﻿1
00:00:07,899 --> 00:00:12,068
<b>يبدو هذا أكثر متعة بعد
ثلاث كؤوس مرغريتا</b>

2
00:00:12,070 --> 00:00:14,437
<b>كنت الضفدع ذو القدمين المنحنيتين</b>

3
00:00:14,439 --> 00:00:19,242
<b>نعم، في مطعم فيه تكييف
وسلطة جرجير لطيفة على الجانب</b>

4
00:00:19,244 --> 00:00:21,043
<b>هل أنت متأكد من أنك تعرف
ما الذي تقوم به؟</b>

5
00:00:21,045 --> 00:00:24,881
<b>بالطبع أخذني أبي لصيد الضفادع ألف مرة</b>

6
00:00:30,355 --> 00:00:32,288
<b>وهذا سيداتي سادتي</b>

7
00:00:32,290 --> 00:00:34,223
<b>كيف يتم الأمر</b>

8
00:00:34,225 --> 00:00:35,491
<b>مقرف</b>

9
00:00:35,493 --> 00:00:36,759
<b>لا، انه ليس كذلك</b>

10
00:00:36,761 --> 00:00:39,629
<b>من أين كنت تظن
أن طعامك يأتي؟</b>

11
00:00:39,631 --> 00:00:41,197
<b>السوبر ماركت</b>

12
00:00:41,199 --> 00:00:42,832
<b>أعطني المصباح</b>

13
00:00:42,834 --> 00:00:44,600
<b>انه دورك</b>

14
00:00:44,602 --> 00:00:46,436
<b>واصلي</b>

15
00:00:46,438 --> 00:00:49,038
<b>امسكيه بهذا الشكل.
ها أنت ذا</b>

16
00:01:08,226 --> 00:01:10,760
<b></b>

17
00:01:10,762 --> 00:01:12,061
<b>أمسكته</b>

18
00:01:12,063 --> 00:01:13,563
<b>هذا ما أتحدث عنه</b>

19
00:01:13,565 --> 00:01:15,364
<b>بالواقع هذا كان ممتعًا</b>

20
00:01:15,366 --> 00:01:18,334
<b>يجب أن يكون عالقًا</b>

21
00:01:19,604 --> 00:01:20,603
<b></b>

22
00:01:23,374 --> 00:01:26,375
<b></b>

23
00:01:26,377 --> 00:01:28,077
<b></b>

24
00:01:28,079 --> 00:01:31,180
<b></b>

25
00:01:32,450 --> 00:01:34,016
<b>أنا مشاركة</b>

26
00:01:35,286 --> 00:01:37,086
<b>حسنا، أعتقد أنك تخادعين</b>

27
00:01:37,088 --> 00:01:41,290
<b>لذا أنا أرى قلمك الغريب</b>

28
00:01:41,292 --> 00:01:43,059
<b>وأزايدك</b>

29
00:01:43,061 --> 00:01:48,865
<b>من جمهورية الدومينيكان
واحد فوينتي فوينتي اوبسيكس</b>

30
00:01:48,867 --> 00:01:52,068
<b>أنا لا أفهم على ماذا نراهن
أنا لا أدخن</b>

31
00:01:52,070 --> 00:01:56,138
<b>لأن البوكر ليس ممتعًا
إلا إذا كنت تخاطر بشيء.</b>

32
00:01:56,140 --> 00:01:59,075
<b>حسنًا أعطني 3 بطاقات</b>

33
00:01:59,077 --> 00:02:00,710
<b>نعم، أنا لا أريد</b>

34
00:02:04,082 --> 00:02:06,949
<b>ماذا؟ حقًا؟</b>

35
00:02:08,119 --> 00:02:12,388
<b>هل سمعت بمصطلح
وجه البوكر" من قبل؟"</b>

36
00:02:18,630 --> 00:02:22,632
<b>هذا لن يدوم إلى الأبد، بينيلوبي</b>

37
00:02:22,634 --> 00:02:25,935
<b>بدا الامر وكأنه كذلك
أنا خائفة</b>

38
00:02:25,937 --> 00:02:29,338
<b>هناك اناس بالخارج يريدون أذيتي
أنا خائفة وسأعلق هنا</b>

39
00:02:29,340 --> 00:02:31,274
<b>لأن هناك اناس يريدون أذيتي</b>

40
00:02:32,810 --> 00:02:35,611
<b>انه هوتش.
لدينا قضية.</b>

41
00:02:38,116 --> 00:02:39,582
<b>اسمعي</b>

42
00:02:39,584 --> 00:02:42,184
<b>سنقضي عليهم</b>

43
00:02:42,186 --> 00:02:47,256
<b>وفي هذه الأثناء
عليك فقط أن تبقي قوية</b>

44
00:02:47,258 --> 00:02:49,759
<b>سانت أوغسطين، فلوريدا
تم العثور على جثتين</b>

45
00:02:49,761 --> 00:02:52,061
<b>في وقت مبكر من هذا المساء
في منطقة غابات نائية</b>

46
00:02:52,063 --> 00:02:54,630
<b>الى الغرب من المدينة
ولم يتم تحديد هوية أي منهما حتى الآن</b>

47
00:02:54,632 --> 00:02:56,332
<b>بشرة هذه المرأة</b>

48
00:02:56,334 --> 00:02:58,935
<b>انها مصابة بفقر الدم
وهذه حقًا كلمة ممتعة للقول</b>

49
00:02:58,937 --> 00:03:02,038
<b>ولكن لم أكن أعرف معناها
الرهيب حتى بدأت العمل هنا</b>

50
00:03:02,040 --> 00:03:03,973
<b>من الغريب أن الأنثى فقط تم إزالة دمها</b>

51
00:03:03,975 --> 00:03:08,077
<b>ربما يكون الضحية الذكر أضرار جانبية
أو شاهد يجب اسكاته</b>

52
00:03:08,079 --> 00:03:10,813
<b>أعني أنها رسالة من نوع ما ترسلها عصابات
المخدرات المتنافسة إلى بعضها البعض</b>

53
00:03:10,815 --> 00:03:13,583
<b>قامت كورييل سنديكيت مؤخرا
بانشاء متجر في فلوريدا</b>

54
00:03:13,585 --> 00:03:17,420
<b>إلا أنهما يبدوان وكأنهما
اختفيا من دون أثر</b>

55
00:03:17,422 --> 00:03:18,754
<b>كيف يكون ذلك رسالة؟</b>

56
00:03:18,756 --> 00:03:21,557
<b>عُرف عن العصابات استخدام
القتل كشكل لطقوس الشعوذة</b>

57
00:03:21,559 --> 00:03:23,526
<b>في عام 1989، تعرض طالب
من جامعة تكساس</b>

58
00:03:23,528 --> 00:03:26,395
<b>للقتل من قبل عصابة شيطانية
بينما كان في عطلة الربيع</b>

59
00:03:26,397 --> 00:03:28,998
<b>يقول حدسي أنه لا يتعلق بالمخدرات</b>

60
00:03:29,000 --> 00:03:31,834
<b>الأمر أشبه بمصاص دماء
أو شخص لديه ولع الدم</b>

61
00:03:31,836 --> 00:03:33,850
<b>الوقت تأخر وعلينا الإنطلاق</b>

62
00:03:33,874 --> 00:03:35,364
<b>سنحلق بعد نصف ساعة</b>

63
00:04:15,913 --> 00:04:17,279
<b>مرحبا؟</b>

64
00:04:26,591 --> 00:04:29,225
<b>هل أنت مستعدة؟</b>

65
00:04:30,094 --> 00:04:31,460
<b>نعم.</b>

66
00:04:33,898 --> 00:04:36,132
<b>انتظر ما هذا؟</b>

67
00:04:36,134 --> 00:04:38,501
<b>ألا تثقين بي؟</b>

68
00:04:38,503 --> 00:04:42,438
<b>لم تقل أي شيء عن عصب العينين</b>

69
00:04:42,440 --> 00:04:44,306
<b>أنه مطلوب</b>

70
00:04:45,777 --> 00:04:47,877
<b>أنت تعرف</b>

71
00:04:47,879 --> 00:04:52,114
<b>هذا النوع يخيفني</b>

72
00:04:52,116 --> 00:04:55,951
<b>غيرت رأيي</b>

73
00:04:55,953 --> 00:04:57,586
<b></b>

74
00:05:06,928 --> 00:05:10,928
<b><font color=#00FF00>♪ 11*10 عقول اجرامية ♪</font>
<font color=#00FFFF>مستقبل تام</font>
9/12/2015</b>

75
00:05:10,952 --> 00:05:17,452
<b>ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi</b>

76
00:05:17,476 --> 00:05:37,727
<b>♪ ♪</b>

77
00:05:40,029 --> 00:05:45,596
<b>الساعة تحدثت بصوت مرتفع فألقيتها
بعيدًا أخافتني عندما تحدثت</b>

78
00:05:46,310 --> 00:05:47,976
<b>تيلي اولسن</b>

79
00:05:47,978 --> 00:05:51,346
<b>يعزو الطبيب الشرعي الجروح عن الجثث
لعضات الحيوانات</b>

80
00:05:51,348 --> 00:05:53,248
<b>يبدو أن هناك الكثير
من الراكون في المنطقة</b>

81
00:05:53,250 --> 00:05:56,551
<b>ربما كان صحيح، لكن وسائل الاعلام
تنشر قصة التشويه الشيطاني</b>

82
00:05:56,553 --> 00:06:00,055
<b>حدث ذلك من قبل قضايا غرب ممفيس الثلاثة
أظهرت كيف أن الآثار الحيوانية على الجثة</b>

83
00:06:00,057 --> 00:06:02,491
<b>أن تثير اللغط مع
تعذيب الطقوس الشيطانية</b>

84
00:06:02,493 --> 00:06:06,361
<b>بعد العضة الأولى قامت الحشرات
بتوسيع وتدمير الجراح المكشوفة</b>

85
00:06:06,363 --> 00:06:10,398
<b>هذا إصبعي وهذا زر كتم الصوت هل
انتهيتم من الحديث عن الضرر الملحق؟</b>

