:57:02,856
...اذن

791
00:57:02,924 --> 00:57:06,060
بعد حلول السلام العالمى وما شابه

792
00:57:06,127 --> 00:57:11,465
هل مازلت تحتاج للصعود لمقابلته؟

793
00:57:11,533 --> 00:57:13,634
(عزيزتى، أعتقد أن هذا عائد إلى (كاريلين

794
00:57:17,272 --> 00:57:18,806
بل عائد لك

795
00:57:22,811 --> 00:57:25,913
حسناً

796
00:57:25,980 --> 00:57:28,382
سأخبركِ بشىء

797
00:57:28,450 --> 00:57:30,884
لمَ لا نتحدث عن الزفاف؟

798
00:57:30,952 --> 00:57:33,921
أتريد ذلك؟

799
00:57:33,988 --> 00:57:36,123
(أنا أحبكِ يا (إيلس

800
00:57:36,191 --> 00:57:41,729
أنتِ... أنا أحبكِ

801
00:57:41,796 --> 00:57:45,165
لكنك لم تكن لتحبنى اذا كانت الأمور مختلفة

802
00:57:45,233 --> 00:57:47,568
...اذا كانت (آنابيل) مازالت

803
00:57:47,635 --> 00:57:51,538
وأنا متأكدة أن الأمور مختلفة بالنسبة لك هناك

804
00:57:51,606 --> 00:57:55,275
كاريلين) لا يسمح لك بنسيانها)

805
00:57:55,343 --> 00:57:58,412
لقد بنى ذلك البيت من ماضيك ليتحكم بك

806
00:57:58,480 --> 00:58:00,447
فقط... فقط امنحينى بعض الفضل هنا

807
00:58:00,515 --> 00:58:01,648
أنت بعيد عنى

808
00:58:01,716 --> 00:58:04,885
لأن لدىّ مسئولية

809
00:58:04,953 --> 00:58:06,053
أنا آسف

810
00:58:06,121 --> 00:58:09,590
قدرما ترغبين بذلك
ولكن هذا الأمر لا يتعلق بنا

811
00:58:09,657 --> 00:58:11,825
الأمر يتعلق بالعالم كله

812
00:58:11,893 --> 00:58:13,761
أنت عالمى كله

813
00:58:21,836 --> 00:58:24,138
ما يوجد بالأعلى ليس حقيقياً

814
00:59:07,882 --> 00:59:09,249
حسناً يا رفاق
هيا

815
00:59:09,317 --> 00:59:11,585
عودوا للجانب الآخر من السور

816
00:59:14,222 --> 00:59:15,789
(ريكى)

817
00:59:19,594 --> 00:59:20,794
ريكى)؟)

818
00:59:45,153 --> 00:59:47,221
أتعرف ماذا يطلقون عليك؟

819
00:59:47,288 --> 00:59:50,224
النبى العامل

820
00:59:50,291 --> 00:59:51,892
إسم لطيف، أليس كذلك؟

821
00:59:54,562 --> 00:59:56,964
من أين أنتِ؟

822
00:59:57,031 --> 00:59:59,299
"مكسيكو سيتى"

