﻿1
00:00:00,950 --> 00:00:02,505
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,506 --> 00:00:06,013
،إن تحققت هذه النبوءة
.فستذهب ريحكم أجمعين

3
00:00:06,048 --> 00:00:10,003
،واحد بيد صديق وواحدة بيد عدوّ
.وواحد بيد فرد من الأسرة

4
00:00:10,004 --> 00:00:11,623
.سأجدك -
.لن تفعل -

5
00:00:11,624 --> 00:00:16,147
،ثمّة مخلوقات تتربّص في ثنايا الظلال
.وإنّك في مواجهتهم نكرة

6
00:00:16,148 --> 00:00:17,281
"(ساراتورا)"

7
00:00:17,283 --> 00:00:21,753
(به ينوي أخي و(لوشان
.حبسك وأخواك للأبد

8
00:00:21,788 --> 00:00:25,093
لهذا بعثوا فيلقًا"
"من (ستريكس) لجلب أختي

9
00:00:25,128 --> 00:00:28,495
قررت أن أوردها مكانًا آمنًا
.في قاع المحيط

10
00:00:28,496 --> 00:00:30,412
تظهر السجلات رحلة
.في ليلة اختطاف أختنا

11
00:00:30,413 --> 00:00:32,414
.ما علينا إلّا مضاهاتها بالمسار

12
00:00:32,449 --> 00:00:34,916
مع خطّ الطول الذي
.(استخلصته من (أورورا

13
00:00:34,917 --> 00:00:38,844
أتفترضين أنّك تعرفينني؟
.(سأقتلك جزاءً لما فعلته بـ (كاميل

14
00:00:38,845 --> 00:00:41,767
أودّك أن تمكثي هنا الليلة
.حيث تمكنني حمايتك

15
00:00:43,592 --> 00:00:47,698
سألني (مارسل) ذات مرّة عن"
"شعور الخاضع لرقود الخنجر

16
00:00:47,733 --> 00:00:54,615
،أخبرته أنّه كنوم عميق بلا أحلام"
"لكن هذا ليس خنجرًا عاديًّا

17
00:00:55,654 --> 00:01:03,077
،هذا الوتد يشعرني بكلّ شيء"
"إذ البرد الموجع والظلمة الخانقة

18
00:01:03,078 --> 00:01:09,617
،حُرقة أوردتي توقًا للدماء"
"وألم الانتظار المديد

19
00:01:09,618 --> 00:01:13,191
،وجدناه حيث قال تمامًا
!افتحوه

20
00:01:13,768 --> 00:01:19,748
المدعوّ بالسيّد (إيلايجا سميث) دفع
.مالًا جمًّا لانتشال التابوت من الخليج

21
00:01:20,379 --> 00:01:23,859
حتمًا قيمة ما بداخله أيّما يكون
.تعادل ثروة

22
00:01:23,894 --> 00:01:25,966
.أرتأي أن نعيد التفاوض

23
00:01:31,974 --> 00:01:34,475
.أخشى أن ذلك كان عرضي النهائيّ

24
00:02:09,011 --> 00:02:13,339
.مرحبًا يا أختاه -
.أخبرني أن عيد الميلاد لم يفُتني -

25
00:02:14,101 --> 00:02:18,516
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 9: (( مُنقِذ

26
00:02:22,992 --> 00:02:25,025
هل يدفعون لك أجرًا؟

27
00:02:25,027 --> 00:02:28,529
.بسخاء مع مكافأة كريمة لعيد الميلاد

28
00:02:28,531 --> 00:02:30,955
أليس كذلك؟

29
00:02:32,767 --> 00:02:35,370
{\pos(190,230)}
إذًا أذهنتَها لتومئ
موافقة على أيّ شيء تقوله؟

30
00:02:35,371 --> 00:02:39,528
أذهنتها لتغذّيني بدمائها
.ولتعلّق زينة عيد الميلاد

31
00:02:39,563 --> 00:02:42,030
{\pos(190,230)}
.يمكنها قول ما يحلو لها

32
00:02:42,261 --> 00:02:44,929
.تبدين بحال أفضل

33
00:02:44,930 --> 00:02:48,656
أجل، أشكرك على استضافتي
هنا خلال الأيام القليلة الماضية

34
00:02:49,051 --> 00:02:52,144
{\pos(190,230)}.ومنحي مساحة للصمت

35
00:02:55,224 --> 00:02:58,393
{\pos(190,230)}(لمَ لمْ تصاحب (إيلايجا
لمساعدة (ريبيكا)؟

36
00:02:58,394 --> 00:03:00,945
آمل ألّا يكون مكوثك
.لتولّي حضانتي هو السبب

37
00:03:00,946 --> 00:03:05,283
{\pos(190,230)}
ليست فكرة صائبة أن أمضي معه
ساعات في أماكن ضيّقة

38
00:03:05,318 --> 00:03:09,301
{\pos(190,230)}
بما أن النبوءة تفيد بأن فردًا
.من أسرتنا سيقتل آخر

39
00:03:09,989 --> 00:03:14,242
.لا يمكن أنّك تظنّه سيؤذيك -
.ليس لديّ يقين بشيء -

40
00:03:16,912 --> 00:03:22,083
{\pos(190,230)}
تنبؤات قارئة الغيب اللّعينة
.لا تنفك تتجلّى برغم كافّة جهودنا

41
00:03:25,842 --> 00:03:29,494
"فينسنت): (كيني) في مشكلة)" -
.إنّه (فينسنت)، عليّ الانصراف -

42
00:03:36,015 --> 00:03:39,989
{\pos(190,230)}
،تستولون على حانتي
.لا أعتقدك محبًّا لموسيقى الجاز

43
00:03:40,024 --> 00:03:43,773
{\pos(190,230)}
،)إنّك فرد من (ستريكس) الآن يا (مارسل
.ما تملكه حِلٌّ لنا، والعكس صحيح

44
00:03:44,106 --> 00:03:45,273
.عليك أن تكون شاكرًا

45
00:03:45,274 --> 00:03:48,540
{\pos(190,230)}
تحتاج مساعدتي، وفق تصوُّري
.آل (مايكلسون) ما زالوا يودّون قتلك

46
00:03:50,029 --> 00:03:56,529
{\pos(190,230)}
،هذا المكان مبهر
.منطقة محايدة لا سلطان للسحر فيها

47
00:03:56,619 --> 00:04:02,666
{\pos(190,230)}
سيفيدنا، أقلّه ريثما أنصّب وصيًّا
.مناسبًا ليرعى السحرة المحليين

48
00:04:02,701 --> 00:04:07,128
{\pos(190,230)}،هذا قد يستغرق حينًا
.فآخر وصيّة نُبذت وسابقتها قُتلت

49
00:04:07,129 --> 00:04:10,098
{\pos(190,230)}.لا أحد متلهّف للتقدّم

50
00:04:10,099 --> 00:04:16,773
{\pos(190,220)}
،بصفتك عضو بهذه النمظّمة
.فاِعلم أنّنا لا ننتظر تقدّم امرئ

