﻿1
00:00:08,570 --> 00:00:13,170
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||</b>

2
00:00:14,170 --> 00:00:17,520
<b>"هذه قصة حقيقية"</b>

3
00:00:24,010 --> 00:00:27,970
<b>"تلك الأحداث كانت في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

4
00:00:33,270 --> 00:00:39,200
<b>،وبناء على طلب الناجين"
"تم تغيّير الأسماء</b>

5
00:00:40,200 --> 00:00:45,440
<b>وإحتراماً للموتى، تم
"سردّ البقية كما حدث بالظبط</b>

6
00:01:08,100 --> 00:01:13,180
|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الثانية
بعُــنوان : أمام القانون

7
00:01:54,140 --> 00:01:59,110
(جيريمي كلينر)
.. في (وينيبيغ) يقول

8
00:01:59,150 --> 00:02:04,020
"لتتحسن أيها الرئيس"
هذا لطف منه

9
00:02:04,050 --> 00:02:09,660
.. ثم

10
00:02:09,690 --> 00:02:13,260
:كارتر بانش) يقول)
"استمر بالمقاومة أيها العجوز"

11
00:02:13,290 --> 00:02:15,590
"سوف تعيش أكثر منا جميعاً ...

12
00:02:25,070 --> 00:02:26,810
إنديان جو) أرسل صورة إباحية)

13
00:02:31,240 --> 00:02:35,050
أوصل هذه للرجل الصيني
والصرف المعتاد

14
00:02:54,730 --> 00:03:00,040
،أحضر والدك وعمّيك
نريد التحدث

15
00:03:07,150 --> 00:03:09,280
هل أنهيت أعمالك؟

16
00:03:09,320 --> 00:03:11,720
أجل يا سيدي وكنت
أساعد جدتي بأموال المصرف

17
00:03:11,750 --> 00:03:15,090
وأرسلتني لأحضرك، تريدنا
جميعاً في المنزل

18
00:03:15,120 --> 00:03:18,020
دود) بالداخل)

19
00:03:19,960 --> 00:03:24,760
(حارب في الخنادق بـ(فرنسا
في الحرب العالمية الأولى

20
00:03:24,800 --> 00:03:28,670
،لقد كان مُطلق مدفعية
وجدي الأكبر، نائب مدفعجي

21
00:03:28,700 --> 00:03:31,700
ألقوا بغاز الخردل
على الحلفاء

22
00:03:31,740 --> 00:03:35,110
وجعلوهم يرقصون
مثل الفئران المُسممة

23
00:03:35,140 --> 00:03:40,780
،البريطانيون أمسكوهم في غارة
وعلقوه من أصابعه لست أيام مُستمرة

24
00:03:40,810 --> 00:03:43,980
لذا ما نفعله هنا، ليس بشيء

25
00:03:44,010 --> 00:03:50,220
هل تسمعني؟
هل يسمعني؟

26
00:03:50,260 --> 00:03:55,790
لقد قطعت أذنيه -
أيقظه -

27
00:03:57,190 --> 00:04:02,100
أظنه ميت -
ضعيف -

28
00:04:04,270 --> 00:04:09,940
عمي (دود)؟
الطبيب انتهى

29
00:04:09,970 --> 00:04:11,610
وجدتي تُريدنا

30
00:05:13,370 --> 00:05:19,240
من كانوا الحمقى؟ -
(من مدينة (كانساس -

31
00:05:19,280 --> 00:05:23,910
يُريدون شرائنا -
جائوا لكِ الآن؟ -

32
00:05:23,950 --> 00:05:26,150
،جائوا لرؤية والدك
ولكنه ليس بخير

33
00:05:26,180 --> 00:05:29,680
لذا تحدثوا إلي كبديل -
كان عليّ التواجد -

34
00:05:29,720 --> 00:05:32,550
،بحقك يا أبي
لا تكن طفلاً

35
00:05:32,590 --> 00:05:35,690
اصمتي، لا ينبغي
أن تكون هُنا

36
00:05:35,730 --> 00:05:38,730
،إنه بالغة بما يكفي
وأخبرتها بأن تبقى

37
00:05:38,760 --> 00:05:40,030
إنها فتاة

38
00:05:40,060 --> 00:05:43,060
والفتيات تكبرن
.. ليصبحن نساء

39
00:05:43,100 --> 00:05:46,200
.ويُغيّرن حفاضات الفتية ...

40
00:05:49,510 --> 00:05:53,880
أين أخيك الصغير؟ -
راي)؟ لم أراه) -

41
00:05:53,910 --> 00:05:56,280
من يعرف أمر هذا الفتى؟
ربما عالق في مِهبل ما

42
00:05:56,310 --> 00:06:01,010
مع فتاة، كما تعلمون -
ما العرض؟ -

43
00:06:01,050 --> 00:06:03,520
لقد تحدث إليكِ، أين هو؟

44
00:06:03,550 --> 00:06:07,520
قال أن عليه
فِعل أمور خارج المدينة

45
00:06:07,560 --> 00:06:09,290
رأيته بالأمس -
أية أمور؟ -

46
00:06:09,320 --> 00:06:10,790
ما العرض؟

47
00:06:10,830 --> 00:06:17,600
.. العالم أصبح شراكات
كانت ذلك كلامهم لي

48
00:06:17,630 --> 00:06:21,600
وأن العالم الجديد، لا يوجد
به مكان لعمل العائلة

49
00:06:21,640 --> 00:06:24,270
الحرب إذاً

50
00:06:27,110 --> 00:06:31,510
،يعرضون شراء العملية كاملة
ويدفعون لنا من أجل الإدارة

51
00:06:31,550 --> 00:06:33,080
المُختصر

52
00:06:33,110 --> 00:06:36,420
المُختصر هو بعض
التغيرات الصغيرة

53
00:06:36,450 --> 00:06:38,920
ربما سنكسب
مالاً أكثر في الواقع

54
00:06:38,950 --> 00:06:41,950
،ولكن بدلاً من إدارته
سنُبلغ به لهم

55
00:06:41,990 --> 00:06:43,860
إلى من؟ -
(مدينة (كانساس -

56
00:06:43,890 --> 00:06:46,060
هراء، ما قلتِ؟

57
00:06:46,090 --> 00:06:48,590
قلت: " شكراً جزيلاً
"لكم، سأتشاور مع شركائي

58
00:06:48,630 --> 00:06:51,960
تقصدين جدي -
كلا -

59
00:06:52,000 --> 00:06:54,470
السكتة الدماغية

60
00:06:54,500 --> 00:07:00,270
والدك ليس في
... حالة وعي ولن يكون

61
00:07:00,310 --> 00:07:03,180
فائقاً أبداً ..

