1
00:00:00,063 --> 00:00:02,452
أوليفيا بوب هل أنت عشيقة الرئيس ؟

2
00:00:03,296 --> 00:00:04,444
أجل

3
00:00:04,469 --> 00:00:05,770
<font color="#ffff00"> سابقا في فضيحة </font> 

4
00:00:05,795 --> 00:00:08,531
أوليفيا بوب لديها سمعة
 معينة هنا في واشنطن

5
00:00:08,556 --> 00:00:10,257
أنت تتحدثين عن حقيقة أن بوب 

6
00:00:10,282 --> 00:00:11,449
ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟

7
00:00:11,474 --> 00:00:13,058
من حيث طبيعتها 

8
00:00:13,083 --> 00:00:14,968
يجب عليك أن تتحدث إلى السيدة بوب عن ذلك

9
00:00:14,993 --> 00:00:16,805
بوب لديك زائر 

10
00:00:16,830 --> 00:00:19,281
- متحف اللوفر مشتعل
- الشيطان بذاته ؟

11
00:00:19,726 --> 00:00:21,644
مع من تعمل ؟

12
00:00:21,669 --> 00:00:24,486
كيف بإمكاني أنا السجين 052213

13
00:00:24,511 --> 00:00:26,648
في الإصلاحية الاتحادية ميلفورد ...

14
00:00:26,673 --> 00:00:28,423
الشيطان بذاته هو اختراعك ، طفلك 

15
00:00:28,448 --> 00:00:30,078
لو بي 613 تركت للموت 

16
00:00:30,103 --> 00:00:31,973
هذه هي الطريقة التي تعيد تعبئة الخزائن ...

17
00:00:31,998 --> 00:00:33,198
سرقة بعض اللوحات ، إشعال نار

18
00:00:33,223 --> 00:00:34,971
ترك بعض الفحم المزور بالخلف

19
00:00:34,996 --> 00:00:37,786
ومن ثم بيع الأصل إلى العصابات 
  والقلة من أجل المليارات
 
20
00:00:37,811 --> 00:00:40,986
ما حدث في اللوفر ذلك كان 
  الشيطان بذاته خطتك

21
00:00:41,011 --> 00:00:43,642
لذلك إما هذا هو أنت تعمل 
   مع شخص في الخارج

22
00:00:43,667 --> 00:00:45,011
لإعادة بناء إمبراطوريتك ...

23
00:00:45,036 --> 00:00:46,402
إمبراطوريتي ؟ انظر حولك 

24
00:00:46,427 --> 00:00:48,245
الشكر لابنتي وحكمتها الغير محدودة

25
00:00:48,270 --> 00:00:49,447
أنا لست في موضع 

26
00:00:49,472 --> 00:00:50,956
لحماية جمهوريتنا 

27
00:00:50,990 --> 00:00:52,007
إذا هذا خطأ ليف ؟

28
00:00:52,042 --> 00:00:53,369
أليس هو ؟

29
00:00:53,394 --> 00:00:56,615
إلاي بوب كبر وهو يتيم في شوارع ديترويت

30
00:00:56,640 --> 00:00:58,319
لكنه تصور شيء أكثر من ذلك 

31
00:00:58,344 --> 00:01:00,478
لقد عمل في 3 وظائف حتى يدخل إلى الجامعة

32
00:01:00,503 --> 00:01:03,238
في نهاية المطاف لقد اكتسب شهادة 
 الدكتوراه في علم المتحجرات

33
00:01:03,263 --> 00:01:06,385
لقد تزوج من مايا ، سكرتيرة صغيرة 
       وأنجبوا أوليفيا

34
00:01:06,410 --> 00:01:08,466
كانوا يعيشيون الحلم الأمريكي

35
00:01:08,491 --> 00:01:09,801
ذلك الحلم قد تحطم

36
00:01:09,826 --> 00:01:12,041
عندما قتلت مايا بشكل مأساوي  
   في حادث تحطم طائرة
 
37
00:01:12,066 --> 00:01:14,729
أوليفيا كانت في الـ12 من عمرها 
        في ذلك الوقت

38
00:01:14,753 --> 00:01:18,353
  الآن أصبح أب عازب ، إلاي بوب  
أرسل أوليفيا إلى سورفال مونترو

38
00:01:18,378 --> 00:01:19,772
مدرسة داخلية سويسرية

40
00:01:19,797 --> 00:01:22,816
 التي تحتوي على الخريجين الأقوياء 
ومن ضمنهم 14 من زعماء العالم الحالي

41
00:01:22,841 --> 00:01:25,346
وثمانية من كبار المليارديرات في العالم

42
00:01:25,371 --> 00:01:27,455
في مرة قام بإخبار زميله
 
43
00:01:27,480 --> 00:01:29,914
أنه كان يسعى لفعل المستحيل ...

44
00:01:29,939 --> 00:01:31,910
تربية فتاة أمريكية من أصل أفريقي

45
00:01:31,935 --> 00:01:34,096
شعرت بالحق الكامل لامتلاك العالم

46
00:01:34,121 --> 00:01:35,491
بقدر أي رجل أبيض

47
00:01:35,516 --> 00:01:37,918
أوليفيا لديها قليلا من التكبر ...

48
00:01:37,943 --> 00:01:40,431
ثملة قليلا لاحساسها الخاص بالسلطة

49
00:01:40,456 --> 00:01:43,896
ثملة تماما لدرجة أنها نست 
   أهم الحقائق الأساسية

50
00:01:43,921 --> 00:01:45,768
لقد نست كل شيء قد علمتها إياه

51
00:01:45,793 --> 00:01:47,536
الطبيعة تمقت الفراغ 

52
00:01:47,561 --> 00:01:51,432
بوضعي هنا ، أوليفيا قامت بخلق شيء خطير 

53
00:01:51,465 --> 00:01:53,994
ذلك المسعى كان مكلفا وفي
نهاية المطاف سقوطه ...

54
00:01:54,019 --> 00:01:57,103
إلاي بوب قام باختلاس الملايين من 
    رواتب مؤسسة سميثسونيان

55
00:01:57,128 --> 00:01:58,995
والآن يخدم في السجن الاتحادي

56
00:01:59,020 --> 00:02:00,437
أنت رجل يائس هنا 

57
00:02:00,462 --> 00:02:03,081
تريد الخروج تريد استعادة سلطتك 
        وتحرير نفسك

58
00:02:03,106 --> 00:02:06,508
و نحن الاثنان نعلم أنك تقوم 
  بتشريع الشيطان بذاته 
 
59
00:02:06,533 --> 00:02:08,814
إما أن تقول لي مع من تعمل الآن

60
00:02:08,839 --> 00:02:11,806
أو سأجدهم و أقوم بقتلهم

61
00:02:11,831 --> 00:02:14,314
انه يبدو كما لو أنك لم تتعلم مني أي شيء

62
00:02:14,339 --> 00:02:17,162
أنا أعتقد أنني فشلت معك 

63
00:02:17,187 --> 00:02:19,989
هل نجح ؟ هل فعل المستحيل ؟

64
00:02:20,014 --> 00:02:22,705
هل أوليفيا بوب قصة نجاح أبيها ؟

65
00:02:22,730 --> 00:02:23,869
هل ذهب إلى مدى بعيد ؟ 

66
00:02:23,894 --> 00:02:26,339
هل شعور أوليفيا بوب المصنع للامتياز

67
00:02:26,364 --> 00:02:28,811
جعلها تشعر بأنها لائقة جدا 
لذلك الخاتم النحاسي للسلطة 

68
00:02:28,836 --> 00:02:31,322
و أنها قد أخذته ببساطة بدلا من كسبه ؟

69
00:02:31,347 --> 00:02:33,056
أو أنها لا تزال تسعى ؟

70
00:02:33,268 --> 00:02:36,999
هل ما تزال أوليفيا بوب 
تسعى لتحقيق حلم والدها ؟ 

71
00:02:37,024 --> 00:02:39,650
أنا لست بحاجة لاستعادة سلطتي

72
00:02:39,675 --> 00:02:43,933
السلطة ... السلطة الحقيقية ... لا تخسر أبدا

73
00:02:43,958 --> 00:02:46,776
و الحرية ؟

74
00:02:46,801 --> 00:02:49,509
يا بني ، أنا رجل حر دائما 

75
00:02:49,534 --> 00:02:52,276
لا أحد سيقوم بحجزي أبدا

76
00:02:53,429 --> 00:02:54,629
أنت دائما تقوم بترك أثر

77
00:02:54,663 --> 00:02:56,776
انها الطريقة التي انتهى بك المطاف إلى هنا

78
00:02:57,099 --> 00:02:58,116
و انها الطريقة التي سأعثر بها 

79
00:02:58,167 --> 00:02:59,455
مع من تعمل بالخارج

80
00:02:59,480 --> 00:03:00,580
على مدى الساعة القادمة 

81
00:03:00,605 --> 00:03:03,123
نحن في طريقنا لأخذك داخل أروقة السلطة

82
00:03:03,148 --> 00:03:06,934
وراء الأبواب المغلقة و أجل حتى بين الأوراق

83
00:03:06,959 --> 00:03:10,908
لكشف الأشياء المثيرة أحيانا ، الدنيئة أحيانا 

84
00:03:10,933 --> 00:03:14,452
العالم الغامض دائما لأوليفيا بوب 

85
00:03:14,477 --> 00:03:16,580
صيد سعيد

86
00:03:19,305 --> 00:03:23,329
مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الرابعة
      بعنوان (صافرة سياسة الكلب)
             مشاهدة ممتعة 

87
00:03:41,688 --> 00:03:43,306
أنت مبكر

88
00:03:43,331 --> 00:03:44,915
أهلا كوين

89
00:03:44,940 --> 00:03:46,357
انظري انه من الجيد رؤيتك لكنني ...

90
00:03:46,382 --> 00:03:47,638
أنا أعلم ، أنت تنتظر ليلى

91
00:03:47,663 --> 00:03:49,214
لكن ليس لديك موعد مع ليلى يا ماركوس

92
00:03:49,239 --> 00:03:51,240
لديك موعد معي أترى ؟

93
00:03:51,727 --> 00:03:53,110
لا تقلق

94
00:03:53,151 --> 00:03:54,370
ليلى حقيقية ، ومن رسائلها في البريد الإلكتروني

95
00:03:54,395 --> 00:03:55,448
أنا أعتقد أنها معجبة بك حقا 

96
00:03:55,473 --> 00:03:57,307
هي فقط لم تراسلك الليلة لتتقابلوا ، أنا فعلت 
 
97
00:03:57,332 --> 00:03:58,964
- حسنا ، ماذا بحق الجحيم ...
- أنت مفلس يا ماركوس

98
00:03:58,989 --> 00:04:00,667
أنت عاطل لأنك ضاجعت زوجة العمدة 

99
00:04:00,692 --> 00:04:02,370
أنت بضاعة تالفة لكنك فاتن وجذاب
 
100
00:04:02,395 --> 00:04:03,557
ويمكنك قيادة السرد 

101
00:04:03,582 --> 00:04:04,948
بالإضافة إلى ذلك ، أنت تعلم كلاب ضالة

102
00:04:04,973 --> 00:04:06,590
حسنا ، الآن فهمت 

103
00:04:06,615 --> 00:04:07,510
أنت مجنونة هل هذا فقط ؟

104
00:04:07,535 --> 00:04:08,409
أنت واحدة من أولئك الجميلات المجنونات ؟

105
00:04:08,434 --> 00:04:09,518
أنا أعرض عليك وظيفة 

106
00:04:09,543 --> 00:04:11,347
- وظيفة ؟
- وظيفة

107
00:04:11,371 --> 00:04:12,971
أوليفيا بوب ومساعديها يحتاجون
      إلى لسان حال

108
00:04:12,996 --> 00:04:13,870
أنت جيد مع الصحافة

109
00:04:13,895 --> 00:04:15,095
أنت لن تكون دوار الشركة فقط 

110
00:04:15,120 --> 00:04:16,404
ستكون واحد مننا 

111
00:04:16,429 --> 00:04:18,380
انظر ، الوظيفة لك إذا أردتها

112
00:04:18,405 --> 00:04:19,822
انها أفضل وظيفة ستكون لديك

113
00:04:19,847 --> 00:04:21,431
- ستقوم بتغيير الحياة
- ستقوم بذبح التنانين

114
00:04:21,456 --> 00:04:22,906
ستحب المطاردة أكثر من 
 أي وقت مضى كنت تحلم 

115
00:04:22,931 --> 00:04:24,431
و أنا لست مجنونة 

116
00:04:24,456 --> 00:04:25,623
أنا ملاكمة في بذلة

117
00:04:25,648 --> 00:04:27,198
هذا ما ستكونه عند العمل في OPA  

118
00:04:27,223 --> 00:04:28,237
أنت ملاكم في بذلة

119
00:04:28,262 --> 00:04:31,064
هل تريد أن تكون ملاكم في بذلة ؟

120
00:04:31,089 --> 00:04:33,424
كلا

121
00:04:33,449 --> 00:04:35,617
كلا ؟

122
00:04:35,642 --> 00:04:37,503
انظري ، ذلك كان وامض أنت تقومين بالومض

123
00:04:37,528 --> 00:04:39,029
أنا أعلم لأني رأيتك كيف تؤدين عملك

124
00:04:39,054 --> 00:04:41,003
المشكلة هي أنني لا أحب ما رأيته 

125
00:04:41,028 --> 00:04:43,363
 أنت قد تذبحين بعض التنانين
لكن الطريقة التي ينهزمون بها 

