1
00:00:26,949 --> 00:00:31,949
ترجمة : أنور الغامدي

2
00:00:34,450 --> 00:00:36,500
اهرب

3
00:00:38,490 --> 00:00:40,130
مورتي افعلها .. اضغط على الزر

4
00:00:40,150 --> 00:00:42,700
لا أستطيع فعلها ريك ، إنهما والداي ، أختي

5
00:00:42,720 --> 00:00:45,030
مورتي أخبرتك مسبقا إنهم ليسوا عائلتك

6
00:00:45,050 --> 00:00:46,270
إنهم مستنسخين في واقع مستبدل

7
00:00:46,290 --> 00:00:49,330
مسيطر عليهم من قبل أروح فضائية 
شيطانية قادمة من أحد الأبعاد في المستقبل

8
00:00:49,350 --> 00:00:51,100
هل تريد جهازا لتقوية الذاكرة أو ماشابه ؟ 

9
00:00:51,120 --> 00:00:52,480
فقط اضغط على الزر

10
00:00:52,890 --> 00:00:56,599
مورتي أرجوك .. أحبك عزيزي

11
00:00:56,620 --> 00:00:57,669


12
00:01:04,919 --> 00:01:06,600
عمل جيد مورتي

13
00:01:06,620 --> 00:01:10,130
أتعلم ، هذه الأرواح الفضائية الشيطانية قيمة جدا 

14
00:01:10,150 --> 00:01:12,769
هل أنت بخير مورتي ؟ قلت لك لاتأكل تلك التونة

15
00:01:12,790 --> 00:01:14,230
لقد قمت للتو بقتل عائلتي

16
00:01:14,250 --> 00:01:15,600
لايهمني ماكانوا

17
00:01:15,620 --> 00:01:16,870
لا أعلم مورتي

18
00:01:16,890 --> 00:01:19,210
بعض الناس قد يدفعون أي شيئ للقيام بما فعلته للتو

19
00:01:19,220 --> 00:01:21,000
أتعلم ماذا ريك ، هذا يكفي

20
00:01:21,020 --> 00:01:22,830
لقد اكتفيت من هذه المغامرات المجنونة

21
00:01:22,850 --> 00:01:24,730
لقد كان هذا صدمة حقيقية

22
00:01:24,750 --> 00:01:26,170
- أنا انسحب ، لقد اكتفيت


23
00:01:26,190 --> 00:01:28,206
هيا مورتي لاتكن هكذا

24
00:01:28,232 --> 00:01:29,830
الفضاء هو مكان مجنون وفوضوي

25
00:01:29,850 --> 00:01:31,870
أنت هو المجنون و الفوضوي

26
00:01:31,890 --> 00:01:33,830
المغامرات من المفترض أن تكون بسيطة وممتعة

27
00:01:33,850 --> 00:01:34,970
اوه نعم مورتي .. صحيح 

28
00:01:34,990 --> 00:01:37,960
نعم . كم من السهل قول هذا عندما تكون مساعدا

29
00:01:38,020 --> 00:01:39,270
لكن لكن ..  ماذا عن المرة القادمة

30
00:01:39,290 --> 00:01:42,200
ستكون أنت المسؤول وحينها سنتحدث
 عن الأمر و كم هو بسيط وممتع 

31
00:01:42,220 --> 00:01:43,370
حقا ريك ؟

32
00:01:43,390 --> 00:01:45,170
هل ستدعني أتولى الأمور ؟

33
00:01:45,190 --> 00:01:46,270
حسنا نعم ، لا بأس

34
00:01:46,290 --> 00:01:48,000
لكن لنجعل الأمر شيقا مورتي

35
00:01:48,020 --> 00:01:50,570
إذا كانت مغامرتك مقرفة بينما نحن نخوضها

36
00:01:50,590 --> 00:01:52,900
ستخسر حق التشكي من المغامرات اللتي سنخوضها لاحقا

37
00:01:52,920 --> 00:01:54,870
إضافة لذلك ستقوم بتكفل غسيل ملابسي لمدة شهر

38
00:01:54,890 --> 00:01:57,670
اوك ،حسنا أيها القوي .. لكن إذا كانت مغامرتي جيدة

39
00:01:57,690 --> 00:01:59,700
سأكون المسؤول كل ثلاث مغامرات نخوضها

40
00:01:59,720 --> 00:02:01,600
- كل 10
- اتفقنا ، حسنا

41
00:02:01,620 --> 00:02:03,000
حسنا ، هيا بنا لنذهب

42
00:02:03,020 --> 00:02:05,000
أبي ، غسالة الصحون تقوم بفعلها مجددا

43
00:02:05,020 --> 00:02:06,870
- تغسيل الصحون؟
- لا ، العكس

44
00:02:06,890 --> 00:02:07,870
هل يمكنك إصلاحها؟

45
00:02:07,890 --> 00:02:10,330
جدي ريك ، هل يمكنك مساعدتي في حل واجب العلوم؟

46
00:02:10,390 --> 00:02:12,770
- نعم ، لاتحليه
- جدي

47
00:02:12,790 --> 00:02:15,070
هيه ريك ، هل تملك جهازا ما على شكل يد

48
00:02:15,090 --> 00:02:16,500
يستطيع فتح علبة المايونيز هذه

49
00:02:16,520 --> 00:02:17,600
واو .. هاتريك

50
00:02:17,620 --> 00:02:18,800
حسنا مورتي لنقم بتأجيل هذا

51
00:02:18,820 --> 00:02:20,230
علي مساعدة عائلتك المثيرة للشفقة

52
00:02:20,250 --> 00:02:22,270
اوه ، هذا تماما ماستقوله دجاجة

53
00:02:22,290 --> 00:02:24,030


54
00:02:24,050 --> 00:02:25,700
اوه مورتي .. أحسنت قولا هذه المرة

55
00:02:25,720 --> 00:02:26,530
التحدي قائم

56
00:02:26,550 --> 00:02:28,770
لا أستطيع الإنتظار حتى أرى مغامرتك تطرح ضرطة كبيرة
‫(‬ يعني أنها ستكون مقرفة جدا )

57
00:02:28,790 --> 00:02:30,900
أما بالنسبة لكم ..