62
00:07:03,210 --> 00:07:05,340
ماذا تقولين؟

63
00:07:05,380 --> 00:07:08,830
أقول أن جدّك كوّن هذا العمل
ولم يعد قادراً على إدارته

64
00:07:12,460 --> 00:07:15,560
ربما علينا أن
نأخذ لحظة إحترام

65
00:07:18,830 --> 00:07:22,630
بكوني الرئيس الجديد، أقول
نخبر حمقى مدينة (كانساس) هذه

66
00:07:22,670 --> 00:07:24,040
ليذهبوا للجحيم بأسرع طريقة ..

67
00:07:24,070 --> 00:07:25,240
والآن، انتظر -
ماذا؟ -

68
00:07:25,270 --> 00:07:28,940
أتظن أنه ينبغي أن يكون أنت؟ -
لا يا غبي، بل أمي -

69
00:07:28,980 --> 00:07:31,310
لا يمكن للرئيس أن يكون امرأة

70
00:07:33,930 --> 00:07:36,780
من قال؟ -
فكر في الأمر -

71
00:07:38,150 --> 00:07:40,250
أمك هي الوحيدة
(ذات روابط بـ(وينيبيغ

72
00:07:40,290 --> 00:07:43,360
(لها تاريخ مع ( كارتر بي
(وطاقم (سولكرك

73
00:07:43,390 --> 00:07:47,160
،الموردين يثقون بها
يجب أن تكون أمك

74
00:07:47,190 --> 00:07:49,460
اللعنة، أجل
أعطي صوتي لجدتي

75
00:07:49,500 --> 00:07:52,300
اصمتي، لن نُصوّت

76
00:07:52,330 --> 00:07:57,040
أنا الأكبر، أنا الرئيس

77
00:07:59,370 --> 00:08:01,870
نهاية القصة

78
00:08:06,150 --> 00:08:07,180
أمهلونا دقيقة

79
00:08:13,850 --> 00:08:15,720
ليس أنت

80
00:08:20,660 --> 00:08:24,330
اجلس وكُل شيء

81
00:08:51,390 --> 00:08:54,520
.. هذه اللحظة

82
00:08:54,560 --> 00:08:58,630
كيف ستسير الأمور
.. في الأسابيع المقبلة، ستقرر

83
00:08:58,660 --> 00:09:01,670
.. لهذا السبب أنا -
دعني أنتهي -

84
00:09:14,450 --> 00:09:19,020
جدك الكبير ترك بقايا
.. (جمهورية (فايمار

85
00:09:19,050 --> 00:09:23,290
وجاء لهذه البلاد
وبنى اسماً لنفسه

86
00:09:23,320 --> 00:09:28,360
لقد بنى إمبراطورية
من صندوق تلميع الأحذية

87
00:09:28,390 --> 00:09:34,300
وبعدها فقط أرسل
لأجل والدك

88
00:09:34,330 --> 00:09:39,640
أعرف القصة يا أمي -
لا، لا تعرف -

89
00:09:39,670 --> 00:09:46,380
لأنه لو تعرف، ستعي
أنك مُجرد جزء صغير منها

90
00:09:46,410 --> 00:09:48,980
هذا ما تكونه الإمبراطورية

91
00:09:49,010 --> 00:09:53,380
إنها أكبر من أي ابن أو ابنة

92
00:09:56,690 --> 00:10:01,090
كُل -
لست جائعاً -

93
00:10:01,120 --> 00:10:03,960
أنا أمك وستأكل معي

94
00:10:14,200 --> 00:10:20,880
وقتك سيّحين
سيأتي، لكنه ليس الآن

95
00:10:20,910 --> 00:10:24,680
،ولو وقفت بجواري الآن

96
00:10:24,710 --> 00:10:28,250
أعدك أنه بمجرد أن
،تنتهي هذه الأزمة

97
00:10:28,280 --> 00:10:33,320
سأسلمك تُراثك
وسأفكر في الموت

98
00:10:36,990 --> 00:10:41,830
(والآن، علينا إيجاد (راي
هل يُمكنك فعل هذا لأجلي؟

99
00:10:41,860 --> 00:10:43,100
حاضر يا سيدتي

100
00:10:43,130 --> 00:10:49,340
أياً كان وأياً كان
ما يفعله، أعده للمنزل

101
00:11:07,020 --> 00:11:08,860
أقول لو كنت تراهن يا رجل

102
00:11:08,890 --> 00:11:11,320
أظن أن التاريخ
.. أثبت بأن الناس

103
00:11:11,360 --> 00:11:14,430
،ذوي الإقناع الجرماني
لا يستسلمون بسهولة

104
00:11:14,460 --> 00:11:19,670
ولكن بوسعك قتلهم -
.. ما لم تكن المرأة بطباعها -

105
00:11:19,700 --> 00:11:22,000
ربما بوسعنا إخافتها ...

106
00:11:22,040 --> 00:11:28,070
لا، أعتقد علينا
عقد صفقة مع أحد الأبناء

107
00:11:28,110 --> 00:11:32,580
(الأصغر  ربما .. (راي
.. الإثنان الكبار

108
00:11:32,610 --> 00:11:38,450
تعرف كيف يكون لدى سرطان
البحر مِخلب كماشة وآخر للطحن؟

109
00:11:41,420 --> 00:11:44,560
أي منهم؟ -
المعذرة؟ -

110
00:11:44,590 --> 00:11:49,560
أي ابن مع المخلب المُحدد؟
أتعرف؟ انسى الأمر

111
00:11:49,600 --> 00:11:53,100
لا أريد أي شيء
من تشبيهك اللعين

112
00:11:53,130 --> 00:11:56,870
الإدارة تقول، احصلوا
على الأرض، وسنحصل عليها

113
00:11:56,900 --> 00:12:00,410
سواء كانت بالمال أو بإرسال
الجُثث إلى المشرحة

114
00:12:00,440 --> 00:12:02,970
(هذا عائد للآل (كراوت ...

