1
00:00:04,484 --> 00:00:06,494
هذا يبدو شهيًا.

2
00:00:06,579 --> 00:00:07,522
أنا أتضور جوعًا

3
00:00:07,557 --> 00:00:09,219
في الحقيقة, هذا ليس لكم

4
00:00:09,254 --> 00:00:11,656
لقد حضّرت لكم...

5
00:00:11,691 --> 00:00:13,650
شيء أخر

6
00:00:15,707 --> 00:00:17,223
بيض مخفوق؟

7
00:00:17,258 --> 00:00:19,986
طبق تافه جدًا لدرجة أن اسمه هو الوصفة نفسها

8
00:00:20,021 --> 00:00:21,405
ما هو الطبق الآخر؟

9
00:00:21,440 --> 00:00:22,798
هذا؟ لا شيء

10
00:00:22,833 --> 00:00:26,347
مجرد طبق حضّرته لمجموعة الجنود الخاصة بي

11
00:00:27,934 --> 00:00:29,683
هذا فطور اللازانيا

12
00:00:29,769 --> 00:00:31,454
هذا طبق ليندزي المفضل

13
00:00:31,489 --> 00:00:34,300
لا داعي للكذب حيال مشاعرك تجاهها

14
00:00:34,335 --> 00:00:35,245
- حقًا؟
- بالتأكيد نعم

15
00:00:35,280 --> 00:00:36,473
نحن ندعم هذه العلاقة

16
00:00:36,508 --> 00:00:37,936
نريدها أن تحدث

17
00:00:37,971 --> 00:00:39,860
- شكرًا لكم
- لأن مهما يحدث

18
00:00:39,946 --> 00:00:41,180
سيكون مضحك للغاية

19
00:00:41,215 --> 00:00:42,662
هذا كالتلفاز بالنسبة لنا

20
00:00:42,697 --> 00:00:44,268
إما أن يتضاجعون كقردة حديقة الحيوان

21
00:00:44,303 --> 00:00:46,181
أو أفضل, سترفضه

22
00:00:46,216 --> 00:00:48,048
- حسنًا يا شباب
- ماذا لو تزوجوا؟

23
00:00:48,083 --> 00:00:50,106
عندها سيكون متزوجًا من ليندزي

24
00:00:50,141 --> 00:00:50,781
أعتقد أنني فهمتكم

25
00:00:50,816 --> 00:00:52,718
يا إلهي أطفالهم سيكونون أغبياء للغاية

26
00:00:52,753 --> 00:00:55,329
سيقولون مثل
"لنطلب بعضًا من الهيروين"

27
00:00:55,364 --> 00:00:56,725
" كيف تستعمل الهاتف؟"