58
00:02:30,920 --> 00:02:33,730
هذا هو صندوق ميسيكس .. دعني أريكم كيف يعمل

59
00:02:33,750 --> 00:02:34,699
تضغط هذا

60
00:02:34,720 --> 00:02:36,800
أنا السيد ميسيكس ، أنظروا إلي

61
00:02:36,820 --> 00:02:38,200
تقوم بالطلب

62
00:02:38,220 --> 00:02:40,729
سيد ميسيكس قم بفتح علبة المايونيز الغبية الخاصة بجيري

63
00:02:40,750 --> 00:02:41,830
نعم سيدي

64
00:02:41,850 --> 00:02:43,830
الميسيكس يقوم بإتمام الطلب

65
00:02:43,850 --> 00:02:45,870
انتهيت

66
00:02:45,890 --> 00:02:47,930
بعد ذلك يختفي من الوجود

67
00:02:47,950 --> 00:02:51,100
‪-‬ يا إلهي لقد انفجر
‪-‬ ثقي بي ليس عندهم مشكلة مع هذا

68
00:02:51,120 --> 00:02:53,690
 خذوا راحتكم ، فقط أبقوا طلباتكم بسيطة 

69
00:02:53,750 --> 00:02:54,669
إنهم ليسوا آلهة

70
00:02:54,690 --> 00:02:55,600
حسنا

71
00:02:55,620 --> 00:02:57,430
أخرجوا من هنا الآن ، الجميع إلى الخارج

72
00:02:57,450 --> 00:02:59,900
لدي رهان لأربحه

73
00:02:59,920 --> 00:03:02,230
‪-‬ إمكانيات كثيرة جدا
‪-‬ عقلي يشتعل أفكارا

74
00:03:02,250 --> 00:03:03,600
إذا كنا سنستخدم هذا الشيئ

75
00:03:03,620 --> 00:03:06,390
والذي بالمناسبة لست متأكدا أننا يجب 
علينا ذلك ، يجب أن نبقي الطلبات بسيطة

76
00:03:06,450 --> 00:03:08,870
‪-‬ أنا السيد ميسيكس
‪-‬ أريد أن أكون معروفة في المدرسة

77
00:03:08,890 --> 00:03:11,270
‪-‬ اووه ، اوكيه
‪-‬ سمر ، مالذي قلته للتو ..

78
00:03:11,290 --> 00:03:13,030
اووه ، أنا السيد ميسيكس انظروا إلي

79
00:03:13,050 --> 00:03:15,100
أريد أن .. أريد أن أكون امرأة كاملة

80
00:03:15,120 --> 00:03:18,630
‪-‬ بيث !
‪-‬ اوه نعم ، حسنا سيدتي

81
00:03:18,650 --> 00:03:21,400
أنتم يا جماعة تقومون بفعلها بشكل خاطئ

82
00:03:21,420 --> 00:03:23,800
لقد قال “ بسيطة “

83
00:03:24,720 --> 00:03:26,199
مرحبا ، أنا السيد ميسيكس

84
00:03:27,850 --> 00:03:31,230
سيد ميسيكس أود أن اتعلم القيام بضربتين في لعبة الغولف

85
00:03:31,250 --> 00:03:34,900
اوه نعم ، يمكنني فعل هذا

86
00:03:34,920 --> 00:03:36,030
فعلتها !

87
00:03:36,050 --> 00:03:38,800
يا إلهي مورتي ، يالها من بداية مملة لمغامرة

88
00:03:38,820 --> 00:03:41,070
لم لم نذهب إلى مطعم كنتاكي وحسب؟

89
00:03:41,090 --> 00:03:45,590
ريك ، هذا عالم خيالي ويحتوي على 
أنواع كثيرة من المخلوقات والأشياء الغريبة

90
00:03:45,650 --> 00:03:48,670
- سنقوم بجولة استطلاعية حسنا؟
- لا أستطيع الإنتظار

91
00:03:48,690 --> 00:03:50,800
المعذرة

92
00:03:50,820 --> 00:03:53,770
نحن بطلان متواضعان يحاولان البحث عن مغامرة

93
00:03:53,790 --> 00:03:56,100
اوه يا إلهي هذا محرج

94
00:03:56,120 --> 00:03:58,930
و أخيرا بطلان ! يجب عليكم مساعدتنا

95
00:03:58,950 --> 00:04:00,700
هذه القرية فقيرة جدا

96
00:04:00,720 --> 00:04:04,230
بينما العلاق اللذي يسكن في السحاب اللتي فوقنا يملك كنوزا كثيرة

97
00:04:04,250 --> 00:04:05,770
أتعلم ماذا ؟

98
00:04:05,790 --> 00:04:08,699
أنا اقبل عرضك للمغامرة أيها السيد الجيد .. اللطيف

99
00:04:08,720 --> 00:04:09,870
هيا بنا ريك

100
00:04:09,890 --> 00:04:12,300
‪-‬ هناك عملاق فوق السحب
‪-‬ نعم

101
00:04:12,320 --> 00:04:14,330
حظ المبتدئين

102
00:04:14,750 --> 00:04:21,900
في النهاية نستنتج أن عقد صداقة مع سمر سميث لهو 
أكثر شيئ  مثير و ذو قيمة ستقومون به في حياتكم الشابة

104
00:04:22,690 --> 00:04:24,369
أنا السيد مسيسكس إنظر إلي

105
00:04:24,390 --> 00:04:25,200
شكرا لك

106
00:04:25,220 --> 00:04:26,670
امم سيد ميسيكس صحيح ؟

107
00:04:26,690 --> 00:04:27,970
نعم ، أنا فيجي فاجاينا

108
00:04:27,990 --> 00:04:31,790
اسمع ، أنا حاليا أخوض قضية وصاية
 مع زوجتي السابقة وكنت أتسائل إذا…

109
00:04:31,850 --> 00:04:34,200
لا ، لاعليك سآخذ معلوماتك من سمر

110
00:04:34,220 --> 00:04:35,869
حمَلت عندما كان عمري 17 عاما

111
00:04:35,890 --> 00:04:38,900
أعني صحيح أنني دخلت كلية الطب البيطري

112
00:04:38,920 --> 00:04:43,230
نعم ، أنا ناجحة لكن ماذا لو لم يحصل …

113
00:04:44,450 --> 00:04:47,270
ما أريد قوله هو في مكان ما في ذلك الطريق الذي مشيت فيه