823
00:59:59,367 --> 01:00:03,203
كيف حال الهواء هناك؟

824
01:00:03,271 --> 01:00:05,072
نظيف

825
01:00:46,080 --> 01:00:51,118
اسمع، اذا لم يكن معك فعليك أن تساعده

826
01:00:58,426 --> 01:00:59,660
يمكنك أن تفعل أى شىء، صحيح؟

827
01:00:59,727 --> 01:01:03,797
لذا اعثر عليه
واعده إلىّ

828
01:01:10,672 --> 01:01:13,707
اعده للبيت

829
01:01:21,215 --> 01:01:22,983
ماذا تفعل؟

830
01:01:52,046 --> 01:01:55,649
قهوه؟

831
01:01:55,717 --> 01:01:58,251
أتريد أن تخبرنى أى جزء من خبرتك الصحفية

832
01:01:58,319 --> 01:02:01,355
يمنحك الحق للعب دور الجنرال؟

833
01:02:01,422 --> 01:02:04,725
لا ألعب دور الجنرال

834
01:02:04,792 --> 01:02:07,227
أنا مسالم

835
01:02:09,297 --> 01:02:12,899
نحن نبعد 120 ميلاً عن أقرب بلدة

836
01:02:12,967 --> 01:02:15,235
تحت الأرض مسافة 150 قدماً

837
01:02:15,303 --> 01:02:17,738
مكان محصن، مكتفى ذاتياً

838
01:02:17,805 --> 01:02:21,074
وخارج نطاق التغطية كما يسمونه

839
01:02:21,142 --> 01:02:23,543
اذن ماذا تحاول أن تفعل هنا يا (واينرايت)؟

840
01:02:23,611 --> 01:02:26,346
أتريد... أن تبدأ حرباً؟

841
01:02:26,414 --> 01:02:27,614
بالله عليك
أنت أذكى من هذا

842
01:02:27,682 --> 01:02:29,249
تعلم أنه لا يمكنك الفوز

843
01:02:29,317 --> 01:02:30,384
أنت محق

844
01:02:30,451 --> 01:02:34,554
لا يمكننا الربح فى حرب ضدهم

845
01:02:34,622 --> 01:02:39,059
لكن المقاومة المنظمة؟

846
01:02:39,127 --> 01:02:40,894
هذا شىء آخر

847
01:02:40,962 --> 01:02:42,696
انظر

848
01:02:42,764 --> 01:02:45,966
<i>كاريلين) يرى نفسه كالسيد الرحيم)</i>

849
01:02:46,034 --> 01:02:48,635
<i>ماذا اذا توقفنا عن مساعدته؟</i>

850
01:02:48,703 --> 01:02:52,606
<i>ماذا اذا دمرنا مصانع الطاقة النظيفة</i>

851
01:02:52,674 --> 01:02:54,508
ولوّثنا أنظمة الرى؟

852
01:02:54,575 --> 01:02:55,642
استمع لنفسك

853
01:02:55,710 --> 01:02:57,744
التمرد

854
01:02:57,812 --> 01:03:00,614
اذا توقفنا عن تتبعهم سيفشلون

855
01:03:00,682 --> 01:03:04,751
اذن ستدمر كل هبة صالحة منحوها لنا

856
01:03:04,819 --> 01:03:06,486
ثم ماذا؟

857
01:03:06,554 --> 01:03:07,988
يغادرون؟

858
01:03:08,056 --> 01:03:09,222
ما الخيار الآخر لديهم؟

859
01:03:09,290 --> 01:03:12,025
حتى نفسد العالم مرة أخرى

860
01:03:12,093 --> 01:03:16,595
<i>أفضّل أن يسوء حال العالم تحت حكمنا</i>

861
01:03:16,663 --> 01:03:19,366
<i>على أن يزدهر فى حكمهم</i>

862
01:03:20,535 --> 01:03:22,069
حسنا، فهمت

863
01:03:22,136 --> 01:03:27,541
اذن... المهم هو مَن يتحكم بالسُلطة، صحيح؟

864
01:03:27,608 --> 01:03:30,310
لأنك كنت تمسك بلجام الرأى العام

865
01:03:30,378 --> 01:03:33,980
الآن لا يعجبك أنهم سلبوا هذا منك

866
01:03:34,048 --> 01:03:35,982
عليك أن تدرك حقيقة

867