115
00:12:03,010 --> 00:12:07,280
أول (غيرهارد) يُبدل
صفّه سيحصل على تُفاحة لامعة

116
00:12:14,950 --> 00:12:19,420
لا، أعرف
.. أعرف

117
00:12:19,460 --> 00:12:22,390
لا، المأمور يقول
أنها قضية محلية

118
00:12:22,420 --> 00:12:25,960
أجل
حسناً إذاً

119
00:12:25,990 --> 00:12:28,000
أجل

120
00:13:05,770 --> 00:13:06,040
جدّي -
هذا أنا -

121
00:13:06,040 --> 00:13:08,030
"لوفيرن"
"مينيسوتا"
جدّي -
هذا أنا -

122
00:13:08,030 --> 00:13:08,070
"لوفيرن"
"مينيسوتا"

123
00:13:08,070 --> 00:13:08,600
جدّي -
هل نِمت جيداً؟ -
"لوفيرن"
"مينيسوتا"

124
00:13:08,600 --> 00:13:11,240
جدّي -
هل نِمت جيداً؟ -

125
00:13:11,270 --> 00:13:14,640
بضع ساعات، تعلمين
ذهبت للنوم متأخراً

126
00:13:14,680 --> 00:13:15,910
!جدّي -
ماذا؟ -

127
00:13:15,940 --> 00:13:19,780
ماذا أحضر لك؟ -
لا بأس بالبيض، ليس صعباً -

128
00:13:19,810 --> 00:13:24,250
ربما بوسعي تحضير الأومليت -
أخبرني قصة -

129
00:13:24,280 --> 00:13:25,990
شيء ما له علاقة
.. برائحة البيض الآن

130
00:13:26,020 --> 00:13:28,250
حسناً، لا بأس بالقهوة

131
00:13:28,290 --> 00:13:31,520
.. حسناً

132
00:13:33,030 --> 00:13:35,360
،كان يا مان كان
كان هناك محار

133
00:13:35,400 --> 00:13:36,600
ما هو المحار؟

134
00:13:36,630 --> 00:13:38,330
إنه رخوي بصدفة -
سمكة؟ -

135
00:13:38,370 --> 00:13:40,430
أجل، قريب بما يكفي
هل (لو) نائم؟

136
00:13:40,470 --> 00:13:44,040
،جائه مكالمة من كبار الضباط
ينبغي أن ينزل قريباً

137
00:13:44,070 --> 00:13:47,240
تبيّن أن أحد
ضحاياك كان قاضياً

138
00:13:47,270 --> 00:13:49,540
قاضي؟

139
00:13:49,580 --> 00:13:52,980
!المرأة الكبيرة -
من (داكوتا) الشمالية -

140
00:13:55,420 --> 00:13:58,250
!جدي -
مرحبا، نعم؟ -

141
00:13:58,290 --> 00:14:01,150
ما القصة؟ -
أي قصة؟ -

142
00:14:01,190 --> 00:14:04,220
عن المحار -
أجل -

143
00:14:04,260 --> 00:14:06,460
آسف، لقد اتصل الملازم

144
00:14:06,490 --> 00:14:08,260
قاضية؟

145
00:14:08,290 --> 00:14:10,330
هل أخبرتك (بيتسي)؟ -
أجل -

146
00:14:10,360 --> 00:14:12,600
أجل، قاضية
(مُستقلة في (فارغو

147
00:14:12,630 --> 00:14:16,370
أجل -
.. وذات يوم -

148
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
وقع المحار في أحد الشباك

149
00:14:17,840 --> 00:14:20,540
وسحبه الصياد للخارج
الماء وتحضّر لتناوله

150
00:14:20,570 --> 00:14:25,580
عدا أنه كان معه ابنته
.. في القارب وقالت

151
00:14:25,610 --> 00:14:30,450
أبي، ما شعورك "
"لو قشرت سقف منزلك وأكلتك؟

152
00:14:30,480 --> 00:14:34,590
أكان هذا أنتِ؟ -
كنت أنا -

153
00:14:34,620 --> 00:14:36,820
هذه قصة عني أنا وأمك

154
00:14:36,860 --> 00:14:39,260
"عندما كنا نأكل الـ"هوت دوغ
على العشاء

155
00:14:39,290 --> 00:14:42,590
بمعرفتنا أنها قاضية
هل سيُغير شيء؟

156
00:14:42,630 --> 00:14:45,830
أنت تعرف، أظن علينا
أن نسأل أنفسنا

157
00:14:45,860 --> 00:14:49,870
هل كانت القاضية
في المكان والوقت الخطأ

158
00:14:49,900 --> 00:14:52,440
أم كل هذه الفوضى بسببها؟ ..

159
00:16:06,410 --> 00:16:08,240
ألن نتأخر على العمل؟

160
00:16:10,150 --> 00:16:13,680
أجل، لا أظنني سأذهب اليوم

161
00:16:13,720 --> 00:16:16,520
،عليك أن تستمر بالظهور
أليس كذلك؟

162
00:16:16,550 --> 00:16:20,060
لقد قلت هذا -
ويحي، عينك يا عزيزتي -

163
00:16:20,090 --> 00:16:24,160
لا، إنها لا تُؤلم
تبدو سيئة فحسب

164
00:16:24,190 --> 00:16:28,730
ربما عليّ المكوث بالمنزل أيضاً -
لا، عليكِ الذهاب -

165
00:16:29,070 --> 00:16:34,000
أخبريهم فحسب أنكِ
صدمتِ رأسك أو شيء ما

166
00:16:34,040 --> 00:16:41,480
ثمة أشياء كثيرة لفعلها هُنا
يجب تنظيف السيارة، الأرضية

167
00:16:41,510 --> 00:16:46,480
... أعني

168
00:16:46,520 --> 00:16:48,020
أجل

169
00:17:20,750 --> 00:17:23,450
هل أنت معي؟

170
00:17:23,490 --> 00:17:25,490
جيد

171
00:17:25,520 --> 00:17:28,420
بير) في صف أمي)
وهذه خسارته

172
00:17:28,460 --> 00:17:32,390
الموزعين سيقفون بصفي
(إذا ضغطت ولكننا نريد (راي

173
00:17:32,430 --> 00:17:35,430
،لذا عندما تعثر عليه
أحضره لي أولاً

174
00:17:35,460 --> 00:17:38,570
هل فهمت؟
ليس لها .. لي أنا

175
00:18:14,230 --> 00:18:16,020
<b>"لحوم بود"</b>

176
00:18:16,020 --> 00:18:16,320
تفضل -
شكراً -
<b>"لحوم بود"</b>

177
00:18:16,320 --> 00:18:20,020
تفضل -
شكراً -

178
00:18:20,060 --> 00:18:23,060
تذكر بأن تطهوهم
جيداً هذه المرة

179
00:18:23,090 --> 00:18:24,860
شكراً -
(مرخبا يا (بيغي -

180
00:18:24,900 --> 00:18:27,060
مرحبا -
كنت نتوقغ زوجك -

181
00:18:27,100 --> 00:18:30,330
أجل، لقد تناول
العشاء ليلة الأمس

182
00:18:30,370 --> 00:18:32,370
وأظنه كان
بعض المحار السيء

183
00:18:32,400 --> 00:18:33,700
أنت تعرف من المُعلب

184
00:18:33,740 --> 00:18:36,440
لا تثق بأي شيء قط
يأتي من البحر

185
00:18:36,470 --> 00:18:41,210
لقد جئنا من البحر -
بالتأكيد، سيأتي غداً -

186
00:18:41,240 --> 00:18:44,280
حسناً. وداعاً -
وداعاً -

187
00:18:46,520 --> 00:18:49,220
خارج عن القانون، سمعت

188
00:18:49,250 --> 00:18:52,120
المأمور يظن أن
اثنين منهم أطلقوا النار

189
00:18:52,160 --> 00:18:55,760
على أولئك المساكين في
وافل هت) واحد تلو الآخر بدمِ بارد)