28
00:01:00,516 --> 00:01:02,115
ماذا ستفعل اليوم؟

29
00:01:02,150 --> 00:01:04,176
حسنًا, وكيل أعمالي أتصل

30
00:01:04,211 --> 00:01:07,638
لدي مقابلة مع جوناثان ستراسبرغ

31
00:01:08,593 --> 00:01:11,394
مؤلف Brunching with vagabonds

32
00:01:12,378 --> 00:01:14,104
<i>The Milkweed of July?</i>

33
00:01:14,139 --> 00:01:15,651
<i>In Keeping with Clem?</i>

34
00:01:15,686 --> 00:01:16,647
ومن أجل ماذا المقابلة؟

35
00:01:16,732 --> 00:01:17,769
من أجل ماذا أي كاتب

36
00:01:17,804 --> 00:01:20,563
يريد مقابلة كاتب اخر؟

37
00:01:20,598 --> 00:01:22,068
لأنه معجب بأعماله

38
00:01:22,103 --> 00:01:23,235
لقد أُعجب بكتابك؟

39
00:01:23,270 --> 00:01:25,003
نعم, الكثير من الناس أُعجبوا بكتابي

40
00:01:25,038 --> 00:01:26,690
لقد رأيتي المراجعات

41
00:01:27,438 --> 00:01:30,156
التي على الجدار في المكان الذي تقطنين فيه

42
00:01:30,191 --> 00:01:32,530
تمشين بجانبها كل يوم

43
00:01:32,565 --> 00:01:34,060
أنتِ حقًا تبذلين أقل مجهود

44
00:01:34,095 --> 00:01:35,225
في كونك حبيبة, أليس كذلك؟

45
00:01:35,260 --> 00:01:36,801
أعمل بذكاء لا بعناء, جيمي

46
00:01:36,836 --> 00:01:38,260
على أية حال, إنه يبحث عن شخص

47
00:01:38,295 --> 00:01:40,394
ليساعده في مشروعه الجديد

48
00:01:40,429 --> 00:01:41,844
ألا ينبغي عليك العمل على كتابك الخاص؟

49
00:01:41,879 --> 00:01:42,476
نعم, هذا صحيح

50
00:01:42,511 --> 00:01:44,919
لكن ليس جميعنا يملكون رفاهية دفع الإيجار

51
00:01:44,954 --> 00:01:47,845
متى ما أرادوا أو يقولوا لا مشكلة

52
00:01:47,897 --> 00:01:49,955
لماذا أدفع الإيجار؟ إنه منزلك

53
00:01:49,990 --> 00:01:51,671
قدرتك على التلاعب بالألفاظ

54
00:01:51,706 --> 00:01:55,020
لتناسب وضعك المالي مثيرة للإعجاب

55
00:01:55,055 --> 00:01:56,798
المال كل ما يهمني

56
00:01:56,833 --> 00:02:00,049
علي أن أذهب, أتفقّد عنك لاحقًا؟

57
00:02:00,084 --> 00:02:01,492
معذرةً, أتفقّد عنك؟

58
00:02:01,527 --> 00:02:03,641
لم أقصدها بالطريقة هذه, لا عليك

59
00:02:03,676 --> 00:02:05,689
أوه, يجب أن أعرف ما تفعله غريتشن

60
00:02:05,724 --> 00:02:07,881
لم أتحدث معها منذ دقائق

61
00:02:07,916 --> 00:02:09,727
أصمت

62
00:02:09,762 --> 00:02:10,645
فقط أتفقد عنك

63
00:02:10,680 --> 00:02:11,925
لقد غبتي عن ناظري لوهلة

64
00:02:11,960 --> 00:02:14,127
سأراسلك عندما تصلين إلى نهاية الممر

65
00:02:14,162 --> 00:02:15,649
يا إلهي

66
00:02:16,566 --> 00:02:32,866
<b>@_ItsMshari</b>

67
00:02:37,863 --> 00:02:41,615
إنه من الصعب أن أشرح لشخص لم وربما لن

68
00:02:41,701 --> 00:02:45,986
يجربه لكن, أوه ليندزي إن فترة الحمل سحرية للغاية

69
00:02:46,021 --> 00:02:47,235
أعني, بشرتي متوهجة

70
00:02:47,270 --> 00:02:49,384
أظافري قويةٌ جدًا

71
00:02:49,419 --> 00:02:52,743
وأشعر ببئر عميق بداخلي

72
00:02:52,828 --> 00:02:55,493
من السلام والطمأنينة

73
00:02:55,528 --> 00:02:56,695
فيرنين أيها الأحمق

74
00:02:56,730 --> 00:02:58,600
هل حقًا تريد للطفل أن يستنشق كل هذه الأدخنة؟

75
00:02:58,635 --> 00:03:00,897
أستخدم عقلك, يا إلهي!

76
00:03:00,932 --> 00:03:04,138
على أية حال, أنا سعيدة بأن أعيرك زوجي

77
00:03:04,173 --> 00:03:06,084
لابد أنه صعب عليك عدم تواجد رجل حولك

78
00:03:06,119 --> 00:03:09,468
لا أعلم, فقط لا أريد أن أكون إحدى تلك الفتيات

79
00:03:09,503 --> 00:03:12,303
اللاتي يستقرن على إحدى الفتيان الحمقى

80
00:03:12,338 --> 00:03:13,671
فقط لإن مؤخراتهن بدأن بالترهل

81
00:03:13,706 --> 00:03:17,322
وأذرعهن العلوية تضخمت

82
00:03:17,357 --> 00:03:19,114
على أية حال, لدي دلالة

83
00:03:19,149 --> 00:03:21,476
أن بول مازال يكن لي المشاعر

84
00:03:21,511 --> 00:03:23,294
هل أستطيع أن أحصل على كتالوج الفشار هذا؟

85
00:03:23,329 --> 00:03:24,594
وهذا يوضح الكثير, نظرًا...

86
00:03:24,629 --> 00:03:26,315
بأنه الآن مع شخص رائع مثل إيمي

87
00:03:26,350 --> 00:03:27,695
لا بأس بها

88
00:03:27,780 --> 00:03:29,863
ماذا يريدون منك مكتب المحاسب؟

89
00:03:29,898 --> 00:03:32,369
عزيزتي, هل حصلتي على براءة إختراع؟

90
00:03:34,003 --> 00:03:35,252
صحيح؟

91
00:03:38,671 --> 00:03:40,009
ياللهول

92
00:03:40,044 --> 00:03:41,831
الدافور سيطلقك.

93
00:03:41,866 --> 00:03:43,982
جميل, بول تحلى بالجرأة

94
00:03:44,017 --> 00:03:45,763
لقد خدعك

95
00:03:45,798 --> 00:03:47,834
حرفيًا

96
00:03:47,869 --> 00:03:49,725
حسنًا سأذهب أسفل تلك الشجرة

97
00:03:49,760 --> 00:03:52,380
وأتصفح كتالوج الفشار بسرعة

98
00:03:54,330 --> 00:03:56,600
لا أتفقد عن أحوالك. فقط أردت قول مرحبًا

99
00:03:56,695 --> 00:04:00,972
قضيت ساعة ونصف في البحث عن الحلوى التي أسقطتها.
لم يحالفني الحظ :(

100
00:04:01,717 --> 00:04:02,646
مرحبًا شباب.

101
00:04:02,698 --> 00:04:04,881
- أين سام؟
- من يعلم؟

102
00:04:04,916 --> 00:04:07,136
في يوم هو يروج لمقاتل جديد في
MMA

103
00:04:07,171 --> 00:04:10,036
وفي اليوم التالي يفتتح محلًا للخياطة في وسط المدينة

104
00:04:10,071 --> 00:04:11,919
في الأسبوع الماضي, لم يحضر للإستوديو حتى

105
00:04:11,954 --> 00:04:13,706
وبدلًا من جعل كل هذا الوقت يذهب سدى

106
00:04:13,741 --> 00:04:15,211
لقد سجلنا أغنيتنا الخاصة لنشرها عبر الإنترنت

107
00:04:15,246 --> 00:04:17,136
- نعم.
- حسنًا.