51
00:04:16,808 --> 00:04:22,670
{\pos(190,230)}
.بل إنّنا نقدّمه بأنفسنا -
.إذًا سننصّب حليفًا لنا وصيًّا -

52
00:04:22,705 --> 00:04:26,164
{\pos(190,220)}
تلك خطّة جيّدة شريطة أن تجد
.ساحرًا يقبل تنفيذ مشيئتك

53
00:04:26,199 --> 00:04:29,484
{\pos(190,220)}
،بالواقع لديّ مرشّح
.شاب وطيّع

54
00:04:29,485 --> 00:04:33,237
{\pos(190,220)}
،)اسمه (فان وين
.ويبدو أن أحدًا قتل أمه

55
00:04:33,238 --> 00:04:39,794
{\pos(190,230)}
بما أنّي في عيد الميلاد، وبرغم سمعتي
.فإنّي رجل كريم، فقد قدّمت عرضًا

56
00:04:39,795 --> 00:04:43,330
{\pos(190,220)}.سيستخدم قواه لفعل ما أطلبه

57
00:04:52,508 --> 00:04:55,927
.إنّك هلعة -
.ربّما لكوني تعرّضت للهلع كثيرًا -

58
00:04:55,928 --> 00:04:59,717
.أجل -
لم أخرج منذ ما جرى، ما الأخبار؟ -

59
00:04:59,718 --> 00:05:03,133
،أودّك أن تجري كشفًا منزليًّا
.كيني) طُرد الأسبوع الماضي)

60
00:05:03,152 --> 00:05:04,435
ماذا؟ -
.أجل -

61
00:05:04,436 --> 00:05:06,237
.غير معقول، إنّه شرطيّ بارع

62
00:05:06,238 --> 00:05:09,314
أجل، كان شرطيًّا بارعًا
إلى أن بدأت تنتابه إغماءات

63
00:05:09,349 --> 00:05:11,501
.وبدأ يتغيّب أثناء دوام عمله

64
00:05:11,536 --> 00:05:15,451
،وثمّة ثغرات فجّة في تقاريره
واعتقالات غير مفسّرة

65
00:05:15,486 --> 00:05:19,089
،وضياع أدلّة بلا تفسير
والآن عزل نفسه ولا يبرح منزله

66
00:05:19,124 --> 00:05:23,755
.ولا يردّ على مهاتفاتي -
.سأزوره، حتمًا ثمّة ما يمكنني قوله -

67
00:05:23,756 --> 00:05:25,088
.شكرًا لك

68
00:05:37,603 --> 00:05:42,709
،)أعلم أنّك احتجت لمساحة يا (جاك
.لكنّي خلتك ستعود للمنزل أخيرًا

69
00:05:42,744 --> 00:05:45,569
أجل، للشقّة التي أذهن
إيلايجا) مالكها ليؤجرها لنا)

70
00:05:45,570 --> 00:05:47,717
.ولغرفة النوم المطلّة على مكتبته

71
00:05:48,280 --> 00:05:49,864
هل تحبّينه؟ -
.(جاك) -

72
00:05:49,865 --> 00:05:56,184
.أنبئيني بالحقيقة لمرّة -
.علمتَ حين تزوّجتني -

73
00:05:56,238 --> 00:05:57,621
.مرّ عام

74
00:05:57,623 --> 00:06:01,727
،آزرتك وقاتلت في سبيلك
.وأحببتك أنت وابنتك

75
00:06:01,794 --> 00:06:04,912
أتعلمين أسوأ ما بالأمر؟

76
00:06:04,913 --> 00:06:08,267
خروجي من الغابة الآن
لأراك ماكثة هنا

77
00:06:08,834 --> 00:06:12,945
بينما كان هذا أجمل شيء
.تشهده عيناي فيما مضى

78
00:06:12,980 --> 00:06:15,923
تعلمين أنّي غاضب جدًّا وأحبّذ
.التواجد بقربك عن أي مكان آخر

79
00:06:15,924 --> 00:06:18,426
الآن أيّ نوع من الحمقى
يجعلني ذلك؟

80
00:06:18,427 --> 00:06:23,730
مشاعري نحو (إيلايجا) معقَّدة

81
00:06:23,732 --> 00:06:28,050
لكن هذا لا يعني أن
.(حبّي لك أقل يا (جاك

82
00:06:28,987 --> 00:06:36,286
اخترتك، وسأختارك مجددًا
كلّ يوم، ألا يكفي ذلك؟

83
00:06:37,233 --> 00:06:40,072
.إنّه أوّل عيد ميلاد نمضيه معًا

84
00:06:41,533 --> 00:06:44,633
.ولم أنعم بعيد سعيد قبلًا

85
00:06:44,634 --> 00:06:49,787
لا أودّ إلّا ليلة وادعة
.معك و(هوب)، أسرتنا

86
00:06:50,292 --> 00:06:55,303
،ولا أحفل إن شبّ في بيتهم حريق
.فإنّي لليلة، سأتركه يحترق

87
00:06:55,338 --> 00:06:59,182
.لذا أرجوك وأتوسّلك أن تعود للبيت

88
00:07:01,970 --> 00:07:03,386
.حسنٌ

89
00:07:06,108 --> 00:07:09,727
.سأوافيك بالبيت -
.حسنٌ -

90
00:07:09,728 --> 00:07:11,144
.اذهبي

91
00:07:30,349 --> 00:07:31,999
كم يوم قد مرّ؟

92
00:07:32,000 --> 00:07:36,159
اهدئي رجاءً، سأصعد لك قريبًا
.مع جرعتك التالية

93
00:07:36,194 --> 00:07:39,028
.لا، لا -
.انحاول تجنُّب انخراطك في طور آخر -

94
00:07:39,063 --> 00:07:41,976
لا، لا، لن يهدأ لي بال
.ريثما يُدفن (نيكلاوس) حيًّا

95
00:07:41,977 --> 00:07:46,707
(علينا استعادة (سيراتورا
.وحبسهم جميعًا في وجرة نضّاحة بالنار

96
00:07:46,742 --> 00:07:49,516
.جارٍ تدبر ذلك يا حبيبتي

97
00:07:49,518 --> 00:07:55,619
انظري، أختهم تجري بحثًا حول
.(الميدالية منذ حازها آل (مايكلسون

98
00:07:55,620 --> 00:07:57,997
لدى نهاية النهار سنستردّها

99
00:07:58,032 --> 00:08:01,770
وسنقضي على الساحرة الوحيدة
.المستعدّة لحمايتهم

100
00:08:11,373 --> 00:08:15,177
أظنني أفضّل قاع البحر المظلم
.عن هذا الحمام

101
00:08:15,510 --> 00:08:18,346
ما زلنا جائعين، صحيح؟

102
00:08:18,347 --> 00:08:20,321
.لستُ جائعة، بل غاضبة

103
00:08:20,322 --> 00:08:22,268
،إذ طعنتني خليلتك السابقة
.وأغرقتني خليلة (نيك) السابقة