126
00:04:43,388 --> 00:04:44,971
أنتي تقطعين المنعطفات
أنتي تخرقين القوانين

127
00:04:44,996 --> 00:04:46,413
أنت تعتقدين أن القانون هو اقتراح

128
00:04:46,438 --> 00:04:47,846
أنت ماكرة ، أنتي غامضة

129
00:04:47,871 --> 00:04:49,354
و أنت تكذبين حتى عندما تكوني غير مضطرة

130
00:04:49,379 --> 00:04:51,643
ذلك قد يعمل لديك لكنه لا يعمل لدي

131
00:04:51,668 --> 00:04:53,135
بالإضافة إلى ذلك أنت تسببين النزيف للعملاء

132
00:04:53,160 --> 00:04:55,473
في أقل من ستة أشهر ستكونين مفلسة مثلي

133
00:04:55,498 --> 00:04:58,151
إذا هل أريد أن أكون ملاكم في بدلة 

134
00:04:58,176 --> 00:05:00,751
الجحيم ، كلا

135
00:05:04,055 --> 00:05:05,155
هل رأيت هذا الكلام التافه ؟

136
00:05:05,189 --> 00:05:06,705
هل ترين بما يلقبونها ؟

137
00:05:06,723 --> 00:05:07,323
أجل

138
00:05:07,348 --> 00:05:08,854
وفي كل جريدة أخرى في العالم 

139
00:05:08,879 --> 00:05:09,885 
عروض الصباح ؟

140
00:05:09,910 --> 00:05:11,604
الصباح ، عندما يكونون أطفال 
    الناس في الغرفة

141
00:05:11,629 --> 00:05:13,880
يعطون تخمينات لعدد الرجال الذين ضاجعتهم 

142
00:05:13,905 --> 00:05:15,870
وفي أي عمر قد فقدت عذريتها 

143
00:05:15,895 --> 00:05:17,679
- أجل يا سيدي أنا أرى 
- انه مثير للاشمئزاز

144
00:05:17,704 --> 00:05:18,786
ليف معصوبة العينين

145
00:05:18,811 --> 00:05:20,510
على ركبتيها أمام إطلاق النار

146
00:05:20,535 --> 00:05:21,604
ونحن لا نفعل شيئا

147
00:05:21,629 --> 00:05:22,996
حسنا ، أنت أخبرتني ألا أفعل أي شيء

148
00:05:23,021 --> 00:05:24,972
آبي قامت بربط يديها 

149
00:05:26,209 --> 00:05:29,044
نحن بحاجة إلى التركيز على الأشياء 
   التي بإمكاننا إصلاحها ...

150
00:05:29,069 --> 00:05:30,402
مثل السيناتور غيبسون

151
00:05:30,427 --> 00:05:33,045
القيادة الجمهورية ستقوم 
   بوضع المسامير لي

152
00:05:33,070 --> 00:05:35,112
- إننا نعرف بأن هذا آت
- لكنني أعرف غيبسون

153
00:05:35,137 --> 00:05:36,221
لقد فتنته في الماضي

154
00:05:36,246 --> 00:05:38,096
اسمح لي أن أشعر بما لديه ومعرفة 
     إذا كان بمقدرتي ...

155
00:05:38,121 --> 00:05:39,737
- أنتي مطرودة 
- سيدي الرئيس

156
00:05:39,762 --> 00:05:42,431
لا تتحدثي ، لقد انتيهتي من التحدث 

157
00:05:42,456 --> 00:05:44,123
أنتي مفصولة

158
00:05:44,148 --> 00:05:45,409
سيدي انه ليس أفضل وقت ...

159
00:05:45,434 --> 00:05:46,767
أريدها أن تغادر في نهاية اليوم

160
00:05:48,133 --> 00:05:50,004
دعيني أصلح هذا ، عودي إلى مكتبك

161
00:05:50,029 --> 00:05:51,503
لا تغادري هذا المبنى 

162
00:05:51,528 --> 00:05:52,778
لا تقومي باتخاذ القرار الصعب 

163
00:05:52,803 --> 00:05:54,138
فقط انتظري

164
00:05:54,746 --> 00:05:56,030
لأين نحن ذاهبون ؟

165
00:05:56,055 --> 00:05:57,138
باريس

166
00:05:57,163 --> 00:05:58,938
لا يمكنني الذهاب إلى باريس

167
00:05:58,963 --> 00:06:00,737
أجل ، يمكنك 

168
00:06:00,762 --> 00:06:02,596
لدي وظيفة ، أنت لديك الكثير من المعارف هناك

169
00:06:02,621 --> 00:06:03,621
ستذهب إلى باريس

170
00:06:03,646 --> 00:06:04,813
لا بأس ، انها ستكلفك 

171
00:06:04,838 --> 00:06:07,423
شخص ما قام بإطلاق الشيطان 

172
00:06:07,448 --> 00:06:09,448
نار اللوفر

173
00:06:09,473 --> 00:06:10,632
ذلك مقيت

174
00:06:10,981 --> 00:06:12,348
أجل ، لكن لدي عمل

175
00:06:12,373 --> 00:06:14,231
للرحيل هكذا فقط

176
00:06:14,256 --> 00:06:15,840
اسمع ، أنت ساعدتنا في هزم بي 613

177
00:06:15,865 --> 00:06:17,950
لذا أيا يكن من يفعل هذا
  عدوك بقدر الألغام

178
00:06:17,975 --> 00:06:19,307
أنا لا أطلب منك أن تعمل بالمجان 

179
00:06:19,332 --> 00:06:21,132
أنا أطلب منك أن تعمل من أجل حياتك

180
00:06:24,049 --> 00:06:26,433
لا يمكنك طرد آبي

181
00:06:26,458 --> 00:06:27,640
أنت تتصرف بعاطفية

182
00:06:27,665 --> 00:06:29,709
أجل أنا أتصرف بعاطفية أنا سكران

183
00:06:29,734 --> 00:06:31,418
ما الخطأ بكوني عاطفي بشأن هذا ؟

184
00:06:31,443 --> 00:06:32,977
نعم ، الآن أنت أحمق

185
00:06:33,002 --> 00:06:34,620
هل قمتي بمناداتي بالأحمق ؟

186
00:06:34,645 --> 00:06:36,257
لقد مررنا من قبل بهذا

187
00:06:36,282 --> 00:06:38,477
أنت هو رئيس الولايات المتحدة

188
00:06:38,502 --> 00:06:40,951
لا يمكنك أن تكون عاطفي

189
00:06:40,976 --> 00:06:42,209
يجب أن تكون ذكي

190
00:06:42,234 --> 00:06:43,667
وطرد سكرتيرتك الصحفية 
 
191
00:06:43,692 --> 00:06:46,128
في منتصف الفضيحة ليس ذكاءً

192
00:06:46,153 --> 00:06:47,589
أنت قائد

193
00:06:47,614 --> 00:06:49,932
- فكر مثل ...
- مثل القائد انه ...
 
194
00:06:50,846 --> 00:06:53,012
أنا أعلم أنني قلت أني أود فعل هذا

195
00:06:53,336 --> 00:06:55,159
آبي ذهبت من ورائي

196
00:06:55,184 --> 00:06:55,979
قامت خانتنك

197
00:06:56,004 --> 00:06:58,455
آبي قامت بالضبط بما كنت أود فعله

198
00:06:58,668 --> 00:07:01,049
إذا أنتي هي الحمقاء

199
00:07:14,185 --> 00:07:16,437
لقد أخبرتك ... 

200
00:07:17,354 --> 00:07:19,875
انه خياري لصنعه

201
00:07:19,900 --> 00:07:22,137
اذا أخذت ذلك بعيدا عني

202
00:07:23,779 --> 00:07:25,801
أنا لا أحتاج إلى إنقاذ

203
00:07:25,826 --> 00:07:27,327
أنا أجده هجومي

204
00:07:27,352 --> 00:07:30,078
إذا أجلس بدون مساعدة بينما 
  تكونين بمثابة كيس لكم ؟

205
00:07:30,103 --> 00:07:30,851
كلا

206
00:07:30,877 --> 00:07:34,266
تسير إلى القاعة وتعطي آبي وظيفتها مجددا

207
00:07:34,291 --> 00:07:36,141
ليف ، انهم يقومون بصلبك هناك 

208
00:07:36,166 --> 00:07:37,633
كم من الوقت يمكنك التعامل مع ذلك ؟

209
00:07:42,636 --> 00:07:43,586
ليف ؟

210
00:07:43,619 --> 00:07:44,867
يا إلهي 

211
00:07:50,443 --> 00:07:51,443
ليف ؟

212
00:07:51,468 --> 00:07:52,344
يجب أن أذهب

213
00:07:52,369 --> 00:07:54,289
ليف ؟

214
00:08:00,555 --> 00:08:01,860
أوليفيا بوب 

215
00:08:01,885 --> 00:08:04,897
في الـ23 من عمرها في سنتها الأولى
في مركز القانون بجامعة جورج تاون 

216
00:08:04,922 --> 00:08:06,141
وظيفة حلمي ؟

217
00:08:06,528 --> 00:08:08,366
البيت الأبيض

218
00:08:08,656 --> 00:08:11,211
يوم ما ، سأحب حقا أن أعمل هناك 

219
00:08:11,236 --> 00:08:13,606
أريد أن أؤثر في برنامج وطني

220
00:08:13,631 --> 00:08:15,070
الذي يدفع أمريكا إلى الأمام

221
00:08:15,095 --> 00:08:18,277
ما أفضل وأكثر مكان مؤثر للقيام بذلك 
 
222
00:08:18,302 --> 00:08:19,367
من البيت الأبيض ؟

223
00:08:19,392 --> 00:08:20,846
بعد سنوات قليلة

224
00:08:20,871 --> 00:08:22,772
أوليفيا بوب في الواقع قد حصلت على مقعد

225
00:08:22,797 --> 00:08:24,758
في أقوى طاولة في العالم

226
00:08:24,783 --> 00:08:27,687
بجوار الرجل الذي ساعدته أن يكون المنتخب

227
00:08:27,712 --> 00:08:29,750
هل أوليفيا بوب موهوبة سياسيا ؟

228
00:08:30,051 --> 00:08:32,886
أو امرأة طموحة جدا لدرجة أنها ستفعل أي شيء

229
00:08:32,911 --> 00:08:34,178
لتصل إلى حيث أرادت أن تكون ؟

230
00:08:39,630 --> 00:08:41,231
لا أحد سيقوم بأخذ صور لك 

231
00:08:41,256 --> 00:08:42,467
من تلك الشقة بعد الآن

232
00:08:42,492 --> 00:08:43,625
لقد قمت بتأجيرها

233
00:08:43,650 --> 00:08:45,367
بالعديد من مئات الدولارات فوق السوق

234
00:08:45,392 --> 00:08:46,734
هل قمت بتفتيش المكان ؟

235
00:08:46,759 --> 00:08:48,624
كل شيء نظيف ... لا توجد أجهزة تنصت 
  ولا ثغرة أمنية ولا كاميرات  

236
00:08:48,649 --> 00:08:50,227
الشعلات ، مؤونة الشهر

237
00:08:50,252 --> 00:08:51,883
استعملي في كل يوم واحد جديد ومن ثم تخلصي من القديم
 
238
00:08:51,908 --> 00:08:53,525
أنا أعلم بذلك

239
00:08:56,862 --> 00:08:59,052
ماذا ؟

240
00:09:00,539 --> 00:09:01,887
لذلك ، هذا هو الأمر ...

241
00:09:01,912 --> 00:09:03,484
بين الصحافة وعملاؤنا 

242
00:09:03,509 --> 00:09:05,357
نحن نوع ما غرقنا في المكتب 

243
00:09:05,382 --> 00:09:07,834
كوين آخر شيء نحتاجه هو شخص أخر في عملنا

244
00:09:07,859 --> 00:09:09,406
حسنا ، لكنني حاولت توظيف ماركوس وولكر

245
00:09:09,431 --> 00:09:10,633
- للمساعدة ، من الذي تريدينه ...
- كوين 

246
00:09:10,658 --> 00:09:12,965
لقد قام بالرفض على كل حال أنا ...