108
00:04:17,171 --> 00:04:19,854
لا يمكنكم نشرها عبر الإنترنت بدون سابق إنذار

109
00:04:19,889 --> 00:04:21,740
سنبني بعض من الصخب أولًا

110
00:04:21,775 --> 00:04:22,932
سأسربها لستيريوجم

111
00:04:22,967 --> 00:04:25,066
نحن نشرناها هذا الصباح

112
00:04:25,101 --> 00:04:27,020
نحتاج منكِ أن تذهبي وتخبري سام بالنيابة عنا

113
00:04:27,055 --> 00:04:28,722
سيكون غاضبًا للغاية

114
00:04:28,808 --> 00:04:29,643
أخر مرة غضب

115
00:04:29,678 --> 00:04:30,841
بكى لمدة أسبوع كامل

116
00:04:30,893 --> 00:04:32,301
ثم حرق مخزن المعدات الخاص بأمي

117
00:04:32,371 --> 00:04:35,903
الآن تحتفظ بمعداتها بالمطبخ كالأحمق

118
00:04:36,732 --> 00:04:38,003
حسنًا

119
00:04:38,038 --> 00:04:39,656
بالمناسبة, أنتم الآن عملاء منفصلين

120
00:04:39,691 --> 00:04:42,015
لذا سوف تدفعون لي بطريقة منفصلة

121
00:04:42,050 --> 00:04:44,488
لكن, أنتم تدفعون للأفضل في هذا المجال

122
00:05:05,841 --> 00:05:08,415
يا إلهي, هل هذا كيليان؟

123
00:05:08,449 --> 00:05:09,713
أعتقد أنها مجرد سحاقية سمينة

124
00:05:09,748 --> 00:05:12,381
تلاعب أسعار منظمة الأوبيك

125
00:05:13,244 --> 00:05:14,854
بوتانيسكا

126
00:05:14,889 --> 00:05:16,465
قطار الملاهي

127
00:05:16,535 --> 00:05:18,574
رافايل نادال

128
00:05:18,609 --> 00:05:19,873
ما المشترك بينهم؟

129
00:05:20,893 --> 00:05:22,677
البلوتوقراطية
*حكم الأثرياء*

130
00:05:22,712 --> 00:05:25,499
إنها أصل الحداثة

131
00:05:25,534 --> 00:05:27,089
للتو أغلقت السماعة مع بيل ماهر

132
00:05:27,124 --> 00:05:28,276
لقد كان يتحدث لنصف ساعة متواصلة

133
00:05:28,311 --> 00:05:30,171
لكن أعتقد أني فهمت المغزى من الحديث

134
00:05:30,703 --> 00:05:32,202
أجلس

135
00:05:32,237 --> 00:05:35,524
ابدأ. أقنعني. أخبرني ما تعرفه عني.

136
00:05:35,559 --> 00:05:37,050
أوه, حسنًا.

137
00:05:37,085 --> 00:05:39,999
حسنًا, لقد حصلت على جائزة الكتاب الوطني عام
2009

138
00:05:40,034 --> 00:05:43,168
لقد قُبلت في جامعة هارفارد
لكن بدلًا من الذهاب

139
00:05:43,203 --> 00:05:45,753
قدت حاويات الشحن لمدة ثلاث سنوات

140
00:05:45,788 --> 00:05:48,147
- و...
- إقرأ

141
00:06:01,157 --> 00:06:04,774
واو, أعني, إنها قوية ومكتوبة بشكل واضح

142
00:06:04,809 --> 00:06:05,922
إنتقدني

143
00:06:05,957 --> 00:06:07,572
حسنًا...

144
00:06:07,607 --> 00:06:09,039
صورة ممرات كوستكو اللامنتهية

145
00:06:09,074 --> 00:06:12,128
تبدو كأنها مشتقة من أسلوب ديلليو

146
00:06:12,163 --> 00:06:13,837
أخرج

147
00:06:13,872 --> 00:06:14,798
أنا لا أفهم

148
00:06:14,833 --> 00:06:16,969
أخرج!

149
00:06:17,004 --> 00:06:19,650
يا إلهي, حسنًا. غريب الأطوار

150
00:06:19,685 --> 00:06:21,251
إهدأ, إهدأ, إهدأ

151
00:06:21,286 --> 00:06:24,364
شخص يخبرك بالرحيل, وترحل محطمًا مثل مايك توريز

152
00:06:24,399 --> 00:06:28,117
بعدما أعطى باكي دينت هدفًا عام 78؟ هيا!

153
00:06:28,152 --> 00:06:30,588
هيا دعني أعزمك على الغداء

154
00:06:30,623 --> 00:06:32,643
- حسنًا
- عظيم

155
00:06:32,678 --> 00:06:35,632
أنت ستقود, أنا تحت تأثير الكثير من الحبوب في هذه اللحظة

156
00:06:39,969 --> 00:06:43,051
عديت إلى العشرة ثم قلت:

157
00:06:43,086 --> 00:06:45,889
شيريل, سأجلب لك هذه

158
00:06:45,974 --> 00:06:49,186
مباشرةً بعد كعكة عيد ميلاد ديريك في غرفة الإستراحة

159
00:06:49,221 --> 00:06:50,332
وأتعلم؟

160
00:06:50,367 --> 00:06:51,227
قالت "حسنًا"

161
00:06:51,262 --> 00:06:53,029
حسنًا

162
00:06:54,266 --> 00:06:57,458
حسنًا إدجار, لما لا تشاركنا شيئًا؟

163
00:06:57,493 --> 00:06:59,152
ما حدث مع الفتاة الغامضة

164
00:06:59,238 --> 00:07:00,359
التي كنت تفكر السعي لها؟

165
00:07:00,394 --> 00:07:02,748
حسنًا...

166
00:07:02,783 --> 00:07:07,705
تحدثت بالموضوع مع صديق ما و...