86
00:06:10,400 --> 00:06:12,267
<b>يمكنك انزال إصبعك
عزيزتي. لقد إنتهينا</b>

87
00:06:12,269 --> 00:06:15,504
<b>شكرا وجي جي محقة
الأخبار المحلية والإذاعة</b>

88
00:06:15,506 --> 00:06:20,942
<b>تنشر بشراهة عن كون هذه
طقوس قتل عبادة طائفية دموية</b>

89
00:06:20,944 --> 00:06:23,824
<b>معلومات جديدة
تم تحديد هوية الجثتين</b>

90
00:06:24,114 --> 00:06:25,814
<b>شايان برافتو 23 عاما</b>

91
00:06:25,816 --> 00:06:28,717
<b>وجورج هينينج، 71</b>

92
00:06:28,719 --> 00:06:29,718
<b>أي صلة؟</b>

93
00:06:29,720 --> 00:06:31,319
<b>بحثي الأولي يقول لا</b>

94
00:06:31,321 --> 00:06:33,088
<b>بحثي الثاني اكتمل بنسبة 20 بالمئة</b>

95
00:06:33,090 --> 00:06:36,091
<b>كانت شايان نادلة عاطلة عن العمل</b>

96
00:06:36,093 --> 00:06:38,693
<b>كان هينينج عامل متقاعد
بالصلب من بنسلفانيا</b>

97
00:06:38,695 --> 00:06:41,062
<b>عاش في فلوريدا
بضع سنوات</b>

98
00:06:41,064 --> 00:06:42,898
<b>كلاهما فقدا منذ
ثلاثة أيام</b>

99
00:06:42,900 --> 00:06:45,567
<b>ثلاثة أيام؟ الطبيب الشرعي
يقدر وقت الوفاة</b>

100
00:06:45,569 --> 00:06:48,436
<b>أنها أقل من 24 ساعة
من وقت الاكتشاف</b>

101
00:06:48,438 --> 00:06:51,706
<b>يعني أن الجاني احتجز الضحيتين
ليومين كاملين قبل قتلهما</b>

102
00:06:51,708 --> 00:06:55,143
<b>وتشير المؤشرات الأولية عن عدم وجود
علامة التعذيب أو الاعتداء الجنسي</b>

103
00:06:55,145 --> 00:06:56,126
<b>ماذا كان يفعل بهما؟</b>

104
00:06:56,127 --> 00:06:58,835
<b>ديف، جد ما يمكنك معرفته
حول شايان من الأهل والأصدقاء</b>

105
00:06:58,836 --> 00:07:00,882
<b>مورغان، أفعل الشيء نفسه لهينينج</b>

106
00:07:00,884 --> 00:07:02,784
<b>لويس اذهب للطبيب الشرعي
جي جي أكبحي جماح وسائل الإعلام</b>

107
00:07:02,786 --> 00:07:07,455
<b>الهلع يتزايد
ونحتاج لاحتوائه</b>

108
00:07:13,931 --> 00:07:15,597
<b>شكرا لمجيئك بهذه السرعة</b>

109
00:07:15,599 --> 00:07:16,765
<b>بالطبع</b>

110
00:07:16,767 --> 00:07:17,899
<b>انه من الجنون</b>

111
00:07:17,901 --> 00:07:20,435
<b>الناس يتحدثون
عن عبادة الشيطان</b>

112
00:07:20,437 --> 00:07:22,904
<b>التضحية البشرية</b>

113
00:07:22,906 --> 00:07:25,740
<b>أتظن أن هذا قد يكون
مكان جيد لك ولفريقك؟</b>

114
00:07:25,742 --> 00:07:27,409
<b>انه رائع
شكرا لك</b>

115
00:07:27,411 --> 00:07:29,377
<b>نحتاج لإيجاز الصحافة بأقرب وقت ممكن</b>

116
00:07:29,379 --> 00:07:31,046
<b>لا تمانعين بالعمل مع الطرفين في هذا؟</b>

117
00:07:31,048 --> 00:07:33,048
<b>أنا أتطلع إليه، في الواقع</b>

118
00:07:33,050 --> 00:07:34,950
<b>سأنفض الغبار عن مهارات
الاتصال مع وسائل الإعلام</b>

119
00:07:34,952 --> 00:07:39,254
<b>انه مهم. دعاية مثل هذه
يمكنها تشجيع الجاني أو إلهام مقلد</b>

120
00:07:39,256 --> 00:07:41,723
<b>لا تزال ننتظر الفحص الكامل
لسميات الضحية الذكر</b>

121
00:07:41,725 --> 00:07:45,126
<b>نعتقد أنهما قد احتجزا ليومين
هل تم اطعامهما؟</b>

122
00:07:45,128 --> 00:07:48,330
<b>كانت محتويات المعدة فارغة
ولكن مستويات التغذية والماء عادية</b>

123
00:07:48,332 --> 00:07:50,465
<b>تخميني انهما تغذيا وريديًا</b>

124
00:07:50,467 --> 00:07:52,734
<b>وجدت شيء مثير للفضول</b>

125
00:07:52,736 --> 00:07:54,135
<b>يبدو مثل لدغة حيوان آخر</b>

126
00:07:54,137 --> 00:07:58,373
<b>ليس تحت التكبير
في الواقع مثلث جراحي دقيق</b>

127
00:08:00,911 --> 00:08:02,544
<b>دكتور جايلان</b>

128
00:08:04,047 --> 00:08:06,448
<b>أنت متأكد من ذلك؟</b>

129
00:08:06,450 --> 00:08:10,085
<b>جائت نتيجة اختبارات السميات
والحمض النووي لجورج هينينج</b>

130
00:08:10,087 --> 00:08:11,386
<b>هل أنت مستعدة لذلك؟</b>

131
00:08:11,388 --> 00:08:16,224
<b>معظم الدم في جسمه ليس له
انه لشايان</b>

132
00:08:17,694 --> 00:08:20,362
<b>العميل هوتشنير
لدينا تقرير عن مفقودين</b>

133
00:08:20,364 --> 00:08:23,531
<b>وصلنا للتو وأعتقد أنهم
متصلين بهذه القضية</b>

134
00:08:23,533 --> 00:08:25,867
<b>أندريا غامبريل
وجدت سيارتها مهجورة</b>

135
00:08:25,869 --> 00:08:28,670
<b>في مقبرة بالقرب
جاكسونفيل هذا الصباح</b>

136
00:08:28,672 --> 00:08:29,971
<b>ما الذي يجعلك تعتقد
أن ذلك مرتبط؟</b>

137
00:08:29,973 --> 00:08:32,607
<b>أندريا وشايان
عملتا في نفس المطعم</b>

138
00:08:32,609 --> 00:08:37,445
<b>قال زميلتها بالسكن أن أندريا كانت
تواعد رجل جديد يوجد شيء غامض</b>

139
00:08:48,025 --> 00:08:50,725
<b>أين أنا؟</b>

140
00:09:02,372 --> 00:09:04,572
<b>أرجوك</b>

141
00:09:07,511 --> 00:09:10,812
<b>الدم المسحوب من شايان تم
وضعه في جورج هينينج؟</b>

142
00:09:10,814 --> 00:09:14,649
<b>أقر بأن هذا أمر غريب
وقطع مثلث من عضلة ساقه</b>

143
00:09:14,651 --> 00:09:17,919
<b>مذكرتي العزيزة، فقط عندما اعتقدت
أني سمعت كل شيء</b>

144
00:09:17,921 --> 00:09:20,889
<b>ولا يزال هناك شيء في فحص السموم
لم يتعرف عليه الطبيب الشرعي</b>

145
00:09:20,891 --> 00:09:23,892
<b>ونأمل بأننا سنعرف
المزيد في الساعات القليلة القادمة</b>

146
00:09:23,894 --> 00:09:26,695
<b>أخذ الأمر قليلًا من مصارعة الأذرع
لكن وسائل الإعلام رأت أخيرًا الحكمة</b>

147
00:09:26,697 --> 00:09:29,230
<b>في تخفيف النبرة
حول جُل عبادة الشيطان</b>

148
00:09:29,232 --> 00:09:31,933
<b>لا ترقصي رقصة النصر</b>

149
00:09:31,935 --> 00:09:33,435
<b>أنت تمزح</b>

150
00:09:33,437 --> 00:09:36,438
<b>أنا أحاول العمل على أمر عضلة الساق</b>

151
00:09:36,440 --> 00:09:39,107
<b>تعد المثلثات رمزية كبيرة للمتنورين</b>

152
00:09:39,109 --> 00:09:41,076
<b>هذا يعيدنا الى سلوك الجماعات</b>

153
00:09:41,078 --> 00:09:42,610
<b>ماذا وجدت عن جورج هينينج؟</b>

154
00:09:42,612 --> 00:09:43,978
<b>وفقا للجيران كان الرجل انعزالي</b>

155
00:09:43,980 --> 00:09:46,414
<b>لا أصدقاء أو عائلة
والكثير من المشاكل الصحية</b>

156
00:09:46,416 --> 00:09:48,116
<b>ارتفاع ضغط الدم وباركنسون</b>

157
00:09:48,118 --> 00:09:52,420
<b>وكانت شايان النقيض
نباتية، بنماط حياة حديث</b>

158
00:09:52,422 --> 00:09:56,591
<b>لم تلتقي برفيق يوافقها
أنها لا تريد أن تتقارب</b>

159
00:09:56,593 --> 00:10:01,029
<b>أفهم أن هينينج كان انعزالي ولكن كيف
لم يشعر أحد باختفائها لمدة 3 أيام؟</b>

160
00:10:01,031 --> 00:10:02,997
<b>قال أصدقائها بأنها كانت طائشة</b>

161
00:10:02,999 --> 00:10:06,668
<b>لم يكن غير عادي بأن تختفي بدون
إشعار لمدة أسبوع أو اثنين</b>

162
00:10:06,670 --> 00:10:08,236
<b>هذا الجاني أدى واجبه</b>

163
00:10:08,238 --> 00:10:11,372
<b>وكان يعلم أن الضحيتين يمكن
أن يفقدا من دون أن يثار أي إنذار</b>