247
00:09:12,990 --> 00:09:15,241
- انظري أنا أعتقد حقا أننا بحاجة لشخص ما
- كلا

248
00:09:15,266 --> 00:09:17,251
أي شيء ينحدر إلى الحضيض كلاكما 
     قادر على التعامل معه

249
00:09:17,285 --> 00:09:19,086
- مفهوم ؟
- مفهوم

250
00:09:19,111 --> 00:09:20,194
قادم إليكم ، مناقشة 

251
00:09:20,219 --> 00:09:22,387
مع معلمة أوليفيا في الصف الثالث

252
00:09:22,412 --> 00:09:25,914
يمكنني القضاء على الأسلاك تماما

253
00:09:26,177 --> 00:09:29,185
لا تهتم

254
00:09:32,892 --> 00:09:34,413
لقد تأخرت

255
00:09:34,438 --> 00:09:36,241
انها فرنسا لا يوجد هناك شيء من هذا القبيل

256
00:09:36,266 --> 00:09:38,671
- هل أنت متأكد أن لديها معارف بالفن ?
- أجل هذا هو عملها 

257
00:09:38,696 --> 00:09:40,750
لو شخص ما يبيع لوحات مسروقة ستجدهم 

258
00:09:40,775 --> 00:09:41,937
ومن ثم ستتظاهر بكونها المشتري 

259
00:09:41,962 --> 00:09:43,344
و هل هي جيدة ؟

260
00:09:43,378 --> 00:09:44,561
أجل هي جيدة

261
00:09:44,595 --> 00:09:46,132
انها قضت على الكثير أكثر من
الذين قمنا بالقضاء عليهم معا

262
00:09:46,157 --> 00:09:47,074
انها أسطورة

263
00:09:47,099 --> 00:09:48,900
و انها جميلة ، مثل جميلة جنسيا 
 
264
00:09:48,925 --> 00:09:50,726
- أنا أعمل معها منذ سنوات 
- ما هو اسمها ؟

265
00:09:50,751 --> 00:09:52,210
أهلا يا تشارلي

266
00:09:52,235 --> 00:09:54,360
إليسا

267
00:09:54,385 --> 00:09:58,264
أود أن أقدمك إلى ... جيك

268
00:10:05,901 --> 00:10:07,902
إن إليس اسم لطيف

269
00:10:07,927 --> 00:10:09,380
وفرنسي ... تلك وسيلة جيدة للذهاب

270
00:10:09,405 --> 00:10:10,663
انه جيك ؟

271
00:10:10,688 --> 00:10:13,089
هذا ما تدعو نفسك به ؟

272
00:10:13,124 --> 00:10:15,141
حسنا جيك ...

273
00:10:15,166 --> 00:10:16,559
الاتفاق ملغي

274
00:10:17,160 --> 00:10:19,128
إلى اللقاء يا تشارلي

275
00:10:26,845 --> 00:10:30,413
السيناتورة ليس لديها أي تعليق في الوقت الحالي

276
00:10:30,438 --> 00:10:32,005
غير ذلك إنها تتطلع 

277
00:10:32,030 --> 00:10:34,265
لخدمة الشعب الطيب من ولاية فرجينيا

278
00:10:34,290 --> 00:10:35,257
بكونها السيناتورة الجديدة

279
00:10:35,282 --> 00:10:36,414
في الواقع في الوقت الراهن

280
00:10:36,439 --> 00:10:38,620
إن لديها اجتماع حزبي للمرأة 
في مجلس الشيوخ للوصول إليه 

281
00:10:38,645 --> 00:10:40,679
لذا إذا استطعتم كلكم السماح 
لها بالذهاب للقيام بوظيفتها

282
00:10:40,728 --> 00:10:42,845
مرحبا يا سيدات أنا متأسفة لأني تأخرت 

283
00:10:42,870 --> 00:10:45,042
الصحافة حاصروني في البهو 

284
00:10:45,067 --> 00:10:48,081
لكنني أردت أن أقول انه 
 لشرف لي أن أكون هنا

285
00:10:48,106 --> 00:10:50,667
و سأعمل بجد

286
00:10:50,692 --> 00:10:52,054
أين كنتم في جدول الأعمال ...

287
00:10:52,079 --> 00:10:53,646
المساواة في الأجر ؟ الحقوق الانجابية ؟

288
00:10:53,681 --> 00:10:55,666
ذلك ليس السبب لإحضارك إلى هنا

290
00:10:57,349 --> 00:10:58,925
إذا لم نحن نتقابل ؟

291
00:10:58,950 --> 00:11:00,902
سيناتورة غرانت ما رأيك أن تجلسي ؟

292
00:11:06,153 --> 00:11:08,204
ميلي أنا أعلم أنه يومك الأول

293
00:11:08,229 --> 00:11:10,376
لذلك اسمحي لي أن أخبرك 
كيف يعمل مجلس الشيوخ حقا

294
00:11:10,401 --> 00:11:12,323
حفنة من الرجال سيتجمعون في مكان ما 

295
00:11:12,348 --> 00:11:14,326
وسيكون لديهم السيجار 
وسيكون لديهم السكوتش

296
00:11:14,351 --> 00:11:15,813
وسيقومون بوضع اتفاق لهم 

297
00:11:15,838 --> 00:11:17,403
ما هو الاتفاق ، لن نعلم

298
00:11:17,454 --> 00:11:18,972
سيكون هناك بعض الأصوات فقط

299
00:11:19,006 --> 00:11:20,673
أصوات ربما قمنا بالعمل عليها بجدية

300
00:11:20,708 --> 00:11:21,924
الإله وحده يعلم إلى متى 

301
00:11:21,959 --> 00:11:23,558
التي سوف تذهب فجأة بطريقة مختلفة

302
00:11:23,583 --> 00:11:24,868
لكن هذا هو تجمع للحزبين  
 
303
00:11:24,893 --> 00:11:26,605
لماذا تودون العمل معا ؟

304
00:11:26,630 --> 00:11:28,683
هذا ليس عن الجمهوريين والديمقراطيين

305
00:11:28,708 --> 00:11:30,482
انه عن العضو التناسلي ... الكثير منه

306
00:11:30,507 --> 00:11:32,926
الرجال لديهم طريقتهم الخاصة لفعل ما يحلو لهم

307
00:11:32,951 --> 00:11:35,661
لذا قمنا بوضع طريقتنا الخاصة

308
00:11:39,461 --> 00:11:40,695
أخبار جيدة 

309
00:11:40,720 --> 00:11:43,899
  أنا قمت بوضع صف للمقابلات
في كل ظهيرة على برامج التلفاز  

310
00:11:43,924 --> 00:11:45,207
لما في الظهيرة ؟ أنت تتسائلين 

311
00:11:45,232 --> 00:11:47,978
لأن المرأة المظلومة تحب مشاهدة 
 برامج التلفاز في الظهيرة

312
00:11:48,003 --> 00:11:51,446
الكثير من الخونة الأوغاد يشتعلون على الفحم

313
00:11:51,471 --> 00:11:52,884
على تلك الأرائك المريحة من ... 

314
00:11:52,909 --> 00:11:54,283
انهم يريدون عزله

315
00:11:55,024 --> 00:11:56,187
ماذا ؟

316
00:11:56,238 --> 00:11:57,019
فيتز

317
00:11:57,044 --> 00:11:58,501
نساء مجلس الشيوخ 

318
00:11:58,526 --> 00:11:59,838
كل نساء مجلس الشيوخ 
 
319
00:11:59,863 --> 00:12:01,113
يريدون عزله 

320
00:12:01,138 --> 00:12:03,156
لكن فقط إذا أعطيتهم الضوء الأخضر

321
00:12:03,181 --> 00:12:06,313
انهم يريدون عزل رجل لكونه خاض علاقة ؟

322
00:12:07,121 --> 00:12:08,137
انهم يريدون عزل رجل

323
00:12:08,171 --> 00:12:10,106
لأنه خاض علاقة التي تجاهلها الجميع
 
324
00:12:10,157 --> 00:12:12,258
لأن خوض الرجل علاقة هي حدثا يوميا
 
325
00:12:12,292 --> 00:12:15,144
انهم يريدون عزل رجل لأن كل ما نسمعه  

326
00:12:15,195 --> 00:12:16,662
هو كيف للمرأة أن تكون المسيطرة 
   بالهرمونات الخاصة بهم

327
00:12:16,664 --> 00:12:17,830
لكن ما هو أكثر هرمونية ؟

328
00:12:17,864 --> 00:12:19,832
من رجل لا يستطيع أن يبقيه 
   داخل بنطاله اللعين

329
00:12:19,866 --> 00:12:22,696
انهم يريدون عزل رجل لأنه كسر وعوده 

330
00:12:22,721 --> 00:12:24,737
و ازعج مكتب الرئاسة

331
00:12:24,762 --> 00:12:26,682
وصرف انتباه البلدة برغبته الجنسية

332
00:12:26,707 --> 00:12:29,108
والشخص الوحيد الذي سيبقى مشتعلا على الفحم

333
00:12:29,142 --> 00:12:30,618
هي المرأة التي ضاجعها

334
00:12:30,643 --> 00:12:32,037
هذا هو السبب

335
00:12:32,062 --> 00:12:33,579
لكن ذلك .. ذلك ..

336
00:12:33,604 --> 00:12:35,238
انه رجل

337
00:12:35,263 --> 00:12:38,235
سايرس

338
00:12:38,443 --> 00:12:40,877
انه لا يهم على كل حال لأنني 
    لن أقوم بفعل ذلك 

339
00:12:40,902 --> 00:12:42,803
أنتي لن تقومي بعزله ؟

340
00:12:42,828 --> 00:12:44,733
- بالطبع كلا
- انتظري

341
00:12:44,758 --> 00:12:46,377
- ميلي دعينا نتحدث بشأن ذلك 
- كلا

342
00:12:46,402 --> 00:12:48,720
فيتز وضع نفسه في بؤرة الاهتمام

343
00:12:48,745 --> 00:12:50,737
ذلك يستحق محادثة

344
00:12:51,002 --> 00:12:52,774
إذا ذهبت خلفه سيبدو ذلك كرغبتي في الانتقام

345
00:12:52,808 --> 00:12:53,775
أو التبرير

346
00:12:53,807 --> 00:12:54,754
أنا سيناتورة جديدة 

347
00:12:54,779 --> 00:12:56,077
أنا بحاجة إلى الابتعاد عن الأنظار

348
00:12:56,102 --> 00:12:58,582
ابدأ مثل ما بدأ مجلس الشيوخ الجدد الآخرين

349
00:12:58,627 --> 00:13:01,828
على ألا تفعلي أي شيء فرعي 
في الطابق الأرضي للعاصمة ؟

350
00:13:01,942 --> 00:13:04,393
إنني لا أريد عزل زوجي

351
00:13:04,444 --> 00:13:05,886
كلا

352
00:13:05,911 --> 00:13:07,558
ما تريدينه حقا هو المكتب البيضاوي

353
00:13:07,583 --> 00:13:08,733
إذا دعينا لا نكون متسرعين

354
00:13:08,758 --> 00:13:10,291
لأن هذا لا يجب أن يكون عن زوجك

355
00:13:10,316 --> 00:13:12,717
هذا يمكن أن يكون عن بلدك 
عن تحقيق المصلحة العامة

356
00:13:12,742 --> 00:13:15,297
- عن القائد الذي قام بخداع الشعب الأمريكي
- سايرس ...