190
00:18:55,790 --> 00:18:59,490
(أعني، الأول (ووترغيت
والآن هذا؟

191
00:18:59,530 --> 00:19:03,270
إلى ماذا سيقودنا العالم؟

192
00:19:04,700 --> 00:19:06,800
(آسفة سيدة (كولسن
السيارة لم تعمل

193
00:19:06,840 --> 00:19:09,340
سأضع المعطف وأحضر
لكِ قائمتك في الحال، حسناً؟

194
00:19:11,040 --> 00:19:13,310
ليلة كبيرة؟

195
00:19:13,340 --> 00:19:15,180
أحصلت على دوخة بعد الثمالة؟

196
00:19:15,210 --> 00:19:19,080
لا، إنه مجرد صداع نصفي

197
00:19:19,120 --> 00:19:23,090
هل تحدثتِ إلى (إد)؟ -
... هل -

198
00:19:23,120 --> 00:19:25,290
عن الندوة في
نهاية الأسبوع القادم

199
00:19:25,320 --> 00:19:27,460
حصلت لنا على غرفة
(في فندق (ساوثنيك

200
00:19:27,490 --> 00:19:30,130
أجل، لا أعرف

201
00:19:30,160 --> 00:19:33,360
إنه الكثير من المال
ونحن ندخر الآن

202
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
كي يستطع
إد) شراء متجر الجزارة)

203
00:19:34,830 --> 00:19:39,800
ما أسمعه أنك تظنين بأن
زوجك أكثر أهمية منكِ .. حاجته

204
00:19:39,840 --> 00:19:44,470
... لا، أنا فقط
لدينا خطة، أتعلمين؟

205
00:19:44,510 --> 00:19:48,380
الكلمة "نحن" هي قلعة
بها خندق وجسر متحرك

206
00:19:48,410 --> 00:19:50,580
وهل تعرفين ماذا
يُحبس في القِلاع؟

207
00:19:51,110 --> 00:19:55,920
التانين؟ -
الأميرات -

208
00:19:55,950 --> 00:20:00,750
"لا تكوني سجينة لـ"نحن
خذي الندوة

209
00:20:00,790 --> 00:20:04,020
سوف تعطيكِ المفتاح للقلعة

210
00:20:04,060 --> 00:20:06,760
أجل

211
00:20:09,260 --> 00:20:12,100
مهلاً، أنتِ لا تعرفين
ماذا حدث لكل أوراق الحمام؟

212
00:20:12,100 --> 00:20:12,570
ما هذا؟
مهلاً، أنتِ لا تعرفين
ماذا حدث لكل أوراق الحمام؟

213
00:20:12,570 --> 00:20:13,400
ما هذا؟

214
00:20:13,440 --> 00:20:15,000
كان لدي علبة أوراق حمام
في الخلف الأسبوع الماضي

215
00:20:15,040 --> 00:20:16,470
أحدهم أخذها

216
00:20:20,110 --> 00:20:23,140
أجل يا سيدي، أعرف أنّي
قُلت ليلة أمس بأنها قضية محلية

217
00:20:23,180 --> 00:20:25,480
ولكني إنزلقت في الكلمة، أتعرف؟

218
00:20:25,510 --> 00:20:30,520
وبالنظر لمستوى العُنف
وبدون أي مشتبه فيهم

219
00:20:30,550 --> 00:20:32,820
وحقيقة أن إحدى
.. الضحايا كان قاضياً

220
00:20:32,850 --> 00:20:35,490
(صحيح، في (داكوتا
.. الشمالية، ما يعني

221
00:20:35,520 --> 00:20:37,760
سيكون لديك كل
القضايا بين الولايات

222
00:20:37,790 --> 00:20:42,900
لذا، أفكر كما تعلم
.. كلها أسباب وجيهة لي

223
00:20:42,930 --> 00:20:47,500
حاضر يا سيدي
شكراً لك

224
00:20:47,540 --> 00:20:51,400
(سوف أتعاون مع المأمور (لارسون
وأتجه لـ(فارغو) في بداية الصباح

225
00:20:51,440 --> 00:20:53,310
أجل

226
00:21:07,820 --> 00:21:09,160
أجل، أعرف

227
00:21:09,190 --> 00:21:12,320
... لقد قلت كل هذا ولكن مقصدي

228
00:21:12,360 --> 00:21:15,590
... ما أحاول قوله

229
00:21:15,630 --> 00:21:18,730
.. المال معي، أتفهم؟ لدي

230
00:21:18,770 --> 00:21:22,840
أعني، سيكون معي

231
00:21:22,870 --> 00:21:28,740
عليكّ فقط أن تمُهل
... العارضيبن لي حتى

232
00:21:28,780 --> 00:21:34,080
عليك مماطلتهم
... فحسب، اتفقنا؟ لا تقم

233
00:21:34,110 --> 00:21:36,480
سأعاود الاتصال بك

234
00:21:38,920 --> 00:21:40,820
مرحبا يا هذا

235
00:21:40,850 --> 00:21:44,960
مشاكل مالية؟ -
ماذا؟ لا -

236
00:21:44,990 --> 00:21:50,930
،لقد ضاعف الفاتورة لشيء ما
فقط ليجعل الأمور مستقيمة

237
00:21:50,960 --> 00:21:52,200
فهمت

238
00:21:55,130 --> 00:21:58,300
أجل، نحن لم
نفتح في الواقع

239
00:21:58,340 --> 00:22:05,540
ننتظر وصول العارضات الجديدة
لذا أغلقنا مؤقتاً

240
00:22:08,080 --> 00:22:11,280
لا بأس، لسنا عُملاء في الحقيقة

241
00:22:11,320 --> 00:22:16,650
.. حسناً، إذاً -
(راي غيرهارد) -

242
00:22:19,660 --> 00:22:21,530
أهذ اسمك أم ..؟

243
00:22:26,760 --> 00:22:29,730
أعني، ويحي
لقد قابلت الرجل

244
00:22:29,770 --> 00:22:33,140
بالطبع مرة أو مرتين

245
00:22:36,140 --> 00:22:38,710
هل تحتاج توصية للشخص أم ...؟

246
00:22:38,740 --> 00:22:41,850
هذا جيد

247
00:22:41,880 --> 00:22:45,650
"أحب هذا .. "توصية للشخص

248
00:22:48,190 --> 00:22:52,160
ما رأيك بأن تخبرنا بمكانه؟
بما أنه يعمل لصالحك

249
00:22:52,190 --> 00:22:56,360
ألم يكن هذا ما قلته
لـ(بيغ جيم ساغس)؟

250
00:22:56,390 --> 00:23:00,530
،في (بيغ أند بوك) بالأمس
تناولنا بعض الشراب سوياً