01:03:36,050 --> 01:03:39,886
أن العمل معهم ليس مثل العمل لديهم

868
01:03:39,954 --> 01:03:43,223
(تلاعب بالألفاظ يا (ريكى

869
01:03:43,291 --> 01:03:46,860
اذن ماذا تريد منى؟

870
01:03:46,928 --> 01:03:52,632
أريدك أن تنضم لـ"تحالف الحرية" وتتحدث بإسمنا

871
01:03:52,700 --> 01:03:55,335
لا

872
01:03:55,403 --> 01:03:58,205
<i>اذن ستكون أول شهيد للأسياد</i>

873
01:04:12,420 --> 01:04:13,587
هل خطط لهذا أمام الكاميرات؟

874
01:05:09,977 --> 01:05:14,181
هل اصبت؟

875
01:05:14,248 --> 01:05:18,285
لا

876
01:05:18,352 --> 01:05:20,554
الزمن تغيّر

877
01:05:20,621 --> 01:05:24,224
زمننا

878
01:05:24,292 --> 01:05:26,927
الثانية كالساعة لدينا

879
01:05:28,129 --> 01:05:30,764
أتذكر كيف كنا نتحدث عن هذا؟

880
01:05:30,832 --> 01:05:34,467
كم تمنينا أن تستمر الليلة لعام كامل؟

881
01:05:45,213 --> 01:05:47,214
(لا تأت لى بهذا الشكل يا (كاريلين

882
01:05:47,281 --> 01:05:49,783
(لست (كاريلين) يا (ريكى

883
01:05:53,788 --> 01:05:57,657
اذن ماذا أنتِ؟

884
01:05:57,725 --> 01:06:00,060
ذكرى

885
01:06:00,127 --> 01:06:04,464
تموّج فى بركة

886
01:06:04,532 --> 01:06:09,402
لست جزءاً منهم

887
01:06:09,470 --> 01:06:12,505
أنا جزء منك

888
01:06:12,573 --> 01:06:16,176
لماذا يرسلكِ (كاريلين)؟

889
01:06:16,244 --> 01:06:17,944
كان بوسعه إرسال أى شىء

890
01:06:18,012 --> 01:06:19,880
لا

891
01:06:19,947 --> 01:06:22,048
لقد قاده ما فى قلبك

892
01:06:24,986 --> 01:06:28,855
لهذا بنى هذه الغرفة
غرفتنا

893
01:06:34,662 --> 01:06:36,830
لا

894
01:06:49,644 --> 01:06:51,244
لقد دفنتكِ

895
01:06:51,312 --> 01:06:54,147
حقاً؟

896
01:06:54,215 --> 01:06:57,250
ذات يوم ستفهم لماذا عدت

897
01:06:57,318 --> 01:07:00,620
ولماذا بنى الغرفة

898
01:07:00,688 --> 01:07:02,555
ريكى)؟)

899
01:07:31,953 --> 01:07:33,520
ماذا يحدث لنا؟

900
01:07:33,587 --> 01:07:35,255
تعالى، تعالى

901
01:07:48,269 --> 01:07:50,937
انظر لنفسك

902
01:07:51,005 --> 01:07:55,375
لا يجب أن يفعلوا بنا هذا

903
01:07:55,443 --> 01:07:58,411
إنهم يتلاعبون بمخك

904
01:08:01,716 --> 01:08:05,518
عليك أن ترى حقيقة (كاريلين) هذا

905
01:08:18,932 --> 01:08:20,633
خذ حذرك

906
01:08:20,734 --> 01:08:23,102
نعم

907
01:08:32,579 --> 01:08:34,313
لا تفكر بالأمر

908
01:08:34,414 --> 01:08:35,648
افعلها فحسب

909
01:08:42,856 --> 01:08:44,991
أنتم ترون كل شىء، صحيح؟

911
01:08:46,660 --> 01:08:48,894
اذن كان يمكنكم منعهم من إختطافى

912
01:08:48,996 --> 01:08:51,330
<i>كان بوسعنا القضاء على جيوشه</i>

913
01:08:51,431 --> 01:08:56,168
<i>لكن احتجنا أن يرى العالم</i>
<i>ما تقدر عليه المقاومة البشرية</i>

915
01:08:56,270 --> 01:09:00,773
<i>أن بوسعهم قتل شخص محبوب جداً</i>
<i>لتحقيق أهدافهم</i>