167
00:07:07,740 --> 00:07:09,915
ولا يظن أنها فكرةً سديدة

168
00:07:09,950 --> 00:07:11,122
لذا...

169
00:07:11,157 --> 00:07:11,957
حسنًا.

170
00:07:11,992 --> 00:07:14,234
شكرًا على المشاركة

171
00:07:16,685 --> 00:07:18,094
يا قائد

172
00:07:18,129 --> 00:07:20,043
أعتقد أني وجدت طريقًا للخروج

173
00:07:20,078 --> 00:07:20,770
جيد

174
00:07:20,805 --> 00:07:23,356
لأننا لا نستطيع قضاء ما بقي من حياتنا

175
00:07:23,391 --> 00:07:25,855
في داخل معدة هذا الحوت

176
00:07:25,890 --> 00:07:29,025
صحيح, ويبدو أن هذه الحفرة الدائرية الضيقة هي
المخرج.

177
00:07:29,060 --> 00:07:31,184
من الأفضل أن أذهب أنا أولًا

178
00:07:31,236 --> 00:07:33,537
صحيح يا سيدي, لكن تذكر ما حدث في  المرة الاخيرة

179
00:07:33,572 --> 00:07:34,871
ينبغي أن تخرج من خلالها

180
00:07:34,906 --> 00:07:36,926
لا أن تضع قضيبك داخلها

181
00:07:40,532 --> 00:07:41,288
حسنًا

182
00:07:41,323 --> 00:07:43,155
حسنًا. ما فعلناه للتو

183
00:07:43,190 --> 00:07:44,734
كان إرتجالي بالكامل

184
00:07:44,769 --> 00:07:47,140
ما يعني أننا لم نخطط مقدمًا

185
00:07:47,175 --> 00:07:48,075
أليس هذا عظيمًا؟

186
00:07:48,110 --> 00:07:49,348
لدينا مفاجئة مميزة لكم اليوم

187
00:07:49,383 --> 00:07:50,921
هؤلاء نايثن ونايثن

188
00:07:51,006 --> 00:07:53,206
الناس يدعونني بنايثن الطويل

189
00:07:53,292 --> 00:07:56,402
نايثن ونايثن الطويل من مدرسة كوميدية محلية

190
00:07:56,437 --> 00:07:58,735
وسوف يعطوننا درسًا في الإرتجال

191
00:07:58,770 --> 00:08:01,744
الدراسات أثبتت أن هذا يمكن أن يساعد
في خفض صدمات القلق

192
00:08:01,779 --> 00:08:03,763
نحن نعرف ما مررتم به

193
00:08:03,798 --> 00:08:06,624
ونحن حساسون تجاهه

194
00:08:06,659 --> 00:08:07,677
حسنًا, لنبدأ

195
00:08:07,712 --> 00:08:10,420
من يريد أن يمثّل موزة شاذة؟

196
00:08:21,904 --> 00:08:23,353
أفضل كتاباتي دائمًا تأتي وانا هنا

197
00:08:23,388 --> 00:08:24,295
لا أملك أدنى فكرة لماذا

198
00:08:24,330 --> 00:08:26,808
ويندي, هل بإمكاني الحصول على إثنان من كوكتيل القريدس؟

199
00:08:26,843 --> 00:08:28,989
هل تعتقد أنه ربما علينا مناقشة الوظيفة؟

200
00:08:29,024 --> 00:08:30,715
إسترخي, أنت مكبوت للغاية

201
00:08:30,750 --> 00:08:33,135
إستمع, الكتابة ليست بالجلوس خلف الحاسوب

202
00:08:33,170 --> 00:08:35,585
الكتابة هي تجربة الأشياء

203
00:08:35,620 --> 00:08:36,604
العيش

204
00:08:36,639 --> 00:08:38,365
انظر, بعض من أفضل الكتّاب في العالم

205
00:08:38,400 --> 00:08:40,503
لم يكتبوا كلمة واحدة أبدًا

206
00:08:40,538 --> 00:08:41,571
تريد أن تكتب؟

207
00:08:41,606 --> 00:08:42,672
تفضل

208
00:08:42,707 --> 00:08:45,994
ابدأ بالحصول على رقصة شخصية

209
00:08:46,029 --> 00:08:46,913
هيا!

210
00:08:46,948 --> 00:08:49,112
أذهب

211
00:08:49,147 --> 00:08:50,010
لا, لا, لا, لا

212
00:08:50,045 --> 00:08:52,933
لا ليس هذه, إنها نوعا ما زوجتي في هذا الملهى

213
00:08:53,912 --> 00:08:55,647
حسنًا, فتى مطيع

214
00:08:57,856 --> 00:08:58,907
أنتِ

215
00:08:58,942 --> 00:09:00,458
أتريدين الحصول على رقصة شخصية معي؟

216
00:09:00,493 --> 00:09:02,160
بالتأكيد أريد!

217
00:09:06,371 --> 00:09:10,020
لا, لا, لا الفتاة التي تملك ندبة العملية القيصرية

218
00:09:10,055 --> 00:09:11,580
أية واحدة؟

219
00:09:20,004 --> 00:09:22,095
بحق الجحيم ما هذا؟

220
00:09:22,130 --> 00:09:26,026
أوراق طلاق قانونية لإنهاء عقد زواج؟

221
00:09:26,061 --> 00:09:27,339
وماذا... أنا اسفة...

222
00:09:27,374 --> 00:09:31,364
وما هو...