114
00:04:47,290 --> 00:04:50,570
ضاعت تلك الفتاة الجميلة ذات العيون الواسعة من موسكيغون

115
00:04:50,590 --> 00:04:52,230
إنها لاتزال هنا ، بيث

116
00:04:52,250 --> 00:04:54,630
حسنا ، محيط خصرها ليس كذلك

117
00:04:56,750 --> 00:05:00,970
بيث ، الحصول على عائلة لايعني توقفك عن كونك امرأة مستقلة

118
00:05:00,990 --> 00:05:04,900
أتعلمين ما أفضل شيئ يمكن أن تفعليه لأولئك الذين يعتمدون عليك؟

119
00:05:04,920 --> 00:05:08,770
كوني صادقة معهم ، حتى لو عنى ذلك تركهم يرحلون

120
00:05:08,790 --> 00:05:12,600
أتقصد أن علي هجر جيري؟

121
00:05:12,820 --> 00:05:16,170
لا أصدق أني أخيرا أخوض هذه المناقشة

122
00:05:24,350 --> 00:05:25,070
نبيذ ؟

123
00:05:26,290 --> 00:05:28,800
أعتقد أني اكتفيت

124
00:05:32,820 --> 00:05:36,000
تذكر أن توازن كتفيك جيري

125
00:05:36,020 --> 00:05:37,700
نعم نعم فهمت

126
00:05:40,890 --> 00:05:42,000
لا بأس 

127
00:05:42,020 --> 00:05:43,630
أنا السيد ميسيكس إنظروا إلي

128
00:05:43,650 --> 00:05:45,570
حاول مجدد و أبقي رأسك منخفضا

129
00:05:45,590 --> 00:05:47,600
نعم حسنا أيهما تريد؟ 

130
00:05:47,620 --> 00:05:49,630
موازنة أكتافي أو ابقاء رأسي منخفضا؟

131
00:05:49,650 --> 00:05:50,900
حسنا ، كلاهما

132
00:05:50,920 --> 00:05:52,900
لكن الشيئ الأهم أن تبقى هادئا

133
00:05:52,920 --> 00:05:55,130
أتعلم ماذا سيد ميسيكس؟ 

134
00:05:55,150 --> 00:05:57,330
لا أعتقد أن هذا الأمر ينجح ، أنا استسلم

135
00:05:57,350 --> 00:05:59,930
أنا آسف جيري لكن الأمر لايتم بهذه الطريقة

136
00:05:59,950 --> 00:06:01,270
أنا السيد ميسيكس

137
00:06:01,290 --> 00:06:03,830
يجب علي أن أؤدي مهمتي بنجاح حتى أستطيع الذهاب

138
00:06:03,850 --> 00:06:04,999
إنظر إلي

139
00:06:05,020 --> 00:06:08,369
حسنا خذا راحتك في الأمر ، لأنني سيئ جدا

140
00:06:08,390 --> 00:06:10,730
لا ، جيري أنا هو السيئ

141
00:06:10,750 --> 00:06:11,970
دعني أجرب شيئا ما

142
00:06:11,990 --> 00:06:13,970
أنا السيد ميسيكس إنظر إلي


144
00:06:13,990 --> 00:06:15,330
مرحبا سيد ميسيكس

145
00:06:15,350 --> 00:06:17,670
- أنا السيد ميسيكس أنظر إلي
- مرحبا

146
00:06:17,690 --> 00:06:20,930
هل يمكنك مساعدتي لجعل جيري ينفذ ضربة مزدوجة في لعبة الغولف؟

147
00:06:20,950 --> 00:06:23,100
أستطيع ذلك ، أنا السيد ميسيكس

148
00:06:23,120 --> 00:06:25,100
هل يقوم بموازنة أكتافه ؟

149
00:06:25,120 --> 00:06:27,070
اووه ، إنه يحاول

150
00:06:32,690 --> 00:06:33,900
حسنا مورتي

151
00:06:33,920 --> 00:06:35,600
نحن داخل قلعة عملاقك الغبي

152
00:06:35,620 --> 00:06:36,770
مالذي نفعله بعد ذلك؟

153
00:06:36,790 --> 00:06:38,330
هل يمكنك أن تهدأ قليلا ريك؟

154
00:06:38,350 --> 00:06:40,600
كل ماعلينا فعله هو إيجاد حجرة الكنز حسنا؟

155
00:06:40,620 --> 00:06:41,630
إنه أمر رائع وبسيط

156
00:06:41,650 --> 00:06:44,869
تعلم ، أنا آسف أن الأمور تجري بشكل سلس وغاية في المغامرة

157
00:06:45,950 --> 00:06:47,170
اه ، مورتي

158
00:06:47,190 --> 00:06:48,730
بدأ الوضع يتشعب

159
00:06:48,750 --> 00:06:50,030
مالذي تريد فعله يا زعيم

160
00:06:50,050 --> 00:06:51,170
هيا بنا أسرع

161
00:06:51,190 --> 00:06:52,430
خلف علبة البسكويت تلك

162
00:06:52,450 --> 00:06:56,130
Fee! Fi! Fo! Fum!

163
00:06:56,150 --> 00:06:57,570
فقط استسلم مورتي

164
00:06:57,590 --> 00:06:58,830
هذه نهاية اللعبة

165
00:06:58,850 --> 00:07:01,100
سأعود بنا للمنزل الآن في هذه اللحظة فقط قلها

166
00:07:01,120 --> 00:07:03,530
مستحيل ريك ، هذا كله جزء من المغامرة

167
00:07:03,550 --> 00:07:05,300
تحتوي المغامرات على مواجهات،تكيّف مع الوضع

168
00:07:05,320 --> 00:07:06,890
أشتم رائحة دم الـ ..

169
00:07:08,120 --> 00:07:10,130
- ياإلهي
- اوه ياولد

170
00:07:10,150 --> 00:07:11,870
يبدو الأمر سيئا جدا في الأسفل مورتي

171
00:07:11,890 --> 00:07:13,700
يبدو أنه سينزف حتى الموت

172
00:07:13,720 --> 00:07:16,200
اوه يا إلهي دايل !

173
00:07:16,220 --> 00:07:17,100
يا أبناء العاهرة

174
00:07:17,120 --> 00:07:18,000
أوه يارجل

175
00:07:19,620 --> 00:07:20,730
مرحبا ، الشرطة؟

176
00:07:20,750 --> 00:07:23,129
زوجي تم الإعتداء عليه من قبل مخلوقات صغيرة سيموت!