251
00:23:00,560 --> 00:23:02,530
وأخبرني أنك
تضع (غيرهارد) في جيبك

252
00:23:02,570 --> 00:23:04,230
.. لم أقم

253
00:23:13,740 --> 00:23:17,080
الأولاد يحبون التحدث
،على الهاتف هذه الأيام

254
00:23:17,110 --> 00:23:21,620
ولكني مؤمن كبير
بالمراسلات الصديقة وغيرها

255
00:23:21,650 --> 00:23:24,550
لو كان لديك إعتراض
.. هذا شعاري

256
00:23:24,590 --> 00:23:26,550
.قم بكتابته ...

257
00:23:26,590 --> 00:23:29,620
على سبيل المثال، الأسبوع
الماضي، اشتريت

258
00:23:29,660 --> 00:23:32,730
أحد ماكينات صنع
(القهوة تلك من (سيرز

259
00:23:32,730 --> 00:23:32,790
تعلم، كل واحدة بها ساعة داخلية
أحد ماكينات صنع
(القهوة تلك من (سيرز

260
00:23:32,790 --> 00:23:35,630
تعلم، كل واحدة بها ساعة داخلية

261
00:23:35,660 --> 00:23:40,900
والمشكلة إنها، أعذرني
على لهجتي، قطعة حردة

262
00:23:40,940 --> 00:23:43,110
فماذا أفعل؟

263
00:23:51,510 --> 00:23:55,120
(عزيزى (جنرال الكتريك

264
00:23:55,150 --> 00:24:00,250
ماكينة صنع القهوة التي"
إشتريتها فى 11 اذار

265
00:24:00,290 --> 00:24:03,790
تُصدر ضوضاء عندما تبدأ بالعمل

266
00:24:03,830 --> 00:24:06,630
تبدو وكأنها رجل
سمين يُعاني من نوبة قلبيّة

267
00:24:08,060 --> 00:24:09,860
!توقف

268
00:24:09,900 --> 00:24:19,310
وهذا يُجبرني على طرح سؤال
أهذا سبب تدنو أمتنا العظيمة للحضيض؟

269
00:24:22,610 --> 00:24:25,680
"عالمك في سلام ووئام ...

270
00:24:25,710 --> 00:24:28,620
"(مايك ميليغان)

271
00:24:30,720 --> 00:24:32,750
القاضية -
.. تابع -

272
00:24:32,790 --> 00:24:37,990
"كل ما قلته هو: "تكلم معها -
أية قاضية؟ -

273
00:24:38,030 --> 00:24:39,290
(مندت)

274
00:24:39,330 --> 00:24:40,830
!(القاضية (مندت

275
00:24:55,040 --> 00:24:57,910
تكلم معها"، أهذا ما قلته؟"

276
00:24:57,950 --> 00:24:59,910
أجل

277
00:25:14,460 --> 00:25:17,900
لماذا؟
ماذا حدث؟

278
00:25:18,030 --> 00:25:20,830
<i>ها هو يذهب، راقبوه -
لا تدعه يهرب، يا رجل -</i>

279
00:25:22,000 --> 00:25:23,300
<i>احضروا حبل واشنقوه</i>

280
00:28:53,120 --> 00:28:57,700
قلت علىّ تذكيرك أن لدي
ذلك الموعد الإختصاصي يوم الثلاثاء

281
00:28:57,730 --> 00:28:59,800
(قال أبي أنه سيعتني بـ(مولي

282
00:28:59,830 --> 00:29:02,630
سأوصلك -
هل أنت متأكد؟ -

283
00:29:02,670 --> 00:29:05,170
لديك تلك القضية -
سأقوم بتوصيلك -

284
00:29:12,640 --> 00:29:16,480
ينتابنا شعور خاص، صحيح
لتناول والدك الغداء معنا

285
00:29:16,520 --> 00:29:17,820
!أبي

286
00:29:18,650 --> 00:29:20,790
(القائد قال بأن انتظر وصوله إلى (فارغو

287
00:29:20,820 --> 00:29:23,290
إنه بحاجة للعمل وفقًا
لسلسلة من الأوامر

288
00:29:23,320 --> 00:29:25,460
... لذا

289
00:29:32,630 --> 00:29:35,430
عزيزي؟

290
00:29:55,220 --> 00:29:59,520
عزيزي؟ -
آسف -

291
00:29:59,560 --> 00:30:04,160
إنتابني شعورًا مفاجيء
أن ثمة أمر غير منطقي

292
00:30:04,190 --> 00:30:05,660
ابق هنا، اتفقنا؟

293
00:30:08,870 --> 00:30:14,440
ما الذي يفعله أبي؟ -
أمـور متعلقة بالعمل -

294
00:30:14,470 --> 00:30:16,540
أتريدين بناء رجل ثلج؟

295
00:30:48,640 --> 00:30:51,240
ماذا ستسمين رجل
الثلج هذا يا (مولي)؟

296
00:30:51,270 --> 00:30:52,810
(ربما (بوب

297
00:31:16,670 --> 00:31:18,330
أجل

298
00:31:20,540 --> 00:31:24,810
حسناً، إنتهينا من الجزء السفلي
تاليًا، علينا صنع الجسد

299
00:31:24,840 --> 00:31:27,640
أريدك أن تعثري على
بعض العصيان للأذرع

300
00:31:27,680 --> 00:31:29,310
اتفقنا؟ -
أجل -

301
00:31:29,350 --> 00:31:31,450
شكرًا لك

302
00:31:42,120 --> 00:31:44,730
!أمي -
نعم؟ -

303
00:31:44,760 --> 00:31:48,300
انظري ماذا وجدت

304
00:31:58,710 --> 00:32:01,640
أيمكنني الإحتفاظ بها؟

305
00:32:02,100 --> 00:32:04,420
<b>نتمنى لك الشفاء القريب العاجل</b>

306
00:32:07,220 --> 00:32:12,190
كلا، يا عزيزتي، إنها مُمزقة
إنها بمثابة قمامة الآن، حسناً؟