223
00:09:31,399 --> 00:09:33,494
إختل...إخ

224
00:09:33,529 --> 00:09:35,142
إختلافات لا تقبل المساواة

225
00:09:35,177 --> 00:09:37,949
يعني أن الأشياء التي بيننا محطمة للغاية

226
00:09:37,984 --> 00:09:40,110
ولا يمكن إصلاحها

227
00:09:40,145 --> 00:09:41,197
مثل عندما تضعين كل تلك النقود المعدنية

228
00:09:41,283 --> 00:09:42,999
في آلة التخلص من القمامة

229
00:09:43,034 --> 00:09:44,268
لقد مارسنا الجنس الأسبوع الماضي

230
00:09:44,303 --> 00:09:45,779
نعم, بول أخبرني

231
00:09:45,814 --> 00:09:47,759
لا توجد أسرار بيننا

232
00:09:51,326 --> 00:09:52,750
توقف عن فعل هذا

233
00:09:52,785 --> 00:09:54,084
ماذا تقولون عني؟

234
00:09:54,119 --> 00:09:56,089
سأذهب لأتفقد عن كونر

235
00:09:56,124 --> 00:09:57,790
هو مكتئب للغاية مؤخرًا

236
00:09:57,825 --> 00:10:00,713
أنا خائفة أن يدلل ذلك الكلب المسكين حتى الصلع

237
00:10:03,237 --> 00:10:05,789
لقد رأيتك تشاهدني عندما قبلت إدجار في الحفلة

238
00:10:05,824 --> 00:10:08,443
كلانا شعر بهذا

239
00:10:08,478 --> 00:10:09,976
سأسترجعك

240
00:10:10,045 --> 00:10:12,150
لا, ليندزي

241
00:10:12,185 --> 00:10:13,655
لن تسترجعينني

242
00:10:13,690 --> 00:10:15,705
إستمتع بممارسة الجنس باليد

243
00:10:15,740 --> 00:10:18,302
مع حبيبتك في الغابات

244
00:10:20,322 --> 00:10:22,196
إذا أردتي أن تعرفي

245
00:10:22,231 --> 00:10:25,907
بإمكاني أن أقذف معها بشكل طبيعي!

246
00:10:29,680 --> 00:10:30,809
سام؟

247
00:10:40,358 --> 00:10:43,756
سام بنى حصن الذعر مجددًا

248
00:10:43,791 --> 00:10:44,782
يا له من مختل

249
00:10:46,181 --> 00:10:48,815
سام؟

250
00:10:48,850 --> 00:10:50,570
ما الذي يحدث؟

251
00:10:50,605 --> 00:10:52,179
لماذا أعدت بناء حصن الذعر؟

252
00:10:52,214 --> 00:10:53,509
إذا هُجرتي

253
00:10:53,544 --> 00:10:55,169
وتُركتي للموت من قبل أعز أصدقئك

254
00:10:55,204 --> 00:10:56,681
لربما تفعلين الشيء نفسه

255
00:10:56,716 --> 00:10:58,559
هل سوف تتسكع في حصنك طيلة اليوم فحسب؟

256
00:10:58,594 --> 00:11:00,436
هل يبدو أنني أتسكع فحسب؟

257
00:11:00,471 --> 00:11:02,571
لقد قمت مسبقًا بتسجيل أغنية مهينة

258
00:11:02,606 --> 00:11:04,374
وهي قاسية

259
00:11:04,409 --> 00:11:07,802
اتضح ان هني نتس على وزن هني بتس - مؤخرات

260
00:11:07,837 --> 00:11:09,917
حسنًا قبل أن تفعل شيئًا, فقط لا تنشرها في...