164
00:10:11,374 --> 00:10:16,277
<b>النقل والتغذية الوريدية الدائمة</b>
<b>تحتاج لمهارة وتخطيط ومواد</b>

165
00:10:16,279 --> 00:10:20,515
<b>وجهاز لاستبدال
الدم القديم بجديد مثل غسيل الكلى</b>

166
00:10:20,517 --> 00:10:23,785
<b>ماذا لو لم يكن المثلث رمزًا
بل عينة أنسجة؟</b>

167
00:10:23,787 --> 00:10:25,820
<b>يمكن لهذا أن يكون تجارب طبية؟</b>

168
00:10:25,822 --> 00:10:29,958
<b>نعم، قد حصل على الشباب، في
المضيفة الصحية شايان</b>

169
00:10:29,960 --> 00:10:31,760
<b>وموضوع اختبار المرض في هينينج</b>

170
00:10:31,762 --> 00:10:33,628
<b>إذا كانت الفتاة المفقودة
ضحيته القادمة</b>

171
00:10:33,630 --> 00:10:35,663
<b>يمكن ان يكون يستعد
للمحاولة مرة أخرى</b>

172
00:10:35,665 --> 00:10:37,699
<b>وهذه التجربة تتطلب طرفين</b>

173
00:10:37,701 --> 00:10:42,403
<b>إذا كانت أندريا تمثل شايان</b>
<b>إذن من يمثل جورج؟</b>

174
00:10:48,345 --> 00:10:51,079
<b>أرجوك، لا تفعل هذا</b>

175
00:10:51,081 --> 00:10:52,981
<b>علي الذهاب الى العمل الآن</b>

176
00:10:52,983 --> 00:10:54,649
<b>ولكن سأعود هذا المساء</b>

177
00:10:54,651 --> 00:10:56,151
<b>انتظر</b>

178
00:10:56,153 --> 00:10:59,554
<b>لا تقلقي أعدك لن أؤذيك</b>

179
00:11:15,205 --> 00:11:17,572
<b>كيف تشعرين، حبيبتي؟</b>

180
00:11:17,574 --> 00:11:19,240
<b>أنا بخير</b>

181
00:11:19,242 --> 00:11:21,176
<b>إنها رحلة طويلة</b>

182
00:11:21,178 --> 00:11:24,312
<b>ولكني متفائل بهذه المرة</b>

183
00:11:24,314 --> 00:11:26,648
<b>افتقد المنزل</b>

184
00:11:26,650 --> 00:11:27,882
<b>وأنا كذلك</b>

185
00:11:27,884 --> 00:11:29,551
<b>ولكن يمكن لهذا أن يكون جوابنا</b>

186
00:11:29,553 --> 00:11:31,052
<b>يقومون بأشياء متطورة هنا</b>

187
00:11:31,054 --> 00:11:34,088
<b>كل هذه التجارب
لا أعرف، بن</b>

188
00:11:34,090 --> 00:11:38,159
<b>ربما من الأفضل
أن نقبل الأشياء كما هي</b>

189
00:11:38,161 --> 00:11:41,896
<b>لا نتحدثي بهذا الشكل
الموقف الإيجابي نصف المعركة</b>

190
00:11:41,898 --> 00:11:43,131
<b>السيد والسيدة كيبلر</b>

191
00:11:43,133 --> 00:11:44,332
<b>نعم</b>

192
00:11:44,334 --> 00:11:47,969
<b>عادت نتائج الاختبارات الخاصة بإيلين</b>
<b>دعنا نذهب الى مكتبي ونتحدث</b>

193
00:11:52,709 --> 00:11:54,008
<b>نعم سيدي</b>

194
00:11:54,010 --> 00:11:55,777
<b>غارسيا، أحتاج إجراء بحث</b>

195
00:11:55,779 --> 00:11:57,745
<b>عن الأطباء والمهنيين
الطبيين في المنطقة</b>

196
00:11:57,747 --> 00:11:59,080
<b>وانظري اذا ظهرت رايات حمراء
(خطيرة)</b>

197
00:11:59,082 --> 00:12:02,708
<b>ولكن بالطبع القرمزي
والكرزي، والزهري، والكستنائي؟</b>

198
00:12:02,709 --> 00:12:04,219
<b>ما هي درجة الأحمر
الذي نبحث عنه؟</b>

199
00:12:04,221 --> 00:12:06,087
<b>انتهاكات أخلاقية
وخرق البروتوكول</b>

200
00:12:06,089 --> 00:12:08,356
<b>تم طرد هذا الشخص من كلية الطب</b>

201
00:12:08,358 --> 00:12:11,392
<b>أو وقع في ورطة مع مجلس الترخيص
بسبب ممارسات غير تقليدية</b>

202
00:12:11,394 --> 00:12:14,095
<b>الدرجة الغامقة. سأعود اليكم
عندما يكون لدي شيء</b>

203
00:12:16,166 --> 00:12:18,566
<b>أنا آسفة</b>

204
00:12:18,568 --> 00:12:22,570
<b>هناك عقاقير يمكنها أن
تقلل الأعراض</b>

205
00:12:24,241 --> 00:12:26,274
<b>كم تملك من الوقت؟</b>

206
00:12:26,276 --> 00:12:29,477
<b>سيد كيبلر أفضل أن نتحدث عن
البدء في استراتيجية</b>

207
00:12:29,479 --> 00:12:32,247
<b>كم من الوقت؟</b>

208
00:12:32,249 --> 00:12:35,483
<b>نريد معرفة الحقيقة</b>

209
00:12:37,487 --> 00:12:38,653
<b>6 أشهر.</b>

210
00:12:38,655 --> 00:12:41,522
<b>ربما أكثر من ذلك بقليل</b>

211
00:12:45,262 --> 00:12:49,264
<b>بين، لا بأس</b>

212
00:12:55,305 --> 00:13:01,442
<b>لدي محل لبيع السجاد
دكتور براغا</b>

213
00:13:01,444 --> 00:13:08,082
<b>درست زوجتي بمدارس
متوسطة لمدة 35 عاما</b>

214
00:13:08,084 --> 00:13:10,952
<b>بخلنا ووفرنا طوال حياتنا</b>

215
00:13:10,954 --> 00:13:14,289
<b>لأننا كنا نعلم أن هذا قادم</b>

216
00:13:14,291 --> 00:13:16,224
<b>التقاعد</b>

217
00:13:16,226 --> 00:13:21,696
<b>حرية القيام بكل الأشياء التي
نحب القيام بها سويًا</b>

218
00:13:21,698 --> 00:13:24,866
<b>ليس من العدل</b>

219
00:13:24,868 --> 00:13:26,601
<b>لا، انه ليس كذلك</b>

220
00:13:26,603 --> 00:13:30,204
<b>أود أن تبدأ بهذا</b>

221
00:13:30,206 --> 00:13:32,206
<b>وأود أن أرى ايلين صباح الغد</b>

222
00:13:32,208 --> 00:13:35,376
<b>للحديث عن استراتيجية العلاج</b>

223
00:13:37,681 --> 00:13:39,881
<b>ديلوكستين. ما هذا؟</b>

224
00:13:39,883 --> 00:13:41,316
<b>مضاد للاكتئاب</b>

225
00:13:44,621 --> 00:13:48,289
<b>قدنا 12 ساعة
لنأتي لهذا المكتب.</b>

226
00:13:48,291 --> 00:13:51,125
<b>حتى أننا استأجرنا
شقة في المدينة</b>

227
00:13:51,127 --> 00:13:53,594
<b>ووفقا لموقعك الإلكتروني
هناك علاجات في هذا المستشفى</b>

228
00:13:53,596 --> 00:13:55,196
<b>لا يمكنك الحصول عليها
في أي مكان آخر</b>

229
00:13:55,198 --> 00:13:56,397
<b>تجارب سريرية</b>

230
00:13:56,399 --> 00:13:58,800
<b>ليس لما تعانيه ايلين</b>

231
00:13:58,802 --> 00:14:04,639
<b>من المهم أنك وزوجتك</b>
<b>تقدران الوقت المتبقي لكما سويًا</b>

232
00:14:04,641 --> 00:14:06,641
<b>يعتبر كل يوم ثمين</b>

233
00:14:09,245 --> 00:14:13,614
<b>أود أن أرى ايلين
الساعة 10:00 غدا</b>

234
00:14:13,616 --> 00:14:15,583
<b>اذا كان يناسبكما</b>

235
00:14:27,998 --> 00:14:29,230
<b>ماذا لديك، غارسيا؟</b>

236
00:14:29,232 --> 00:14:31,332
<b>لا شيء ببحثي عن الأطباء</b>

237
00:14:31,334 --> 00:14:34,969
<b>لكنني تعلمت شيء يمتلك اسم رائع</b>

238
00:14:34,971 --> 00:14:36,971
<b>نادي العلماء المجانين</b>

239
00:14:36,973 --> 00:14:37,972
<b>وماذا هذا؟</b>

240
00:14:37,974 --> 00:14:41,542
<b>انهم مجموعة طلاب</b>
<b>من كلية الطب في فلوريدا جاكسونفيل</b>

241
00:14:41,544 --> 00:14:45,713
<b>كانوا يجتمعون قبل أن يتم حله
</b> <b>ويتحدثون عن تجارب طرق لعلاج الأمراض</b>

242
00:14:45,715 --> 00:14:47,281
<b>هل لديك أسماء
للناس في هذا النادي؟</b>

243
00:14:47,283 --> 00:14:50,618
<b>ليس حقًا</b>
<b>كانوا غير رسميين تمامًا</b>

244
00:14:50,620 --> 00:14:52,620
<b>وهنا الجزء الذي جعلني
اجلس بشكل مستقيم</b>

245
00:14:52,622 --> 00:14:54,188
<b>كانوا يجتمعون في المقبرة المحلية</b>

246
00:14:54,190 --> 00:14:58,059
<b>اسمحي لي أن أخمن نفس المقبرة
</b> <b>التي اختفت فيها أندريا غامبريل</b>

