[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1.000000 Active Line: 7 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 28-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 280-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 2800-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2800,Osama Subtitle Font ED,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 280,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 28,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.23,0:00:04.73,2800,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||\N"مشاهدة ممتعة" Dialogue: 0,0:00:09.03,0:00:12.14,2800,,0,0,0,,"هذه قصة حقيقية" Dialogue: 0,0:00:21.01,0:00:28.22,2800,,0,0,0,,(وقعت الأحداث في (مينيسوتا"\N"و(داكوتا) الشمالية والجنوبية عام 1979 Dialogue: 0,0:00:46.33,0:00:50.34,2800,,0,0,0,,"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء" Dialogue: 0,0:01:09.29,0:01:19.70,2800,,0,0,0,,وتشريفاً لذكرى الموتى"\N"تم سرد بقية الأحداث كما هي Dialogue: 0,0:01:44.72,0:01:47.36,2800,,0,0,0,,أتشعرين بتحسن؟ Dialogue: 0,0:01:51.57,0:01:56.40,2800,,0,0,0,,قال الطبيب أنكِ عانيتِ\Nمن آثار الحبوب التي اعطها لكِ Dialogue: 0,0:01:56.40,0:02:00.21,2800,,0,0,0,,قيل لهم أنها يفترض\Nأن تقتل السرطان Dialogue: 0,0:02:00.21,0:02:05.21,2800,,0,0,0,,ولكنه قال بأن الأقراص\N.ربما تقتلك أولاً Dialogue: 0,0:02:08.22,0:02:14.49,2800,,0,0,0,,هل (لو) عاد؟ -\Nلا، ولا أي كلام منه حتى - Dialogue: 0,0:02:16.96,0:02:21.43,2800,,0,0,0,,هل أحضر لكِ شيء للأكل؟ -\Nرباه، كلا - Dialogue: 0,0:02:21.43,0:02:24.96,2800,,0,0,0,,وأبي؟ -\Nالمثل، لا شيء - Dialogue: 0,0:02:26.87,0:02:29.10,2800,,0,0,0,,و(مولي)؟ Dialogue: 0,0:02:29.10,0:02:33.74,2800,,0,0,0,,حاولت وضعها في فراشها\Nولكنها لم تذهب، عنيدة Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:38.21,2800,,0,0,0,,أجل، حصلت على\Nهذا من والدها Dialogue: 0,0:02:47.75,0:02:52.99,2800,,0,0,0,,إذا لم تأكلي، عليكِ النوم إذاً\N.استعيدي قوتك أفضل Dialogue: 0,0:02:54.16,0:03:03.43,2800,,0,0,0,,عليكِ النوم فحسب\Nولا بأس، سأكون هنا Dialogue: 0,0:03:15.45,0:03:18.97,2800,,0,0,0,,"تلك الليلة راودني حُلم" Dialogue: 0,0:03:19.48,0:03:22.15,2800,,0,0,0,,الأسبوع القادم، سنناقش\N.. المفاهيم الإقتصادية Dialogue: 0,0:03:22.15,0:03:24.52,2800,,0,0,0,,"شعرت وكأنه حقيقي جداً" Dialogue: 0,0:03:24.72,0:03:30.19,2800,,0,0,0,,رغم أنّي أعلم بأنه"\N"ليس كذلك أو لم يحدث بعد Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.06,2800,,0,0,0,,{\i1}(نعم يا (مولي{\i} Dialogue: 0,0:03:36.13,0:03:42.30,2800,,0,0,0,,حلمت بمستقبل سِحري"\N،مملوء بأجهزة عجيبة Dialogue: 0,0:03:42.31,0:03:50.78,2800,,0,0,0,,حيث كل ما تريدينه سيكون\N"متوفراً في مكان واحد مذهل Dialogue: 0,0:03:52.38,0:03:54.68,2800,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:03:56.69,0:04:00.96,2800,,0,0,0,,ها نحن -\Nمستعد؟ - Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:04.89,2800,,0,0,0,,واحدة أخرى -\N"وكان هناك سعادة" - Dialogue: 0,0:04:12.57,0:04:20.11,2800,,0,0,0,,.. وبعدها حلمت أكثر"\N"بأعوام وقرون في المستقبل Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:22.18,2800,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:04:22.18,0:04:26.54,2800,,0,0,0,,رأيت عجوز وسيم"\N"مازال ظهره مستقيماً Dialogue: 0,0:04:26.87,0:04:32.52,2800,,0,0,0,,أنفخ -\N"يزوره أولاده وأحفاده" - Dialogue: 0,0:04:32.22,0:04:39.23,2800,,0,0,0,,أشخاص قد حقّقوا"\N"الإطمئنان والرضا والقناعة Dialogue: 0,0:04:39.23,0:04:44.30,2800,,0,0,0,,"ولكن رأيت بعدها الفوضى" Dialogue: 0,0:04:46.97,0:04:51.74,2800,,0,0,0,,"تمزيق للسلام والتنوير" Dialogue: 0,0:04:52.84,0:05:00.35,2800,,0,0,0,,وقلقت أن المستقبل الذي"\N.. رأيته سحرياً ومملوء بالنور Dialogue: 0,0:05:05.45,0:05:07.79,2800,,0,0,0,,"قد لا يحدث أبداً ... Dialogue: 0,0:05:12.16,0:05:15.39,2800,,0,0,0,,،إذهب\Nأستطيع النجاة Dialogue: 0,0:05:19.17,0:05:20.40,2800,,0,0,0,,العشاء يوم الأحد؟ Dialogue: 0,0:05:21.87,0:05:25.34,2800,,0,0,0,,.سآتي ... ببدلة مدرعة Dialogue: 0,0:05:48.73,0:05:50.40,2800,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:05:50.80,0:05:52.70,2800,,0,0,0,,أنت، أنت، أنت\N!يا سيد Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.94,2800,,0,0,0,,ما المشكلة أيها الشاب؟ -\Nمرحبا يا سيد، نريد توصيلة - Dialogue: 0,0:06:11.05,0:06:14.32,2800,,0,0,0,,!(إد)\N!هيّا بنا Dialogue: 0,0:06:49.70,0:06:54.80,2800,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| فارغو ||\Nالموسم الثاني - الحلقة العاشرة والأخيرة\N"بعُــنوان : "ما لا يستحيل بالانعكاس Dialogue: 0,0:07:27.36,0:07:29.96,2800,,0,0,0,,.. يا أهل الأرض Dialogue: 0,0:07:31.53,0:07:34.26,2800,,0,0,0,,.وصلت للمنزل .. Dialogue: 0,0:08:39.33,0:08:43.33,2800,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:08:43.33,0:08:44.73,2800,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:08:44.74,0:08:46.00,2800,,0,0,0,,هيّا، ستكون بخير Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:51.01,2800,,0,0,0,,المزيد فحسب\Nأنظر. هيّا بنا Dialogue: 0,0:08:54.68,0:08:57.21,2800,,0,0,0,,أخرج من هنا -\Nيا للهول - Dialogue: 0,0:08:57.21,0:08:58.94,2800,,0,0,0,,!