357
00:13:15,322 --> 00:13:17,338
ودعينا لا ننسى سوزان روس

358
00:13:17,363 --> 00:13:19,541
   إذا تم عزل فيتز 
سوزان روس ستصبح الرئيسة

359
00:13:19,566 --> 00:13:21,127
وكلانا يعلم كيف ذلك سيأتي بثماره

360
00:13:21,152 --> 00:13:22,594
المرأة ستصاب بالجنون 

361
00:13:22,596 --> 00:13:24,363
وتشعل نفسها بالنار في نفس الوقت

362
00:13:24,397 --> 00:13:27,166
بعد ذلك ستكون البلدة بحاجة ماسة إلى شخص 

363
00:13:27,200 --> 00:13:28,973
هو نقيض سوزان 

364
00:13:28,998 --> 00:13:31,542
شخص فخم شخص ما مع وقار

365
00:13:31,567 --> 00:13:33,073
شخص ما ليكون قائدا حقيقيا

366
00:13:33,098 --> 00:13:35,684
أنت يا سيناتورة

367
00:13:35,789 --> 00:13:37,848
هذه هي

368
00:13:37,904 --> 00:13:39,822
فرصتك 

369
00:13:39,847 --> 00:13:41,263
إما أن تذهبين خلف زوجك الآن

370
00:13:41,314 --> 00:13:42,764
وتطالبين أن يكون البيت الأبيض لك 

371
00:13:42,815 --> 00:13:44,983
أو ألا تفعلين أي شيء وينتهي الأمر بأن تكوني

372
00:13:45,018 --> 00:13:47,819
تلك السيناتورة الحزينة الجديدة حسنة النية 

373
00:13:47,854 --> 00:13:50,355
الجلوس هكذا دون فعل أي شيء فرعي

374
00:13:50,380 --> 00:13:52,582
في العلن ستبتسمين للعالم

375
00:13:52,607 --> 00:13:56,138
في السر سترغبين شنق نفسك

376
00:13:59,721 --> 00:14:02,071
معروفة في جميع أنحاء المدينة أنها رمز للموضة
 
377
00:14:02,096 --> 00:14:04,641
بالنسبة لأحذيتها المكلفة و محفظتها البراقة

378
00:14:04,666 --> 00:14:07,197
أوليفيا بوب ليست شخص يذهب دون أن يلاحظ

379
00:14:07,222 --> 00:14:11,101
التوضيح غالبا ما يصرح عن أوليفيا بوب

380
00:14:11,126 --> 00:14:11,998
بالصمت

381
00:14:12,023 --> 00:14:13,556
انه من الانصاف أن نتساءل إذا كانت التفاحة
 
382
00:14:13,581 --> 00:14:15,252
لم تسقط بعيدا عن الشجرة

383
00:14:15,277 --> 00:14:17,328
إن والدها مسجون

384
00:14:17,353 --> 00:14:20,138
بطلة براندون باركر والقضايا المدنية الأخرى
 
385
00:14:20,163 --> 00:14:22,525
هل أوليفيا بوب جيدة حقا أم أنها مجرد محظوظة ؟

386
00:14:22,550 --> 00:14:24,060
لقد كانت دائما عدوانية جدا

387
00:14:24,085 --> 00:14:25,213
البعض يقول أنها متكبرة

388
00:14:25,238 --> 00:14:26,823
- والدها مسجون
- مجرد محظوظة

389
00:14:26,848 --> 00:14:28,497
ليف ليس لديها أي خطة

390
00:14:28,522 --> 00:14:29,800
وفي الوقت نفسه قائمة عملائنا 

391
00:14:29,825 --> 00:14:31,459
بدأ الاستحواذ عليها من قبل الشركات الأخرى

392
00:14:32,943 --> 00:14:34,177
القشدة ؟

393
00:14:34,202 --> 00:14:35,337
ما الذي تفعله هنا ؟

394
00:14:35,362 --> 00:14:36,705
أين تضعون القشدة يا رفاق ؟

395
00:14:36,730 --> 00:14:37,630
حقا ؟

396
00:14:37,688 --> 00:14:38,787
لقد غيرت رأيي

397
00:14:38,812 --> 00:14:40,002
أنا أقبل بالوظيفة

398
00:14:40,027 --> 00:14:41,744
أنا جاهز لأكون ملاكم في بذلة أو أيا يكن

399
00:14:41,769 --> 00:14:44,158
- نحن لا نوظف
- بيركنز أخبرتني شيئا مختلفا
 
400
00:14:44,183 --> 00:14:45,783
إن الهواتف ترن بلا توقف منذ أن وصلت إلى هنا

401
00:14:45,808 --> 00:14:47,361
- أي شخص سيقوم بالإجابة على ذلك 
- يجب أن تغادر

402
00:14:47,386 --> 00:14:48,760
- انه لا يعلم عم يتحدث عنه
- ليف قالت أننا يجب ...

403
00:14:48,785 --> 00:14:50,455
ليف قالت لي أن أعالج الأمور

404
00:14:50,480 --> 00:14:51,970
هذا ما أفعله الأمور تتم معالجتها

405
00:14:51,995 --> 00:14:53,829
كل شيء أنا قلته مبكرا يبقى موجودا  

406
00:14:53,854 --> 00:14:55,182
لكنني أحتاج إلى النقد

407
00:14:55,207 --> 00:14:56,530
و أنا قد آخذه منكم كذلك  يا رفاق

408
00:14:56,555 --> 00:14:57,822
في حين أنه لا يزال لديكم لتقديمه

409
00:14:57,847 --> 00:15:00,408
إذا ، متى تريدونني أن أواجه الصحافة ؟

410
00:15:00,433 --> 00:15:02,195
كل ما نحتاج إليه هو الحفاظ على عملائنا

411
00:15:02,223 --> 00:15:05,119
لذا خطتنا هي عمل كالمعتاد
 
412
00:15:05,144 --> 00:15:06,469
عند أوليفيا ومساعديها 

413
00:15:06,494 --> 00:15:07,658
إن أوليفيا تعمل

414
00:15:07,683 --> 00:15:09,478
إنها مشغولة جدا للحفاظ على  الكثير من العملاء

415
00:15:09,503 --> 00:15:11,634
لذلك أنها مشغولة جدا لمخاطبة 
  الصحافة و الإعلام إلى آخره

416
00:15:11,659 --> 00:15:13,123
هل فهمت مغزى خطتنا ؟

417
00:15:23,515 --> 00:15:24,415
كلا

418
00:15:24,440 --> 00:15:25,740
- دعيني أدخل
- كلا

419
00:15:26,589 --> 00:15:28,391
نحن سنقف هنا

420
00:15:28,416 --> 00:15:30,127
أنا سأقول " دعيني أدخل " عدة مرات
 
421
00:15:30,152 --> 00:15:31,928
أنت ستقولين " كلا " عدة مرات 

422
00:15:31,953 --> 00:15:33,420
و ستقومين برمقي بتلك النظرة 
  التي ترمقيني بها دائما 

423
00:15:33,438 --> 00:15:34,721
عندما تريديني أن أعلم كم أنت غاضبة

424
00:15:34,747 --> 00:15:37,845
لكن في نهاية المطاف كلانا يعرف
   أنك ستسمحين لي بالدخول

425
00:15:37,871 --> 00:15:40,267
لأنك دائما تسمحين لي 

426
00:15:47,864 --> 00:15:49,798
لطيف ، إليس جيدة جدا في الفن

427
00:15:49,823 --> 00:15:51,807
انها تاجرة تحف فنية ، يجب عليها 

428
00:15:51,832 --> 00:15:54,614
ماذا ؟ ظننت أنني لا أستطيع 
التعامل مع هذه الأعمال لوحدي ؟

429
00:15:54,639 --> 00:15:55,805
ظننت أنك لقيت حتفك

430
00:15:55,830 --> 00:15:56,997
أنا كنت في محطة غراند سنترال يا جيك

431
00:15:57,022 --> 00:15:58,072
أنا كنت في محطة غراند سنترال

432
00:15:58,097 --> 00:15:59,697
- أنتي لم تكوني في أي مكان
- أنا كنت هناك يا جيك

433
00:15:59,722 --> 00:16:01,927
- أنتي لم تكوني هناك 
- أنا كنت متأخرة
 
434
00:16:01,952 --> 00:16:03,045
أنا كنت متأخرة لكنني كنت هناك

435
00:16:03,070 --> 00:16:04,170
أنا انتظرت

436
00:16:04,203 --> 00:16:05,702
البروتوكول يتيح لي 25 دقيقة

437
00:16:05,727 --> 00:16:06,661
أنا اعطيتك ساعة

438
00:16:06,686 --> 00:16:07,552
أنا وصلت إلى هناك

439
00:16:07,577 --> 00:16:08,860
أنت تركتني

440
00:16:08,885 --> 00:16:10,902
تركتني بالوراء

441
00:16:11,842 --> 00:16:14,227
كان يجب أن تكون واثق أنني سأصل

442
00:16:14,262 --> 00:16:15,896
كان يجب أن تنتظري

443
00:16:25,365 --> 00:16:27,129
انظري

444
00:16:27,811 --> 00:16:29,175
إليس

445
00:16:29,200 --> 00:16:31,051
أنا لست بحاجة إلى اعتذار

446
00:16:31,076 --> 00:16:33,303
أنت هنا من أجل الوظيفة

447
00:16:33,398 --> 00:16:35,081
ما هي الوظيفة ؟

448
00:16:35,106 --> 00:16:38,217
نحن على درب لاتباع بعض القطع الفنية المسروقة

449
00:16:38,242 --> 00:16:39,876
أنا أحتاجك أن تحاولي جس النبض  
 
450
00:16:39,901 --> 00:16:41,417
اكتشفي من يبيع وقومي بعمل صفقة 

451
00:16:41,442 --> 00:16:44,244
نضع رقاقة تتبع في النقد ونتتبعهم لرئيسهم

452
00:16:44,269 --> 00:16:46,403
بالضبط

453
00:16:49,213 --> 00:16:51,698
أنا ظننت حقا أنك لقيت حتفك 

454
00:16:51,723 --> 00:16:55,023
25 دقيقة بلا ظهور يعني شيء واحد ، لكن ساعة ؟

455
00:16:55,048 --> 00:16:57,808
أنا ظننت أنك لقيت حتفك أنا ظننت ... 

456
00:16:58,387 --> 00:17:00,871
أنا حزنت 

457
00:17:04,767 --> 00:17:07,566
أنا أحببت حقا كوني متزوجا منك

458
00:17:09,112 --> 00:17:11,847
لقد كنا جيدين معا

459
00:17:37,866 --> 00:17:39,116
ليز

460
00:17:39,141 --> 00:17:40,692
سيناتور

461
00:17:41,315 --> 00:17:43,750
يجب علي التحقيق معه يا ليز

462
00:17:43,775 --> 00:17:45,799
نحن جميعا جمهوريين ... أسرة

463
00:17:45,824 --> 00:17:47,425
بإمكاننا إيجاد وسيلة للعمل على ذلك 

464
00:17:47,450 --> 00:17:49,182
أنا أود ذلك بالتأكيد ، لكنني من المؤكد لن أستطيع 

465
00:17:49,207 --> 00:17:51,330
نحن نتحدث عن الجنس بين تراضي البالغين

466
00:17:51,355 --> 00:17:54,720
من المؤسف أجل ، غير شرعي ؟ بالطبع لا

467
00:17:57,732 --> 00:18:01,167
المرأة تدير حملته الانتخابية 
    عملت في بيته الأبيض
 
468
00:18:01,192 --> 00:18:03,494
هي لديها إمكانية وصول إلى الأشياء 
انه قام بالدفع إليها من أجل أشياء

469
00:18:03,519 --> 00:18:04,933
لذلك لا تحاولي إعطائي مغزى حوارك

470
00:18:04,958 --> 00:18:07,065
وكأنني أحد كبار السن يسيل منه 
    اللعاب في ليزي بوي

471
00:18:07,090 --> 00:18:09,247
أشاهد القنوات الإخبارية من الشروق إلى الغروب

472
00:18:09,272 --> 00:18:11,507
إدارته بأكملها ، إنه لديه أولئك العاهرات 

473
00:18:11,532 --> 00:18:13,717
- الذين يصطفون مثل الطائرات على جيتواي
- سيناتور

474
00:18:13,742 --> 00:18:14,742
هل تقول لي أن هذه المرأة

475
00:18:14,767 --> 00:18:16,185
لا تسحب سلاسله وكأنه دمية ؟

476
00:18:16,210 --> 00:18:18,262
هناك أسئلة قانونية

477
00:18:18,636 --> 00:18:20,880
الآن ، يمكن للرئيس الإجابة عليها شخصيا 

478
00:18:20,905 --> 00:18:22,841
أو بإمكانه المجيء إلى التل

479
00:18:22,866 --> 00:18:26,085
و الإجابة عليها حالفا باليمين 
  في برنامج تلفزيوني مباشر

480
00:18:30,744 --> 00:18:33,122
أنا هنا للحصول على بعض من أغراضي

481
00:18:33,147 --> 00:18:34,388
ماذا تفعل ؟

482
00:18:34,413 --> 00:18:36,357
لا تسكتني ، ولا تقول لي انه ليس الوقت الجيد

483
00:18:36,382 --> 00:18:38,033
أنا لدي حق في أن أكون هنا أينما ... 
 