307
00:32:30,340 --> 00:32:32,710
حسناً، حسناً

308
00:32:32,740 --> 00:32:34,610
عزيزي

309
00:32:34,640 --> 00:32:38,380
انظر لهذا

310
00:32:43,550 --> 00:32:44,850
انظر ماذا وجدت

311
00:32:44,890 --> 00:32:46,120
هذا عظيم، ياعزيزتي

312
00:32:46,150 --> 00:32:47,390
عثرت عليه بين الشجيرات

313
00:32:47,420 --> 00:32:48,890
بصمات أصابعك -
أجل، أعلم، يا إلهي -

314
00:32:48,920 --> 00:32:50,220
أمسكته من فوهته

315
00:32:50,260 --> 00:32:51,560
ما هذا؟

316
00:32:51,590 --> 00:32:53,690
حسناً، والدتك تقوم
بعمل والدك مجددًا

317
00:32:53,730 --> 00:32:54,960
!أحسنتِ يا أمي

318
00:32:58,400 --> 00:32:59,630
أنتِ بخير، يا عزيزتي؟

319
00:32:59,670 --> 00:33:01,200
أجل، وقعت على نحو سريع
هذا كل ما في الأمر

320
00:34:04,590 --> 00:34:10,960
هل لي بمساعدتك أيها الظابط؟ -
سيدي، أنزل نافذتك من فضلك -

321
00:34:10,990 --> 00:34:14,430
صديقي بالمقعد الأمامي
لا يحب التحدث إلى الغرباء

322
00:34:14,460 --> 00:34:16,870
حسناً، سيتحدث إليّ

323
00:34:22,440 --> 00:34:24,610
(مقاطعة (روك

324
00:34:24,640 --> 00:34:28,610
إنها أشبه، "ما هي تلك المدينة
"التي بعرض الـ(فلينستون)؟

325
00:34:28,650 --> 00:34:33,580
أهذا حيث نحن متواجدين؟
بالـ(فلينستون)؟

326
00:34:33,620 --> 00:34:36,520
،حسناً، هذا يكفي
ترجلوا عن السيارة، جميعكم

327
00:34:53,700 --> 00:34:56,000
ورفاقك، أيضًا

328
00:35:04,410 --> 00:35:07,250
تعال إلى جهة القيادة هنا

329
00:35:15,060 --> 00:35:18,760
حسناً، آروني
بطاقات إثبات الهوية

330
00:35:18,790 --> 00:35:22,500
سألتقطها من جيبي

331
00:35:31,140 --> 00:35:33,840
دروهما آلان

332
00:35:53,290 --> 00:35:56,030
(مايك ميليغان)

333
00:35:56,060 --> 00:36:00,230
(والشخصان يدعوان (كيتشين

334
00:36:00,270 --> 00:36:06,870
أنتما شقيقان، صحيح؟ -
أجل، يا سيدي، نحن كذلك -

335
00:36:06,910 --> 00:36:09,780
(مدينة (كانساس

336
00:36:09,810 --> 00:36:12,980
عمّ يدور هذا، أيها المأمور
إذا كنت لا أزعجك بسؤالي؟

337
00:36:15,720 --> 00:36:18,520
الآن، إذا قمت بتفتيش ثلاثتكم

338
00:36:18,550 --> 00:36:20,190
هل سأعثر على أسلحة؟

339
00:36:20,220 --> 00:36:24,020
حسناً، يا سيدي، ليس
هناك ما تخشاه منا

340
00:36:24,060 --> 00:36:27,160
نحن مجرد مارة عابرين
بالبلدة في طريقنا للجنوب

341
00:36:27,190 --> 00:36:28,860
فكرنا بالتوقف
لتناول بعض الفطائر

342
00:36:28,900 --> 00:36:30,400
(إنها فكرة (غيل

343
00:36:30,430 --> 00:36:32,900
سمعنا أن لديكم مخبز
رائعًا حقًا بالجوار هنا

344
00:36:32,930 --> 00:36:36,740
لذا بوسعك تخيل مدى
دهشتنا حينما وجدناه مُغلق

345
00:36:36,770 --> 00:36:40,770
وكما هو واضح
مسرح للجريمة

346
00:36:42,780 --> 00:36:44,780
ما هو مقاس الأحذية
التي ترتدونها يا فتية؟

347
00:36:44,810 --> 00:36:49,450
الآن، هذا سؤال غريب حقًا

348
00:36:49,480 --> 00:36:52,180
،أخر مرة تحققت من الأمر
كان 10 بوصات

349
00:36:52,220 --> 00:36:54,450
وأنتم يا فتية؟

350
00:36:58,990 --> 00:37:01,290
الآن، سأستبق القول
وأحرز إنه 11 بوصة

351
00:37:01,330 --> 00:37:04,430
وليس 2، مما كان
ليجعل منهما أطفالًا

352
00:37:04,460 --> 00:37:06,800
الآن، بما أنه ليس
هنا خرق لقانون

353
00:37:06,830 --> 00:37:09,130
أعتقد أنه قد حان وقت
إستكمالنا للطريق

354
00:37:09,170 --> 00:37:11,640
وعدت زوجات الفتايان
أنيّ سأعيدهما للمنزل على العشاء

355
00:37:11,670 --> 00:37:15,540
وسأفعل، إذا ما حدث
شيء آخر، سأفي بوعدي

356
00:37:22,080 --> 00:37:24,550
حسناً

357
00:37:24,580 --> 00:37:28,620
لقد حصلت على أسمائكم
وأرقام لوحتكم

358
00:37:28,650 --> 00:37:31,560
سأقوم بالإبلاغ

359
00:37:31,590 --> 00:37:33,890
وأحرص على مغادرتكم للولاية

360
00:37:33,930 --> 00:37:37,830
إذا لم يحدث، سأدرجكم
ضمن قائمة المطلوبين

361
00:37:37,860 --> 00:37:42,230
وسيتم القبض عليكم
وعندها سنتحدث ثانية

362
00:37:42,270 --> 00:37:44,940
أتفهمون؟

363
00:37:44,970 --> 00:37:48,710
أجل

364
00:37:54,350 --> 00:37:56,810
أليست هذه بمعجزة صغيرة؟

365
00:37:56,850 --> 00:38:02,050
حالة العالم اليوم
ومستوى الصراع وسوء الفهم

366
00:38:02,090 --> 00:38:06,020
حيال تمكن إثنان من الرجال من
الوقف وحيدين بالطريق في الشتاء