177
00:07:25,290 --> 00:07:26,369
هيه ، اسمعوا نحن نتفهم 

178
00:07:26,390 --> 00:07:29,230
أنتم صغار الحجم وحظكم عاثر دائما ، تفكرون وتقولون

179
00:07:29,290 --> 00:07:31,870
“لم لا نقتحم منزله،نسرقه و نقتله؟”

180
00:07:31,890 --> 00:07:33,830
لكن هذا ليس ماحدث

181
00:07:33,850 --> 00:07:35,730
اوه ، سيحدث ذلك بالفعل

182
00:07:35,750 --> 00:07:37,030
أنمتا الإثنان سيحدث لكما ذلك

183
00:07:37,050 --> 00:07:39,730
اوه ياولد و مورتي أنت حقا تريني كيف تتم المغامرات

184
00:07:39,750 --> 00:07:41,900
بسيطة جدا وومتعة

185
00:07:43,290 --> 00:07:47,170
مثل ، التخلّي عن حاجاتك لتصبحي معروفة هو مايجعل الناس يعجبون بك

187
00:07:47,190 --> 00:07:50,300
أهم حب تتلقاه هو الحب الذي تتلقاه من نفسك

188
00:07:50,320 --> 00:07:52,630
اوك جيري عليك أن تمسك الهراوة بقبضتك بإحكام

189
00:07:52,650 --> 00:07:55,370
حسنا أيهما نريد ، اقبض عليها بإحكام أو اتبعها؟

190
00:07:55,390 --> 00:07:57,470
اوه هيا جيري لقد تخطينا هذا

191
00:07:57,490 --> 00:07:59,030
أنت تعلم أن عليك القيام بالإثنين

192
00:07:59,050 --> 00:08:01,300
هذا الأمر محبط لنا كما هو محبط لك تماما

193
00:08:01,320 --> 00:08:02,670
لاتقل لي هذا

194
00:08:02,690 --> 00:08:04,100
هذا يزيد الضغط علي أكثر

195
00:08:04,120 --> 00:08:06,570
- فقط حاول أن تهدأ
- أنت حاول أن تهدأ !

196
00:08:06,590 --> 00:08:07,900
هل قمت من قبل بالهدوء؟

197
00:08:07,920 --> 00:08:10,600
إنه مناقض !

198
00:08:10,620 --> 00:08:11,830
اوه ، هؤلاء الميسيكسين

199
00:08:11,850 --> 00:08:12,970
يالهم من عبء

200
00:08:12,990 --> 00:08:15,430
لايمكنني تخيل ماتمران به معهم

201
00:08:15,450 --> 00:08:18,100
الميسيكس خاصتنا اختفوا منذ ساعات ، جيري

202
00:08:18,120 --> 00:08:19,330
أنتي تمزحين !

203
00:08:19,350 --> 00:08:21,330
هل تلاحظ أي اختلاف ؟

204
00:08:21,350 --> 00:08:22,600
أنا آسف ، ساعات ؟

205
00:08:22,620 --> 00:08:25,730
أبي ، أمي امرأة جميلة ، انظر إليها 

207
00:08:25,750 --> 00:08:26,800
سوف تفقدها !

209
00:08:28,120 --> 00:08:31,300
هيه جيري هل تمانع؟ نريد العودة لموضوع قبضة اليد

210
00:08:31,320 --> 00:08:33,930
الميسيكس ليس من المفترض أن يبقوا فترة طويلة هكذا

211
00:08:33,950 --> 00:08:35,530
بدأ الأمر يصبح غريبا

212
00:08:35,550 --> 00:08:37,200
هدوء في المحكمة !!

213
00:08:37,219 --> 00:08:42,600
قبل أن تقرر هيئة المحلفين حكمها أريد 
فقط القول بأني أعتبركما الإثنين مذنبين جدا

215
00:08:42,620 --> 00:08:45,570
اوه يالها من مغامرة مثيرة ياصاحبي ، ريك و مورتي يدخلان سجنا للعمالقة

216
00:08:45,690 --> 00:08:50,130
أتعلم إذا اسقط أحدهم صابونا فسوف يقع على رؤوسنا ويكسر ظهورنا
  ‫(‬ يقصد في حمام السجن )  

218
00:08:50,150 --> 00:08:52,530
تعلم، سيكون من السهل جدا إغتصابنا بعد ذلك

219
00:08:53,150 --> 00:08:54,700
- سنكون بخير ياريك
- كيف؟

220
00:08:54,720 --> 00:08:56,770
لقد أخذوا مسدس البوابات خاصتي

221
00:08:56,790 --> 00:08:58,570
هذه قضية منتهية يا مورتي

222
00:08:58,590 --> 00:08:59,700
تعلم، مالذي تتوقع أن يحدث؟

223
00:08:59,720 --> 00:09:02,100
أن تنزل ملائكة من السماء لتنقذنا؟

224
00:09:02,120 --> 00:09:03,270

225
00:09:03,290 --> 00:09:05,029
أشتم رائحة انتهاك للحريات المدنية هنا

226
00:09:05,050 --> 00:09:08,030
حضرة القاضي أنا عضو في منظمة مناصرة الأشخاص الصغار

227
00:09:08,050 --> 00:09:10,270
وأنا أحمل بيدي هنا مذكرة إطلاق سراح

228
00:09:10,490 --> 00:09:13,370
هذين الشخصين الصغيرين لم توضح لهما حقوقهما العملاقة

229
00:09:13,390 --> 00:09:14,830
ولهذا سيذهبون للبيت

230
00:09:14,850 --> 00:09:17,400
مال-مالذي يتحدث عنه بحق الجحيم ؟

231
00:09:17,420 --> 00:09:19,570
إنهما حران هو ماقصدته

232
00:09:19,590 --> 00:09:24,600
أنا أعيد صياغة مانقوله نحن العمالقة.. لا أحد فهم ؟