104
00:08:22,352 --> 00:08:23,689
.أنتما بحاجة لدرس في اصطفاء النساء

105
00:08:23,724 --> 00:08:25,999
ألا يتعيّن أن تتعلّمي أنت
هذا الدرس يا (ريبيكا)؟

106
00:08:26,034 --> 00:08:29,516
ألم تلعني إحداهما بالخلود
وتعادي الأخرى بضراوة؟

107
00:08:29,551 --> 00:08:32,953
.أولئك المخابيل يؤمنون بالنبوئة حقًّا

108
00:08:32,988 --> 00:08:36,814
لا تؤمن بها، صحيح؟ -
.حُمق أن نتجاهل إظهارات تلك التكهّنات -

109
00:08:36,815 --> 00:08:38,141
.(لا يمكن قتلنا يا (إيلايجا

110
00:08:38,176 --> 00:08:40,846
تفيد النبوئة أن أحدنا
.سيُقتل بيد فرد من الأسرة

111
00:08:40,881 --> 00:08:43,905
لن أؤذيك أبدًا، وإنّك قتلت
نصف أسطول لإنقاذي

112
00:08:43,906 --> 00:08:48,306
.و(فريا) تكره الخونة -
.(أجل، (فريا)، دعينا لا ننسَ ولاءها لـ (فين -

113
00:08:48,341 --> 00:08:52,762
...أودّ الوثوق فيها، لكن -
.(هذا يبقي لنا (نيك -

114
00:08:52,915 --> 00:08:56,431
أتظنّه تعلّم درسه حيال
خيانة أسرته؟

115
00:08:56,466 --> 00:09:01,297
،أظنّه يدرس هذا الدرس دومًا
.إلّا أنّه طالب فاشل

116
00:09:04,059 --> 00:09:08,614
أوددت قط انتزاع قلبه لترى كم
سيستغرق لتكوين قلب جديد؟

117
00:09:15,020 --> 00:09:18,406
ما هذا؟ -
.رائع -

118
00:09:18,407 --> 00:09:21,108
تُرى ماذا تُهدي فتاة تنعم
بكلّ شيء في عيد الميلاد؟

119
00:09:21,109 --> 00:09:24,444
الإجابة: ترياق لعلامة سحريّة
.تنتشر في ذراعها اللعين

120
00:10:00,200 --> 00:10:02,801
.أحذّرك، إنّي مسلّحة

121
00:11:04,965 --> 00:11:08,017
.(ويل)، أأنت بالداخل؟ أنا (كامي

122
00:11:08,018 --> 00:11:10,803
.أفترض أنّك اتّصلت قبل المجيء

123
00:11:10,804 --> 00:11:14,805
قيل لي إن زيارة بيت شخص
.ما بلا دعوة قد تعتبر وقاحة

124
00:11:14,840 --> 00:11:16,759
هل تتبعني حقًّا؟

125
00:11:16,794 --> 00:11:20,707
كلاوس)، لا أحتاج حارسًا شخصيًّا)
.أو فارسًا نبيلًا يحاول حمايتي

126
00:11:20,742 --> 00:11:22,814
.إنّي هنا بصفتي صديقك

127
00:11:29,573 --> 00:11:32,489
.قال (فينسنت) إنّه في المنزل -
.صهٍ، صهٍ -

128
00:11:40,834 --> 00:11:43,833
!ويلاه يا إلهي، (ويل)، إيّاك -
!(كاميل) -

129
00:11:43,868 --> 00:11:48,318
!ما حرى أن تأتي لهنا -
.ويل)، ستكون كما يرام، ألق المسدس) -

130
00:11:48,362 --> 00:11:51,492
إجراء تحليلك النفسي
!التقمصيّ هنا ليس كما يرام

131
00:11:51,527 --> 00:11:54,730
!أنزل المسدس -
وإلّا ماذا؟ ستوفّر عليّ الرصاصة؟ -

132
00:11:54,731 --> 00:11:57,204
!إنّي أمثل تعريف الكيان معدوم القيمة

133
00:11:57,239 --> 00:12:04,278
حاولت جاهدًا إحداث فرق، لكن ثمّة
مخلوقات تتربّص بين ثنايا الظلال

134
00:12:04,954 --> 00:12:08,053
وإنّي في مواجهتهم نكرة، مفهوم؟

135
00:12:08,612 --> 00:12:13,908
هذا إذهان (لوشان)، أمِن شيء
!يمكنك فعله يا (كلاوس)؟ أرجوك

136
00:12:15,752 --> 00:12:17,535
.ادعني للدخول

137
00:12:22,209 --> 00:12:25,109
،مرحبًا، وصلتني رسالتك
ماذا جرى؟

138
00:12:25,144 --> 00:12:28,117
هاجمها 3 مصّاصي دماء
.يرتدون ثياب فارهة

139
00:12:28,298 --> 00:12:31,049
.(ستريكس) -
.أجل، إنّها تحتاج لدمائك -

140
00:12:34,098 --> 00:12:35,888
أأنت بخير؟

141
00:12:35,889 --> 00:12:38,807
يصعب نوعًا ما تجاهل امرئ
بحاجة لمساعدتك، صحيح؟

142
00:12:41,445 --> 00:12:44,544
.(أخذوه، (سيراتورا

143
00:12:45,282 --> 00:12:48,936
كنت في لقاء مع ساحرة من
.من النسل صانع الوصد

144
00:12:48,971 --> 00:12:52,346
،أملت أن تساعدني على تدميره
.لكن ذلك مُحال

145
00:12:52,381 --> 00:12:55,708
قالت إن الوسيلة الوحيدة
.لتدميره هي استخدامه

146
00:12:55,709 --> 00:13:00,288
،علينا استرداده وحبس مخلوق آخر به
.أيّ مخلوق سوى أسرتي

147
00:13:00,323 --> 00:13:05,015
(بديع، لمَ لا نزور (تريستن
ونطلب منه ذلك بودّ بليغ؟

148
00:13:07,220 --> 00:13:10,556
.أخشى أن لدينا مشكلة أعجَل بكثير

149
00:13:10,557 --> 00:13:14,759
إحقاقًا للحق، إنّي أجمل
.مشكلة عاجلة رأيتموها قطّ

150
00:13:18,231 --> 00:13:24,184
،فتحت هذه الصالة للمحاربين
.لم تعُد محل ترحاب هنا

151
00:13:24,219 --> 00:13:25,438
.أستميحك عذرًا

152
00:13:25,439 --> 00:13:29,796
فان وين)، الغلام الذي هاجمت)
.أمه (دافينا)، أُغلِق مشروع أسرته