261
00:11:10,991 --> 00:11:12,444
- فات الآوان
- حسنًا, هذا يكفي

262
00:11:12,479 --> 00:11:14,732
أنا سأقيم إجتماع بينكم الثلاثة

263
00:11:14,767 --> 00:11:16,876
أنتِ لا تملين علي ما أفعله غريتش

264
00:11:16,945 --> 00:11:17,854
أنا رجل

265
00:11:17,889 --> 00:11:20,011
أنا رجل كامل النضوج وأحلق كل يوم

266
00:11:20,046 --> 00:11:23,605
وذهبت لطوكيو بنفسي

267
00:11:23,640 --> 00:11:25,085
حسنًا

268
00:11:25,137 --> 00:11:27,835
لما لا نذهب لنأكل شيئًا؟

269
00:11:27,870 --> 00:11:31,347
على حسابي, أي مطعم تريد

270
00:11:31,382 --> 00:11:32,092
نوبو؟

271
00:11:32,127 --> 00:11:33,974
أي مطعمٍ رخيص تريد

272
00:11:36,368 --> 00:11:37,902
حسنًا, أنت يا صاحب الفنيلة الزرقاء

273
00:11:37,937 --> 00:11:40,580
لما لا تأتي وتشارك معنا؟ هيا

274
00:11:40,615 --> 00:11:44,315
شكرًا, حسنًا

275
00:11:44,350 --> 00:11:46,517
إبدأ

276
00:11:46,552 --> 00:11:49,465
بما أنه لا توجد أية اسود

277
00:11:49,500 --> 00:11:52,936
أعتقد أن علينا تدريب كل هذه الفيلة

278
00:11:54,170 --> 00:11:56,083
إذن أعتقد أن علينا إحضار مجرفة أكبر

279
00:11:56,118 --> 00:11:57,960
تفكير صائب! لسوء الحظ

280
00:11:57,995 --> 00:12:02,786
كل ما لدي هي هذه الشوكة

281
00:12:06,604 --> 00:12:09,520
أنا اسف, لا اعتقد بأنني جيد في هذا

282
00:12:09,555 --> 00:12:12,580
أنظر, انت تبلي حسنًا وتذكر, لا تستسلم أبدًا

283
00:12:12,615 --> 00:12:16,401
عندما تكون خائفًا فقط ثق بغرائزك

284
00:12:16,436 --> 00:12:18,547
حسنًا

285
00:12:22,465 --> 00:12:24,894
شكرًا على الشوكة

286
00:12:27,194 --> 00:12:30,728
لسوء الحظ, أنا أستخدم يداي

287
00:12:48,153 --> 00:12:50,540
_

288
00:12:52,684 --> 00:12:53,842
أوه, بالطبع لا

289
00:12:53,877 --> 00:12:55,711
فقط أمهلني خمسة دقائق

290
00:12:55,746 --> 00:12:57,432
كم من الأعمال التي أعملها لك؟

291
00:12:57,467 --> 00:13:00,015
أشتري لك المخدرات, وضعت والدتك في تلك الشقة

292
00:13:00,050 --> 00:13:01,057
لقد أوقفتك من الإستثمار

293
00:13:01,092 --> 00:13:03,596
في مطعم سفيان ستيفينز للحساء

294
00:13:04,516 --> 00:13:05,663
خمسة دقائق

295
00:13:05,698 --> 00:13:10,142
- وسوف أخذ صدور الدجاج الخاصة بي سفري
- حسنا

296
00:13:10,177 --> 00:13:12,057
سمعت أغنيتك

297
00:13:12,092 --> 00:13:13,621
فعلتك منحطة للغاية

298
00:13:13,656 --> 00:13:15,405
إخبار العالم عن خصيتي المزيفة

299
00:13:15,457 --> 00:13:17,304
كان علي القول أنك لا تملك أية خصية

300
00:13:17,339 --> 00:13:19,292
تسجلون أغاني من خلف ظهري!

301
00:13:19,327 --> 00:13:20,949
تعاملونني كأنكم سولت وبيبا

302
00:13:20,984 --> 00:13:22,653
وانا سبينديرلا ومن هذا الهراء

303
00:13:22,688 --> 00:13:25,068
سبينديرلا لن تخترق ترتيب حساب أخ في نيتفليكس

304
00:13:25,103 --> 00:13:26,973
كان لدي 500 شيء أردت مشاهدته

305
00:13:27,008 --> 00:13:29,369
والآن الشيء الوحيد الذي أتذكره هو مسلسل
Peaky Blinders

306
00:13:29,404 --> 00:13:33,121
أنتم! ماذا حدث لكم يا شباب؟

307
00:13:33,156 --> 00:13:35,977
العمل سوية كان الشيء المفضل فعله بالنسبة لكم

308
00:13:36,012 --> 00:13:38,302
كل ما كنتم تفعلونه هو التزلج وتسجيل الأغاني

309
00:13:38,337 --> 00:13:41,069
ورمي الجليد على الشخص الذي يسلمكم تذاكر
جيمي كيمل

310
00:13:41,104 --> 00:13:42,616
أنتم يا شباب كنتم كالأخوة

311
00:13:42,651 --> 00:13:45,247
العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية

312
00:13:45,282 --> 00:13:47,329
وتأخذون أدوارًا بين السرير والأريكة

313
00:13:47,364 --> 00:13:49,200
وحوض الأطفال المليء بالوساد

314
00:13:50,358 --> 00:13:51,407
تتذكر عندما لعقت قضيبي

315
00:13:51,443 --> 00:13:54,262
تلك البروفسورة الألمانية في الحوض

316
00:13:54,297 --> 00:13:57,284
قضيبك كان في خطر

317
00:13:58,851 --> 00:13:59,916
أرأيتم؟

318
00:13:59,951 --> 00:14:02,741
أنتم تشكلون فريقًا مذهل

319
00:14:03,959 --> 00:14:05,144
أنا آسف

320
00:14:05,179 --> 00:14:07,872
- كان هذا لئيم من جهتنا
- وانا أيضًا

321
00:14:09,876 --> 00:14:11,210
- انتظروا
- عاهرة

322
00:14:11,245 --> 00:14:12,501
لقد قمتي بخطاب بليغ للتو

323
00:14:12,536 --> 00:14:13,922
وانا ممتن له للغاية

324
00:14:13,957 --> 00:14:15,101
اقلبوا الطاولة وتعاركوا

325
00:14:15,136 --> 00:14:16,299
هذه الطاولة طرازها قديم

326
00:14:16,351 --> 00:14:17,825
لن أقوم بمثل هذه الفِعلة

327
00:14:17,860 --> 00:14:19,138
بيتشفورك للتو نشرت قصة كامل

328
00:14:19,173 --> 00:14:20,578
عن نزاعكم, الخبر ينتشر بشدة

329
00:14:20,613 --> 00:14:21,354
حقًا؟

330
00:14:21,389 --> 00:14:23,650
شباب, الوضع إزداد عن حده!

331
00:14:23,685 --> 00:14:24,966
تهددون حياة بعضكم؟

332
00:14:25,001 --> 00:14:27,773
تخبرون بعضكم أن تلعقوا ذكوركم العضوية؟

333
00:14:29,448 --> 00:14:32,080
إذا هذه العاهرات

334
00:14:32,115 --> 00:14:33,821
لم يلعقوا قضيبي

335
00:14:33,856 --> 00:14:35,709
في وقت ما بالمستقبل القريب

336
00:14:35,744 --> 00:14:37,882
سوف أقتلهم

337
00:14:37,917 --> 00:14:40,542
حسنًا, جدولي

338
00:14:40,577 --> 00:14:44,577
مزدحم جدًا بكتابة راب رائع لذا لا أستطيع لعقه

339
00:14:44,612 --> 00:14:49,109
صحيح! جاكلين وانا قررنا أن نصبح حصريين

340
00:14:49,144 --> 00:14:51,161
لذا لا أعتقد أنها ستقدّر

341
00:14:51,196 --> 00:14:53,676
أن ألعق قضيبك

342
00:14:54,552 --> 00:14:56,278
أسقطوا بعض الأشياء

343
00:15:03,080 --> 00:15:04,758
نزاع راب! نزاع راب!