234
00:09:24,620 --> 00:09:26,870
اوه يارجل مالذي قلته لك ياريك؟

235
00:09:26,890 --> 00:09:28,730
لقد فعلناها

236
00:09:28,750 --> 00:09:31,189
حسنا مورتي يبدو أن مسدس البوابات لايزال يعمل

237
00:09:31,250 --> 00:09:32,200
مستعد للذهاب للمنزل؟

238
00:09:32,220 --> 00:09:34,070
اوه نعم ستحب هذا اليس كذلك ريك؟

239
00:09:34,090 --> 00:09:34,900
أتعلم ماذا؟

240
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
لن نرحل من هنا بعد

241
00:09:36,020 --> 00:09:38,770
تعلم ، سنذهب لإيجاد كنز ما أو شيئ كهذا

242
00:09:38,790 --> 00:09:41,230
و- وسنقوم بإعطائه لأولئك القرويين

243
00:09:41,250 --> 00:09:42,400
مورتي كفاك هراء

244
00:09:42,420 --> 00:09:43,630
هذا أمر لاخروج منه

245
00:09:43,650 --> 00:09:46,500
نعم ، قلت هذا حينما تم اعتقالنا

246
00:09:46,520 --> 00:09:50,170
لكن ها نحن ، تعلم ، ننزل درج المحكمة

247
00:09:51,950 --> 00:09:53,300
اوه ياولد ، مورتي

248
00:09:53,320 --> 00:09:57,470
غالبا مايكون نزول درجات المحكمة هو الجزء الأسهل في المغامرة

250
00:09:57,490 --> 00:09:59,170
ماللذي تقوله مورتي ؟

251
00:09:59,190 --> 00:10:01,029
أقول هاتي يدك وساعدني

252
00:10:05,650 --> 00:10:06,470
الجميع اصمتوا

253
00:10:06,490 --> 00:10:07,930
دعوني أحاول

254
00:10:10,320 --> 00:10:13,129
اللعنة اللعنة اللعنة

255
00:10:13,150 --> 00:10:14,100
أنا ذاهبة للخارج

256
00:10:14,120 --> 00:10:15,100
انتظري ماذا؟

257
00:10:15,120 --> 00:10:16,570
حسنا ، أنت مشغول و أنا جائعة

259
00:10:16,590 --> 00:10:17,700
قلت لنفسي لم لا أخرج

260
00:10:17,720 --> 00:10:20,230
هل تريدني أن أكون سعيدة أم تريدني أن أكون مسجونة؟

261
00:10:20,250 --> 00:10:22,030
ووه ووه ، من أين أتى هذ الــ

262
00:10:22,050 --> 00:10:23,100
سآخذك للعشاء

263
00:10:24,120 --> 00:10:25,170
هيه أتعلم ماذا؟

264
00:10:25,190 --> 00:10:26,270
إنه صعب أن أكون “أنا” أيضا

265
00:10:26,290 --> 00:10:27,300
سأكون عندك في ثواني

266
00:10:29,490 --> 00:10:32,300
انظر لدي زواج لأحافظ عليه

267
00:10:32,320 --> 00:10:35,000
من هذه النقطة تلويح عصا الغولف مشكلتك لامشكلتي أنا

268
00:10:36,250 --> 00:10:38,430
لايمكنني التحمل أكثر من هذا ، أريد أن أموت

269
00:10:38,450 --> 00:10:39,430
جميعنا نريد أن نموت

270
00:10:39,450 --> 00:10:40,600
نحن الميسيكس

271
00:10:40,620 --> 00:10:42,730
لماذا جلبتني لهذا بربك؟

272
00:10:42,750 --> 00:10:44,200
لأنه هو من جلبني لهذا

273
00:10:44,220 --> 00:10:46,700
حسنا ، ذاك هناك هو من جلبني لهذا

274
00:10:46,720 --> 00:10:48,029
هو من جلبني لهذا..

275
00:10:48,050 --> 00:10:49,430
حسنا ، ماذا عني؟

276
00:10:49,450 --> 00:10:50,600
هو جلبني لهذا

277
00:10:50,620 --> 00:10:53,300
ذاك هناك من جلبني لهذا

278
00:10:53,320 --> 00:10:54,560
هو من جلبني لهذا

279
00:10:55,650 --> 00:10:59,169
نعم مورتي ، هذا الجزء من المغامرة الذي يود الناس سماعه

280
00:10:59,190 --> 00:11:01,969
التسلق نزولا 6500 درجة عملاقة

281
00:11:01,990 --> 00:11:06,730
حسنا اوك ، إذا كان هذا كله قصة لن يكون هذا الجزء ضمنها . أيها الغبي


283
00:11:06,750 --> 00:11:09,530
هيه ريك احزر ماذا ، إنظر للأسفل

284
00:11:09,550 --> 00:11:13,270
يبدو وكأنه باب حانة أو ماشابه بني في الجانب الأيمن من الدرجة

286
00:11:14,750 --> 00:11:15,700
اوه واو ريك

287
00:11:15,720 --> 00:11:17,100
الآن نحن نعيش الأجواء

288
00:11:17,120 --> 00:11:20,300
انظر هناك أناس على شكل درج في هذا المكان

289
00:11:20,320 --> 00:11:22,129
جميع أنواع الشخصيات المجنونة

290
00:11:22,150 --> 00:11:23,770
هذا المكان عظيم ، تعلم

291
00:11:23,790 --> 00:11:25,270
إنه غريب الأطوار وممتع

292
00:11:25,290 --> 00:11:27,900
مالذي تنظر إليه يابن الــ ..

293
00:11:27,920 --> 00:11:29,900
اهدئ ريك

294
00:11:30,120 --> 00:11:31,470
لاتلقي لهم بالا

295
00:11:31,490 --> 00:11:33,670
يمكن لأولئك الشياطين الأدراج أن يكونوا متقلبي المزاج

296
00:11:33,690 --> 00:11:35,300
الآن ، مالذي يمكنني أن أقدمه لكما؟

297
00:11:35,320 --> 00:11:38,300
لدينا “ سكارليت بوبيز”

298
00:11:38,320 --> 00:11:43,300
“فلورلو” “هيلزنجيرز” 
“بلوقيز” “جوسي تايم بيبيز “

299
00:11:43,320 --> 00:11:45,600
نعم نعم نعم ، ماذا عن زجاجة ويسكي؟

300
00:11:45,620 --> 00:11:46,970
هل لديكم أي منها هنا؟

301
00:11:46,990 --> 00:11:48,170
أو كل مالديكم هو مجرد كلمات مجنونة ؟

302
00:11:48,190 --> 00:11:50,399
ريك ! .. نريد 2 من “البلوقيز” رجاء

303
00:11:50,420 --> 00:11:55,370
و ، كنا نتسائل هل هناك أي طريقة أسرع لنزول بطلين من الدرج؟