153
00:13:29,797 --> 00:13:32,608
.ولا يمكنه حتّى إعالة أخواته

154
00:13:32,643 --> 00:13:34,830
،الحياة عسيرة في الحيّ التاسع
ما عساه الجديد؟

155
00:13:34,831 --> 00:13:38,103
تريستن) حوّل اليوم 50 ألف)
.(دولار لحساب (فان

156
00:13:38,138 --> 00:13:41,758
.والليلة سيتقلَّد (فان) الوصاية

157
00:13:41,793 --> 00:13:46,750
قائد السحرة سيكون غلامًا
.(مدينًا لـ (ستريكس

158
00:13:47,177 --> 00:13:53,246
.وإذا بك حاليًا هنا تقاتل الظلال -
.مارسل)، لا تحيط أدنى علم بما أقاتل) -

159
00:13:57,304 --> 00:14:00,022
!عجبًا

160
00:14:00,023 --> 00:14:04,460
أيًّا يكُن الأمر، فسيكون أسوأ كثيرًا
حين تحمل يداك ذنب تهلكة قومك

161
00:14:04,495 --> 00:14:06,699
وكلّ ذلك لأنّك مكثت مكتوف
.اليدين مراقبًا حدوث ما يحدث

162
00:14:06,734 --> 00:14:11,804
ومنذ متى تعبأ بقومي؟ -
.وُلدت وتربّيت في (نيو أورلينز) مثلك -

163
00:14:11,868 --> 00:14:14,320
أجل السحرة ومصّاصي الدماء
يتقاتلان على السلطة

164
00:14:14,321 --> 00:14:17,969
،ولطالما كانت المدينة بركة دم
(لكننا جميعًا كيان (نيو أورلينز

165
00:14:18,004 --> 00:14:22,466
والآن ستسلّم المعاشر التسع
!لمنظّمة دخيلة

166
00:14:22,501 --> 00:14:25,164
،شأن السحرة لا يخصّك
.أعتقد أن عليك ألّا تتدخَّل

167
00:14:25,165 --> 00:14:29,872
وإلّا ماذا؟ ستورّط مراهقة أخرى
في تنفيذ عملك القذر؟

168
00:14:42,315 --> 00:14:48,724
،ما فتئت أكبح قوّتي لردح طويل
.واليوم سأطلق عنانها

169
00:14:48,759 --> 00:14:52,024
،جئت هنا لتصفية ذهني والاستيضاح
.وأظنني اهتديت لقراري

170
00:14:52,025 --> 00:14:57,484
،)سأسترد الوصاية يا (مارسل
.لكن لن يروقك ما سأفعله بها

171
00:15:09,042 --> 00:15:12,960
لا يمكنني محو مشاعرك بكونك
.معدوم القيمة الجاثمة عليك الآن

172
00:15:12,995 --> 00:15:15,637
لكن يمكنني إخبارك
.بأنّك ستتعلم التعايش معها

173
00:15:16,383 --> 00:15:18,384
.عن نفسي تعايشت معها قطعًا

174
00:15:18,385 --> 00:15:26,278
وتبيّنت أيضًا أن ما تظنّه
.ذا أقل قيمة، هو أقيَم شيء

175
00:15:26,313 --> 00:15:31,411
ثمّة جمال يكمُن في شجاعة
المقاتل الهشّ

176
00:15:32,616 --> 00:15:37,437
أولئك الذين يثابرون
في نضالهم برغم كلّ ما يكابدونه

177
00:15:37,472 --> 00:15:41,898
أولئك الذين ما زالوا يؤمنون
.بأن ثمّة خيرًا في العام

178
00:15:46,079 --> 00:15:50,788
نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا
.دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ

179
00:15:52,802 --> 00:15:57,506
،ما لا تراه في نفسك
.يُبصره الآخرون فيك

180
00:15:57,507 --> 00:16:01,009
.إنّك مهمّ

181
00:16:08,985 --> 00:16:14,946
ألديك أسرة؟ -
.(أجل، أخت تقطن في (باتون روج -

182
00:16:14,981 --> 00:16:17,964
.اذهب إليها واستمتع بعيد الميلاد

183
00:16:17,999 --> 00:16:23,850
وفي العام الجديد ستعود لنقيبك
.وسيرحب بعودتك بالأحضان

184
00:16:24,452 --> 00:16:32,458
ويا حضرة المحقق، ستذكر اليوم
.بصفته أحلك يوم في عمرك

185
00:16:32,459 --> 00:16:39,321
،والغد سيكون أفضل
.وتاليه أجمل

186
00:16:41,217 --> 00:16:42,967
.ستتابع حياتك

187
00:16:50,727 --> 00:16:53,729
.إليّ بالنبأ السيء يا حضرة الطبيبة

188
00:16:53,730 --> 00:16:56,945
،وتد (آيا) كان ملعونًا
.وقد نقل اللعنة إليك

189
00:16:56,980 --> 00:17:00,286
،وعلى حين تنتشر هذه العلامة
.فستصيرين مجنونة

190
00:17:00,287 --> 00:17:05,664
وبدون ضبط، ستمسين ممزّقة
.قاسية عصيّة على الردع

191
00:17:05,699 --> 00:17:09,529
.لطالما كانت (آيا) شموليّة -
.ستريكس) دومًا تتخذ تدبيرًا احترازيًّا) -

192
00:17:09,564 --> 00:17:12,715
،حتّى إذا نجحنا باسترجاع جسدك
.فإذا بك ستمسين ملعونة

193
00:17:12,716 --> 00:17:16,959
إن كان ثمّة امرءًا في حالة
.ثوران، فلن يصعب صيده

194
00:17:16,994 --> 00:17:23,759
أيمكنك علاجها؟ -
.يمكنني إعكاس التعويذة المنقوشة هنا -

195
00:17:23,760 --> 00:17:29,681
أحتاج فقط بعض الوقت
.وقدر مهول من السحر

196
00:17:36,690 --> 00:17:39,691
.كانت بخير، (هيلي) عالجتها

197
00:17:42,329 --> 00:17:46,171
،هذا الخدش لا يشفى
.إنّه سم

198
00:17:46,750 --> 00:17:50,196
.هذه محاولة اغتيال

199
00:17:57,500 --> 00:17:58,833
.إنّها تفيق

200
00:18:01,439 --> 00:18:04,752
أأنت بخير؟ -
.أشعر بالضعف -

201
00:18:05,091 --> 00:18:09,527
.مصّاصو الدماء أولئك طعنوها بشيء

202
00:18:10,127 --> 00:18:14,058
طالما (ستريكس) مولعون بالسم
.بطيء المفعول، فثمّة مضاد للسم

203
00:18:14,093 --> 00:18:15,686
.سأعثر عليه

204
00:18:17,236 --> 00:18:22,753
لعلاج هذا، أحتاج سكّينًا من الفضّة
."الخالصة، وجذر نبتة "ماسكروت

205
00:18:22,788 --> 00:18:25,629
.سأجلب السكّين -
.سأبحث عن الجذر -

206
00:18:25,664 --> 00:18:30,006
،فريا)، بالكاد يمكنك تحويم ريشة الآن)
.ناهيك عن إنقاذ العالم