247
00:14:58,061 --> 00:14:58,993
<b>نعم، بعينها</b>

248
00:14:58,995 --> 00:15:00,361
<b>استمري بالبحث على الأسماء</b>

249
00:15:00,363 --> 00:15:02,797
<b>وابحثي عن سبب حل النادي</b>

250
00:15:02,799 --> 00:15:04,465
<b>حسنًا</b>

251
00:15:07,437 --> 00:15:08,870
<b>العميل لويس</b>

252
00:15:08,872 --> 00:15:11,906
<b>حصلت على نتيجة فحص السميات
الكامل لجورج هينينج</b>

253
00:15:11,908 --> 00:15:15,109
<b>وكانت هناك مستويات
هائلة من يفودوبا في جسمه</b>

254
00:15:15,111 --> 00:15:16,277
<b>دواء براكنسون؟</b>

255
00:15:16,279 --> 00:15:17,745
<b>صحيح</b>

256
00:15:17,747 --> 00:15:19,414
<b>حسنا، ولكن تم استبدال
دمه مع دم شايان</b>

257
00:15:19,416 --> 00:15:22,950
<b>فهل يعني ذلك أنه تم إدخال
يفودوبا في نظامه</b> <b>بعد النقل؟</b>

258
00:15:22,952 --> 00:15:24,552
<b>نعم. سيدتي
وحصلنا على نتيجة</b>

259
00:15:24,554 --> 00:15:27,755
<b>من عينات الحمض النووي الأخرى
والمفاجآت تظهر</b>

260
00:15:27,757 --> 00:15:31,826
<b>وجدنا آثار من الميسوغليا
وكيراتين تيستوديناتا</b>

261
00:15:31,828 --> 00:15:33,161
<b>وما هو ذلك؟</b>

262
00:15:33,163 --> 00:15:34,996
<b>قنديل البحر والسلاحف</b>

263
00:15:34,998 --> 00:15:38,299
<b>كان لدى جورج هينينج
حمض نووي حيواني في نظامه</b>

264
00:15:45,642 --> 00:15:48,976
<b>لو كان بإمكانك أن تتحدث</b>

265
00:15:48,978 --> 00:15:52,580
<b>ما الأسرار التي ستقولها</b>

266
00:15:55,185 --> 00:15:57,018
<b>لا</b>

267
00:15:57,020 --> 00:15:59,454
<b>توقف</b>

268
00:15:59,456 --> 00:16:01,456
<b>لا تموت</b>

269
00:16:01,458 --> 00:16:04,158
<b>تنفس</b>

270
00:16:04,160 --> 00:16:06,027
<b>تنفس</b>

271
00:16:06,029 --> 00:16:08,696
<b>تنفس</b>

272
00:16:09,599 --> 00:16:12,033
<b>تنفس تنفس</b>

273
00:16:12,035 --> 00:16:14,268
<b>تنفس</b>

274
00:16:14,270 --> 00:16:15,736
<b>تنفس</b>

275
00:16:15,738 --> 00:16:16,971
<b>تنفس</b>

276
00:16:21,077 --> 00:16:24,378
<b>لااااا</b>

277
00:16:24,380 --> 00:16:25,880
<b>لا</b>

278
00:16:25,882 --> 00:16:27,648
<b>لا</b>

279
00:16:27,650 --> 00:16:28,649
<b>لا</b>

280
00:16:28,651 --> 00:16:29,917
<b>لا لا</b>

281
00:16:29,919 --> 00:16:33,187
<b>لا</b>

282
00:16:35,096 --> 00:16:36,918
<b>تتتبع جارسيا الأحواض المائية</b>

283
00:16:36,919 --> 00:16:38,419
<b>ومبيعات الأسماك الغريبة
في المنطقة</b>

284
00:16:38,421 --> 00:16:43,139
<b>المبيعات أحواض الأسماك في فلوريدا</b> <b>هذا
مثل تتبع مبيعات مجارف الثلوج في ألاسكا</b>

285
00:16:43,239 --> 00:16:45,540
<b>لكن قناديل البحر لديها اغذية وظروف معيشية خاصة</b>

286
00:16:45,542 --> 00:16:47,241
<b>لذلك نأمل أن ذلك سيضيق عليه قليلا</b>

287
00:16:47,243 --> 00:16:48,643
<b>تم العثور على جثة</b>

288
00:16:48,645 --> 00:16:51,379
<b>شرطي بالساحة يعتقد
أنه قد يكون عمل رجلنا</b>

289
00:16:59,789 --> 00:17:01,322
<b>شكرًا</b>

290
00:17:01,324 --> 00:17:02,990
<b>رجل مشرد عثر عليه</b>

291
00:17:02,992 --> 00:17:04,792
<b>تم تعرف عليه هارولد ماك ديرموت</b>

292
00:17:04,794 --> 00:17:06,627
<b>من السكان المحليين منذ مدة</b>

293
00:17:06,629 --> 00:17:09,797
<b>لا محاولة لإخفاء
الجثة هذه المرة أيضًا</b>

294
00:17:09,799 --> 00:17:13,768
<b>ربما الجاني يكشف</b>

295
00:17:13,770 --> 00:17:16,070
<b>لابد وأنه احتجز
جورج هينينج الجديد</b>

296
00:17:16,072 --> 00:17:21,175
<b>أكره أن أفكر بماذا يجري في عروقه</b>

297
00:17:21,177 --> 00:17:24,946
<b>حسنا، لم يتم نزع الأنسجة الظاهرة</b>

298
00:17:24,948 --> 00:17:27,248
<b>كدمات على الوجه والصدر</b>

299
00:17:27,250 --> 00:17:30,885
<b>ظننت أنني قد أجد شيئًا من هذا القبيل هنا</b>

300
00:17:30,887 --> 00:17:33,187
<b>بطاقة تعريف طبية</b>

301
00:17:33,189 --> 00:17:37,725
<b>ضحيتنا عانى من الصرع</b>
<b>وخلل بالفص الدماغي القاعدي</b>

302
00:17:37,727 --> 00:17:39,293
<b>أعتقد أنه من الأفضل أن
نقدم تحليل الشخصية</b>

303
00:17:39,295 --> 00:17:42,863
<b>نحن نعتقد أننا نبحث عن ذكر
يتراوح عمره بين 25 و 35</b>

304
00:17:42,865 --> 00:17:44,699
<b>وربما كان لديه تدريب طبي</b>

305
00:17:44,701 --> 00:17:48,202
<b>وقادر على تخزين كميات كبيرة
من المستحضرات الصيدلانية المقيدة</b>

306
00:17:48,204 --> 00:17:51,138
<b>هذا الرجل يعمل خارج الرقابة القانونية والأخلاقية</b>

307
00:17:51,140 --> 00:17:53,541
<b>يقوم بتجارب طبية خطير للغاية</b>

308
00:17:53,543 --> 00:17:58,512
<b>نعتقد انه يبحث عن علاج للأمراض
العصبية الانتكاسية</b> <b>لكن لا نعرف لماذا</b>

309
00:17:58,514 --> 00:17:59,914
<b>يمكن أن يكون شخصي</b>

310
00:17:59,916 --> 00:18:02,850
<b>إما أنه أو أحد أفراد أسرته
يعانون من مرض</b>

311
00:18:02,852 --> 00:18:06,887
<b>وهذه وسيلة لتجاوز البحوث التقليدية</b>
<b>في محاولة لإيجاد علاج</b>

312
00:18:06,889 --> 00:18:09,857
<b>أو قد لا تكون شخصية على الإطلاق</b>

313
00:18:09,859 --> 00:18:14,328
<b>يمكن أن يكون هذا الجاني يدعي الألوهية
</b> <b>بتقمص دور المنقذ ومقضي الحاجات</b>

314
00:18:14,330 --> 00:18:21,135
<b>دافع اعتيادي آخر وهو الجشع</b> <b>تعتبر
المكافآت المالية للإنجازات الطبية ضخمة</b>

315
00:18:21,137 --> 00:18:24,071
<b>عاملين متباينين في عمل هذا الجاني</b>

316
00:18:24,073 --> 00:18:28,843
<b>انه يظهر علامات من المنطق والتعقل</b>
<b>بالطرق العلمية من التجربة والخطأ</b>

317
00:18:28,845 --> 00:18:33,681
<b>هذا الشخص حقن حمض نووي حيواني</b>
<b>في جسم جورج هينينج</b>

318
00:18:33,683 --> 00:18:37,918
<b>كشف عن نهج خيالي غير عقلاني</b>
<b>لتحقيق أهدافه الطبية</b>

319
00:18:37,920 --> 00:18:40,955
<b>وهذا الانقسام قد يكون واضحا في حياته اليومية</b>

320
00:18:40,957 --> 00:18:45,860
<b>قد يبدو ساحر وجدير بالثقة</b>
<b>والذي يسمح له بسهولة بخطف ضحاياه</b>

321
00:18:45,862 --> 00:18:50,197
<b>ولكن النصف الآخر شخصية عدائية</b>
<b>تصطدم مع رموز السلطة</b>

322
00:18:50,199 --> 00:18:54,435
<b>نعتقد ان لديه صراع</b>
<b>مع منشأة طبية في الماضي</b>

323
00:18:54,437 --> 00:18:58,506
<b>لدينا أسبب للاعتقاد بأن الضحية الأخيرة
أندريا غامبريل</b> <b>لا تزال على قيد الحياة</b>

324
00:18:58,508 --> 00:19:01,331
<b>الشخص الأصغر سنا مطلوب حيًا</b>
<b>لتوفير الدم السليم</b>

325
00:19:01,333 --> 00:19:04,134
<b>لكن الهدف الجديد لاستقبال الدم</b>

326
00:19:04,136 --> 00:19:06,203
<b>من المؤكد أنه يستغني عنه</b>

327
00:19:06,205 --> 00:19:08,205
<b>وجد آثار عنف بعد الوفاة على الضحية الأخيرة</b>