أخرج من هنا\Nاذهب. أخرج من هنا Dialogue: 0,0:08:58.97,0:09:00.22,2800,,0,0,0,,!ثمة رجل سيء قادم Dialogue: 0,0:09:23.30,0:09:27.01,2800,,0,0,0,,.. حسناً، أنا\N.. سأستخدم الهاتف وأتصل بـ Dialogue: 0,0:09:27.01,0:09:30.11,2800,,0,0,0,,هيّا يا عزيزي\Nلنذهب، هيّا بنا Dialogue: 0,0:09:39.89,0:09:41.65,2800,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:09:59.77,0:10:02.31,2800,,0,0,0,,!لا تفعل Dialogue: 0,0:10:02.31,0:10:04.74,2800,,0,0,0,,كان يفترض أن تحرس\N(إد) و(بيغي) Dialogue: 0,0:10:07.82,0:10:09.25,2800,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:10:17.76,0:10:20.83,2800,,0,0,0,,أجل، سننجو هنا -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:10:21.23,0:10:22.83,2800,,0,0,0,,لا بأس، تعالي Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:27.57,2800,,0,0,0,,يمكننا غلقه من الداخل\N.ونختبئ حتى ينقذنا أحد Dialogue: 0,0:10:30.90,0:10:33.41,2800,,0,0,0,,،الحرب العالمية الثالثة هناك\Nفي حال لم تلاحظ Dialogue: 0,0:10:33.41,0:10:36.41,2800,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ -\Nلا تبدأ - Dialogue: 0,0:10:36.41,0:10:39.91,2800,,0,0,0,,لقد ضربتني من الخلف، حسناً؟\Nوكان قطيع ذئاب على الباب Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:41.81,2800,,0,0,0,,.. لا أظن أن العاهرة Dialogue: 0,0:10:41.82,0:10:43.98,2800,,0,0,0,,لم أظن أنها غبية\Nبما يكفي لتتخلص مني Dialogue: 0,0:10:47.09,0:10:49.92,2800,,0,0,0,,(ثمة طريقة واحدة لتختفي يا (هانزي Dialogue: 0,0:10:49.92,0:10:52.59,2800,,0,0,0,,وشعورك هو الذهاب\N.. بنفس الطريق Dialogue: 0,0:10:52.59,0:10:57.36,2800,,0,0,0,,.بدلاً من العودة للفراش بالمنزل .. -\Nأجل وعلى عجلة - Dialogue: 0,0:10:59.80,0:11:03.27,2800,,0,0,0,,فوضى خارج القانون؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:11:12.31,0:11:16.65,2800,,0,0,0,,إنتباه: يجب إبقاء هذا"\N"الباب مغلقاً عند عدم إستخدامه Dialogue: 0,0:11:19.82,0:11:22.39,2800,,0,0,0,,علينا غلقّه Dialogue: 0,0:11:22.39,0:11:23.82,2800,,0,0,0,,خذ Dialogue: 0,0:11:30.96,0:11:33.23,2800,,0,0,0,,هيّا، تعال Dialogue: 0,0:11:39.84,0:11:41.47,2800,,0,0,0,,إجلس Dialogue: 0,0:11:41.47,0:11:43.51,2800,,0,0,0,,بوسعك فعلها، هيّا Dialogue: 0,0:11:43.51,0:11:47.04,2800,,0,0,0,,إجلس هنا فحسب Dialogue: 0,0:11:49.01,0:11:50.61,2800,,0,0,0,,تعال هنا Dialogue: 0,0:11:51.48,0:11:55.25,2800,,0,0,0,,.. آسفة، عليّ Dialogue: 0,0:11:56.35,0:11:59.69,2800,,0,0,0,,إنه سيء -\Nتماسك - Dialogue: 0,0:11:59.69,0:12:04.09,2800,,0,0,0,,دعني أرى\Nفحسب مدى ضرره Dialogue: 