207
00:18:30,041 --> 00:18:33,044
.(سأستقوي بـ (فين -
!ويلاه، ما أبدعك -

208
00:18:33,202 --> 00:18:37,589
سيعلّق مصيري بين يديّ أخونا
.المنبوذ الذي حبسناه في قلادة

209
00:18:37,624 --> 00:18:41,543
.أوقن أنّه يتحرّق لتقديم العون -
إنّه الساحر القويّ الوحيد غيري هنا -

210
00:18:42,507 --> 00:18:45,354
.وإنّك وإياي ما لدينا خيار آخر يا أختاه

211
00:18:53,822 --> 00:18:55,520
.إنّه يحزم أغراضه

212
00:18:55,555 --> 00:19:00,062
...كلاوس)، ما فعلته باداخل) -
.لا شيء -

213
00:19:00,744 --> 00:19:03,648
.بل أبعد ما يكون عن لا شيء

214
00:19:12,751 --> 00:19:14,079
.(إيلايجا)

215
00:19:26,089 --> 00:19:30,525
تكابدين الألم لأجل أولئك
.الوحوش الذين تنعتينهم أسرة

216
00:19:30,560 --> 00:19:33,895
.(فين) -
.لا يستحقّون هذا الألم يا أختاه -

217
00:19:33,896 --> 00:19:37,202
.بل يستحقّونه، يتحتّم ذلك

218
00:19:38,784 --> 00:19:40,428
.المكونات معقدة

219
00:19:40,463 --> 00:19:43,228
،لا أحتاج للوصفة"
"أعلم تحديدًا أين أجد المضاد

220
00:19:43,263 --> 00:19:45,273
.سأجلبه سريعًا

221
00:19:46,136 --> 00:19:50,405
طالما تستخدم (ستريكس) هذا السم منذ
.قرون، فحتمًا لدى (لوشان) ترياق

222
00:19:50,440 --> 00:19:53,159
غالبًا يحفظه مع ترياقه
.لعلاج عضّة المذوؤب

223
00:19:53,194 --> 00:19:55,876
أوقن أنّه لن يمانع إذا اقتحمنا
.بيته واستعرناه

224
00:19:55,911 --> 00:19:58,524
.اذهب أنت، سأكون بخير

225
00:19:59,512 --> 00:20:01,328
.كلّا

226
00:20:01,363 --> 00:20:04,431
،طالما سأذهب لإنقاذ أختي
.فلا يجب أن يساورني القلق عليك

227
00:20:05,830 --> 00:20:11,009
!أأمن مكان لك الآن هو معي، أرجوك

228
00:20:17,571 --> 00:20:21,990
،لا تخافي، لم أُجَن بالكامل بعد
.لا جنون أكثر من المعتاد

229
00:20:22,025 --> 00:20:26,031
طمئنتني، لكرهت أن أبرحك
.ضربًا قبلما أحضنك

230
00:20:26,032 --> 00:20:31,266
علينا نقاش ذوقك حيال الكنزات
.الصوفيّة، هذه تحديدًا يا عزيزتي

231
00:20:31,301 --> 00:20:33,641
.(هذه ليست لي، بل لـ (كامي

232
00:20:33,676 --> 00:20:35,854
.إنّها مقيمة هنا منذ بضع ليالٍ

233
00:20:35,889 --> 00:20:39,543
بالواقع، أنا و(جاكسون) لدينا
.منزلنا الخاص الآن

234
00:20:39,578 --> 00:20:43,331
ورغم ذلك، ما زلنا نعجز عن عدم
.(الانخراط في دراما آل (مايكلسون

235
00:20:44,006 --> 00:20:48,004
يبدو أنّك لا تمانعين دراما الأسرة
حين تحتاجين شيئًا منّا

236
00:20:48,039 --> 00:20:52,124
.مثل ثوب فاخر أو حاضنة -
أستميحك عذرًا؟ -

237
00:20:52,159 --> 00:20:55,094
لكن لمّا تنشدين أحدًا لتلقي
عليه ملامة تكدير حياتك

238
00:20:55,129 --> 00:20:57,748
.فإذا بنا نبدو في خانة العدوّ

239
00:20:58,097 --> 00:21:03,646
.ريبيكا)، أنت مخطئة، هذه ليست أنت)

240
00:21:03,681 --> 00:21:04,969
.أنا مخطئة

241
00:21:05,004 --> 00:21:10,447
،أظننا كنّا صديقتين، أختين تقريبًا
لكننا في آخر مرّة تحدّثنا

242
00:21:10,482 --> 00:21:13,002
(كنت تخططين لأخذ (هوب
.إلى الأبد من أسرتنا

243
00:21:13,037 --> 00:21:14,913
فما موقفك يا (هيلي)؟

244
00:21:15,927 --> 00:21:20,375
صديقة، أم فرد من الأسرة

245
00:21:21,566 --> 00:21:23,030
...أو ربّما

246
00:21:25,630 --> 00:21:27,620
.ربّما أنت عدوّة منذ البداية

247
00:21:35,450 --> 00:21:39,719
،إنّك تموتين لأجلها
.دعي (ريبيكا) لبلواها

248
00:21:39,754 --> 00:21:41,622
.دعيهم جميعًا لبلواهم

249
00:21:41,990 --> 00:21:45,317
.لتكُن أسرتنا من كلينا مجددًا -
.سأنقذها -

250
00:21:45,352 --> 00:21:48,590
.إن كان يهمّك أمري يا أخي، فساعدني

251
00:21:48,997 --> 00:21:52,999
!فريا)، توقّفي رجاءً) -
!كلّا، لا تلمسني -

252
00:21:53,001 --> 00:21:56,870
.لا تعترضني -
.أنصتي إليّ -

253
00:21:56,871 --> 00:22:00,089
،)علينا مساعدة (ريبيكا
.لكننا لن نخسرك في سبيل ذلك

254
00:22:00,124 --> 00:22:02,608
!ساعدني أو اخرج

255
00:22:09,400 --> 00:22:10,851
.هذا سيمدّك بالقوّة

256
00:22:10,852 --> 00:22:15,728
سأستخدم قوّتي هذه المرّة
.فقط يا أختاه لأجلك

257
00:22:20,411 --> 00:22:23,797
صارحيني، تودّين موت (كلاوس)، صحيح؟

258
00:22:25,416 --> 00:22:27,534
ريبيكا)، إنّي أبذل جهدًا مضنيًا)

259
00:22:27,535 --> 00:22:31,440
في سبيل مقاومة هذه النبوءة
.على حساب أسرتي

260
00:22:31,475 --> 00:22:36,879
أتقصدين ذاك الزوج الزائف
الذي تختالين به أمام (إيلايجا)؟