328
00:19:08,207 --> 00:19:10,941
<b>وهو مؤشر قوي بأن القاتل يفقد السيطرة</b>

329
00:19:10,943 --> 00:19:14,378
<b>هذا يزيد من التقلب وهو مدعاة للقلق</b>

330
00:19:14,380 --> 00:19:17,381
<b>إذا كان هناك صوتين في رأسه</b>

331
00:19:17,383 --> 00:19:18,949
<b>فإن العنيف يستلم الدفة</b>

332
00:19:38,804 --> 00:19:40,537
<b>استمع</b>

333
00:19:40,539 --> 00:19:42,172
<b>ست أيام وسبعة ليالي</b>

334
00:19:42,174 --> 00:19:45,109
<b>ابحار بمضايق النرويج</b>

335
00:19:45,111 --> 00:19:46,610
<b>هذا يبدو ممتعًا</b>

336
00:19:46,612 --> 00:19:48,645
<b>ما نفعله هو أن نطير الى أوسلو</b>

337
00:19:48,647 --> 00:19:50,180
<b>على طول الساحل</b>

338
00:19:50,182 --> 00:19:52,049
<b>ومذكور إذا ذهبنا في الشتاء</b>

339
00:19:52,051 --> 00:19:54,184
<b>هناك فرصة لرؤية الشفق القطبي الشمالي</b>

340
00:19:54,186 --> 00:19:57,221
<b>لطالما أردت أن ترى</b>
<b>الشفق القطبي الشمالي</b>

341
00:19:57,223 --> 00:19:59,123
<b>أنا آسفة</b>

342
00:19:59,125 --> 00:20:00,324
<b>على ماذا؟</b>

343
00:20:00,326 --> 00:20:01,592
<b>لأني خذلتك</b>

344
00:20:01,594 --> 00:20:04,228
<b>كنا سنفعل أشياء كثيرة وبعد ذلك مرضت</b>

345
00:20:04,230 --> 00:20:06,163
<b>لا، لا تقولي ذلك</b>

346
00:20:06,165 --> 00:20:08,298
<b>استمع لي، بن</b>

347
00:20:08,300 --> 00:20:10,767
<b>عندما أموت أريد منك الاستمرار</b>

348
00:20:10,769 --> 00:20:12,069
<b>ايلين</b>

349
00:20:12,071 --> 00:20:13,637
<b>لا، أنا أعني ذلك</b>

350
00:20:13,639 --> 00:20:16,840
<b>أريدك أن تعيش الحياة التي تحدثنا عنها</b>

351
00:20:16,842 --> 00:20:19,376
<b>وسأكون هناك معك</b>

352
00:20:23,482 --> 00:20:26,216
<b>ستتحسنين</b>

353
00:20:26,218 --> 00:20:30,254
<b>وسنذهب لرؤية الشفق القطبي الشمالي</b>

354
00:20:31,891 --> 00:20:34,324
<b>يجب أن أنام الآن</b>

355
00:20:34,326 --> 00:20:35,559
<b>بالطبع، حبيبتي</b>

356
00:20:35,561 --> 00:20:37,427
<b>أنا آسف احظ بقسط من الراحة</b>

357
00:21:16,802 --> 00:21:17,968
<b>من هذا؟</b>

358
00:21:17,970 --> 00:21:19,836
<b>سيد كيبلر اسمي روبرت بولس</b>

359
00:21:19,838 --> 00:21:22,306
<b>أنا من المستشفى</b>

360
00:21:22,308 --> 00:21:23,974
<b>هل يمكننا أن نتحدث؟</b>

361
00:21:29,315 --> 00:21:32,316
<b>لدي شيء قد ينقذ زوجتك</b>

362
00:21:36,355 --> 00:21:38,622
<b>تمكنت غارسيا من تحديد موقع عضو سابق</b>

363
00:21:38,624 --> 00:21:42,159
<b>من نادي العلماء المجانين ديان هالر</b>

364
00:21:42,161 --> 00:21:43,694
<b>وهي قادمة للتحدث مع لويس</b>

365
00:21:43,696 --> 00:21:46,196
<b>الطبيب الشرعي وجد المزيد من الحمض النووي
الحيواني في جسم جورج هانينغ</b>

366
00:21:46,198 --> 00:21:48,532
<b>قنفذ البحر ونوع من الببغاء الاستوائي</b>

367
00:21:48,534 --> 00:21:50,234
<b>ما هو التالي بحق الجحيم</b>

368
00:21:50,236 --> 00:21:51,635
<b>مستحلب قطع غيار سيارات؟</b>

369
00:21:51,637 --> 00:21:56,469
<b>ما لم يكن لدى الجاني</b> <b>انفصال نفسي
كامل</b> <b>فإن عمليات النقل لها داعي طبي</b>

370
00:21:56,475 --> 00:21:58,809
<b>قمت ببعض أبحاث على طريقة
الدكتور ريد لأنه في إجازة</b>

371
00:21:58,811 --> 00:22:02,279
<b>تم استخدام  قنديل البحر
لعلاج أمراض القلب والشرايين</b>

372
00:22:02,281 --> 00:22:04,448
<b>ولكن لا شيء مثل باركنسون</b>

373
00:22:04,450 --> 00:22:06,450
<b>ربما الجاني يبحث أبعد من علم الأعصاب</b>

374
00:22:06,452 --> 00:22:08,418
<b>انه يحاول علاج مجموعة أوسع من الأمراض</b>

375
00:22:08,420 --> 00:22:14,191
<b>هذه المخلوقات التي يستخدمها غريبة</b>
<b>من الصعب الحصول والحفاظ عليها</b>

376
00:22:14,193 --> 00:22:16,593
<b>هناك عدد من حدائق الحيوان
الخاصة في المنطقة</b>

377
00:22:16,595 --> 00:22:17,928
<b>سأجعل غارسيا تبحث في ذلك</b>

378
00:22:17,930 --> 00:22:21,265
<b>لماذا يجب أن أثق بك؟
أنت لست طبيب حتى</b>

379
00:22:21,267 --> 00:22:25,736
<b>الطبيب لا يمكنه أن يقدم لك
ما أقدمه</b>

380
00:22:25,738 --> 00:22:28,939
<b>لأنه ليس قانوني
أليس كذلك؟</b>

381
00:22:30,643 --> 00:22:34,411
<b>إذا تم علاجه زوجتك، هل يهمك
إذا كنت كسر بعض القوانين؟</b>

382
00:22:38,717 --> 00:22:43,186
<b>العلاج الذي تتحدث عنه</b>
<b>ماذا يتضمن؟</b>

383
00:22:43,188 --> 00:22:44,688
<b>نقل دم</b>

384
00:22:44,690 --> 00:22:46,023
<b>دم ماذا؟</b>

385
00:22:46,025 --> 00:22:49,326
<b>تركيبة كنت أعمل عليها</b>

386
00:22:49,328 --> 00:22:51,928
<b>تبدو مخاطرة كبيرة جدًا</b>

387
00:22:51,930 --> 00:22:58,001
<b>سيد كيبلر إذا لم تفعل شيء</b>
<b>ستموت زوجتك</b>

388
00:22:58,003 --> 00:23:01,138
<b>بماذا تخاطر؟</b>

389
00:23:04,910 --> 00:23:09,179
<b>إذا وافقت</b>
<b>متى سيبدأ؟</b>

390
00:23:09,181 --> 00:23:11,348
<b>الآن</b>

391
00:23:11,350 --> 00:23:15,118
<b>لدي كل ما أحتاجه في سيارتي</b>

392
00:23:17,222 --> 00:23:21,325
<b>نادي العلماء المجانين يبدو مثيرا للاهتمام</b>

393
00:23:21,327 --> 00:23:22,959
<b>نعم، كان ممتعًا</b>

394
00:23:22,961 --> 00:23:24,494
<b>ما الذي تتحدثون عنه؟</b>

395
00:23:24,496 --> 00:23:28,198
<b>التطورات في البحوث الطبية في الغالب</b>

396
00:23:28,200 --> 00:23:30,367
<b>الخلية الجذعية، حلقات الكروماتين</b>

397
00:23:30,369 --> 00:23:34,237
<b>كان أكثر كنادي للشرب بعد الساعة الأولى</b>

398
00:23:34,239 --> 00:23:37,674
<b>أشعر بالفضول لماذا المقبرة؟</b>

399
00:23:37,676 --> 00:23:39,276
<b>وجعل من الأمر أكثر رعبًا</b>

400
00:23:39,278 --> 00:23:42,412
<b>كنا نتحدث عن ما يجري بالخارج؟</b>

401
00:23:42,414 --> 00:23:46,149
<b>هل كان هناك أي شخص في المجموعة
</b> <b>الذين جعلك تشعر بعدم الارتياح؟</b>

402
00:23:46,151 --> 00:23:48,618
<b>شخص منحك شعور غريب؟</b>

403
00:23:48,620 --> 00:23:51,021
<b>كان هناك ذاك الرجل</b>

404
00:23:51,023 --> 00:23:54,624
<b>جاء لبضعة مرات فقط</b>
<b>لكنه أخاف الجميع</b>