484
00:18:38,133 --> 00:18:39,567
ماذا ؟

485
00:18:48,753 --> 00:18:50,684
أنا أتسائل أين هو تيدي

486
00:18:50,709 --> 00:18:51,717
لا يمكنك إيجاده ؟

487
00:18:51,742 --> 00:18:53,413
لقد بحثت في كل مكان 

488
00:18:53,438 --> 00:18:57,874
هل بحثت ... هنا ؟

489
00:18:57,899 --> 00:18:58,974
ليس بعد

490
00:19:12,151 --> 00:19:14,522
حسنا ، أنا لا أرى أي شيء

491
00:19:14,547 --> 00:19:16,249
يا للروعة

492
00:19:16,274 --> 00:19:17,381
أين بإمكانه أن يكون ؟

493
00:19:17,406 --> 00:19:19,443
كيف قمنا بتضييع فتى كبير ؟
  
494
00:19:37,586 --> 00:19:39,632
أنا لا أريد أن نتقاتل بعد الآن

495
00:19:39,822 --> 00:19:43,765
إذا لم تقم بأذيتي
أنا لن أقوم بأذيتك

496
00:19:43,790 --> 00:19:45,931
حسنا ؟

497
00:19:47,521 --> 00:19:49,365
حسنا

498
00:19:50,974 --> 00:19:53,266
حسنا

499
00:19:58,561 --> 00:20:00,145
أنا سأذهب للحصول على أغراضي

500
00:20:00,170 --> 00:20:01,540
سآخذه في الغد

501
00:20:01,572 --> 00:20:02,867
حسنا

502
00:20:21,128 --> 00:20:27,633
اخرج ، اخرج أينما كنت 

503
00:20:28,040 --> 00:20:29,695
في أول ترشيح له في البيت الأبيض

504
00:20:29,720 --> 00:20:30,853
الآمال الرسائية للحاكم فيتزجيرالد غرانت
 
505
00:20:30,888 --> 00:20:32,414
توفقت للموت

506
00:20:32,439 --> 00:20:34,383
بعد هزيمة مخزية في انتخابات ايوا

507
00:20:34,408 --> 00:20:38,156
مدير الحملة و مستقبل
رئيس العمال سايرس بين

508
00:20:38,181 --> 00:20:38,931
كان يائس

509
00:20:38,956 --> 00:20:40,223
لم نكن يئسين كنا مفلسون

510
00:20:40,248 --> 00:20:42,049
الاستشاريين ... العشرات من قطاع الطرق الدائري

511
00:20:42,074 --> 00:20:43,361
يكسبون 40 ألف دولار في الشهر

512
00:20:43,386 --> 00:20:45,687
انهم كانوا سيفشلون لتقديم استراتيجية ناجحة 
 
513
00:20:45,712 --> 00:20:47,813
بصراحة أوليفيا بوب كانت الاستراتيجية الوحيدة

514
00:20:47,838 --> 00:20:48,905
التي كنت قادر على تحملها في ذلك الوقت

515
00:20:48,930 --> 00:20:50,400
أنا أيضا علمت أنها ستكون عظيمة

516
00:20:50,425 --> 00:20:53,923
لم تكن لدي أدنى فكرة أنها ستكون صانعة معجزات

517
00:20:53,948 --> 00:20:55,600
صانعة معجزات بالفعل

518
00:20:55,625 --> 00:20:58,939
في غضون 3 أسابيع حولت أوليفيا 
  بوب الأربعة الأماكن المرشحة 

519
00:20:58,964 --> 00:21:01,533
إلى الفائز في ولاية كارولينا التمهيدية 

520
00:21:01,558 --> 00:21:02,635
إبق عينيك عليها

521
00:21:02,659 --> 00:21:04,376
انها ستكون اسما مألوفا ، تذكروا كلماتي

522
00:21:06,404 --> 00:21:09,736
إذا أوليفيا بوب في موقف فريد من كونها امرأة سوداء

523
00:21:09,761 --> 00:21:11,512
في عالم يسيطر عليه الرجال البيض

524
00:21:11,537 --> 00:21:13,688
لكن كونها دخيل هو شيء بوب ...

525
00:21:13,713 --> 00:21:14,630
متأسف

526
00:21:14,655 --> 00:21:15,605
أنا لا يمكنني المشاهدة بعد الآن

527
00:21:15,630 --> 00:21:17,548
انها نفس الحماقة مرارا وتكرارا

528
00:21:17,573 --> 00:21:19,642
أنا كنت في صف في محل 
بقالة صباح هذا اليوم

529
00:21:19,667 --> 00:21:22,236
كان هناك زوجين أمامي ... أبيضان 
      في منتصف الستينات 

530
00:21:22,261 --> 00:21:23,711
الزوجة كانت تنظر في صورة لأوليفيا

531
00:21:23,736 --> 00:21:24,802
على غلاف صحيفة شعبية

532
00:21:24,827 --> 00:21:26,411
و الزوج كان يتكلم باستمرار

533
00:21:26,436 --> 00:21:28,070
عن مدى ظهور الغضب على أوليفيا  
 
534
00:21:28,095 --> 00:21:30,501
كيف اعتقد تماما أنها استغلت الرئيس

535
00:21:30,526 --> 00:21:32,444
لأنها تبدو متواطئة ومتعطشة للسلطة

536
00:21:32,469 --> 00:21:35,521
لكن الزوجة باركها الإله دافعت عن أوليفيا 
 
537
00:21:35,546 --> 00:21:37,369
بقولها " أنها يجب أن تكون حادة جدا 

538
00:21:37,394 --> 00:21:38,931
لو أنها سحبت نفسها من خلال حذائها

539
00:21:38,956 --> 00:21:40,540
وخرجت من الغيث "

540
00:21:40,788 --> 00:21:44,673
ليف ذهبت إلى إحدى المدارس الداخلية المكلفة

541
00:21:44,698 --> 00:21:46,668
في أوروبا

542
00:21:50,570 --> 00:21:52,438
إذا أنت لست هنا من أجل المال

543
00:21:52,463 --> 00:21:54,565
أنا هنا لمساعدة أخت قد ساعدتي 
    عندما كنت بحاجة إليها 

544
00:21:54,590 --> 00:21:55,723
حسنا ، ما هو اقتراحك ؟

545
00:21:55,748 --> 00:21:57,168
ندعو الصحافة

546
00:21:57,193 --> 00:21:59,544
توعية الشعب بما هم يقولونه حقا

547
00:21:59,569 --> 00:22:01,336
نقوم بنقل المحادثة بعيدا عن أوليفيا 

548
00:22:01,361 --> 00:22:02,327
إلى مرسلي أوليفيا

549
00:22:02,352 --> 00:22:03,785
اسم أوليفيا على ذلك الباب 

550
00:22:03,810 --> 00:22:04,993
التزم بالخطة

551
00:22:05,018 --> 00:22:06,837
الملاكمون لا يسألون الأسئلة

552
00:22:07,933 --> 00:22:09,967
هذا سيأخذ وقتا للتعود

553
00:22:12,122 --> 00:22:15,124
إذا لم تجلس مع السيناتور غيبسون

554
00:22:15,149 --> 00:22:17,064
ستقوم اللجنة القضائية بفتح التحقيق

555
00:22:17,089 --> 00:22:18,623
هذه كانت الاستراتيجية الذكية ؟

556
00:22:18,648 --> 00:22:20,673
انهم بلا رحمة هاجموا أوليفيا

557
00:22:20,698 --> 00:22:23,449
و أنا يجب علي إيقاف حزبي من التحقيق معي

558
00:22:23,474 --> 00:22:24,993
ذكريني ... ماذا كانت الاستراتيجية الغبية ؟

559
00:22:25,018 --> 00:22:26,775
التي تم فيها نزعك من منصبك

560
00:22:26,800 --> 00:22:28,446
حقيقة أن جيبسون مستعد للتفاوض

561
00:22:28,478 --> 00:22:29,267
تعني أن خطتنا تسري بنجاح

562
00:22:29,292 --> 00:22:30,892
أنت هنا فقط لأن طردك في الوقت الراهن

563
00:22:30,917 --> 00:22:32,100
سيضيف للفضيحة اشتعال

564
00:22:32,125 --> 00:22:33,993
هل تظنين حقا أن التحدث 
 إلي هي أفضل خطواتك ؟

565
00:22:34,018 --> 00:22:35,431
لن يكون مجلس الشيوخ فقط يا سيدي

566
00:22:35,456 --> 00:22:36,697
لو الكونغرس حققوا معك
 
567
00:22:36,722 --> 00:22:38,390
سوف أضطر إلى تعيين مستشار خاص

568
00:22:38,415 --> 00:22:40,212
المستشار الخاص يمكنه العربدة 

569
00:22:40,237 --> 00:22:43,493
لا أحد يقول لهم ما يجب القيام به
    سوف يخافون منك أنت وليف

570
00:22:47,943 --> 00:22:50,438
قومي بتعيين الاجتماع مع جيبسون

571
00:22:57,674 --> 00:22:58,759
بدأ التصوير

572
00:22:58,784 --> 00:23:00,918
أنا علي تسليمه إليك يا زعيم

573
00:23:00,943 --> 00:23:01,943
لقد حصلت على لعبة

574
00:23:01,968 --> 00:23:03,018
عن ماذا تتحدث ؟

575
00:23:03,043 --> 00:23:04,243
أنا أقول فقط

576
00:23:04,268 --> 00:23:06,259
أن خليلتك تعود إلى الوطن تختار خليل أخر لها

577
00:23:06,284 --> 00:23:07,334
كله يكون صدمة بالنسبة لك

578
00:23:07,359 --> 00:23:08,658
لذا تقفز عبر المحيط الأطلسي

579
00:23:08,683 --> 00:23:11,068
وتعود منزلقا مع إمرأة جميلة تكره شجاعتك

580
00:23:11,093 --> 00:23:12,845
- مثير للإعجاب
- أنت غبي

581
00:23:12,870 --> 00:23:14,142
لما هذا مبلور جدا ؟

582
00:23:14,167 --> 00:23:16,087
  أنا لا أعرف إذا كنت أنا 
الرجل الذي يقدم النصيحة هنا

583
00:23:16,112 --> 00:23:16,884
أنت لست 

584
00:23:17,362 --> 00:23:18,746
صباح الخير

585
00:23:18,771 --> 00:23:20,103
- قرب
- فهمتك

586
00:23:20,128 --> 00:23:22,189
تشغيل كيو آر 15 للتعرف على الوجه

587
00:23:22,214 --> 00:23:23,431
لقد قام بإحضار اللوحة

588
00:23:23,456 --> 00:23:25,856
( يفغيني فالينكوف ) ولد في سانت بطرسبرغ 

589
00:23:25,881 --> 00:23:29,134
إنضم إلى نقابة سيميون موغلفيتش

590
00:23:29,159 --> 00:23:31,394
أنا لا أفهم إن هذا الرجل ليس بي 613

591
00:23:32,527 --> 00:23:33,661
ماذا يقولون ؟

592
00:23:33,686 --> 00:23:34,886
أنه حصل على لوحة ديلاكروا في قضية ما

593
00:23:34,911 --> 00:23:36,044
و لوحة رينوار في المستودع

594
00:23:36,069 --> 00:23:37,040
- هذا فقط ؟
- هذا فقط

595
00:23:37,065 --> 00:23:38,415
أين هي باقي اللوحات ؟

596
00:23:40,416 --> 00:23:41,350
ماذا يحدث ؟

597
00:23:41,375 --> 00:23:42,842
أنا لا أستطيع إرجاعه

598
00:23:42,867 --> 00:23:44,915
- ماذا يقول ؟
- إنه يريد أن يرى المال

599
00:23:44,940 --> 00:23:45,957
يجب أن نذهب إلى هناك يا زعيم

600
00:23:45,982 --> 00:23:48,801
كلا لو ... لو ذهبنا الآن سيكشف غطاؤنا

601
00:23:48,826 --> 00:23:50,615
انها على علم بما تفعله

602
00:23:50,640 --> 00:23:52,244
- هل يمكنك إرجاع التصوير ؟
- أنا أحاول

603
00:24:02,199 --> 00:24:04,349
إليس ؟

604
00:24:05,309 --> 00:24:06,598
ستكونين بخير يا إليس

605
00:24:08,121 --> 00:24:09,596
على رسلك

606
00:24:09,707 --> 00:24:10,999
إليس

607
00:24:11,024 --> 00:24:12,758
أنا أطلقت عليه

608
00:24:12,783 --> 00:24:14,184
أنت أطلقت عليه

609
00:24:14,209 --> 00:24:15,223
ستكونين بخير

610
00:24:15,248 --> 00:24:16,382
هل تسمعيني ؟

611
00:24:16,407 --> 00:24:17,390
ابقي معي يا إليس

612
00:24:22,138 --> 00:24:23,913
هذا كان والدك ؟

613
00:24:23,938 --> 00:24:25,776
أجل في السابق عندما كان في الكونغرس

614
00:24:25,801 --> 00:24:27,565
كان المكان كله في غرز

615
00:24:27,590 --> 00:24:30,351
ذلك فكاهي

616
00:24:30,998 --> 00:24:33,051
الآن أيها السادة 

617
00:24:33,358 --> 00:24:35,605
نحن كلنا نعلم لما طلبت منكم المجيء هنا

618
00:24:35,630 --> 00:24:37,027
لقد أخطأت

619
00:24:37,051 --> 00:24:38,378
خنت ثقة الشعب

620
00:24:38,403 --> 00:24:41,421
وبفعل ذلك خلقت موقفا
 
621
00:24:41,446 --> 00:24:44,214
حيث يكون بإمكانكم إما دعمي 
  والمخاطرة بغدوكم حمقى 