261
00:22:36,914 --> 00:22:41,264
أتعلمين بالألم الذي يسببه له ذلك؟

262
00:22:41,265 --> 00:22:45,885
ربّما يروقك أنّك ما زلت
.قادرة على كسر فؤاده

263
00:22:52,777 --> 00:22:57,481
.لا يمكنني فعل هذا، أعجز عن التركيز

264
00:22:57,482 --> 00:23:00,784
،حرارتها مرتفعة جدًّا
.أعتقد أن نقلها للمستشفى مستبعد

265
00:23:00,785 --> 00:23:02,319
.المستشفى لن تساعدها

266
00:23:02,320 --> 00:23:06,406
.إنّك مخطئة، يُميتني أن أجرحه

267
00:23:06,407 --> 00:23:10,221
،لم تموتي بعد يا حبّ
.لكنّك ربّما تموتي اليوم

268
00:23:10,294 --> 00:23:12,102
.إنّك تسببين الفرقة بين أخويّ

269
00:23:12,137 --> 00:23:17,093
إن انقلب أحدهما على الآخر كما
!تقول النبوئة، فسيكون بسببك

270
00:23:22,590 --> 00:23:24,141
أين (هيلي)؟

271
00:23:27,228 --> 00:23:29,478
.ابقَ هنا معها رجاءً

272
00:23:39,599 --> 00:23:41,680
!أنصتي إليّ، أنصتي

273
00:23:41,715 --> 00:23:48,081
!(ريبيكا)، انظري إليّ، (ريبيكا)
.سيطري على نفسك

274
00:23:57,091 --> 00:24:00,126
.أخي الغالي، إنّي مسيطرة

275
00:24:02,180 --> 00:24:04,117
.جيد

276
00:24:10,888 --> 00:24:12,139
!(ريبيكا)

277
00:24:14,642 --> 00:24:16,192
.إلّا هي

278
00:24:20,565 --> 00:24:22,199
!إلّا هي أيضًا

279
00:24:27,371 --> 00:24:29,990
.(عزيزتي الجميلة (كامي

280
00:24:29,991 --> 00:24:36,725
،تخشى جدًّا أن تفسدها
!تحفظها وراء الزجاج كقِنية هشّة

281
00:24:36,760 --> 00:24:37,997
.ليست نفيسة بهذا القدر

282
00:24:37,999 --> 00:24:42,030
(نيك)، كل امرأة تُدخلها و(إيلايجا)
.لحياتنا تنقلب سمًا

283
00:24:43,804 --> 00:24:45,889
.هي أيضًا ستصير سامّة

284
00:24:50,311 --> 00:24:52,728
.إنّي بخير، احقنها في قلبها

285
00:25:04,859 --> 00:25:07,409
هل جلبت جذر "ماسكروت"؟ -
.أجل -

286
00:25:27,598 --> 00:25:30,050
!لا، لا

287
00:25:30,051 --> 00:25:31,717
!اكبحاها

288
00:26:05,253 --> 00:26:07,362
.ذلك كان مزعجًا

289
00:26:19,750 --> 00:26:21,084
أأنت مستعدّة للذهاب؟

290
00:26:21,085 --> 00:26:25,138
هل أنا أسوأ أم في العالم لتركي
ابنتي في تسنينها تقضم

291
00:26:25,139 --> 00:26:28,091
لعبة تم صنعها منذ ألف سنة؟

292
00:26:28,092 --> 00:26:31,370
هوب) قوية وأظن أن)
بإمكانها التحمّل، فهل أنت بخير؟

293
00:26:31,896 --> 00:26:36,650
يضايقني فقط إحكام أكثر من قبضة
.على قلبي بغرض نزعه مؤخرًا

294
00:26:36,651 --> 00:26:38,268
.إنّي آسفة جدًّا

295
00:26:38,269 --> 00:26:41,003
أعلم أنّي وعدتك
.بأن نقضي الليلة على انفراد

296
00:26:41,072 --> 00:26:45,158
حتّى أنّنا قررنا تلك الخطّة الغبيّة
جدًّا لشرب كؤوس الويسكي الدافئة

297
00:26:45,159 --> 00:26:49,390
،ومشاهدة فيلم "إنّها حياة بديعة" معًا
.ورغم ذلك، ها هنا حالنا

298
00:26:49,425 --> 00:26:51,164
.لستِ بحاجة للاعتذار

299
00:26:51,165 --> 00:26:56,844
اليوم أنا من رأيت النار تشبّ في
.بيتهم وقررت ألّا أدعه يحترق

300
00:26:57,922 --> 00:27:01,964
لمَ قررت مساعدتهم بعد كلّ ما جرى؟

301
00:27:05,129 --> 00:27:07,631
.الغريزة

302
00:27:07,632 --> 00:27:10,967
لا أدري، شعرت وكأن فردًا
.من قطيعي في خطر، فتصرّفت

303
00:27:10,968 --> 00:27:15,972
،ولا تخطئي فهمي
.نسائبي حقًّا مقيتون

304
00:27:15,973 --> 00:27:22,058
لكنهم قاتلوا بضراوة حقّة لحماية
.بعضهم بعضًا اليوم، وإنّي أحترم هذا

305
00:27:23,948 --> 00:27:29,819
وُلدت لأعشقك يا (هيلي)، وإن تطلّب
(ذلك تعاملي مع آل (مايكلسون

306
00:27:29,820 --> 00:27:34,195
.فليكُن، وإنّي لها

307
00:27:41,215 --> 00:27:46,296
إن غادرنا الآن سنلحق بنهاية فيلم
.إنّها حياة رائعة" قبل ميقات نومها"

308
00:27:46,671 --> 00:27:48,455
.لديّ فكرة أفضل

309
00:27:48,959 --> 00:27:50,877
"(إلى (هوب)، من (إيلايجا"

310
00:28:10,027 --> 00:28:13,221
قلت إنّك أردت عيد ميلاد
.مجيد عائليّ وسعيد

311
00:28:13,256 --> 00:28:15,237
.العائلة كافّة مجتمعة

312
00:28:16,867 --> 00:28:18,869
.عيد ميلاد مجيد يا صغيرتي

313
00:28:21,255 --> 00:28:25,163
.(شكرًا لك على مساعدة (فريا

314
00:28:26,177 --> 00:28:29,755
للأسف نفذت كلّ جرار
.شراب (مون شاين) التي لدينا

315
00:28:30,931 --> 00:28:36,363
،إنّك مبتهج جدًّا الليلة
.حتمًا العلاج النفسي أثمر

316
00:28:37,054 --> 00:28:39,055
!ويلاه، لا

317
00:28:39,056 --> 00:28:43,115
أجل، أعلم أنّها ليست تحديدًا نارًا
.في الهواء الطلق، لكنّي ارتجلت

318
00:28:43,227 --> 00:28:46,396
.هيّا، إنّه عرف -
عرف؟ -

319
00:28:46,397 --> 00:28:49,106
.نكتب أمانينا ثم نحرقهم بُغية الحظّ

320
00:28:49,141 --> 00:28:53,426
غريب، لا أذكر أنّي تمنّيت سيلًا من
...الأعداء، ورغم ذلك فعام بعد عام