405
00:23:54,626 --> 00:23:55,892
<b>كيف ذلك؟</b>

406
00:23:55,894 --> 00:23:58,295
<b>بدأ كيف كنا في مكان سحري</b>

407
00:23:58,297 --> 00:24:04,434
<b>ولم ندرك ذلك لأنه كان من المنطقة</b>

408
00:24:04,436 --> 00:24:07,137
<b>دعوناه ماجيك مان</b>

409
00:24:08,073 --> 00:24:09,740
<b>هل تذكرين اسمه الحقيقي؟</b>

410
00:24:09,742 --> 00:24:11,975
<b>ريتشارد أو روبرت، ربما</b>

411
00:24:11,977 --> 00:24:13,377
<b>ماذا عن الاسم الأخير؟</b>

412
00:24:13,379 --> 00:24:14,678
<b>لا للأسف</b>

413
00:24:14,680 --> 00:24:17,514
<b>برأيك ماذا يعنيه "مكان سحري"؟</b>

414
00:24:17,516 --> 00:24:19,116
<b>ليس لدي فكرة</b>

415
00:24:19,118 --> 00:24:21,985
<b>كما قلت، جاء عدة مرات وهذا كان الأمر</b>

416
00:24:21,987 --> 00:24:23,820
<b>لا أحد رآه مرة أخرى</b>

417
00:24:25,824 --> 00:24:27,491
<b>مرحبا</b>

418
00:24:27,493 --> 00:24:29,059
<b>تم، سيدتي</b>

419
00:24:30,295 --> 00:24:32,362
<b>عليك محاولة نيل قسط من الراحة</b>

420
00:24:32,364 --> 00:24:34,464
<b>شكرا جزيلًا لك</b>

421
00:24:34,466 --> 00:24:38,268
<b>سأعود لاحقًا للتحقق</b>

422
00:24:46,779 --> 00:24:49,679
<b>زوجتك ستحتاج
نقل آخر بعد 3 أيام</b>

423
00:24:49,681 --> 00:24:52,416
<b>متى سنلحظ النتائج؟</b>

424
00:24:52,418 --> 00:24:54,618
<b>هناك الكثير من المجاهيل</b>

425
00:24:54,620 --> 00:24:57,454
<b>ولكن قد يكون قريبًا</b>

426
00:24:57,456 --> 00:24:59,756
<b>قريبًا جدًا</b>

427
00:25:12,538 --> 00:25:13,570
<b>هل ذهب؟</b>

428
00:25:13,572 --> 00:25:15,906
<b>نعم. كيف تشعرين؟</b>

429
00:25:15,908 --> 00:25:17,441
<b>تعبة</b>

430
00:25:17,443 --> 00:25:21,812
<b>أتساءل، لماذا لم
تخبرنا الدكتور براغا عن هذا</b>

431
00:25:21,814 --> 00:25:23,647
<b>عندما كنا في مكتبها؟</b>

432
00:25:23,649 --> 00:25:26,616
<b>حسنا أنها امرأة مشغولة</b>

433
00:25:26,618 --> 00:25:29,486
<b>لا بد أنها نسيت</b>

434
00:25:29,488 --> 00:25:30,720
<b></b>

435
00:25:30,722 --> 00:25:32,422
<b>غارسيا، أحتاج
أن تحققي من شيء لي</b>

436
00:25:32,424 --> 00:25:34,090
<b>ليس لدي الكثير من المعلومات</b>

437
00:25:34,092 --> 00:25:35,959
<b>أنا من سيقرر ذلك اعطني</b>

438
00:25:35,961 --> 00:25:37,494
<b>نبحث عن طالب</b>

439
00:25:37,496 --> 00:25:39,696
<b>الاسم الأول ريتشارد
أو روبرت، لا نملك الاسم الأخير</b>

440
00:25:39,698 --> 00:25:42,999
<b>ارتاد كلية فلوريدا للطب في جاكسونفيل</b>

441
00:25:43,001 --> 00:25:44,901
<b>في الوقت الذي كان به النادي نشطا</b>

442
00:25:44,903 --> 00:25:47,704
<b>ريتشارد أو روبرت
ولا اسم أخير</b>

443
00:25:47,706 --> 00:25:50,273
<b>لذا قراري هو أن بارثولوميو</b>

444
00:25:50,275 --> 00:25:53,543
<b>أو أغلثورب من دون
اسم أخير سيكون من أسهل؟</b>

445
00:25:53,545 --> 00:25:55,545
<b>قد يكون مهتم في علم الأعصاب</b>

446
00:25:55,547 --> 00:25:56,947
<b>ويدعي أنه كان من المنطقة</b>

447
00:25:56,949 --> 00:26:00,083
<b>وهذا يساعد باعتدال
سأتولى الأمر بسرعة</b>

448
00:26:00,085 --> 00:26:01,952
<b>سأبحث في هذا</b>

449
00:26:05,324 --> 00:26:07,958
<b>عزيزتي، كل شيء بخير؟</b>

450
00:26:07,960 --> 00:26:09,793
<b>الأغرب</b>

451
00:26:09,795 --> 00:26:12,295
<b>أشعر بتحسن كبير</b>

452
00:26:12,297 --> 00:26:13,597
<b>حقًا؟</b>

453
00:26:13,599 --> 00:26:17,000
<b>هذا الدواء الذي وصفته الدكتور براغا</b>

454
00:26:17,002 --> 00:26:18,768
<b>أعتقد أنه يعمل</b>

455
00:26:18,770 --> 00:26:20,303
<b>لا أصدق ذلك</b>

456
00:26:21,273 --> 00:26:23,640
<b>ربما يمكننا أخذ نزهة قصيرة</b>

457
00:26:23,642 --> 00:26:24,875
<b>الى المفترق</b>

458
00:26:24,877 --> 00:26:28,311
<b>لم أشعر بالهواء على وجهي
منذ فترة طويلة</b>

459
00:26:28,313 --> 00:26:30,814
<b></b>

460
00:26:30,816 --> 00:26:34,017
<b></b>

461
00:26:49,568 --> 00:26:50,800
<b>ما الذي يجري؟</b>

462
00:26:53,305 --> 00:26:54,838
<b>أنا أتصل بالأمن</b>

463
00:27:11,990 --> 00:27:13,857
<b>♪ مؤخرا ♪</b>

464
00:27:13,859 --> 00:27:15,992
<b>♪ كنت أفكر ♪</b>

465
00:27:15,994 --> 00:27:17,160
<b>♪ كان بإمكاننا الحظي ♪</b>

466
00:27:17,162 --> 00:27:18,128
<b>كيف تشعرين؟</b>

467
00:27:18,130 --> 00:27:19,462
<b>♪ يمكننا أن نعلق آمالنا♪</b>

468
00:27:19,464 --> 00:27:20,630
<b>سعيدة</b>

469
00:27:20,632 --> 00:27:22,032
<b>هذه معجزة</b>

470
00:27:22,034 --> 00:27:24,067
<b>حسنا، لم أشف بعد</b>

471
00:27:24,069 --> 00:27:26,536
<b>ولكن هذا أقرب ما قد شعرت به</b>

472
00:27:26,538 --> 00:27:28,672
<b>لوضعي الطبيعي منذ أشهر</b>

473
00:27:28,674 --> 00:27:31,341
<b>لن أسمح لك بالذهاب</b>

474
00:27:31,343 --> 00:27:33,243
<b>أنا أحبك، بن</b>

475
00:27:33,245 --> 00:27:35,378
<b></b>

476
00:27:35,380 --> 00:27:39,683
<b></b>

477
00:28:35,949 --> 00:28:37,882
<b>الدكتورة لورا براغا</b>

478
00:28:37,884 --> 00:28:40,493
<b>شوهدت لآخر مرة من قبل العامل المشترك
حوالى الساعة 8:00 الليلة الماضية</b>

479
00:28:40,593 --> 00:28:43,861
<b>كانت متجهة إلى المكتب</b>
<b>للأخذ بعض الملفات التي نسيتها</b>

480
00:28:43,863 --> 00:28:47,131
<b>أخمن أن هذا دمها</b>

481
00:28:47,133 --> 00:28:51,235
<b>أتساءل كيف أخرجها من هنا</b>

482
00:28:51,237 --> 00:28:52,836
<b>من دون أن يلاحظ أي شخص</b>

483
00:28:52,838 --> 00:28:54,404
<b>هي عالمة أعصاب</b>

484
00:28:54,406 --> 00:28:56,673
<b>هناك صلة</b>

485
00:28:56,675 --> 00:29:00,277
<b>قد يكون الجاني حصل على فودوبا من هنا.</b>

486
00:29:00,279 --> 00:29:01,979
<b>تحقق إذا كانت لجورج هينينج</b>

487
00:29:01,981 --> 00:29:03,714
<b>أو الطبيب هارولد ماكديرموت</b>

488
00:29:03,716 --> 00:29:05,549
<b>وعلينا أيضا التحقق من مرضاها</b>

489
00:29:05,551 --> 00:29:07,084
<b>إذا كان هذا مكان حصول الجاني على ضحاياه</b>

490
00:29:07,086 --> 00:29:09,353
<b>أحدهم قد يكون التالي</b>

491
00:29:35,814 --> 00:29:38,882
<b>غارسيا جمعت قائمة
لكل طلاب الطب</b>

492
00:29:38,884 --> 00:29:41,752
<b>في شمال فلوريدا للذين يحملون اسم
ريتشارد أو روبرت،</b>

493
00:29:41,754 --> 00:29:44,421
<b>وعلي اخباركم انها لائحة طويلة</b>

494
00:29:44,423 --> 00:29:48,158
<b>أي واحد هو رجل السحر خاصتنا؟</b>

495
00:29:49,328 --> 00:29:51,094
<b>ماذا هناك، روسي؟</b>

496
00:29:51,096 --> 00:29:53,363
<b>حددوا حمض نووي الطير في هينينج</b>

497
00:29:53,365 --> 00:29:55,933
<b>أنه من الببغاء القرمزي</b>

498
00:29:55,935 --> 00:29:57,901
<b>و؟</b>

499
00:29:57,903 --> 00:30:01,905
<b>هذا جعلني أفكر
توربيتس دوهرني</b>

500
00:30:01,907 --> 00:30:03,807
<b>ماذا؟</b>

501
00:30:03,809 --> 00:30:07,978
<b>هذا يدعا قنديل البحر الخالد</b>
<b>يدور خلاياه الى ما لانهاية</b>

502
00:30:07,980 --> 00:30:10,614
<b>من خلال عملية تسمى
الاستنساخ الحيوي</b>

503
00:30:10,616 --> 00:30:12,883
<b>نوع من اعادة البرمجة</b>

504
00:30:12,885 --> 00:30:17,187
<b>يا الهي</b>
<b>الدكتور سبنسر ريد سيد التمويه</b>