916
01:09:00,874 --> 01:09:03,109
<i>عزيمتهم مكسورة الآن</i>

917
01:09:03,210 --> 01:09:06,145
<i>تحالف الحرية" ينحل"</i>

918
01:09:06,246 --> 01:09:09,582
<i>نحن نفعل هذا لمصلحتكم</i>

919
01:09:09,683 --> 01:09:11,817
(دعنى أخبرك بشىء عن الثقة يا (كاريلين

920
01:09:11,918 --> 01:09:13,486
يجب أن تكون من طرفين

921
01:09:13,587 --> 01:09:16,822
<i>الإتحاد الفيدرالى العالمى يتم تأسيسه</i>

922
01:09:16,923 --> 01:09:19,692
<i>أممكم ستتحد الآن بكيان واحد</i>

923
01:09:19,793 --> 01:09:23,129
<i>المرحلة الأولى انتهت</i>

924
01:09:23,230 --> 01:09:24,530
هو محق تماماً

925
01:09:24,631 --> 01:09:27,466
أنا أتحدث إلى نفسى

926
01:09:27,567 --> 01:09:30,603
اخبرتنى أنك تحتاج لنصيحتى

927
01:09:30,704 --> 01:09:32,138
تماماً كما نحتاج لنصحك

928
01:09:32,239 --> 01:09:33,539
ها هى اذن

929
01:09:33,640 --> 01:09:35,374
طالما أنت مختبىء وراء الزجاج

930
01:09:35,475 --> 01:09:38,311
سيكون هناك أشخاص لا يثقون بك

931
01:09:38,412 --> 01:09:40,713
البشر لا يثقون بما لا يرونه

932
01:09:40,814 --> 01:09:43,983
<i>هم يثقون برب لا يرونه</i>

933
01:09:44,084 --> 01:09:46,952
<i>الإنسان يحتاج لأكثر من مجرد إعداد نفسى</i>

934
01:09:47,054 --> 01:09:50,756
<i>قبل أن نُظهر أنفسنا</i>

935
01:09:52,759 --> 01:09:54,393
متى اذن؟

936
01:09:54,494 --> 01:09:56,996
<i>ليس قبل سنوات</i>

937
01:09:57,097 --> 01:10:00,333
<i>...لكن عندما يحين الوقت</i>

938
01:10:00,434 --> 01:10:03,235
<i>أعرف أن إجابتى مخيبة لآمالك</i>

939
01:10:03,337 --> 01:10:07,006
<i>لكننا رأينا تأثير ظهورنا عليكم</i>

940
01:10:07,107 --> 01:10:09,575
اذن هناك أشخاص رأوك

941
01:10:09,676 --> 01:10:13,145
<i>عالمكم ليس الكوكب الوحيد الذى أشرفنا عليه</i>

942
01:10:13,246 --> 01:10:18,284
<i>الآن أعتقد أن مهمتك انتهت هنا</i>

943
01:10:20,987 --> 01:10:23,856
ماذا؟

944
01:10:23,957 --> 01:10:26,692
هذه هى النهاية؟

945
01:10:26,793 --> 01:10:29,395
<i>لقد استمتعت بمحادثاتنا</i>

946
01:10:29,496 --> 01:10:31,897
حسناً، انتظر

947
01:10:31,998 --> 01:10:35,067
<i>ستعيش لترى ذلك اليوم</i>

948
01:10:35,168 --> 01:10:37,570
<i>سيكون رائعاً لكلٍ منا</i>

949
01:10:37,671 --> 01:10:42,942
<i>لكن سيكون ظهورنا صعباً رغم كل هذا</i>

950
01:10:43,043 --> 01:10:44,777
<i>أتمنى ألا تمانع عندما أقول هذا</i>

951
01:10:44,878 --> 01:10:49,014
<i>لكنى سأفتقدك يا صديقى</i>

953
01:10:50,384 --> 01:10:52,985
...(كاريلين)

954
01:10:53,086 --> 01:10:55,521
<i>إلى اللقاء -</i>
!(كاريلين) -

955
01:11:02,829 --> 01:11:04,930
كاريلين) كان محقاً)