321
00:28:53,461 --> 00:28:56,428
كم أن هذا غريب، وكأننا على قائمة
.بابا نويل) لمستحقي البلايا للأبد)

322
00:29:06,751 --> 00:29:10,252
.واحد منّا سيقتله فرد من الأسرة

323
00:29:10,254 --> 00:29:17,894
،ما يقلقني حاليًا أعداؤنا
.لديهم السلاح وينوون استخدامه ضدّنا

324
00:29:17,895 --> 00:29:21,641
لا يتعيّن أن يعلموا بأننا
.(وجدناك يا (ريبيكا

325
00:29:21,932 --> 00:29:25,768
أفضليتنا الفضلى هي أن
.يحسبوك ضعت في البحر

326
00:29:28,019 --> 00:29:30,826
إذًا لا يمكنني البقاء، صحيح؟

327
00:29:45,539 --> 00:29:49,459
.لا بأس، تحققت أمنيتي فعلًا

328
00:29:49,460 --> 00:29:51,293
.ننعم بهذه اللحظة

329
00:30:15,820 --> 00:30:21,194
،هذا مكان منعزل لقضاء عيد
أما لديك عزيز لتمضيه معه؟

330
00:30:22,852 --> 00:30:23,827
.تذكرت

331
00:30:23,828 --> 00:30:27,633
لا تخبرني، تنوي الاستيلاء
على صالة الألعاب أيضًا؟

332
00:30:27,699 --> 00:30:32,335
،هذا مستبعد، فلا أطيق الكنائس
.(أحتاج خبراتك يا (مارسل

333
00:30:32,336 --> 00:30:38,450
تم إعلامي بأن وصينا المُختار
.فان وين) اليافع رفضه السالفون)

334
00:30:38,485 --> 00:30:44,014
رفضوه؟ يصعب خداع
.سحرة (نولا)، خاصّة الموتى منهم

335
00:30:44,515 --> 00:30:49,483
ورغم ذلك، ثمّة مراسم دراميّة
.تحدث في المقابر الآن

336
00:30:49,518 --> 00:30:53,363
ثمّة أحد يتقلّد منصب
.الوصيّ على حين نتحدّث

337
00:30:53,398 --> 00:30:57,125
أفترض أنّك عالم
بمجريات الأمور، فمَن هو؟

338
00:30:57,194 --> 00:30:58,828
.(اسمه (فينسنت غريفث

339
00:30:59,843 --> 00:31:03,365
.الساحر الذي تلبّسه (فين مايكلسون) قبلًا

340
00:31:03,367 --> 00:31:07,785
.أجل، ولن يسهل شراء ولائه

341
00:31:08,672 --> 00:31:12,027
.انعم بعيد ميلاد مجيد الآن

342
00:31:32,313 --> 00:31:35,254
.ريبيكا)، تغادرين باكرًا جدًّا)

343
00:31:36,116 --> 00:31:38,243
.(اعتني بأخوينا يا (فريا

344
00:31:38,736 --> 00:31:41,385
.يعلم الله أنّهما بحاجة لعنايتك

345
00:31:46,243 --> 00:31:47,826
.وداعًا يا صغيرتي

346
00:31:52,583 --> 00:31:57,250
.(آسفة جدًّا على ما قلتُه يا (هيلي -
.لا بأس -

347
00:31:58,472 --> 00:32:03,930
،لمّا غادرت آخر مرّة
.أيقنت أنّك ستكرهين (كلاوس) للأبد

348
00:32:05,930 --> 00:32:10,432
.سأكرهه، لكن ذلك حين تكرهينه أنت

349
00:32:16,323 --> 00:32:20,294
.تغادرين دومًا -
.وأعود دومًا -

350
00:32:28,118 --> 00:32:32,422
اهربي بعيدًا وسريعًا وتابعي
الترحال من مكان لآخر

351
00:32:32,423 --> 00:32:38,108
،وإن قابلت شابًّا وسيمًا أحمق
.فاحذري من نقاط ضعفك

352
00:32:39,713 --> 00:32:42,939
.ربّما آن الأوان لنتبادل الأدوار

353
00:32:43,100 --> 00:32:47,083
سأولّي من الحب فرارًا
.إن أنت هرولت إليه شوقًا

354
00:33:09,000 --> 00:33:13,281
منذ 100 عام تسللت
.إلى حفل لعيد الميلاد هنا

355
00:33:15,139 --> 00:33:22,682
،تقت لأكون جزءًا منه
لكنّي ظننت البقاء دخيلة للأبد قدري

356
00:33:23,181 --> 00:33:25,529
.ناظرة دومًا من الخارج إلى الداخل

357
00:33:25,564 --> 00:33:28,768
أعلم أن هذا ليس أجمل حفل
عائليّ لعيد الميلاد بالنسبة إليك

358
00:33:28,769 --> 00:33:37,865
.لكنّه أجمل حفل شهدته في حياتي -
.أعتقد أن بعض الأشياء جديرة بالانتظار -

359
00:33:48,957 --> 00:33:51,817
...تبدين -
.لا تقُل متعبة -

360
00:33:52,760 --> 00:33:56,758
إنّك عشت طويلًا كفاية لتعي أنّك
.لا يتعيّن أن تخبر امرأة بأنّها تبدو متعبة

361
00:33:56,793 --> 00:33:58,880
.كنت سأقول تبدين نازعة للتأمل

362
00:34:03,221 --> 00:34:06,048
.سأدفع بنسًا مقابل معرفة أفكارك

363
00:34:08,559 --> 00:34:14,050
.(كنت أفكّر فيك وفيما قالته (ريبيكا

364
00:34:14,448 --> 00:34:20,720
أهي محقّة؟ أتراني قِنية هشّة
عليك حِفظها وراء الزجاج

365
00:34:20,755 --> 00:34:24,907
...(لحمايتي من (أورورا -
.حسبك، أرجوك -

366
00:34:24,909 --> 00:34:27,363
حين تخطرني كلّ الطرق التي
...كانت قد تؤذيك عبرها

367
00:34:27,364 --> 00:34:34,474
...لم تؤذني يا (كلاوس)، لم تؤذني
.بسببك

368
00:34:36,587 --> 00:34:43,977
لم يعُد بإمكاني إحصاء عدد مرات
مؤازرتك إيّاي وكلّ امرئ تحفل به

369
00:34:43,978 --> 00:34:48,764
لكنك اليوم أنقذت فردًا لا يعنيك، لمَ؟

370
00:34:51,235 --> 00:34:54,237
.لأنّك تمنّيت ذلك

371
00:34:54,238 --> 00:34:57,548
.لأن ما يهمّك يهمّني

372
00:34:57,583 --> 00:35:01,278
.وما يسعدك يجعلني أودّ إبقاءك سعيدة

373
00:35:01,279 --> 00:35:04,280
.وما يخيفك يجعلني أودّ تمزيقه

374
00:35:07,201 --> 00:35:11,503
لا أشاء مشاهدتك من وراء
.(الزجاج يا (كاميل

375
00:35:15,793 --> 00:35:17,543
ماذا تتمنّى؟

376
00:35:57,251 --> 00:36:00,886
!(لا، لا، لا، (فين

377
00:36:02,038 --> 00:36:07,844
،أردتموني ونلتموني
.ولستُ بمزاج لمراسم رسميّة

378
00:36:07,845 --> 00:36:14,710
مدينتنا تنهار، وسأحتاج
.أكبر قدر ممكن من إرشادكم