505
00:30:17,189 --> 00:30:19,389
<b>لا تنكر. اتصلت بالفتى الليلة الماضية</b>

506
00:30:19,391 --> 00:30:21,525
<b>لكن فكر في الامر</b>

507
00:30:21,527 --> 00:30:24,161
<b>قنديل البحر، السلاحف قنفذ البحر</b>

508
00:30:24,163 --> 00:30:26,063
<b>والآن الببغاء القرمزي</b>

509
00:30:26,065 --> 00:30:28,198
<b>ما المشترك بينهم؟</b>

510
00:30:29,935 --> 00:30:32,502
<b>عمر طويل</b>

511
00:30:32,504 --> 00:30:33,503
<b>بالضبط</b>

512
00:30:33,505 --> 00:30:34,705
<b>أطول من الانسان</b>

513
00:30:34,707 --> 00:30:36,039
<b>لذلك يعني الجاني</b>

514
00:30:36,041 --> 00:30:39,176
<b>قد لا يكون مركز على مرض محدد</b>

515
00:30:39,178 --> 00:30:40,777
<b>ولكن اطالة العمر</b>

516
00:30:41,780 --> 00:30:48,252
<b>يا الهي أعتقد اني أعرف لماذا رجل
السحر</b> <b>يعتقد ان ذلك المكان سحري</b>

517
00:30:48,254 --> 00:30:52,689
<b>نحن نقترب من الزاوية</b>
<b>من النافورة الأسطورية للشباب</b>

518
00:30:58,497 --> 00:31:04,768
<b>اسمح لي أن أذهب. أقسم أني لن أخبر أحدا</b>

519
00:31:11,810 --> 00:31:13,977
<b>أنت جميلة</b>

520
00:31:13,979 --> 00:31:17,180
<b>وجهك شاب</b>

521
00:31:17,182 --> 00:31:18,482
<b>لا تفعل</b>

522
00:31:18,484 --> 00:31:21,918
<b>سلس وكامل</b>

523
00:31:21,920 --> 00:31:25,355
<b>لين، كما ينبغي</b>

524
00:31:26,425 --> 00:31:29,526
<b>أنت تعرفين</b>

525
00:31:29,528 --> 00:31:31,295
<b>عندما كنت بالسابعة</b>

526
00:31:31,297 --> 00:31:36,800
<b>ذهبت مع والدي لزيارة عمي</b>
<b>الذي كان يعيش في مأوى العجزة</b>

527
00:31:39,138 --> 00:31:44,007
<b>ضعت لمدة دقيقة</b>
<b>ذهبت إلى غرفة خاطئة بالخطأ</b>

528
00:31:44,009 --> 00:31:48,378
<b>اعتقدت انه كان عمي
ولكن... لم يكن</b>

529
00:31:49,281 --> 00:31:51,615
<b>وكان رهيب المظهر</b>

530
00:31:51,617 --> 00:31:54,584
<b>وجهه، يكاد لا يكون بشري</b>

531
00:31:54,586 --> 00:31:58,121
<b>ثم قال</b>
<b>ما الذي تحدق فيه، يا فتى؟</b>

532
00:31:58,123 --> 00:32:02,192
<b>لم يمكني الاجابة، ولم أتمكن من التوقف
عن التحديق به أيضًا</b>

533
00:32:04,530 --> 00:32:10,567
<b>ثم قال</b>
<b>ساقول لك ما الذي تحدق به</b>

534
00:32:14,173 --> 00:32:15,906
<b>مرآة</b>

535
00:32:17,142 --> 00:32:19,509
<b>لا يهم ما تفعله</b>

536
00:32:19,511 --> 00:32:24,381
<b>ستنتهي مثلي تماما</b>

537
00:32:24,383 --> 00:32:27,050
<b>مثلي تماما</b>

538
00:32:38,364 --> 00:32:40,964
<b>بعد أشهر من ذلك</b>

539
00:32:40,966 --> 00:32:45,702
<b>أتحقق من وجهي في المرآة كل يوم</b>

540
00:32:45,704 --> 00:32:48,105
<b>لمعرفة ما إذا كان يحدث</b>

541
00:32:48,107 --> 00:32:49,439
<b>كنت مجرد طفل</b>

542
00:32:49,441 --> 00:32:52,142
<b>لم تكن تعرف</b>

543
00:32:52,144 --> 00:32:54,511
<b>ولكن الرجل العجوز كان على حق</b>

544
00:32:54,513 --> 00:32:56,346
<b>عرفت ما لم أفعل شيء</b>

545
00:32:56,348 --> 00:32:58,014
<b>سينتهي بي المطاف مثله</b>

546
00:32:58,016 --> 00:32:59,416
<b>كذلك الجميع</b>

547
00:32:59,418 --> 00:33:00,684
<b>يطعن الناس بالسن</b>

548
00:33:00,686 --> 00:33:02,352
<b>هذا طبيعي</b>

549
00:33:02,354 --> 00:33:04,287
<b>لا</b>

550
00:33:06,191 --> 00:33:09,960
<b>الجواب هنا</b>

551
00:33:09,962 --> 00:33:11,661
<b>عمليا تحت أقدامنا</b>

552
00:33:11,663 --> 00:33:14,798
<b>لقد كان لعدة قرون</b>

553
00:33:29,648 --> 00:33:32,382
<b>أنا بحاجة للاعتذار، أندريا.</b>

554
00:33:32,384 --> 00:33:34,751
<b>الاعتذار؟</b>

555
00:33:34,753 --> 00:33:36,153
<b>كذبت عليك من قبل</b>

556
00:33:36,155 --> 00:33:38,288
<b>حول ماذا؟</b>

557
00:33:39,691 --> 00:33:42,292
<b>بأنني لن أؤذيك</b>

558
00:33:42,294 --> 00:33:44,361
<b>لا، لا. توقف</b>

559
00:34:05,417 --> 00:34:07,150
<b>بن.</b>

560
00:34:07,152 --> 00:34:08,718
<b>عزيزتي، ما الخطب؟</b>

561
00:34:25,237 --> 00:34:27,471
<b>انه انا، بن كيبلر</b>

562
00:34:27,473 --> 00:34:28,772
<b>حدث شيء خاطئ</b>

563
00:34:28,774 --> 00:34:30,106
<b>ما المسألة؟</b>

564
00:34:30,108 --> 00:34:31,608
<b>زوجتي تواجه صعوبة في التنفس</b>

565
00:34:31,610 --> 00:34:33,143
<b>سأستدعي النجدة</b>

566
00:34:33,145 --> 00:34:34,144
<b>لا</b>

567
00:34:34,146 --> 00:34:35,645
<b>علي ذلك. هي مريضة</b>

568
00:34:35,647 --> 00:34:36,813
<b>وهي في حاجة الى مساعدة.</b>

569
00:34:36,815 --> 00:34:38,381
<b>هي بحاجة الى نقل
آخر، وهذا كل شيء</b>

570
00:34:38,383 --> 00:34:40,650
<b>اذن احضر إلى هنا الآن
وأعطيها واحد</b>

571
00:34:40,652 --> 00:34:41,651
<b>لا أستطيع</b>

572
00:34:41,653 --> 00:34:42,953
<b>لماذا لا؟</b>

573
00:34:42,955 --> 00:34:45,922
<b>انه أكثر أمانا إذا
قمنا بالنقل في مختبري</b>

574
00:34:45,924 --> 00:34:47,958
<b>ما الذي يجري؟</b>

575
00:34:49,228 --> 00:34:52,262
<b>هل هذا يكون لهذا
علاقة بما حدث للدكتور براغا؟</b>

576
00:34:52,264 --> 00:34:54,397
<b>الفرصة الوحيدة لزوجتك
هي معي</b>

577
00:34:54,399 --> 00:34:57,501
<b>الآن، هذه
الاتجاهات الى مختبري</b>

578
00:34:58,971 --> 00:35:00,670
<b>غارسيا على الخط. ولديها شي</b>

579
00:35:00,672 --> 00:35:02,172
<b>ما هو، غارسيا؟</b>

580
00:35:02,174 --> 00:35:05,408
<b>سيدي، أنت على حق حول الببغاء
القرمزي</b> <b>من الصعب جدا العثور عليها</b>

581
00:35:05,410 --> 00:35:07,143
<b>عندما تعثر على واحد ثمنه مرتفع</b>

582
00:35:07,145 --> 00:35:12,415
<b>ومع ذلك، حديقة حيوانات خاصة خارج
سانت أوغسطين</b> <b>بلغت عن سرقة ببغاء</b>

583
00:35:12,417 --> 00:35:17,420
<b>المالك يشتبه أن يكون الموظف السابق</b>
<b>ولكن ليس لديه أي دليل</b>

584
00:35:17,422 --> 00:35:23,523
<b>راجعت هذا الموظف السابق</b> <b>بوبي بولس
اختصار لروبرت</b> <b>ربما هو عالمنا المجنون</b>

585
00:35:23,529 --> 00:35:25,462
<b>هل ارتاد كلية الطب؟</b>

586
00:35:25,464 --> 00:35:29,266
<b>نعم، فعل وطرد منها</b>
<b>في منتصف السنة الأولى</b>

587
00:35:29,268 --> 00:35:31,568
<b>يبدو أنه غير كفؤ، على ما يبدو</b>

588
00:35:31,570 --> 00:35:32,702
<b>كيف ذلك؟</b>

589
00:35:32,704 --> 00:35:35,372
<b>منذ الصغر وهو بالدراسة المنزلية</b>
<b>لأنه لم يندمج مع الأطفال الآخرين</b>

590
00:35:35,374 --> 00:35:36,740
<b>الكثير من العلاج في مرحلة الطفولة</b>

591
00:35:36,742 --> 00:35:38,842
<b>ماذا فعل بعد كلية الطب؟</b>

592
00:35:38,844 --> 00:35:42,479
<b>الكثير من الظائف بدوام جزئي</b>
<b>وحاليا يعمل كمنظم</b>

593
00:35:42,481 --> 00:35:45,882
<b>في نفس مستشفى الدكتور براغا</b>

594
00:35:45,884 --> 00:35:47,384
<b>أين هو الآن؟</b>

595
00:35:47,386 --> 00:35:50,620
<b>لا أستطيع أن أجد عنوان فعلي</b>
<b>لم يحظ بواحد منذ فترة سأستمر بالبحث</b>

596
00:35:50,622 --> 00:35:52,255
<b>على الارجح ذهب منذ فترة طويلة</b>

597
00:35:52,257 --> 00:35:55,292
<b>ولكن يمكننا أن نرى تقارير
المستشفى لنوبته القادمة</b>