956
01:11:05,031 --> 01:11:06,999
لا يمكن أن يرى أحد هذه الصورة

957
01:11:11,271 --> 01:11:14,440
امسحيها فحسب

958
01:11:14,541 --> 01:11:16,041
تخلصى منها

959
01:11:24,217 --> 01:11:26,218
انتهيت

960
01:11:31,825 --> 01:11:34,293
أنا هنا

961
01:11:50,777 --> 01:11:54,547
(إيلى رايبرغ)

962
01:11:54,648 --> 01:11:57,850
هلا تتزوجيننى؟

963
01:11:59,986 --> 01:12:03,656
الشر قد يتنكر فى شكل الحقيقة

964
01:12:03,757 --> 01:12:06,058
مهما كان إيمانكم أو إعتقادكم

965
01:12:06,159 --> 01:12:09,962
اعلموا أننا فى هذه المعركة سوياً

966
01:12:10,063 --> 01:12:13,466
كلنا

967
01:12:13,567 --> 01:12:16,569
لا يمكننا أن نتخلى عن القتال

968
01:12:16,670 --> 01:12:21,240
مهما بدت قوة الأسياد

969
01:12:21,341 --> 01:12:22,708
يجب ألا نستسلم أبداً

970
01:12:25,679 --> 01:12:29,181
تذكروا، هناك حقيقة
لها الكلمة الأخيرة بهذا الكون

971
01:12:32,519 --> 01:12:36,889
لن أتوقف عن الإيمان بذلك أبداً

972
01:12:49,169 --> 01:12:51,337
<i>مغناطيس الإعلام (هيوغو واينرايت) الإبن</i>

973
01:12:51,438 --> 01:12:53,873
<i>تم العثور عليه مشنوقاً بمكتبه بالعاصمة</i>

974
01:12:53,974 --> 01:12:56,242
<i>مالك الجريدة السابق لم يترك رسالة</i>

975
01:12:56,343 --> 01:12:58,944
<i>ولا يُعتقد بوجود ظروف مريبة</i>

976
01:13:39,553 --> 01:13:43,222
تبدو حزيناً بالنسبة لمعجزة على قدمين

977
01:13:43,323 --> 01:13:46,458
لم أشعر أبداً بهذا الإختلاف والخوف

978
01:13:46,560 --> 01:13:49,495
عندما كنت قعيداً

979
01:13:49,596 --> 01:13:52,097
هذا لأن مقعدك كان فاصلاً

980
01:13:52,198 --> 01:13:54,667
يحميك من العالم

981
01:13:54,768 --> 01:13:57,636
لكن الفاصل زال الآن

982
01:13:57,737 --> 01:14:01,340
عليك التوقف عن الإختباء
وإكتشاف نفسك

983
01:14:03,209 --> 01:14:05,344
أهذا ما فعلوه عندما عالجونى؟

984
01:14:06,445 --> 01:14:08,614
ربما

985
01:14:08,715 --> 01:14:12,451
ربما يعتقدون أن لديك قدرات

986
01:14:12,552 --> 01:14:16,822
يقولون فى التليفزيون أن العلم يحتضر

987
01:14:16,923 --> 01:14:18,223
لا أريده أن يموت

988
01:14:22,796 --> 01:14:24,797
اذن ماذا ستفعل حيال ذلك؟

989
01:14:24,898 --> 01:14:29,234
أريد أن أكون أول شخص يزور كوكبهم

990
01:14:33,239 --> 01:14:35,240
اذن هذا ما ستفعله

991
01:14:41,781 --> 01:14:44,717
<i>مَن يدرى لماذا اختاروا 15 عاماً</i>

992
01:14:44,818 --> 01:14:47,386
<i>لكن الأمور تحسنت كثيراً</i>

993
01:14:47,487 --> 01:14:50,656
<i>دخلت جامعة "إم آى تى"، تخرجت</i>

994
01:14:50,757 --> 01:14:53,058
<i>وحصلت على وظيفة بالفيزياء الفلكية</i>

995
01:14:53,159 --> 01:14:56,195
<i>أمى اقلعت عن المخدرات</i>
<i>وبدت أصغر من أى وقت مضى</i>