379
00:36:17,355 --> 00:36:24,027
تهانينا يا سيّد (غريفث) على
.(غدوّك وصيّ سحرة (نيو أورلينز

380
00:36:24,028 --> 00:36:25,120
!يا للفخامة

381
00:36:25,121 --> 00:36:29,894
.(دعني أحزر، الشريف (تريستن مارتل

382
00:36:31,369 --> 00:36:36,789
،لطالما امتعضت الكنائس
.لكنّي عاشق للمقابر

383
00:36:37,041 --> 00:36:42,911
،إذ إن الكنيسة منوطة بالخرافات
.الملائكة الحارسة والقديسون الشفعاء

384
00:36:43,180 --> 00:36:48,974
لكن المقابر تكتنف دليلًا صلبًا ألّا ملاك
.ولا قدّيس بوسعه إنقاذك من المحتوم

385
00:36:49,603 --> 00:36:52,639
.أجل

386
00:36:52,640 --> 00:36:55,225
(إذًا مصاصو دماء (ستريكس
خاصّتك يراقبونني

387
00:36:55,226 --> 00:36:59,348
،ويقتفونني وينصتون إليّ
.لذا يعلمون أنّي لست هدفًا سهلًا

388
00:37:00,231 --> 00:37:03,900
ضقت ذرعًا بسقوط أناس
صالحون ضحايا للنفايات

389
00:37:03,901 --> 00:37:06,770
.التي جلبها الأصليون للمدينة

390
00:37:06,904 --> 00:37:11,098
يعجز البشر العاديين عن تطبيق العدالة
.بالقوّة على مصّاصي الدماء، لكنّي سأفعل

391
00:37:11,133 --> 00:37:17,203
،يمكنني وسأفعل
لذا تابعوا مراقبتي

392
00:37:18,582 --> 00:37:23,302
.لكن اعلموا يقينًا أنّي أيضًا أراقبكم

393
00:37:24,805 --> 00:37:29,560
،هذه شجاعة جمّة
ساحر مقتصّ لا يخشى مصاص دماء؟

394
00:37:29,595 --> 00:37:30,677
.أجل

395
00:37:30,678 --> 00:37:34,813
،أو هكذا يبدو الأمر
.لكنّي أعرف أحدًا تخشاه

396
00:37:38,185 --> 00:37:43,440
،ما لم تنفّذ ما أمليه
.فأوقن أن (فين مايكلسون) سينفّذه

397
00:37:59,123 --> 00:38:02,207
.تلقّيت رسالتك

398
00:38:10,134 --> 00:38:11,394
كنت في طريقي للمطار

399
00:38:11,395 --> 00:38:15,855
وفجأة خامرتني ملحّة لانتزاع
.الوريد الودجيّ لسائق السيّارة الأجرة

400
00:38:15,856 --> 00:38:19,788
.قاومت الملحّة فحسب

401
00:38:23,314 --> 00:38:27,484
.غير ممكن -
.أخشى أنّه ممكن -

402
00:38:29,987 --> 00:38:33,990
.بوسع (فريا) محاولة إيجاد حلّ -
ماذا إذا لم يسعفنا الوقت؟ -

403
00:38:33,991 --> 00:38:40,435
،)حاولت سلفًا قتل (هيلي
من التالي، (فريا) نفسها، (هوب)؟

404
00:38:42,333 --> 00:38:45,218
...وحتّى إن وجدت حلّ -
.لا تريدين الهرب -

405
00:38:45,219 --> 00:38:47,837
.تعلم أنّي لطالما كرهت الهرب

406
00:38:49,673 --> 00:38:51,056
.خبّئ جسدي

407
00:38:54,228 --> 00:38:59,149
.(لا تخبر مخلوقًا، بالذات (نيكلاوس

408
00:38:59,150 --> 00:39:04,154
،دعه يسعد لمرّة"
"فهذا عبئي وإيّاك لنحمله

409
00:39:12,496 --> 00:39:14,914
وحين ينتهي العام الذي
تدور حوله النبوءه

410
00:39:14,915 --> 00:39:18,084
،اجعل (فريا) تبتكر علاجًا لي
.ثم أيقظوني وأقيموا لي حفلًا جهنميًّا

411
00:39:18,085 --> 00:39:21,254
.لا يمكنني -
وما المانع؟ -

412
00:39:21,255 --> 00:39:26,684
ربّما والسيلة الوحيدة لإيقاف هذه
.النبوءة  الغبيّة هي اعتناقها والتحكّم بها

413
00:39:26,877 --> 00:39:29,034
،إن أمكننا التحكّم بها
.فربّما يمكننا تغييرها

414
00:39:29,069 --> 00:39:32,244
،بدفن جسدي
.سينقضي جزء من النبوئة

415
00:39:32,245 --> 00:39:36,584
،وسيمكنك الوثوق مجددًا بهم
.(فريا) و(هيلي) و(نيكلاوس)

416
00:39:36,637 --> 00:39:39,055
سيمكنكم ردع أيّ أحد، سواء
صديق أو عدوّ يهاجمكم

417
00:39:39,056 --> 00:39:41,724
!(لذا افعلها يا (إيلايجا

418
00:39:41,725 --> 00:39:42,725
.كلّا

419
00:39:42,726 --> 00:39:43,810
!افعلها -
.صهٍ، صهٍ، صهٍ -

420
00:39:45,446 --> 00:39:47,779
!إيلايجا)، افعلها)

421
00:40:45,639 --> 00:40:49,494
.جميل، عليك أن تعزفي أكثر

422
00:40:49,793 --> 00:40:51,628
.لن أبارح العزف

423
00:40:54,098 --> 00:40:57,183
إنّي أعد كافّة الألحان
.في رأسي يا أخي

424
00:40:57,184 --> 00:41:01,137
كان يومك جميلًا يا حبيبتي؟ -
.أجل -

425
00:41:01,138 --> 00:41:02,854
"يوم جميل"

426
00:41:09,647 --> 00:41:13,616
.وسيكون أكثر جمالًا غدًا

427
00:41:27,331 --> 00:41:32,135
!ويلاه

428
00:41:32,136 --> 00:41:36,838
،لا، لا، لا
!لا، لا، لا

429
00:41:40,427 --> 00:41:43,562
!لا

430
00:41:43,563 --> 00:41:49,678
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">تـعـديــل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808080" face="Modern No. 20">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">قـاســـم</font>

431
00:41:52,265 --> 00:41:48,707
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