598
00:35:55,294 --> 00:35:56,726
<b>قد لايكون يعلم أننا عرفناه</b>

599
00:35:56,728 --> 00:36:00,730
<b>احد مرضى الدكتور براغا لم تظهر</b>
<b>بموعدها باليومين الماضيين</b>

600
00:36:00,732 --> 00:36:01,731
<b>ايلين كيبلر</b>

601
00:36:01,733 --> 00:36:03,733
<b>نحتاج للتحقق من منزلها</b>

602
00:36:03,735 --> 00:36:05,902
<b>من هناك الى نهاية القاعة</b>

603
00:36:05,904 --> 00:36:07,237
<b>ما هو هذا المكان؟</b>

604
00:36:07,239 --> 00:36:08,738
<b>مرفق بحوث طبية سابق</b>

605
00:36:08,740 --> 00:36:11,575
<b>كان مغلق لسنوات وأستأجرته</b>

606
00:36:11,577 --> 00:36:15,512
<b>لا! هي بحاجة إلى مساعدة
مساعدة حقيقية</b>

607
00:36:16,582 --> 00:36:18,448
<b>ليس هناك وقت
لأي شيء آخر</b>

608
00:36:18,450 --> 00:36:20,216
<b>انها تحتاج الى نقل الدم الآن</b>

609
00:36:27,759 --> 00:36:30,126
<b>ابق هنا
لا تترك هذه الغرفة</b>

610
00:36:30,128 --> 00:36:31,628
<b>سأحضر ما نحتاج إليه</b>

611
00:36:31,630 --> 00:36:33,263
<b>بسرعة</b>

612
00:36:39,671 --> 00:36:41,471
<b>كان حريّ بي التفكير بهذا من قبل</b>

613
00:36:41,473 --> 00:36:44,708
<b>هذا ليس طب فحسب</b>

614
00:36:44,710 --> 00:36:46,376
<b>ليست فقط المكونات</b>

615
00:36:46,378 --> 00:36:48,044
<b>بل نظام الاعتقاد بأكمله</b>

616
00:36:48,046 --> 00:36:50,714
<b>يجب ان يكون شيئا الأزتيك</b>

617
00:36:50,716 --> 00:36:54,584
<b>كانوا هنا أولا قبل أي شخص آخر</b>

618
00:36:54,586 --> 00:36:58,254
<b>فهموا</b>

619
00:36:58,256 --> 00:37:01,758
<b>قوة القلب النابض</b>

620
00:37:02,728 --> 00:37:04,094
<b>لا تفعل</b>

621
00:37:09,768 --> 00:37:12,068
<b>عندما ينتهي كل شيء</b>

622
00:37:12,070 --> 00:37:14,070
<b>سيتذكرك الناس</b>

623
00:37:14,072 --> 00:37:16,873
<b>والتضحية التي أجريتها</b>

624
00:37:16,875 --> 00:37:21,244
<b>سيتم ربط اسمك
مع اسمي إلى الأبد</b>

625
00:37:26,897 --> 00:37:28,062
<b>هوتش، أعتقد أني حصلت على شيء</b>

626
00:37:28,064 --> 00:37:29,030
<b>ما هو؟</b>

627
00:37:29,032 --> 00:37:30,131
<b>من قائمة جارسيا الأخيرة</b>

628
00:37:30,133 --> 00:37:31,299
<b>عملاء الاحواض المالحة</b>

629
00:37:31,301 --> 00:37:32,700
<b>هل روبرت بولس
على القائمة؟</b>

630
00:37:32,702 --> 00:37:34,202
<b>لا، ولكن كان يمكن أن يستخدم اسم وهمي</b>

631
00:37:34,204 --> 00:37:36,204
<b>تم تسليم شحنة واحدة</b>

632
00:37:36,206 --> 00:37:40,608
<b>لموقف سيارات لمنشأة طبية مغلقة</b>

633
00:37:41,778 --> 00:37:43,211
<b>حسنا، شكرا، غارسيا</b>

634
00:37:43,213 --> 00:37:45,613
<b>في المدرسة الثانوية روبرت بولس</b>

635
00:37:45,615 --> 00:37:47,282
<b>حصل على وظيفة في الصيف
في محل لبيع الهدايا</b>

636
00:37:47,284 --> 00:37:48,983
<b>بالقرب من الحديقة الأثرية لينبوع الشباب</b>

637
00:37:48,985 --> 00:37:51,052
<b>وتم فصله بعد ساعات</b>

638
00:37:51,054 --> 00:37:54,956
<b>ربما هنا بدأ الهوس بالشباب الأبدي</b>

639
00:38:00,697 --> 00:38:05,366
<b>تمسكي، ايلين
ستصبحين على ما يرام</b>

640
00:38:05,368 --> 00:38:08,169
<b>الجو بارد</b>

641
00:38:08,171 --> 00:38:11,673
<b>طفح الكيل سأطلب سيارة إسعاف</b>

642
00:38:19,149 --> 00:38:22,650
<b>لا! كان عليك البقاء بمكانك</b>

643
00:38:27,591 --> 00:38:29,157
<b>ماذا تفعل؟</b>

644
00:38:29,159 --> 00:38:30,792
<b>هل تريد لزوجتك
التعافي أم لا؟</b>

645
00:38:30,794 --> 00:38:31,826
<b>لن تلمس زوجتي</b>

646
00:38:31,828 --> 00:38:33,027
<b>سأشفيها</b>

647
00:38:33,029 --> 00:38:35,330
<b>ولن أسمح لك بإعتراضي</b>

648
00:38:35,332 --> 00:38:37,098
<b>روبرت بولس ألق السلاح</b>

649
00:38:39,069 --> 00:38:41,235
<b>انتهى الأمر لن تفلت منا</b>

650
00:38:41,237 --> 00:38:43,605
<b>ضع السكين ببطء</b>

651
00:38:46,109 --> 00:38:48,643
<b>زوجتي تحتاج الى المساعدة</b>

652
00:38:48,645 --> 00:38:49,744
<b>أين هي؟</b>

653
00:38:49,746 --> 00:38:51,012
<b>في الغرفة المجاورة -
أرني -</b>

654
00:38:51,014 --> 00:38:52,680
<b>استدع سيارة إسعاف، من فضلك</b>

655
00:38:56,319 --> 00:39:00,221
<b>يمكنني القيام ببحثي
من السجن</b>

656
00:39:01,758 --> 00:39:05,326
<b>لا يمكن لأحد أن يقف بطريق المستقبل</b>

657
00:39:05,328 --> 00:39:07,829
<b>أنت بخير</b>

658
00:39:07,831 --> 00:39:11,099
<b>أنت بخير</b>

659
00:39:11,101 --> 00:39:13,334
<b>أنت بخير</b>

660
00:39:13,336 --> 00:39:16,537
<b>أنها بخير</b>

661
00:39:23,480 --> 00:39:25,580
<b>المسعفون بالطريق</b>

662
00:39:25,582 --> 00:39:27,882
<b>كيف هي؟</b>

663
00:39:32,722 --> 00:39:35,790
<b>ماذا فعلت؟</b>

664
00:39:35,792 --> 00:39:38,359
<b>إنني باردة</b>

665
00:39:38,361 --> 00:39:41,229
<b>ايلين، ابق معي</b>

666
00:39:41,231 --> 00:39:43,998
<b>أنا دائما معك</b>

667
00:39:44,000 --> 00:39:47,001
<b>دائما</b>

668
00:39:58,839 --> 00:40:02,984
<b>أول حالة للخلود هي الموت</b>

669
00:40:03,767 --> 00:40:06,267
<b>ستانيسلو ليك</b>

670
00:40:34,564 --> 00:40:35,897
<b>الآيس كريم سيئة</b>

671
00:40:35,899 --> 00:40:38,733
<b>الزبادي جيد</b>

672
00:40:38,735 --> 00:40:41,736
<b>الزبادي مع الآيس كريم الأفضل</b>

673
00:40:41,738 --> 00:40:44,105
<b></b>

674
00:40:44,975 --> 00:40:47,642
<b>أحسنت، بينيلوبي</b>

675
00:40:47,644 --> 00:40:49,344
<b>أنت تتخذين</b>

676
00:40:49,346 --> 00:40:51,813
<b>تتخذين خيارات ممتازة</b>

677
00:40:51,815 --> 00:40:55,283
<b>تتحدثين إلى نفسك كثيرا هذه الأيام</b>

678
00:40:55,285 --> 00:40:58,119
<b>ولكن من لا يفعل؟
أنا محبوسة هنا لوحدي</b>

679
00:40:58,121 --> 00:40:59,454
<b>غارسيا</b>

680
00:40:59,456 --> 00:41:00,788
<b>سيدي، أخفتني</b>

681
00:41:00,790 --> 00:41:02,257
<b>عليك أن تأتي معي الآن</b>

682
00:41:02,259 --> 00:41:03,258
<b>الآن الآن؟</b>

683
00:41:03,260 --> 00:41:04,225
<b>نعم، الآن.</b>

684
00:41:04,227 --> 00:41:05,960
<b>ولكن أيجب علي أن أغير؟
أنا أرتدي بيجامتي</b>

685
00:41:05,962 --> 00:41:08,196
<b>سأرسل لك بعض الملابس
ليس لدينا وقت لنضيعه</b>

686
00:41:08,198 --> 00:41:10,064
<b>حسنًا</b>

687
00:41:10,066 --> 00:41:12,667
<b>سيدي، أنا خائفة
ما الذي يجري؟</b>

688
00:41:12,669 --> 00:41:15,537
<b>وجدنا اكتشاف عظيم بقضية القتلة المأجورين</b>

689
00:41:15,539 --> 00:41:16,504
<b>أيوجد هناك؟</b>

690
00:41:16,506 --> 00:41:17,672
<b>وربما وجدنا طريقة</b>

691
00:41:17,674 --> 00:41:19,741
<b>للقضاء على كل الشبكة</b>

692
00:41:19,800 --> 00:41:26,300
<b>ترجمة عبد الرحمن فحماوي
@Fa7mawi</b>