367
00:38:06,060 --> 00:38:11,690
والتحدث بهدوء وبعقلانية

368
00:38:15,570 --> 00:38:20,340
في حين أن كل من حولهم
أناس يفقدون صوابهم

369
00:38:33,980 --> 00:38:36,050
طاب يومك

370
00:39:29,500 --> 00:39:32,410
(طابت ليلتك يا (نورين -
حسناً، إذًا -

371
00:39:54,430 --> 00:39:57,730
<i>،لا تكوني سخيفة
سأقوم بتوصيلك</i>

372
00:39:57,770 --> 00:40:00,900
<i>متأكدة؟ -
لا أريد إزعاجك -</i>

373
00:40:00,940 --> 00:40:03,040
<i>لا بأس</i>

374
00:40:03,070 --> 00:40:06,840
<i>هيّا أيتها المثيرة، اصعدي</i>

375
00:42:20,040 --> 00:42:21,540
<i>ناحية اليمين مباشرة</i>

376
00:42:21,540 --> 00:42:23,740
<i>أنت بمثابة مُنقذة</i>

377
00:42:23,740 --> 00:42:26,380
<i>إنها فوضى حقيقية</i>

378
00:42:26,380 --> 00:42:27,680
شكرًا لك، يا عزيزتي

379
00:42:27,680 --> 00:42:29,850
ما كان عليّ تناول كل هذه
الكمية من جعة الزنجبيل

380
00:43:37,900 --> 00:43:39,770
إد)؟)

381
00:43:42,580 --> 00:43:45,080
!(إد)

382
00:44:06,330 --> 00:44:11,340
يا إلهي، ماذا حدث لسيارتك؟ -
كلا، لا شيء، مجرد حادثة -

383
00:44:11,970 --> 00:44:14,770
أكثر (إد) من الشرب البارحة
وإصطدم بشجرة

384
00:44:14,810 --> 00:44:17,780
،إنه بخير، ومع ذلك
مصدوم قليلًا فحسب

385
00:44:17,810 --> 00:44:19,810
ماذا عنك؟

386
00:44:19,850 --> 00:44:22,310
أنا؟ كلا
لم أكن، كنت بالبيت

387
00:44:22,350 --> 00:44:25,450
تلك الفواتير لن تُدفع من تلقاء نفسها

388
00:44:27,690 --> 00:44:30,390
أنت فتاة سيئة
نوعًا ما، صحيح؟

389
00:44:31,420 --> 00:44:33,190
أجل، أنت كذلك

390
00:44:33,220 --> 00:44:35,830
دائمًا ما أكون قادرة
على معرفة ذلك مباشرة

391
00:44:35,860 --> 00:44:40,730
لكنك قمتِ بخداعي -
هذا ليس بالشيء الهام -

392
00:44:41,270 --> 00:44:42,930
إصطدمت فحسب هذا كل
ما في الأمر

393
00:44:42,970 --> 00:44:45,470
بالحادثة؟

394
00:44:45,500 --> 00:44:48,100
رغم أنك لم تكونين
بالسيارة، كما قلتِ

395
00:44:49,570 --> 00:44:52,610
لا بأس، ليس عليكِ قول الحقيقة

396
00:44:52,640 --> 00:44:55,440
أنا لست غاضبة حتى
حيال ورق المرحاض

397
00:44:55,480 --> 00:44:59,650
في المرة المقبلة
اطلبي فحسب، مع ذلك

398
00:45:01,310 --> 00:45:04,250
أو ربما هذا ما تُحبينه

399
00:45:04,450 --> 00:45:06,010
صحيح؟

400
00:45:06,120 --> 00:45:07,450
خرق القوانين

401
00:45:08,130 --> 00:45:12,130
شكرًا على التوصيلة، حسناً؟
أنا فقط لدي صداع سيء للغاية

402
00:45:12,160 --> 00:45:14,700
،مثلما قلت سابقًا
وربما قد آراكِ

403
00:45:14,730 --> 00:45:16,370
بالعمل غدًا، حسناً؟

404
00:45:17,670 --> 00:45:19,600
نامي جيدًا، الآن

405
00:45:57,570 --> 00:46:00,480
لم أكن أتوقع أنك لازلت هنا

406
00:46:00,510 --> 00:46:02,540
أجل

407
00:46:02,580 --> 00:46:06,420
عثرت على سلاح الجريمة
المرجح بين الشجيرات هناك

408
00:46:06,450 --> 00:46:09,350
بيتسي) من وجدته، أعني)

409
00:46:09,380 --> 00:46:13,820
،حتى أكون صريحًا
وهو ما أحاول فعله

410
00:46:13,860 --> 00:46:17,090
لذا أتساءل الآن
عما قد فوّته أيضًا

411
00:46:17,560 --> 00:46:20,190
أثّمة أي شيء يدعو للإهتمام
بتلك السيارة بلغت عنها؟

412
00:46:20,230 --> 00:46:24,300
أولئك الحمقى كانوا ملفتين
للنظر بشكل غير قابل للجدل

413
00:46:24,330 --> 00:46:26,970
لكن لا شيء وجبَ
إتخاذ إجراء بسببه

414
00:46:32,840 --> 00:46:37,810
،الطبخ طعمه غريب
هو حقيقة بقائي هنا

415
00:46:37,850 --> 00:46:44,920
علقت بذهني وعاودت الإتصال

416
00:46:44,950 --> 00:46:49,720
سمعت أنه يشار
لها بتلاقي التفكير

417
00:46:49,760 --> 00:46:52,590
تعلم، شيء واحد
يُذكرك بالآخر

418
00:46:52,630 --> 00:46:56,960
أجل

419
00:46:57,000 --> 00:47:01,640
أتود الحديث حيال هذا؟ -
ليس بوجه مُحدد -

420
00:47:09,310 --> 00:47:15,320
كان لدينا رجل على القارب
أحبّ تدخين السجائر على الإفطار

421
00:47:15,350 --> 00:47:20,250
أخذ هذه العادة عن جده، كما قال

422
00:47:20,290 --> 00:47:23,260
(كان هذا بنهر (بو دي

423
00:47:23,290 --> 00:47:25,960
عام 1974 ...

424
00:47:28,500 --> 00:47:32,100
لذا، كنت أتولى القيادة
وخرج ذلك الطفل

425
00:47:32,130 --> 00:47:35,970
ما كان عمره؟ كان بالـ19 تقريباً؟

426
00:47:36,000 --> 00:47:39,970
... أضاء نور عصاه، وبعدها

427
00:47:44,510 --> 00:47:47,310
لم أتوقع هذا حتى

428
00:47:47,350 --> 00:47:51,080
أطلق النار عليه
مباشرة خلال السِجارة

429
00:47:51,120 --> 00:47:54,650
طلقة واحدة أصابت الهدف

430
00:47:57,960 --> 00:48:01,360
والنظرة التي كانت
.. على وجهه حينما سقط

431
00:48:01,390 --> 00:48:05,130
تمامًا مثل تناول ذلك الطبخ ..