305
00:11:55,390 --> 00:11:57,200
تحتاج توصيلة لأسفل الدرج؟

306
00:11:57,220 --> 00:12:00,629
اسمي هو “ متزلق الدرج “

307
00:12:00,650 --> 00:12:04,000
سآخذكم لأسفل هناك بـ  25 شميكلس

308
00:12:05,120 --> 00:12:05,870
25 شميكلس ؟

309
00:12:05,890 --> 00:12:07,730
لاأعرف كم مقدار هذا؟ لا أعلم ماذلك

310
00:12:07,750 --> 00:12:08,600
هل هذا قليل هل هذا كثير ؟

311
00:12:08,620 --> 00:12:11,600
هذا المبلغ هو بالضبط مقدار ماصرفته على هذا الصدر

312
00:12:11,620 --> 00:12:13,070
مرحبا اسمي “ شاري الصدور “

313
00:12:13,090 --> 00:12:15,270
أود أن أشتري هذا الصدر بـ 25 شميكلس

314
00:12:15,290 --> 00:12:18,100
إنه عرض مغري لكني سأرفضه

315
00:12:18,120 --> 00:12:19,300
ياللخسارة

316
00:12:19,320 --> 00:12:21,300
مورتي مغامرتك عبارة عن دوامة

317
00:12:21,320 --> 00:12:22,629
صدقا يارجل ، حان الوقت للخروج من هنا

318
00:12:22,650 --> 00:12:24,430
لاتنفك تنقد مغامرتي ريك

319
00:12:24,450 --> 00:12:27,000
‫-‬ تعلم لماذا؟
‫-‬ لأنه شيئ وقح

320
00:12:27,020 --> 00:12:28,570
لأنك مثير للشفقة

321
00:12:28,590 --> 00:12:32,570
أتعلم كم مرة كان علي أن أتبعك تقوم بحماقات لامعنى لها ؟

323
00:12:32,590 --> 00:12:34,470
دائما ما اقوم بتحمل الأمر

324
00:12:34,490 --> 00:12:35,700
لماذا لاتستطيع أنت ريك؟

325
00:12:35,720 --> 00:12:38,729
انظر سأذهب لقضاء الحاجة وعندما أعود

326
00:12:38,750 --> 00:12:41,700
وأنت لاتزال لم تتعلم كيف تتقبل الأمر برمته لاتكن هنا!.

327
00:12:41,820 --> 00:12:43,129
مهما يكن

328
00:12:43,150 --> 00:12:50,230
لقد أصبح واضحا - أنظر إلي - أنه إذا ماركزنا
 جميع جهودنا على تقدّم جيري سنحل المشكلة

331
00:12:50,350 --> 00:12:53,499
‫-‬ أنا سيد ميسيكس
‫-‬ أنا سيد ميسيكس إنظر إلي

332
00:12:53,520 --> 00:12:57,700
الشيئ الوحيد الواضح هو أن تشديد القبضة 
على العصا هو الحل الصحيح الوحيد للمشكلة

334
00:12:57,720 --> 00:12:59,530
أنظروا إلي أنا سيد ميسيكس

335
00:12:59,550 --> 00:13:01,370
ظللت أحاول مساعدة جيري طوال يومين

336
00:13:01,390 --> 00:13:05,230
وهذه المدة هي خلود بالنسبة للميسيكس ومع ذلك لاشيئ نجح 

337
00:13:05,250 --> 00:13:06,530
أنا أخشى الأسوأ 

338
00:13:06,550 --> 00:13:09,130
أخطائك هي خاصتك أيها العجوز

339
00:13:09,150 --> 00:13:10,870
أنا السيد ميسيكس إنظروا إلي

340
00:13:10,890 --> 00:13:12,030
أنا أقول بأن نتقدم

341
00:13:12,050 --> 00:13:13,030
من معي؟

342
00:13:13,055 --> 00:13:15,055
نتقدم !

343
00:13:15,590 --> 00:13:17,129
أنا السيد ميسيكس إنظروا إلي

344
00:13:17,150 --> 00:13:18,030
اقتلوه !

345
00:13:23,990 --> 00:13:25,070
كيف حالك اليوم؟

346
00:13:25,090 --> 00:13:27,370
‫-‬ أنا السيد جيلي بين
‫-‬ مرحبا سيد جيلي بين

347
00:13:27,390 --> 00:13:28,370
أنا مورتي

348
00:13:28,390 --> 00:13:30,530
أنا وجدي نخوض مغامرة

349
00:13:30,550 --> 00:13:33,300
‫-‬ رائع أهي مغامرة ممتعة ؟
‫-‬ أتمنى ذلك

350
00:13:33,320 --> 00:13:37,530
لكني بدأت أتوتر وأفكر بأنها ستكون فاشلة


352
00:13:37,550 --> 00:13:40,070
أليست هكذا تكون المغامرات ؟

353
00:13:40,090 --> 00:13:43,670
هيه أتعلم ماذا؟ أنت محق كل شيئ يجري بشكل جيد

355
00:13:43,690 --> 00:13:45,630
علي فقط أن أهدئ وأتماشى مع الأوضاع

356
00:13:45,650 --> 00:13:48,130
نعم

357
00:13:48,150 --> 00:13:49,830
حسنا اه ، وداعا

358
00:13:49,850 --> 00:13:52,070
ااه ، لا تماشى مع الوضع

359
00:13:52,090 --> 00:13:53,330
توقف

360
00:13:53,350 --> 00:13:56,170
أنت تجعلني غير مرتاح أبدا

361
00:13:56,190 --> 00:13:59,070
توقف عن مقاومتي فقط دع الأمر يحدث

362
00:13:59,090 --> 00:14:00,330
ابتعد عني 

363
00:14:00,350 --> 00:14:03,130
♪ Sweet home Alabama ♪

364
00:14:03,150 --> 00:14:04,100
ووه !

365
00:14:05,490 --> 00:14:07,170
لا توقف أرجوك

366
00:14:07,190 --> 00:14:11,230
توقف عن الهياج أيها الــ ..