344
00:15:06,942 --> 00:15:12,064
حبيبتك عبقرية, قابلني في الحانة لاحقًا؟

345
00:15:13,348 --> 00:15:15,746
يا إلهي, كنت خائفة جدًا

346
00:15:15,781 --> 00:15:19,114
بالتأكيد. سيأخذني في رحلة ميدانية جنونية أخرى

347
00:15:19,536 --> 00:15:20,641
ماذا نفعل هنا؟

348
00:15:20,676 --> 00:15:24,014
نحدق في ما بداخل الظلمة
ونرى إذا كانت هي تحدق أيضًا 

349
00:15:25,641 --> 00:15:27,993
مرحبًا أمي

350
00:15:28,028 --> 00:15:30,967
هذا جيمي صديقي الجديد

351
00:15:31,002 --> 00:15:35,117
جيمي تحدث معها لوهلة

352
00:15:35,152 --> 00:15:39,491
سيدة ستراسبرغ, ابنك أحدث تأثيرًا كبيرًا علي

353
00:15:39,526 --> 00:15:41,697
لا بد أنكِ فخورة

354
00:15:45,154 --> 00:15:47,387
هذه الغرفة لطيفة

355
00:15:49,924 --> 00:15:52,071
لا بأس, لا بأس

356
00:15:52,106 --> 00:15:54,401
إنها كقفاز مليء بأقلام الرصاص

357
00:15:57,144 --> 00:15:59,538
"لا أعلم ما أُفضّل

358
00:15:59,573 --> 00:16:03,146
جمال الإلتواءات أم جمالُ التلميحات,

359
00:16:03,181 --> 00:16:06,939
الشحرور يصفّر أو ما بعده"

360
00:16:06,974 --> 00:16:08,768
والاس ستيفينز

361
00:16:08,803 --> 00:16:12,125
من أنت؟ ولماذا تمسك بيد أمي؟

362
00:16:21,523 --> 00:16:23,268
سرقت بعض الرقائق من غرفة التسجيل

363
00:16:23,303 --> 00:16:25,103
لأخلق قليلًا من الفوضى.

364
00:16:25,138 --> 00:16:26,524
ما كان هذا؟

365
00:16:26,559 --> 00:16:28,278
- تلك لم تكن أمك, أليس كذلك؟
- لا

366
00:16:28,313 --> 00:16:31,453
لقد عادت إلى بوكا

367
00:16:31,488 --> 00:16:34,218
منذ متى وأنت تتحدث لتلك المسنّة يا غريب الأطوار؟

368
00:16:34,881 --> 00:16:36,671
سأعود للمنزل

369
00:16:36,706 --> 00:16:39,389
لقد قرأت كتابك

370
00:16:39,424 --> 00:16:41,591
إنه مذهل

371
00:16:41,626 --> 00:16:45,261
أحببك كيف كولم, الأب

372
00:16:45,296 --> 00:16:48,058
لم ينزع أبدًا غطاء علبة الفاصولياء بالكامل

373
00:16:48,093 --> 00:16:51,184
تفاصيل توحي بالكثير

374
00:16:51,219 --> 00:16:53,289
بأقل الكلمات

375
00:16:55,479 --> 00:16:57,847
لا يوجد أحدًا قد لاحظ هذه الجزئية قط

376
00:16:57,882 --> 00:17:00,312
ولا ستيب كورنيليا حتى

377
00:17:00,347 --> 00:17:03,699
هذا لأن لا أحد فهم الكتاب حقًا

378
00:17:03,734 --> 00:17:05,839
لقد أحببت...

379
00:17:05,874 --> 00:17:09,957
أسلوبك النثري العدواني العنيد

380
00:17:09,992 --> 00:17:12,524
بإمكاني مساعدتك في التغلب على خوفك

381
00:17:12,559 --> 00:17:14,777
أعلمك كيف تكتب كتاب سيجعل أولائك المتعجرفين الملاعين

382
00:17:14,812 --> 00:17:18,568
وتلك العاهرات يعودون لك زاحفين وركبهم مليئة بالدماء

383
00:17:18,603 --> 00:17:19,905
يرتجون السماح منك

384
00:17:19,940 --> 00:17:21,822
سأقتل لأرى هذا المشهد

385
00:17:21,857 --> 00:17:24,524
لكن... لا أعلم

386
00:17:24,559 --> 00:17:27,065
انظر

387
00:17:27,100 --> 00:17:29,587
أحتاج بعض المساعدة بالبحوث في هذا الكتاب

388
00:17:36,327 --> 00:17:39,118
هذا عربون بسيط لحسن نيتي

389
00:17:39,907 --> 00:17:41,246
ما رأيك؟

390
00:17:41,281 --> 00:17:42,847
هل أنت موافق؟

391
00:17:42,882 --> 00:17:44,496
- أعتقد...
- جيد.

392
00:17:44,531 --> 00:17:46,297
جيد!

393
00:17:46,332 --> 00:17:47,724
جيد, يوم جيد!