996
01:14:56,296 --> 01:14:59,198
<i>فى الواقع، كل البشر بدوا كذلك</i>

997
01:14:59,299 --> 01:15:01,667
<i>"اسموه "الشباب المثالى</i>

998
01:15:01,768 --> 01:15:04,803
<i>الأرض ولدت من جديد كما يقولون</i>

999
01:15:04,904 --> 01:15:07,106
<i>والآن هى تنتظر</i>

1000
01:15:07,207 --> 01:15:11,341
<i>لتقابل ملاكها الحارس</i>
"انتهى الإنتظار"

1001
01:15:17,767 --> 01:15:19,201
كينى)؟)

1002
01:15:21,904 --> 01:15:23,071
(مايلو)

1003
01:15:23,172 --> 01:15:28,043
(يا إلهى، (مايلو

1004
01:15:28,144 --> 01:15:29,044
مرحباً بعودتك

1005
01:15:29,145 --> 01:15:30,612
تسعدنى العودة

1006
01:15:30,713 --> 01:15:31,913
مازلت عالماً؟

1007
01:15:31,948 --> 01:15:33,949
أنا فى الوظيفة المنقرضة

1008
01:15:34,050 --> 01:15:37,586
المدعوة بالفيزياء الفلكية
أجل يا سيدى

1009
01:15:37,687 --> 01:15:41,022
يا رجل، عجباً

1010
01:15:41,123 --> 01:15:42,157
انظر لهذا

1011
01:15:42,258 --> 01:15:44,226
كل شىء... تغيّر

1012
01:15:44,327 --> 01:15:48,063
نعم، معظمها فارغة

1013
01:15:48,164 --> 01:15:50,832
عندما اكتشف الناس أنه
...ليس عليهم كسب المال

1014
01:15:50,933 --> 01:15:54,336
قاموا بالإنتقال للأماكن الواسعة المفتوحة

1015
01:15:54,437 --> 01:15:56,638
تقريباً كل هذا صار لى الآن -
حقاً؟ -

1016
01:15:56,739 --> 01:15:58,740
هل تعتنى بنفسك؟

1017
01:16:07,183 --> 01:16:11,086
الناس تترك لى هذا كل بضعة أيام

1018
01:16:11,187 --> 01:16:12,921
لدىّ موسيقى

1019
01:16:13,022 --> 01:16:15,023
لدىّ السلام

1020
01:16:15,124 --> 01:16:17,792
(لقد فعلوها يا (مايلو
فعلوها

1021
01:16:17,894 --> 01:16:22,464
اظهروا لنا كيف نجعل الأرض جنة

1023
01:16:26,435 --> 01:16:28,036
يوم كبير -
نعم، صحيح -

1024
01:16:28,137 --> 01:16:29,817
فكرت أنك قد تود الذهاب إلى حانة

1025
01:16:29,906 --> 01:16:33,375
لتشاركنى اليوم

1026
01:16:33,476 --> 01:16:35,143
(لا أحتاج لرؤيتهم يا (مايلو

1027
01:16:35,244 --> 01:16:37,379
عم تتحدث؟

1028
01:16:37,480 --> 01:16:40,181
رأيت ما يكفى

1029
01:16:40,283 --> 01:16:42,150
أنت تعرفنى
لا أكتفى أبداً

1030
01:16:52,283 --> 01:16:56,150
"باسادينا - كاليفورنيا"