622
00:24:44,239 --> 00:24:46,940
أو تقومون بإلقائي تحت الحافلة 
ومساعدة الديمقراطيين بتعليقي 

623
00:24:47,004 --> 00:24:49,556
لكن بما أنني من وضعكم في هذا الموقف

624
00:24:49,581 --> 00:24:52,717
أنا على استعداد لتقديم بعض الأشياء في مقابل رحمتكم

625
00:24:52,742 --> 00:24:54,448
الآن يا ستيف أنا أعلم أن لديك سباق متقارب

626
00:24:54,473 --> 00:24:55,432
قادم في نوفمبر

627
00:24:55,458 --> 00:24:57,503
أنا على استعداد للعمل بشدة نيابة عنك 

628
00:24:57,528 --> 00:24:59,455
و أن أضع كل آلاتي تحت جهودك لجمع التبرعات

629
00:24:59,480 --> 00:25:00,671
الرئيس على استعداد أيضا

630
00:25:00,696 --> 00:25:01,963
لدعم برنامج البنية التحتية يا سيناتور

631
00:25:01,995 --> 00:25:04,018
وعلى الرغم من أن هناك الكثير من لحم الخنزير

632
00:25:04,044 --> 00:25:06,111
ذاهب إلى أقربائك إنهم في وايومنغ يا آندي

633
00:25:06,136 --> 00:25:07,686
ليز ستقوم بإنجاز كافة التفاصيل

634
00:25:07,711 --> 00:25:09,991  
الآن لسوء الحظ أنا لدي بلد لإدارتها 

635
00:25:10,016 --> 00:25:12,090
لذلك بقدر ما أرغب في البقاء ...

636
00:25:14,163 --> 00:25:16,362
اجلس يا سيدي الرئيس

637
00:25:16,644 --> 00:25:17,980
كان هذا ممتع

638
00:25:18,005 --> 00:25:19,713
لكن بقدر ما أنا قلق

639
00:25:19,738 --> 00:25:22,534
نحن لا نزال في مرحلة المداعبة من مساء اليوم

640
00:25:22,566 --> 00:25:24,636
الأشياء الممتعة لا تزال أمامنا

641
00:25:24,661 --> 00:25:26,094
لهذا جد لنفسك مقعدًا

642
00:25:26,119 --> 00:25:32,616
ودعنا نبدأ بالحديث عن التكلفة الحقيقية للرحمة

643
00:25:40,701 --> 00:25:43,253
إن هذا مناف للعقل

644
00:25:43,278 --> 00:25:45,346
حسنا ، نحن سنقوم بالتراجع عنها في الربح 

645
00:25:45,371 --> 00:25:47,172
     بتلك الطريقة سيكون
اهتمام الصحافة و الإعلام قليل

646
00:25:47,197 --> 00:25:48,935
المساواة في الأجر ؟ برنامج براندون ؟  

647
00:25:48,960 --> 00:25:51,278
كانت تلك الإنجازات التشريعية ضخمة يا سيناتور

648
00:25:51,305 --> 00:25:53,239
بالنسبة للديمقراطيين ليس لنا

649
00:25:53,274 --> 00:25:55,341
كلا بالطبع كلا

650
00:25:55,376 --> 00:25:59,775
أيها السادة هل بإمكانكم 
إخلاء الغرفة من فضلكم ؟
 
651
00:26:00,185 --> 00:26:02,775
هذا يعني أنت كذلك يا ليز 

652
00:26:11,297 --> 00:26:13,265
ستانلي إن هذه ليست سياسة

653
00:26:13,290 --> 00:26:14,161
هذا ابتزاز

654
00:26:14,186 --> 00:26:15,136
حسنا ماذا عن هذا ؟

655
00:26:15,161 --> 00:26:17,807
ماذا لو أعطيتك الأجر المتساوي ؟

656
00:26:17,832 --> 00:26:18,898
سأدعك تبقي ذلك

657
00:26:18,932 --> 00:26:20,783
آرني فقط من قام بوضع ذلك هناك ، أظن

658
00:26:20,808 --> 00:26:22,392
لأن زوجته تقوده للجنون

659
00:26:22,417 --> 00:26:23,767
لذلك انه لك

660
00:26:23,792 --> 00:26:25,176
لكن في مقابل ذلك المعروف ، برغم ذلك 

661
00:26:25,201 --> 00:26:27,635
لا بد أن أصر عليك لإعطائنا برنامج براندون
 
662
00:26:27,660 --> 00:26:31,220
- ستان استمع إلي ...
- كل ما عليك القيام به للقضاء على تلك الأحكام
 
663
00:26:31,245 --> 00:26:32,161
أمر تنفيذي

664
00:26:32,186 --> 00:26:33,263
أنا لن أفعل ذلك

665
00:26:33,288 --> 00:26:34,822
أخشى أنه ليس لديك خيار

666
00:26:34,987 --> 00:26:38,442
أتعلم أنه كان لدي مداعبات يا سيدي الرئيس

667
00:26:38,467 --> 00:26:39,516
كلنا لدينا

668
00:26:39,678 --> 00:26:41,629
مشكلتك هي أنك قد ضبطت بفعلها 
 
669
00:26:41,654 --> 00:26:44,640
وهذا هو السبب لما أنت على ركبتيك أمامي

670
00:26:44,665 --> 00:26:45,964
بدلا من العكس

671
00:26:45,989 --> 00:26:48,590
قم بالتنازل عن برنامج براندون

672
00:26:48,615 --> 00:26:50,543
لقد قمت بجلب الكثير من الأعداء لنا 

673
00:26:50,568 --> 00:26:52,753
عند القانون والمجتمع النظامي
    انهم يتخطون ذلك الشيء 

674
00:26:52,778 --> 00:26:54,462
لو استطعت إيجاد وسيلة لقمع ذلك 

675
00:26:54,487 --> 00:26:56,504
ذلك سوف يحل جميع الفروق

676
00:27:00,365 --> 00:27:02,416
دعني أفكر بشأن ذلك

677
00:27:05,552 --> 00:27:07,670
و يا سيدي ؟

678
00:27:07,695 --> 00:27:11,147
في المرة القادمة التي ستقرر بها 
   أن تذهب خارج إطار زواجك

679
00:27:11,172 --> 00:27:13,090
اختر لنفسك فتاة

680
00:27:13,115 --> 00:27:15,884
وتكون مستساغة أكثر للقاعدة 
<font color="#ffff00"> ( مستساغة = جذابة وممتعة ) </font>  

681
00:27:18,120 --> 00:27:20,488
ما المفترض أن يعني ذلك ؟

682
00:27:22,340 --> 00:27:24,592
استرجاع كامل لبرنامج براندون

683
00:27:24,617 --> 00:27:27,035
أو سنبدأ بمتابعة الإقالة

684
00:27:27,060 --> 00:27:28,285
سيدي

685
00:27:37,103 --> 00:27:39,157
أصدقاء يقولون أن بوب في سنواتها ما بعد الكلية

686
00:27:39,182 --> 00:27:40,889
كانت حياتها نموذجية متحضرة من 20 شيء

687
00:27:40,914 --> 00:27:43,967
التعرف  ، المرح ، و التسرع لوضع لمساتها 

688
00:27:43,992 --> 00:27:46,442
تلك الأوقات الصعبة قد تلاشت رغم ذلك

689
00:27:46,467 --> 00:27:49,052
عندما بدأت بوب بمواعدة الرجال الكبار

690
00:27:49,077 --> 00:27:51,062
لا شك أنها سحرتهم بشبابها وجمالها
 
691
00:27:51,087 --> 00:27:54,106
إن هؤلاء الرجال لا يشتركون فقط بكونهم كبار سن

692
00:27:54,131 --> 00:27:55,139
لكنهم كانوا أصحاب سلطة

693
00:27:55,164 --> 00:27:56,811
بوب قد كانت مخطوبة

694
00:27:56,836 --> 00:27:59,288
  إلى زعيم الأغلبية في 
مجلس الشيوخ إديسون ديفيس
 
695
00:27:59,313 --> 00:28:02,426
مكتب السيناتور ديفيس رفض 
 التعليق على هذه القطعة

696
00:28:02,451 --> 00:28:05,886
الشيء الوحيد الذي هو مؤكد 
 هو أنه مع كل علاقة جديدة

697
00:28:05,911 --> 00:28:07,578
ملف بوب يتزايد 

698
00:28:07,622 --> 00:28:10,038
جنبا إلى جنب السلطة للعاشق التابع

699
00:28:10,063 --> 00:28:14,561
بمعرفة هذا ، فهل هناك أي تساؤل 
  أن بوب سوف تود نصب عينيها 

700
00:28:14,586 --> 00:28:17,321
على أقوى رجل على هذا الكوكب ؟

701
00:28:34,473 --> 00:28:35,489
ماذا ؟

702
00:28:35,524 --> 00:28:37,274
يجب أن أتحدث إليك

703
00:28:37,475 --> 00:28:38,592
حول برنامج براندون 

704
00:28:38,617 --> 00:28:41,615
هل علمت أن هناك نسخة إباحية لنا ؟

705
00:28:41,640 --> 00:28:43,941
في الواقع ثلاثة على ما أظن

706
00:28:43,975 --> 00:28:44,975
أجل

707
00:28:45,010 --> 00:28:46,254
- ليف
- والكثير من الناس

708
00:28:46,279 --> 00:28:48,480
الكثير من الناس المجهولين الموجودين في الانترنت 

709
00:28:48,505 --> 00:28:50,440
جبناء يخافون وضع اسمهم

710
00:28:50,465 --> 00:28:51,992
على ما يبدو أنهم يريدوني أن أُقتل

711
00:28:52,017 --> 00:28:53,267
و أُغتصب أيضا

712
00:28:53,301 --> 00:28:55,770
كيف يحدث ذلك كلما فعلت إمرأة شيئا لا يحبونه الشعب

713
00:28:55,795 --> 00:28:57,612
الطريقة الوحيدة لهؤلاء الرجال على الانترنت

714
00:28:57,637 --> 00:29:00,038
ليعرفون كيفية التعبير عن أنفسهم 
  عن طريق التهديد بالاغتصاب 

715
00:29:00,063 --> 00:29:01,496
اسمعي قومي بإطفاء الحاسوب يا ليف

716
00:29:01,521 --> 00:29:02,688
كلا ، بجدية

717
00:29:02,713 --> 00:29:04,446
أنا يجب ...

718
00:29:04,679 --> 00:29:09,466
على الأقل هناك 1000 تهديد بالاغتصاب هنا

719
00:29:09,468 --> 00:29:11,363
فقط على هذا الموقع

720
00:29:11,388 --> 00:29:14,207
من رجال غاضبين أنني لدي الوقاحة

721
00:29:14,232 --> 00:29:16,465
لأولد أنثى وسمراء

722
00:29:16,490 --> 00:29:17,153
أوليفيا

723
00:29:17,178 --> 00:29:18,244
اطفئي الحاسوب 

724
00:29:18,269 --> 00:29:21,554
هل تظن أني لو قلت لهم أنني أملك مسدس

725
00:29:21,579 --> 00:29:24,980
و أنني قتلت شخص ، كانوا سيهددوني بالاغتصاب ؟

726
00:29:25,005 --> 00:29:26,204
هل تظن أني لو أخبرتهم 

727
00:29:26,229 --> 00:29:29,145
أني نجوت عندما تم اختطافي و تعذيبي

728
00:29:29,170 --> 00:29:31,605
انهم سيفهمون قليلا من أخطائهم الإملائية 
 
729
00:29:31,630 --> 00:29:32,812
التي بالكاد تجعلني أرمش ؟

730
00:29:32,837 --> 00:29:34,805
أنني أود أن أرحب بفرصة

731
00:29:34,830 --> 00:29:38,049
لإخراج قليلا من اضطرابات ما بعد الصدمة 

732
00:29:38,074 --> 00:29:39,892
على الرجل التالي الذي سيضع يده علي ؟

733
00:29:39,917 --> 00:29:41,218
هل تظن أنهم لا يزالون يرغبون في ...
 