394
00:17:47,759 --> 00:17:48,858
سأراك غدًا

395
00:17:48,893 --> 00:17:52,736
أخلق قليلًا من الفوضى

396
00:17:52,771 --> 00:17:55,268
أنت! أنا كاتب

397
00:17:59,025 --> 00:18:01,353
- روسيل فليتشر
- أنا جيمي

398
00:18:01,388 --> 00:18:03,215
ستراسبرغ أحب كتابي

399
00:18:03,250 --> 00:18:04,626
عظيم, إذًا سوف تقبل بالوظيفة

400
00:18:04,661 --> 00:18:05,903
بالطبع لا

401
00:18:05,938 --> 00:18:07,615
أنا جيمي شايف أوفرلي

402
00:18:07,650 --> 00:18:10,246
لن أكون خادم شخصًا ما

403
00:18:10,281 --> 00:18:12,988
هذه الحالة ستكون كأن توماس كيلر يصنع 
صلصة الحمار

404
00:18:13,023 --> 00:18:15,551
لمطعم تاكو برجرز الخاص بغاي فيري

405
00:18:15,586 --> 00:18:17,738
لا, سوف أكتب رواية جديدة

406
00:18:17,773 --> 00:18:19,680
لأني أنا كاتب

407
00:18:19,715 --> 00:18:21,512
إذًا لا تريد الوظائف الجانبية؟

408
00:18:21,547 --> 00:18:23,782
بالطبع أريدها, أنا غارق في الديون

409
00:18:23,817 --> 00:18:25,641
فقط ابحث لي عن شيء اخر

410
00:18:25,676 --> 00:18:27,764
قم بعملك يا رجل

411
00:18:27,799 --> 00:18:29,540
ولأي غرض كانت الرقائق؟

412
00:18:29,575 --> 00:18:32,501
لقد أخبرني ليخلق قليلًا من الفوضى

413
00:18:32,536 --> 00:18:34,299
يا له من مغفل, لقد أرادني أن أعتقد 

414
00:18:34,334 --> 00:18:38,143
أنه ذلك العبقري غريب الأطوار الذي بإستطاعته توجيهي

415
00:18:38,178 --> 00:18:39,734
لكن, أتعلمين ماذا؟

416
00:18:39,769 --> 00:18:41,977
قرأت مقتطفات من كتابه

417
00:18:42,012 --> 00:18:43,730
إنه قمامة, وهو يعلم هذا

418
00:18:43,765 --> 00:18:45,896
أعني, أعتقد انه يريد فقط أن يستغلني

419
00:18:45,931 --> 00:18:48,252
لأنه يعتقد أنني صوت جديد ومفعم

420
00:18:48,287 --> 00:18:50,212
وأتعلمين ماذا؟ وانا كذلك

421
00:18:50,247 --> 00:18:51,823
ومتواضع أيضًا

422
00:18:51,858 --> 00:18:55,676
وأعطاني كتلة من المال

423
00:18:55,711 --> 00:18:57,894
أوه, للتو كتبت لك شيك لستة أشهر من الإيجار

424
00:18:57,929 --> 00:19:00,089
لكن أعتقد أنك لا تحتاجه الان

425
00:19:00,124 --> 00:19:02,622
وتم الإيداع

426
00:19:02,657 --> 00:19:04,074
كيف كان يومك؟

427
00:19:04,109 --> 00:19:05,642
يا إلهي, لدي الكثير لأخبرك به

428
00:19:05,677 --> 00:19:06,906
أرأيتي؟ ألستِ سعيدة أننا

429
00:19:06,941 --> 00:19:09,458
قررنا ألا نتواصل ونتفقد عن بعض؟

430
00:19:09,493 --> 00:19:11,965
فعلًا

431
00:19:12,000 --> 00:19:14,988
إذا, أنا أساسًا فقدت الأمل بخصوص جولي رانشر

432
00:19:15,023 --> 00:19:16,924
لكن في طرف عيني...

433
00:19:17,744 --> 00:19:20,320
مرحبًا, هل هذا الدب ستيرنز؟

434
00:19:20,355 --> 00:19:22,169
أنا أبحث عن السيد دب

435
00:19:22,204 --> 00:19:24,212
لدي بعض المال الإضافي أود إستثماره

436
00:19:24,247 --> 00:19:26,436
هل لديك أية إقتراحات؟

437
00:19:26,471 --> 00:19:28,964
الإستثمار يجب أن يكون في... العسل!

438
00:19:28,999 --> 00:19:31,281
أنت مضحك جدًا

439
00:19:31,316 --> 00:19:33,177
لا تستطيع أن تستثمر في العسل

440
00:19:33,212 --> 00:19:34,617
بالطبع تستطيع

441
00:19:34,652 --> 00:19:37,794
أنا استثمرت, عندما تزوجتك.

442
00:20:11,468 --> 00:20:13,963
ليندزي, هناك شيئًا كنت أنوي إخبارك عنه

443
00:20:13,998 --> 00:20:15,697
أنا نوعًا ما مشغولة الآن

444
00:20:15,732 --> 00:20:16,849
حسنًا, إنه فقط...

445
00:20:16,884 --> 00:20:18,619
- ليندزي, كيف علي قول هذا؟
- هل تمانع أن

446
00:20:18,654 --> 00:20:20,384
تراسلني فيه لاحقًا؟

447
00:20:20,419 --> 00:20:22,646
انتظري...

448
00:20:26,915 --> 00:20:28,279
سحقًا

449
00:20:40,174 --> 00:20:42,201
"لا تستسلم أبدًا"

450
00:20:48,682 --> 00:20:50,632
حار!

451
00:21:42,376 --> 00:22:12,810
<b>@_ItsMshari</b>