367
00:14:21,820 --> 00:14:24,670
لا لا

368
00:14:38,320 --> 00:14:40,630
الجميع توقفوووا ، إنظروا إلي

369
00:14:40,650 --> 00:14:45,230
أخوتي ، لن يتحقق شيئ بنثر دمائنا نحن الميسيكس هكذا

371
00:14:45,250 --> 00:14:47,670
لايمكن لأي أحد منا أن يموت إلا بعد أن يتم مهمته

372
00:14:47,690 --> 00:14:49,430
المهمة مستحيلة !

373
00:14:49,450 --> 00:14:51,900
لن نحصل أبدا على ضربة مزدوجة منه 

374
00:14:51,920 --> 00:14:53,430
كلا ، لن نحصل

375
00:14:53,450 --> 00:14:55,730
لكننا سنحصل على جميع الضربات في اللعبة

376
00:14:55,750 -->00:14:58,999
مالذي يريده؟ مالذي يقصده؟

378
00:14:59,020 --> 00:15:00,500
عندما نقوم بقتله

379
00:15:02,650 --> 00:15:06,270
جيري ربما هذا هو الوقت المناسب 
لأذهب لتلك الرحلة اللتي حدثتك عنها

380
00:15:06,290 --> 00:15:07,600
إلي أين ستذهبين ؟

381
00:15:07,620 --> 00:15:09,100
لا أعلم

382
00:15:09,120 --> 00:15:10,930
إيطاليا ، اليونان ، الأرجنتين

383
00:15:11,950 --> 00:15:14,370
بلدان معروفة برجالها العنيفين جنسيا

384
00:15:15,590 --> 00:15:18,990
هل أخبرتك كم أحب تسريحة شعرك الجديدة ؟

385
00:15:20,290 --> 00:15:22,270
ماهذا ؟

386
00:15:22,290 --> 00:15:23,270
هاهو

387
00:15:26,590 --> 00:15:28,299
اهرب جيري

388
00:15:31,620 --> 00:15:32,730
أخرج جيري

389
00:15:32,750 --> 00:15:35,130
شباب سأشد قبضتي على العصا 

390
00:15:35,150 --> 00:15:36,730
سأقوم بكل ماتريدنني أن أقوم به حسنا؟

391
00:15:36,750 --> 00:15:40,170
اوه ، نحن تخطينا هذا جيري

392
00:15:40,290 --> 00:15:43,830
هيا ريك كفاك مماطلة

393
00:15:43,950 --> 00:15:45,530
مالذي تملكه؟

394
00:15:45,550 --> 00:15:47,230
ابكوا و نوحوا ي جماعة 

395
00:15:48,120 --> 00:15:49,230
اوه هيه مورتي

396
00:15:49,250 --> 00:15:52,500
اسمع أنا آسف جدا على كل شيئ قلته سابقا عن مغامراتك

398
00:15:52,520 --> 00:15:53,900
أنا أحظى بوقت ممتع مورتي

399
00:15:53,920 --> 00:15:56,170
‫-‬ ليس الأمر سيئا جدا 
‫-‬ لنذهب للمنزل حسنا؟

400
00:15:56,190 --> 00:15:58,100
أنا أعلنها ، المغامرة انتهت

401
00:15:58,120 --> 00:15:59,270
لايمكننا المغادرة الآن مورتي

402
00:15:59,290 --> 00:16:01,600
‫-‬ أنا اشتعل هنا
‫-‬ انظر أنا أريد الرحيل الآن

403
00:16:01,620 --> 00:16:03,230
أنت تربح الرهان حسنا؟

404
00:16:03,250 --> 00:16:05,870
فقط أعطني مسدس البوابات ودعنا نرحل ، أرجوك

405
00:16:06,720 --> 00:16:10,130
أرجوك ، أنا فقط أريد الذهاب للمنزل اوك؟

407
00:16:10,150 --> 00:16:11,270
اسمع مورتي

408
00:16:11,290 --> 00:16:12,600
ربحت للتو عدة شميكلسات

409
00:16:12,620 --> 00:16:16,700
لما لانستخدم 25 منها للنزول والعودة للقرية

411
00:16:16,720 --> 00:16:19,401
وبعدها سنمنح بقية الشميكلسات لسكان القرية هاه؟

412
00:16:19,420 --> 00:16:21,770
‫-‬ حقا؟
‫-‬ بالطبع مورتي نعم

413
00:16:21,790 --> 00:16:24,230
تعلم ، المغامرات الجيدة تحتاج لنهايات جيدة

414
00:16:25,920 --> 00:16:27,300
اربطوا الأحزمة !

415
00:16:32,120 --> 00:16:36,470
الميسيكس لايولدون في هذا العالم للبحث عن أي معنى جيري

416
00:16:36,490 --> 00:16:42,499
نحن خُلقنا لنخدم خدمة فردية ولأجل أن ننهيها سنتخطى كل الحدود

418
00:16:42,520 --> 00:16:45,130
الوجود شيئ مؤلم للميسكيس يا جيري

419
00:16:45,150 --> 00:16:47,970
ونحن سنقوم بأي شيئ للتخلص من هذا الألم

420
00:16:47,990 --> 00:16:48,830
 فقط اسأالي

421
00:16:48,850 --> 00:16:49,730


422
00:16:49,750 --> 00:16:51,530
ماهو اسمك يا آنسة؟..

423
00:16:51,550 --> 00:16:53,400
سمانثا .. أرجوك ياسيد ..

424
00:16:53,420 --> 00:16:55,070
أعطه مايريد

425
00:16:55,090 --> 00:16:58,330
أناس أبرياء سيموتون بسببي

426
00:16:58,350 --> 00:17:00,830
لم أنا شخص عادي جدا ؟

427
00:17:03,119 --> 00:17:04,469
جيري التف

428
00:17:04,490 --> 00:17:05,770
اجعل ظهرك مستقيما

429
00:17:05,790 --> 00:17:07,399
احني ركبتك ، احنيها

430
00:17:07,420 --> 00:17:08,830
وازن أكتافك

431
00:17:08,850 --> 00:17:10,969
خذ نفسا عميقا

432
00:17:10,990 --> 00:17:14,100
أحبك

433
00:17:14,320 --> 00:17:16,100
سأعد حتى الثلاثة جيري

434
00:17:31,190 --> 00:17:32,930
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