734
00:29:41,243 --> 00:29:43,289
اطفئي الحاسوب الآن

735
00:29:43,314 --> 00:29:44,597
أو سآتي إلى هناك 

736
00:29:44,622 --> 00:29:46,222
أمشي من خلال جميع الصحفيين خارج مبناك

737
00:29:46,247 --> 00:29:48,064
و أطفئه بدلا عنك

738
00:30:06,337 --> 00:30:07,803
أنا بخير

739
00:30:07,828 --> 00:30:10,145
أنا فقط

740
00:30:10,170 --> 00:30:14,004
أنا بدأت بفقدانها ، لكن بعضا منها فقط

741
00:30:16,890 --> 00:30:19,758
أنا بخير

742
00:30:37,947 --> 00:30:39,564
كيف هي ذراعك ؟

743
00:30:39,589 --> 00:30:40,924
جرح سطحي

744
00:30:40,949 --> 00:30:42,818
لقد رأيتني أغتنم الأسوء

745
00:30:42,843 --> 00:30:45,759
أنا متأسف لجعلك متورطة في هذا
 
746
00:30:45,784 --> 00:30:46,984
لو علمت أنك ستتأذين

747
00:30:47,035 --> 00:30:49,419
أنا لم أحضر إلى محطة غراند سنترال

748
00:30:50,681 --> 00:30:52,799
نحن جواسيس

749
00:30:52,824 --> 00:30:55,213
لا يوجد شيء يسمى للأبد بالنسبة لنا 

750
00:30:55,238 --> 00:30:56,906
كلانا يعلم ذلك

751
00:30:56,931 --> 00:30:59,183
وماذا عن الآن ؟

752
00:30:59,532 --> 00:31:01,965
ماذا عن الآن ؟

753
00:31:02,000 --> 00:31:05,769
عودي إلى الولايات معي

754
00:31:11,602 --> 00:31:15,112
أولئك السيناتورات أتوا إليك

755
00:31:15,114 --> 00:31:16,839
انهم يستجيبون إليك

756
00:31:16,864 --> 00:31:19,047
انهم ساجدين ، ما الذي قد يعنيه ذلك ؟

757
00:31:19,072 --> 00:31:21,206
أنه الوقت للخروج من وراء العرش

758
00:31:21,231 --> 00:31:23,698
و أن تمارسي بعض السلطة 
 التي تكون تحت قيادتك

759
00:31:23,723 --> 00:31:25,667
أنا لن أفعلها يا سايرس 

760
00:31:25,692 --> 00:31:27,393
بقدر ما أود لكن لا توجد هناك وسيلة 

761
00:31:27,418 --> 00:31:29,017
أن أخرج من هذا وأبدو وكأنني لست 

762
00:31:29,042 --> 00:31:30,026
أكثر من خطاف حاقد 

763
00:31:30,051 --> 00:31:31,402
الخطة الذكية

764
00:31:31,427 --> 00:31:34,195
الخطة الذكية هي أن تأخذ الطريق الأكثر سهولة

765
00:31:34,220 --> 00:31:35,953
أنت تعلم ذلك 

766
00:31:37,262 --> 00:31:39,947
ما فعله ذلك الرجل إليك 

767
00:31:39,972 --> 00:31:41,372
ما فعله لنا

768
00:31:41,397 --> 00:31:42,997
على مستويات مختلفة تماما

769
00:31:43,022 --> 00:31:44,506
سايرس بحقك

770
00:31:44,531 --> 00:31:46,165
لقد كان زوجي

771
00:31:46,190 --> 00:31:49,259
أنتم كنتم مجرد زملاء ، أصدقاء

772
00:31:49,284 --> 00:31:51,987
لماذا أنت مصر جدا على الانتقام ؟
 
773
00:31:52,012 --> 00:31:53,880
تخلى عن ذلك من الآن 

774
00:31:53,951 --> 00:31:56,520
زملاء

775
00:31:56,554 --> 00:31:57,386
أصدقاء

776
00:31:57,411 --> 00:32:01,285
ميلي أنا كرست حياتي له ، لك

777
00:32:01,310 --> 00:32:02,386
إلى قضية غرانت 

778
00:32:02,411 --> 00:32:05,674
لقد كانت السنوات الـ14 الماضية

779
00:32:08,933 --> 00:32:11,201
انه قام بفصلي ولم يهتم بشأني

780
00:32:11,226 --> 00:32:13,060
وأنا من المفترض أن أنسى ذلك ؟

781
00:32:13,085 --> 00:32:16,104
أنا أظن أن هذا هو الفرق بيني وبينك يا ساي

782
00:32:16,129 --> 00:32:17,558
عندما يجرح قلبي

783
00:32:17,583 --> 00:32:20,102
أنا بإمكاني النهوض وإزالة الغبار عني

784
00:32:20,127 --> 00:32:22,312
وأسير على أقدامي مع بعض الكرامة

785
00:32:23,781 --> 00:32:25,515
الكرامة مظهر جيد 

786
00:32:26,736 --> 00:32:29,009
ذلك ... ذلك ما تظنين أنه الفرق 

787
00:32:29,034 --> 00:32:30,551
بيني وبينك ؟ كلا كلا

788
00:32:30,576 --> 00:32:31,760
هناك فرق بيني وبينك 

789
00:32:31,785 --> 00:32:33,073
إن قلبك لم يكن مجروح أبدا

790
00:32:33,098 --> 00:32:34,282
لأنك لم تحبيه أبدا

791
00:32:34,307 --> 00:32:37,666
كنت في حاجة له ، استعملتيه ، تعايشت معه 

792
00:32:37,691 --> 00:32:39,511
لكنك لم تحبينه 

793
00:32:39,536 --> 00:32:41,754
أنا كنت لأضحي بنفسي لذلك الرجل

794
00:32:41,779 --> 00:32:44,247
أنا أحببته مثل ابني

795
00:32:44,272 --> 00:32:45,705
مثل طفلي

796
00:32:45,730 --> 00:32:47,310
مثل روحي

797
00:32:47,773 --> 00:32:50,123
ذلك لا ينتهي ، لا ينتهي أبدا

798
00:32:50,148 --> 00:32:53,617
انه فقط يبقي فجوة بداخلك لا تغلق أبدا

799
00:32:53,642 --> 00:32:55,075
ابنك ميت

800
00:32:55,100 --> 00:32:57,318
يمكنك زيارة قبره احضار الورود إليه

801
00:32:57,343 --> 00:32:59,611
أنت تعلمين أين هو بالضبط وما هو

802
00:32:59,636 --> 00:33:02,011
طفلي يتنفس ويتحدث

803
00:33:02,036 --> 00:33:04,570
أسفل الحي مني في شارع بنسلفانيا 1600

804
00:33:04,595 --> 00:33:05,866
لكنني لا أستطيع رؤيته

805
00:33:05,891 --> 00:33:08,108
أنا لا أعرف ما هي أحواله وما يحتاجه

806
00:33:08,133 --> 00:33:09,383
أو حتى إذا كان على ما يرام 

807
00:33:09,408 --> 00:33:10,472
انه محاط بالنسور

808
00:33:10,497 --> 00:33:12,503
الذين يريدون اختيار اللحم من عظامه

809
00:33:12,528 --> 00:33:15,045
لكنه لا يعلم بذلك

810
00:33:15,070 --> 00:33:16,737
و أنا أعلم

811
00:33:16,762 --> 00:33:19,530
و أنا لست هناك لحمايته من العواصف

812
00:33:19,555 --> 00:33:24,612
للالتقاط من بعده ، لازالة العقبات في طريقه

813
00:33:24,637 --> 00:33:28,875
طفلك آمن في الأرض

814
00:33:28,900 --> 00:33:31,575
حيث كل شيء سيء قد حدث بالفعل

815
00:33:31,600 --> 00:33:35,470
لكن طفلي ، روحي

816
00:33:35,645 --> 00:33:38,080
كل ما عليك القيام به هو تشغيل الأخبار

817
00:33:38,105 --> 00:33:40,023
لتري أن الأمور السيئة بالنسبة له

818
00:33:40,048 --> 00:33:41,500
قد بدأت للتو

819
00:33:41,884 --> 00:33:43,992
اخرج

820
00:33:44,195 --> 00:33:47,234
قبل أن أطلب طردك 

821
00:33:48,092 --> 00:33:51,345
لا حاجة ، لا حاجة 

822
00:33:51,996 --> 00:33:53,997
أنا أستقيل

823
00:33:59,628 --> 00:34:02,078
النهب ، الخيانة ، علو الجرائم والجنح

824
00:34:02,129 --> 00:34:03,728
هذه هي تهم للإقالة

825
00:34:03,753 --> 00:34:05,170
وفقا لدستورنا 

826
00:34:05,221 --> 00:34:08,640
فقط أي منهم ، لو أي منهم 
 سيواجهه الرئيس غرانت ؟  

827
00:34:08,674 --> 00:34:10,709
في غضون دقائق من إعلان السيدة بوب

828
00:34:10,743 --> 00:34:13,445
بدأ النقاد بالافتراض كيف ، و إذا

829
00:34:13,479 --> 00:34:15,597
غرانت قد خرق القانون بعلاقته  

830
00:34:17,049 --> 00:34:18,800
هل ستقوم بالرد على الادعاءات ؟

831
00:34:18,834 --> 00:34:20,118
أين هي أوليفيا بوب ؟

832
00:34:20,152 --> 00:34:21,152
متى ستنتهي من الاختباء ؟

833
00:34:21,187 --> 00:34:22,721
فقط أخبرنا لما لا تود الدفاع عن نفسها 

834
00:34:22,755 --> 00:34:24,276
كما بحماس تدافع عن موكليها

835
00:34:24,301 --> 00:34:25,968
إنها في العادة تكون فصيحة جدا

836
00:34:30,412 --> 00:34:32,112
" لكونها إمرأة سمراء "

837
00:34:33,914 --> 00:34:36,344
إنها في العادة فصيحة جدا لكونها إمرأة سمراء

838
00:34:36,369 --> 00:34:37,802
هل هذا ما قصدتيه ؟

839
00:34:37,837 --> 00:34:40,605
  أنا أقول ذلك لأنني كنت 
أنظر في الـ72 ساعة الماضية

840
00:34:40,630 --> 00:34:42,030
إلى محطة التغطية الإخبارية الخاصة بكم 

841
00:34:42,055 --> 00:34:43,138
و عندما كنت لا تقترحين

842
00:34:43,163 --> 00:34:44,863
أن أوليفيا بوب إمرأة سمراء غاضبة

843
00:34:44,888 --> 00:34:46,488
أنت قم بتجسيدها على أنها هادمة المنازل

844
00:34:46,513 --> 00:34:47,613
التي ضاجعته كثيرا لكي تصل إلى القمة 

845
00:34:49,047 --> 00:34:50,948
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

846
00:34:50,973 --> 00:34:52,807
- محاربة
- أنت فعلت عكس ما أخبرتك به

847
00:34:52,832 --> 00:34:53,898
أنت يمكنك المراوغة لوقت طويلا

848
00:34:53,923 --> 00:34:55,106
لكن في مرحلة ما عليك رمي لكمة 

849
00:34:55,131 --> 00:34:56,432
لقد ذهبت خارج النص

850
00:34:56,457 --> 00:34:58,792
إن ... هذه ... حرب

851
00:34:58,817 --> 00:35:00,400
لا يوجد أي سيناريو

852
00:35:00,425 --> 00:35:01,416
بمقدرتك إختيار المعركة

853
00:35:01,441 --> 00:35:03,385
لكن إذا أرسلتيني للخارج 
  أنا أناضل بطريقتي

854
00:35:03,410 --> 00:35:04,827
أنا لا ألعب ، أنا لا أختبئ

855
00:35:04,852 --> 00:35:06,352
أنا لا أتأخر أو أبحث عن المخارج

856
00:35:06,377 --> 00:35:08,077
و أنا متأكد بشدة أنني لا أتكئ على الحبال وآخذها

857
00:35:08,102 --> 00:35:10,010
أنا أتأرجح لأن هذا هو طبعي
 
858
00:35:10,035 --> 00:35:12,870
هذا هو أنا ، هذه هي طريقتي للمحاربة

859
00:35:19,162 --> 00:35:20,518
إنهم سيحاولون جعلك مرتبك

860
00:35:20,543 --> 00:35:22,644
إنهم سيحضرون سجلك الجنائي في الماضي لهزك
 
861
00:35:22,669 --> 00:35:24,136
عندما تواجهك مشكلة أو لا تعرف ماذا تقول

862
00:35:24,161 --> 00:35:26,296
قم بإتهامهم فقط للعبهم بصافرة سياسة الكلب

863
00:35:26,321 --> 00:35:28,486
الآن ، كوين بيركنز لم يكون اسمك دائما

864
00:35:28,511 --> 00:35:30,179
قبل أن تبدأي في العمل عند السيدة بوب 

865
00:35:30,204 --> 00:35:31,538
كنت معروفة باسم ليندسي دواير

866
00:35:31,563 --> 00:35:32,813
العاشقة الحارقة

867
00:35:32,838 --> 00:35:34,122
هذا ما أردت الوصول إليه صحيح يا دان ؟

868
00:35:34,147 --> 00:35:35,798
لكن لماذا تود التحدث عن هذا الآن
 
869
00:35:35,823 --> 00:35:37,157
عندما نحن من المفترض أن نتحدث عن ...