432
00:48:05,160 --> 00:48:08,070
نظرة حِيرة

433
00:48:15,210 --> 00:48:17,210
أجل

434
00:48:17,240 --> 00:48:18,810
... هذا

435
00:48:18,840 --> 00:48:24,220
هذا الربان الألماني
شنق نفسه عام 1945

436
00:48:24,250 --> 00:48:28,390
وعُثر عليه بقبو أثناء تنظيفه

437
00:48:28,420 --> 00:48:37,530
أرجواني الوجه، ومُقتلع العينين
وبعدها، في 1962

438
00:48:37,560 --> 00:48:40,760
إستجبت لنداء عملية إنتحار

439
00:48:40,800 --> 00:48:46,470
رجل بحمامه، متأرجح
من سلك كهربائي

440
00:48:50,140 --> 00:48:51,880
ومن يدري

441
00:48:54,110 --> 00:48:55,580
قصص الحرب

442
00:48:58,550 --> 00:49:02,690
رغم ذلك الأمر مختلف الآن

443
00:49:02,720 --> 00:49:07,260
،بعد الحرب العالمية الثانية
قضينا ستة سنوات

444
00:49:07,290 --> 00:49:12,660
بدون وقوع أي عملية قتل
!ستة سنوات

445
00:49:12,700 --> 00:49:17,100
وهذه الأيام، حسناً

446
00:49:17,130 --> 00:49:20,200
أتساءل أحيانًا
إذا كنتم أيها الصبية

447
00:49:20,240 --> 00:49:23,610
لم تجلبوا الحرب معكم للديار

448
00:52:36,020 --> 00:52:37,250
مرحبًا

449
00:52:37,290 --> 00:52:40,290
العمل لوقت متأخر، صحيح؟

450
00:52:40,320 --> 00:52:41,920
أجل

451
00:52:41,960 --> 00:52:47,060
أجل، لدي دوام عمل لفترتين
أجل، أسمعت بما حدث؟

452
00:52:49,400 --> 00:52:52,270
(بـ(وافل هت -
أجل -

453
00:52:52,300 --> 00:52:55,340
فوضى حقيقة -
أجل -

454
00:52:55,370 --> 00:52:58,640
أما زال القاتل طليقًا، كما يقولون؟

455
00:52:58,680 --> 00:53:01,910
أجل، نعتقد ذلك

456
00:53:01,940 --> 00:53:05,410
على أي حال، رأيت أنوارك مضاءة

457
00:53:05,450 --> 00:53:07,220
تعلم، (مولي) تُحب تناول لحم
الخنزير المُقدد على الفطار

458
00:53:07,250 --> 00:53:08,980
تذكرت إنها نفذت منا

459
00:53:09,020 --> 00:53:11,250
،لذا، فكرت، إذا كنت لا تمانع
أن أحضر القليل منه

460
00:53:11,290 --> 00:53:12,550
ليكون هناك عندما تستيقظ

461
00:53:14,690 --> 00:53:15,890
أجل -
أجل -

462
00:53:15,930 --> 00:53:17,360
أجل، بالتأكيد، تفضل

463
00:53:22,830 --> 00:53:25,270
.. لذا، أتريد قطعة الفخذّ، أم

464
00:53:25,300 --> 00:53:26,940
،حسناً، المستديرة
إذا كان لديك

465
00:53:26,970 --> 00:53:29,170
حسناً -
ثلث رطل -

466
00:53:37,050 --> 00:53:44,820
إذاً كيف حال (بيغي)؟ -
أجل، إنها، إنها بخير -

467
00:53:44,850 --> 00:53:47,690
أجل، بخير، تعلم

468
00:53:47,720 --> 00:53:51,190
تقول أن عملها جيد

469
00:53:51,230 --> 00:53:58,230
(أجل، أعتقد أن (بيتسي
ستحضر لشذب الشعر هذا الأسبوع

470
00:53:58,270 --> 00:54:01,100
والذي، لا أعرف سبب
علمي لهذا

471
00:54:02,300 --> 00:54:04,210
الزوجات

472
00:54:04,240 --> 00:54:07,640
يتكلمن سواء
كنا نسمعن أم لا

473
00:54:07,680 --> 00:54:09,510
أجل -
أجل -

474
00:54:12,850 --> 00:54:14,310
كلا، إنها، إنها على
حساب المحل

475
00:54:14,350 --> 00:54:16,980
كلا، كلا، دعني

476
00:54:17,020 --> 00:54:18,650
كلا، أمسكت به

477
00:54:18,690 --> 00:54:22,390
أمسكت به

478
00:54:29,630 --> 00:54:32,730
أستجيب على هذا؟

479
00:54:32,770 --> 00:54:35,240
أجل

480
00:54:38,840 --> 00:54:40,540
أجل

481
00:54:45,010 --> 00:54:46,750
<i>لمَ أستغرق الأمر كل هذا الوقت؟</i>

482
00:54:46,780 --> 00:54:49,050
... أجل، إنه

483
00:54:49,080 --> 00:54:50,420
زوجتي

484
00:54:50,450 --> 00:54:51,980
أوشكت على الإنتهاء -
صحيح -

485
00:54:52,020 --> 00:54:53,650
حسناً، أيمكنك الإسراع؟

486
00:54:53,690 --> 00:54:56,260
لا أحب البقاء هنا وحدي

487
00:54:56,290 --> 00:54:58,420
شكرًا لك

488
00:54:58,460 --> 00:55:00,660
إد)؟)

489
00:55:03,030 --> 00:55:04,930
إد)؟)

490
00:55:07,870 --> 00:55:10,640
إد)؟) -
نعم؟ -

491
00:55:10,670 --> 00:55:14,010
أجل، مازال عليّ

492
00:55:14,040 --> 00:55:15,810
تعلمين، الأمر يتطلب
.. بعض الوقت، لطحن

493
00:55:15,840 --> 00:55:20,450
.. كلا، أعلم، أنا
إشتقت إليك فحسب

494
00:55:20,480 --> 00:55:22,780
كلا، إشتقت إليك أيضًا يا عزيزتي

495
00:55:22,820 --> 00:55:24,050
.. الأمر فقط

496
00:55:24,080 --> 00:55:25,720
<i>سأحضر بعض
الشوفان، حسناً؟</i>

497
00:55:25,750 --> 00:55:28,120
وبإمكاننا تناول الفطور
عند عودتك للمنزل

498
00:55:28,150 --> 00:55:31,790
<i>حسناً</i>

499
00:55:31,820 --> 00:55:34,230
أحبك

500
00:55:34,260 --> 00:55:37,960
وأنا أيضًا، أحبك

501
00:55:38,000 --> 00:55:40,770
وداعًا