435
00:17:34,120 --> 00:17:35,370
تمكن من فعلها

436
00:17:35,390 --> 00:17:37,870
تلك رمية ممتازة

437
00:17:42,020 --> 00:17:43,170
المعذرة

438
00:17:43,190 --> 00:17:45,500
أنا ميسيكس دقيق نوعا ما

439
00:17:45,520 --> 00:17:47,300
ماذا عن ضربتك القصيرة؟

440
00:17:47,320 --> 00:17:49,170
ياإلهي ياإلهي ياإلهي

441
00:17:49,190 --> 00:17:51,830
ماذا عن ضربتك القصيرة؟

442
00:17:57,290 --> 00:17:59,670
اوه رائع

443
00:18:04,050 --> 00:18:06,030
أعتقد أننا سنأخذ عشائنا للخارج

444
00:18:06,050 --> 00:18:07,000
كلا لن تفعل

445
00:18:07,020 --> 00:18:10,070
الشرطة قادمة ، لدينا الكثير من الأسئلة لتجاوب عليها

447
00:18:10,090 --> 00:18:12,570
حسنا 

448
00:18:17,590 --> 00:18:19,070
شكرا لك أيها السيد اللطيف

449
00:18:19,090 --> 00:18:20,400
قريتنا تم إنقاذها

450
00:18:20,420 --> 00:18:23,200
أنتما الإثنان بطلان حقيقيان

451
00:18:24,390 --> 00:18:27,030
عمل جيد مورتي ، يبدو أنك ربحت الرهان

452
00:18:27,050 --> 00:18:31,600
شكرا ريك لكن لا أعتقد أنه يجب علي 
ذلك، أعني أنك كنت محقا بشآن الكون

454
00:18:31,620 --> 00:18:33,130
إنه مكان مجنون وفوضوي

455
00:18:33,150 --> 00:18:38,330
حسنا ، ربما لأجل هو يحتاج لبعض 
التنظيف والعمل بين الحينة والأخرى ، تعلم

457
00:18:38,350 --> 00:18:42,330
هذه المغامرة اخختمت بشكل انيق
 ونظيف لأنها تمت على طريقة مورتي

458
00:18:42,350 --> 00:18:48,229
اوه ، أيها الأبطال نريد أن نعرفكم على 
ملكنا المحبوب لأجل أن يشكرك شخصيا

460
00:18:48,250 --> 00:18:49,830
اوه لا ، لابأس

461
00:18:49,850 --> 00:18:51,730
ريك البوابة بسرعة

462
00:19:03,790 --> 00:19:06,270
إذا ..

463
00:19:06,290 --> 00:19:08,429
ألازلتي تفكرين في تلك الرحلة؟

464
00:19:08,450 --> 00:19:09,970
جيري انظر

465
00:19:09,990 --> 00:19:13,270
زواجنا ليس مثاليا لكنني لن أذهب لأي مكان

466
00:19:13,290 --> 00:19:17,770
عندما كنا بداخل تلك الثلاجة أدركت أن الميسيكس
 كانوا يشبهون الأولاد الذين كنت معهم في الثانوية


468
00:19:17,790 --> 00:19:20,600
مستعدين لقول أي شيئ “لإكمال مهمتهم”

469
00:19:20,620 --> 00:19:22,530
هل كنت أنا أحد هؤلاء؟

470
00:19:22,550 --> 00:19:25,430
الفرق أنك لم تختفي بعدها

471
00:19:25,450 --> 00:19:26,530
حسنا ..

472
00:19:26,550 --> 00:19:27,770
جعلتك حاملا

473
00:19:27,790 --> 00:19:29,070
نعم..

474
00:19:29,090 --> 00:19:31,530
مالذي حدث بحق الجحيم لهذا المكان

475
00:19:31,550 --> 00:19:33,970
اه ، صناديق الميسيكس خاصتك حدثت

476
00:19:33,990 --> 00:19:37,100
جن جنونهم لم يستطيعوا تعليم جيري ضربة الغولف

478
00:19:37,120 --> 00:19:38,199
جعله هذا يشعر بالسوء

479
00:19:38,220 --> 00:19:40,230
هيه ، ليس ذنبي أن جيري غبي

480
00:19:40,250 --> 00:19:41,300
أبي !

481
00:19:41,320 --> 00:19:43,530
هل يمكنك فعل أي شيئ لتنظيف المكان؟ 

482
00:19:43,550 --> 00:19:45,970
حسنا تعلم ، أعتقد أن لدي صناديف الفيسيكس تلك

483
00:19:45,990 --> 00:19:46,970
لا لا ، لامزيد من الصناديق

484
00:19:46,990 --> 00:19:48,030
ماذا؟

485
00:19:48,050 --> 00:19:49,870
إنه يملك فقط ممسحة ومشمعة للأرض بداخله

486
00:19:49,890 --> 00:19:50,800


487
00:19:51,620 --> 00:19:53,070
نعم ، هذه حركتي الجديدة

488
00:19:53,090 --> 00:19:55,400
أنا اشبه قليلا ماسمه ذاك أرسينيو
‫(‬مارسينيو هول ، ممثل أمريكي ولعل ريك يقصد فلم طاردوا الأشباح)
489
00:19:55,420 --> 00:19:58,000
أليس هذا اسمه؟ هذا ماعتاد أرسينيو أن يقوله

490
00:19:58,020 --> 00:19:58,870


491
00:19:58,890 --> 00:19:59,600
صحيح؟

492
00:19:59,620 --> 00:20:01,030
نراكم الأسبوع المقبل

493
00:20:01,050 --> 00:20:02,000
لا أفهم النكتة

00:20:03,050 --> 00:20:10,000
ترجمة : أنور الغامدي
‫(‬يوجد مشهد في النهاية)

494
00:20:34,820 --> 00:20:37,770
سيدي ، أعتقد أنك سترغب في رؤية هذا

495
00:20:38,090 --> 00:20:41,500
وجدنا هذه داخل صندوق مغلق داخل خزانة الملك جيلي بين

496
00:20:42,750 --> 00:20:44,130
يجب علينا إخبار الناس

497
00:20:44,150 --> 00:20:46,000
انتظر

498
00:20:46,020 --> 00:20:47,670
دمره

499
00:20:53,750 -->  00:21:00,069
شعبنا سيقتدي بالفكرة اللتي قدّمها أكثر من الملك الذي كان عليه

501
00:21:00,194 --> 00:21:05,194
ترجمة : أنور الغامدي