870
00:35:37,182 --> 00:35:39,616
   أوليفيا بوب لا تتناسب مع 
الصورة النمطية للعاشقة الساقطة

871
00:35:39,641 --> 00:35:41,541
وذلك بدلا من تمثيلها كما هي

872
00:35:41,566 --> 00:35:42,866
هائلة ، محامية شغوفة

873
00:35:42,891 --> 00:35:44,341
تأخذين الطريق السهل وتقومين بقذفها

874
00:35:44,366 --> 00:35:45,916
باستخدام كل أنواع اللغة المشفرة

875
00:35:45,941 --> 00:35:47,709
هناك اسم لذلك يا كلير وانه ...

876
00:35:47,734 --> 00:35:48,951
صافرة سياسة الكلب

877
00:35:48,976 --> 00:35:50,910
هذه هي كلمتكم الطنانة 
هذه هي نقاط حديثكم 

878
00:35:50,935 --> 00:35:52,402
صافرة سياسة الكلب

879
00:35:52,427 --> 00:35:54,111
حسنا لكن ماذا يعني ذلك بالتحديد ؟

880
00:35:54,136 --> 00:35:57,167
   انها عنصرية ، تمييز الجنس 
 معاداة السامية ، كراهية النساء 

881
00:35:57,192 --> 00:35:59,460
انها التعصب في شكل لغة مشفرة بحيث ...

882
00:35:59,485 --> 00:36:01,470
الشخص الوحيد المستهدف هو الشخص الذي تمت إهانته 

883
00:36:01,495 --> 00:36:03,329
- مثل صافرة الكلب
- أنه يجعلهم يفلتون به 

884
00:36:03,666 --> 00:36:06,354
- هل تتهمني باستخدام لغة هجومية ؟
- أجل

885
00:36:06,379 --> 00:36:08,025
على هذه الشبكة وحدها ، أوليفيا بوب

886
00:36:08,050 --> 00:36:09,484
قد وصفت بأنها محظوظة

887
00:36:09,509 --> 00:36:10,642
وقحة ، طموحة 

888
00:36:10,667 --> 00:36:12,451
فصيحة ، مهذبة ، موضحة

889
00:36:12,476 --> 00:36:15,428
حادة ، حريصة ، ثقة مبالغ بها ، كتومة
 
890
00:36:15,453 --> 00:36:16,720
متحضرة ، حارة الدم 

891
00:36:16,745 --> 00:36:18,212
معروفة باستخدام السياسة الهمجية
 
892
00:36:18,237 --> 00:36:19,605
متكبرة ، إمرأة مغوية

893
00:36:19,630 --> 00:36:21,998
كلمات مثل هذه لا تعني شيئا للجمهور العام

894
00:36:22,023 --> 00:36:23,223
وهذا هو السبب لما الصحافة والإعلام 

895
00:36:23,248 --> 00:36:24,965
و أنا أشملك معهم هناك يا كلير 

896
00:36:24,990 --> 00:36:26,182
بمقدرتكم الإفلات بإستخدامهم 

897
00:36:26,207 --> 00:36:28,303
لكن عندما تكون إمرأة من لون أخر مثل السيدة بوب

898
00:36:28,328 --> 00:36:29,795
تسمع هذا النوع من اللغة المشفرة

899
00:36:29,820 --> 00:36:31,349
إنهم يعرفون بالضبط ما الذي تريدين التوصل إليه

900
00:36:31,374 --> 00:36:34,823
حسنا هذا كل الوقت الذي لدينا الليلة 

901
00:36:34,848 --> 00:36:37,807
هل ترغب في إضافة أي شيء آخر قبل أن تذهب ؟

902
00:36:37,832 --> 00:36:39,516
صافرة سياسة الكلب

903
00:36:39,541 --> 00:36:40,491
أجل

904
00:36:40,516 --> 00:36:42,885
لقد قلت ذلك عدة مرات الآن

905
00:36:47,212 --> 00:36:48,812
إذا

906
00:36:48,837 --> 00:36:50,537
من الذي سيقول لأوليفيا أنني أعمل هنا الآن ؟

907
00:36:50,562 --> 00:36:51,907
أنا سأقول

908
00:36:51,932 --> 00:36:53,182
أنا تالف

909
00:36:53,207 --> 00:36:55,191
انها لا ترغب في الصراخ علي

910
00:37:02,511 --> 00:37:04,195
سيدي الرئيس

911
00:37:04,220 --> 00:37:05,654
آبي

912
00:37:05,850 --> 00:37:07,418
ليف قالت أنه لا يمكنني طردك 

913
00:37:07,452 --> 00:37:09,169
لأنك ستفعلين بالضبط ما تود فعله

914
00:37:09,650 --> 00:37:12,005
هل تفعلين دائما ما تفعله أوليفيا ؟

915
00:37:12,030 --> 00:37:13,630
حسنا

916
00:37:13,655 --> 00:37:15,722
أنا تعلمت من القواعد التي تمارسها لذا ...

917
00:37:15,747 --> 00:37:17,044
أنا لا أعلم ، أظن ذلك 

918
00:37:17,095 --> 00:37:19,780
انظري فقط إلى الصفحة الأولى

919
00:37:19,831 --> 00:37:21,176
انه ملخص

920
00:37:30,951 --> 00:37:33,285
يا سيدي ، إن برنامج براندون تراثك

921
00:37:33,310 --> 00:37:34,978
أجل

922
00:37:35,013 --> 00:37:37,981
ماذا ستود ليف فعله حول ذلك ؟

923
00:37:41,041 --> 00:37:43,526
لو كان لديك أي أمل في تفادي الإقالة

924
00:37:43,551 --> 00:37:46,192
أنا متأسفة ، لكن يجب عليك إعطاء جيبسون ما يريده

925
00:37:46,217 --> 00:37:47,662
هذا ما ستود ليف فعله ؟

926
00:37:47,687 --> 00:37:50,061
انها الخطوة الذكية  أجل

927
00:37:53,131 --> 00:37:54,097
آبي

928
00:37:54,132 --> 00:37:55,482
سيدي ؟

929
00:37:55,507 --> 00:37:59,278
انها وظيفة أوليفيا كمُصلحة لتكون ذكية
 
930
00:37:59,303 --> 00:38:01,230
لتكون عملية وغير عاطفية

931
00:38:01,255 --> 00:38:03,173
انها تقوم بفعل الخطوة الذكية

932
00:38:03,198 --> 00:38:05,866
في مكتبها ، الخطوة الذكية 
هي الخطوة الوحيدة التي تعد 

933
00:38:05,891 --> 00:38:07,751
لكن هل تعرفين ؟

934
00:38:08,453 --> 00:38:10,521
اننا لا نعمل من أجل ليف
 
935
00:38:10,967 --> 00:38:13,018
أنا رئيس الولايات المتحدة

936
00:38:13,043 --> 00:38:14,510
نحن نعمل من أجل الشعب الأمريكي

937
00:38:14,535 --> 00:38:17,051
القواعد هي القانون الأساسي

938
00:38:17,165 --> 00:38:22,619
في مكتبي ، انه ليس حول فعل الحركة الذكية
  
939
00:38:22,960 --> 00:38:24,728
انه حول فعل الأمر الصائب

940
00:38:29,777 --> 00:38:31,728
صافرة سياسة الكلب

941
00:38:31,753 --> 00:38:34,979
نحن نقطع هذا البث مع بعض الأخبار العاجلة

942
00:38:35,004 --> 00:38:37,409
موكب الرئيس قد شوهد يغادر البيت الأبيض

943
00:38:37,434 --> 00:38:38,985
قبل نحو 8 دقائق

944
00:38:39,010 --> 00:38:41,711
وهو يقوم حاليا بجولة في حي ويسكونسن

945
00:38:41,746 --> 00:38:43,179
مصادر من البيت الأبيض تخبرنا 

946
00:38:43,214 --> 00:38:44,974
لا يوجد نزهة قد قررت في هذا المساء

947
00:38:44,999 --> 00:38:46,516
لذا الرئيس فيتزجيرالد غرانت 

948
00:38:46,550 --> 00:38:48,518
يبدو أنه اتخذ ركوب غير مجدول

949
00:38:48,552 --> 00:38:49,760
في سيارة ليموزين رئاسية

950
00:38:49,785 --> 00:38:51,932
نحن غير متأكدين بالضبط إلى أين يتجه الرئيس

951
00:38:51,957 --> 00:38:53,490
ما الذي تفعله ؟

952
00:38:53,516 --> 00:38:56,284
   لكنه من الواضح لا يزور مبنى 
العاصمة أو وزارة الدفاع الأمريكية 

953
00:38:56,327 --> 00:38:59,096
الموكب يتجه الآن إلى منطقة سكنية

954
00:38:59,121 --> 00:39:00,755
لا تتجرأ

955
00:39:00,780 --> 00:39:03,247
- لا تتجرأ
- هذا هو في الواقع نفس الحي

956
00:39:03,272 --> 00:39:04,806
حيث عشيقة الرئيس

957
00:39:04,831 --> 00:39:08,729
مديرة الاتصالات السابقة أوليفيا بوب تعيش حاليا

958
00:39:08,754 --> 00:39:13,291
و أنا يقال لي أن هذا هو البناء 
  الذي تعيش فيه أوليفيا بوب

959
00:39:13,316 --> 00:39:15,580
لأولئك الذين قد أتوا للتو
 
960
00:39:15,605 --> 00:39:17,581
رئيس الولايات المتحدة 

961
00:39:17,606 --> 00:39:19,607
يبدو أنه يزور المرأة

962
00:39:19,632 --> 00:39:21,766
التي خاض معها علاقة غرامية

963
00:39:43,218 --> 00:39:44,450
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

964
00:39:47,271 --> 00:39:49,840
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

965
00:39:49,865 --> 00:39:51,871
الأمر الصائب

966
00:39:51,896 --> 00:39:54,331
أنا آخذ خليلتي إلى موعد غرامي

967
00:39:58,205 --> 00:40:00,307
يا رفاق انظروا بعيدا 

968
00:40:00,332 --> 00:40:03,734
لأنني سوف أغازل خليلتي الآن

969
00:40:03,759 --> 00:40:05,629
فيتز

970
00:40:05,654 --> 00:40:08,839
فيتز . فيتز 

971
00:40:23,711 --> 00:40:25,329
مشهد لم يسبق له مثيل

972
00:40:25,354 --> 00:40:27,893
الرئيس غرانت يرافق عشيقته ذات السمعة الحسنة

973
00:40:27,918 --> 00:40:29,427
أوليفيا بوب

974
00:40:29,452 --> 00:40:32,504
خطوة جريئة كما لو أنه يتجرأ العالم

975
00:40:32,529 --> 00:40:34,521
أن يأتوا بينهما

976
00:40:41,322 --> 00:40:42,572
أوليفيا ... السمعة الحسنة ... يتجرأ

977
00:40:42,597 --> 00:40:46,106
هل أوليفيا بوب ستصبح سيدتنا الأولى القادمة 

978
00:40:46,131 --> 00:40:49,132
أو السيدة الأولى لإسقاط الرئيس الحالي ؟

979
00:40:50,816 --> 00:40:52,047
إن الوقت متأخر يا ميلي

980
00:40:52,072 --> 00:40:54,239
أنا أعلم ، أنا أعتبر أنكم قد رأيتم الأخبار

981
00:40:56,240 --> 00:40:57,273
لذلك أنا طلبت منكم المجيء إلى هنا

982
00:40:57,298 --> 00:40:58,835
لأنني أردت التحدث معكم

983
00:40:58,860 --> 00:41:01,835
حول عزل زوجي

984
00:41:02,585 --> 00:41:04,232
أنا فرانشيسكا هانتر

985
00:41:04,257 --> 00:41:08,216
والليلة نحن كما هو الحال دائما على المطاردة