1030
01:16:59,936 --> 01:17:01,036
يا صاح

1031
01:17:01,137 --> 01:17:02,971
هيا يا أبى
لقد بدأ

1032
01:17:03,072 --> 01:17:04,639
ماذا بدأ؟

1033
01:17:04,740 --> 01:17:05,907
!(جايك) -
ما هذا؟ -

1034
01:17:06,008 --> 01:17:07,442
!هيا -
حسناً -

1035
01:17:07,543 --> 01:17:09,411
ماذا تفعل؟

1036
01:17:09,512 --> 01:17:13,481
لا ترحيب؟

1037
01:17:13,583 --> 01:17:16,284
هنا. حسناً

1038
01:17:16,385 --> 01:17:18,753
<i>يصعب التصديق أن إنتظارنا انتهى</i>

1039
01:17:18,854 --> 01:17:20,322
<i>لكنها حقيقة</i>

1040
01:17:20,423 --> 01:17:23,124
<i>(ويبدو أن مشرف كوكب الأرض (كاريلين</i>

1041
01:17:23,225 --> 01:17:26,127
<i>يعتبرنا مستعدين للنظر إليه</i>

1042
01:17:26,228 --> 01:17:27,662
<i>...وها نحن فى الموقع الأثرى المحدد</i>

1043
01:17:27,763 --> 01:17:31,866
لا أصدق أن اليوم قد جاء
نحن مستعدين، صحيح؟

1044
01:17:31,968 --> 01:17:35,971
(أعتقد ذلك يا (آمى
أعتقد ذلك

1045
01:17:48,050 --> 01:17:49,951
<i>إنها أمسية هادئة وجميلة</i>

1046
01:17:50,052 --> 01:17:54,723
<i>حيث تبدأ الشمس بالغروب
على 200 ألف مشاهد متحمس</i>

1047
01:17:54,824 --> 01:17:56,458
<i>مندوبون من الإتحاد الفيدرالى العالمى</i>

1048
01:17:56,559 --> 01:17:58,360
<i>يذهبون إلى المنصة الرئيسية</i>

1049
01:17:58,461 --> 01:18:00,762
<i>يمكننا القول أن أنفاس الجميع</i>

1050
01:18:00,863 --> 01:18:04,232
<i>متقطعة حقاً ونحن بإنتظار مقابلة ملاكنا الحارس</i>

1051
01:18:07,236 --> 01:18:11,840
<i>هناك... شىء بالسماء</i>

1052
01:18:22,418 --> 01:18:23,685
<i>ولقد وصل</i>

1053
01:18:23,786 --> 01:18:26,488
<i>إنه فوقنا الآن</i>

1054
01:18:35,998 --> 01:18:37,399
<i>الحضور يقفون جميعاً</i>

1055
01:18:37,500 --> 01:18:40,001
<i>لم نر مركبة للأسياد بهذا القرب</i>

1056
01:18:40,102 --> 01:18:43,705
<i>منذ وصولهم قبل أكثر من 15 عاماً</i>

1057
01:18:43,806 --> 01:18:47,409
<i>الآن يبدو أنها تهبط عند منحدر الوصول</i>

1058
01:18:52,114 --> 01:18:54,382
<i>وها قد هبطت</i>
<i>المركبة هبطت</i>

1059
01:19:05,461 --> 01:19:07,796
<i>(أنا (كاريلين</i>

1060
01:19:07,897 --> 01:19:10,632
<i>ليتقدم الأطفال</i>

1061
01:19:10,733 --> 01:19:12,634
<i>(الأطفال المرحبّون الذين طلبهم (كاريلين</i>

1062
01:19:12,735 --> 01:19:15,003
<i>يدخلون الآن منحدر الوصول</i>

1063
01:19:58,881 --> 01:20:00,348
يا إلهى

1064
01:20:17,633 --> 01:20:21,069
كاريلين) كان محقاً عندما اخفى نفسه عنا)

1065
01:20:21,170 --> 01:20:23,271
...لكن مازلت أعتقد

1066
01:20:23,372 --> 01:20:26,307
أعتقد أنه ظهر مبكراً عن اللازم

1067
01:20:28,511 --> 01:20:33,114
العالم سيكون بخير، أليس كذلك؟

1068
01:20:33,215 --> 01:20:35,817
نعم

1069
01:20:35,918 --> 01:20:39,554
نعم، أعتقد ذلك

1070
01:20:43,692 --> 01:20:47,996
مرحباً

1071
01:20:48,097 --> 01:20:51,232
لا داعى للخوف

1072
01:20:56,354 --> 01:21:06,753
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