0,0:12:08.73,0:12:11.60,2800,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:12:11.60,0:12:13.64,2800,,0,0,0,,سوف تكون بخير Dialogue: 0,0:12:19.94,0:12:23.28,2800,,0,0,0,,بيغ)، لا أظننا سوف ننجو) Dialogue: 0,0:12:24.71,0:12:28.38,2800,,0,0,0,,(لا تقل هذا يا (إد بلامكويست\Nلقد قطعنا شوطاً طويلاً Dialogue: 0,0:12:28.38,0:12:30.65,2800,,0,0,0,,.. وسوف نكمل -\N.. لا، أقول - Dialogue: 0,0:12:30.65,0:12:36.79,2800,,0,0,0,,،حتى لو خرجنا من هذا\Nلا أظننا سوف ننجح أنا وأنتِ Dialogue: 0,0:12:38.19,0:12:41.03,2800,,0,0,0,,ماذا تقول؟ -\Nنحن مختلفان تماماً - Dialogue: 0,0:12:41.03,0:12:42.86,2800,,0,0,0,,لا تقل هذا Dialogue: 0,0:12:42.87,0:12:47.20,2800,,0,0,0,,هذ .. كل ما\Nمررنا به .. الشدائد Dialogue: 0,0:12:47.20,0:12:51.27,2800,,0,0,0,,هذا ما .. هذا\Nيحكم الرابطة ويجعلنا أقوى Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:53.58,2800,,0,0,0,,(بيغ) -\Nمثل .. مثل شفاء العظام - Dialogue: 0,0:12:53.58,0:12:55.54,2800,,0,0,0,,(بيغ) -\Nكلا، كلا - Dialogue: 0,0:12:55.54,0:12:57.28,2800,,0,0,0,,أعرف أنه روادني شكوكي Dialogue: 0,0:12:57.28,0:12:59.21,2800,,0,0,0,,أعرف ولكني واثقة الآن -\N(بيغ) - Dialogue: 0,0:12:59.22,0:13:02.65,2800,,0,0,0,,أنا واثقة -\Nهلا تركتني أتحدث؟ - Dialogue: 0,0:13:04.29,0:13:07.22,2800,,0,0,0,,أنتِ تحاولين إصلاح\N،كل شيء دائماً Dialogue: 0,0:13:07.22,0:13:12.43,2800,,0,0,0,,.ولكن أحياناً لا يوجد شيء معطوب .. Dialogue: 0,0:13:12.43,0:13:16.16,2800,,0,0,0,,كل شيء يسير على ما يرام Dialogue: 0,0:13:16.16,0:13:19.77,2800,,0,0,0,,،إذا لم تستطيعين رؤية هذا\N.. إذا لم تعرفي هذا Dialogue: 0,0:13:19.77,0:13:23.64,2800,,0,0,0,,(إد) -\Nأحبك - Dialogue: 0,0:13:23.64,0:13:25.21,2800,,0,0,0,,أحبك فعلاً Dialogue: 0,0:13:29.71,0:13:34.15,2800,,0,0,0,,كل ما أحتاجه هو\Nأنّ نعود لما كان لدينا Dialogue: 0,0:14:26.45,0:14:27.71,2800,,0,0,0,,مرحبا Dialogue: 0,0:14:34.19,0:14:39.13,2800,,0,0,0,,غايل) كن عاقلاً) Dialogue: 0,0:15:05.09,0:15:07.45,2800,,0,0,0,,.. من الآن وصاعداً Dialogue: 0,0:15:07.45,0:15:13.73,2800,,0,0,0,,آأمُر بعدم تقديم مزيداً\Nمن لحم البقر أو الشطائر اللحمية Dialogue: 0,0:15:13.73,0:15:17.33,2800,,0,0,0,,وبدلاً منه دعينا نحضّر\Nبعض الطعام الأمريكي Dialogue: 0,0:16:27.06,0:16:29.53,2800,,0,0,0,,الجميع ميت Dialogue: 0,0:16:50.95,0:16:52.19,2800,,0,0,0,,هل نسيت شيء؟ Dialogue: 0,0:16:53.46,0:16:58.96,2800,,0,0,0,,.حسناً .. لقد أمسكتني\Nظننت لا أحد بالمنزل Dialogue: 0,0:16:58.96,0:17:00.30,2800,,0,0,0,,نحن هنا Dialogue: 0,0:17:00.30,0:17:02.87,2800,,0,0,0,,!ذكرني بأي واحد تكون Dialogue: 0,0:17:02.87,0:17:07.17,2800,,0,0,0,,ابن (أوتو) من الخادمة؟ -\Nأنت ترى البندقية، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:17:07.17,0:17:08.71,2800,,0,0,0,,ألم يمكنك تحمل\Nشراء واحدة حقيقية؟ Dialogue: 0,0:17:08.71,0:17:11.34,2800,,0,0,0,,أوقات عصيبة يا صديقي Dialogue: 0,0:17:11.34,0:17:15.28,2800,,0,0,0,,مهلاً، ولماذا تظنني\Nأسرق الفضة؟ Dialogue: 0,0:17:18.85,0:17:23.52,2800,,0,0,0,,.. مهلاً، ربما Dialogue: 0,0:17:23.52,0:17:28.69,2800,,0,0,0,,.. مع روح المعاناة البشرية Dialogue: 0,0:17:28.69,0:17:34.33,2800,,0,0,0,,نقول عفا عما سلف، تتركني ...\N.أعود لسيارتي وأرحل بعيداً Dialogue: 0,0:17:34.33,0:17:38.50,2800,,0,0,0,,هل تعرف ما هو تعريف\Nكلمة "السيادة"؟ Dialogue: 0,0:17:38.50,0:17:41.74,2800,,0,0,0,,ماذا أكون؟ البروفيسور\Nمن مسلسل "جزيرة غيلغان"؟ Dialogue: 0,0:17:43.04,0:17:48.18,2800,,0,0,0,,السيادة هي\Nالسلطة المطلقة والقوة Dialogue: 0,0:17:48.18,0:17:52.68,2800,,0,0,0,,مثل الملك؟ -\Nبالضبط - Dialogue: 0,0:17:52.68,0:17:57.62,2800,,0,0,0,,.وهذا يجعلني .. ملكك Dialogue: 0,0:18:00.26,0:18:04.86,2800,,0,0,0,,،إنها أميركا يا أخي\Nلا يوجد ملوك Dialogue: 0,0:18:04.86,0:18:10.40,2800,,0,0,0,,بل لدينا، قطعاً لدينا Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:13.00,2800,,0,0,0,,ولكننا نسميهم شيء آخر Dialogue: 0,0:18:15.40,0:18:20.31,2800,,0,0,0,,ترى، اليوم هو يوم تتويجي Dialogue: 0,0:18:20.31,0:18:23.94,2800,,0,0,0,,،وفي يوم التتويج\N.. ظننت دائماً Dialogue: 0,0:18:23.95,0:18:29.58,2800,,0,0,0,,أن الملك الجديد عليه\Nبدء حكّمه بالعطف Dialogue: 0,0:18:29.58,0:18:33.05,2800,,0,0,0,,صدقت -\Nوبعض القسوة أيضاً - Dialogue: 0,0:18:35.12,0:18:39.13,2800,,0,0,0,,بهذه الطريقة، سيعرف\N... رعّايك أنّك قادر على كل الأمرين Dialogue: 0,0:18:39.13,0:18:42.63,2800,,0,0,0,,إله ووحش -\Nتباً - Dialogue: 0,0:18:42.63,0:18:45.10,2800,,0,0,0,,اقبلني في الأولى Dialogue: 0,0:18:47.63,0:18:50.97,2800,,0,0,0,,(المشكلة أن (ويلما\Nتعمل في المطبخ Dialogue: 0,0:18:50.97,0:18:55.34,2800,,0,0,0,,الهندية؟ -\Nاجل - Dialogue: 0,0:18:55.34,0:18:59.59,2800,,0,0,0,,لقد استقبلت عطفي للتو\Nلأجل الذكاء والسيارة الجديدة Dialogue: 0,0:18:59.82,0:19:05.52,2800,,0,0,0,,وكل المال الذي كان في\N.تلك المقصورة التي تبحث بها Dialogue: 0,0:19:05.55,0:19:07.85,2800,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:19:07.86,0:19:11.32,2800,,0,0,0,,.. ما يعني -\Nلا تخبرني - Dialogue: 0,0:19:11.33,0:19:14.79,2800,,0,0,0,,.نفذ منك الحظ .. Dialogue: 0,0:19:19.40,0:19:20.93,2800,,0,0,0,,هذه قصة حياتي يا أخي Dialogue: 0,0:19:23.04,0:19:25.20,2800,,0,0,0,,مهلاً، هل ذهبت\Nإلى (بالتيمور) من قبل؟ Dialogue: 0,0:19:37.28,0:19:39.65,2800,,0,0,0,,القسوة، أتتذكر؟ Dialogue: 0,0:19:45.53,0:19:47.99,2800,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,0:19:47.99,0:19:50.30,2800,,0,0,0,,أنا مرهق جداً، أ؟نني\Nسأذهب وأخذ قيلولة Dialogue: 0,0:19:51.83,0:19:55.03,2800,,0,0,0,,عليك أن ترتاح أيضاً Dialogue: 0,0:19:55.03,0:20:01.97,2800,,0,0,0,,وفي الصباح، نأخذ رحلة عودة للاستحمام\N.في حمام الشمبانيا الساخن داخل الشركة Dialogue: 0,0:20:04.08,0:20:09.35,2800,,0,0,0,,من يعرف؟ ربما\Nيقدمون لنا إحتفالاً Dialogue: 0,0:20:13.75,0:20:16.42,2800,,0,0,0,,أحب الإحتفالات Dialogue: 0,0:20:45.14,0:20:47.64,2800,,0,0,0,,إدّخر قوّتك، حسناً؟ Dialogue: 0,0:20:47.64,0:20:49.98,2800,,0,0,0,,ستغدو بخير\Nوسنصلح كل ذلك الأمر Dialogue: 0,0:20:51.22,0:20:53.72,2800,,0,0,0,,وأعلم أنّي لم أصنع\Nلكَ شيئاً سوى المتاعب Dialogue: 0,0:20:53.72,0:20:55.42,2800,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,0:21:03.36,0:21:05.43,2800,,0,0,0,,ربما سيرحل فحسب Dialogue: 0,0:21:24.65,0:21:28.25,2800,,0,0,0,,يُحاول خنّقنا بالدخان Dialogue: 0,0:21:34.02,0:21:36.12,2800,,0,0,0,,(ساعدني، (إد Dialogue: 0,0:21:37.03,0:21:40.70,2800,,0,0,0,,سيرون ذلك\N..شخص ما سيرى، وسـ Dialogue: 0,0:21:40.70,0:21:41.93,2800,,0,0,0,,.. يتصل بشخص ما Dialogue: 0,0:21:43.40,0:21:46.80,2800,,0,0,0,,!سيروا Dialogue: 0,0:21:47.77,0:21:49.57,2800,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:21:49.57,0:21:51.07,2800,,0,0,0,,(إد) Dialogue: 0,0:21:51.07,0:21:54.04,2800,,0,0,0,,.. إنه كما حدث في الفيلم Dialogue: 0,0:21:54.04,0:21:57.25,2800,,0,0,0,,الفيلم الذي كنت أشاهده هذا الصباح Dialogue: 0,0:21:57.25,0:21:59.92,2800,,0,0,0,,مع الرجل الذي\N(قُمنا بتقييده من آلـ(غيرهارد Dialogue: 0,0:21:59.92,0:22:04.25,2800,,0,0,0,,على التلفاز\Nكان هناك ..، كان هناك هذان الزوجان Dialogue: 0,0:22:04.25,0:22:09.59,2800,,0,0,0,,..الفرنسيان .. و كانا يهربان من الـ Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:13.70,2800,,0,0,0,,.. من ذلك النازي، ثم Dialogue: 0,0:22:15.10,0:22:22.44,2800,,0,0,0,,والزوج، أو أيّا كان ما هو\Nأصيب بطلق ناري، مثلك Dialogue: 0,0:22:22.44,0:22:25.71,2800,,0,0,0,,.. ومن ثم اختبئوا في ذلك الـ Dialogue: 0,0:22:25.71,0:22:28.94,2800,,0,0,0,,حسناً، لم يكن أحد\Nالمتاجر، كانت مزرعة Dialogue: 0,0:22:28.94,0:22:33.75,2800,,0,0,0,,واختبئا وحاول النازي\Nإرغامهم على الخروج Dialogue: 0,0:22:33.75,0:22:37.75,2800,,0,0,0,,تماما مثل هذا\N!ولكنهما خرجا Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:41.22,2800,,0,0,0,,!إد)، لقد خرجا، تم إنقاذَهما) Dialogue: 0,0:22:49.80,0:22:51.87,2800,,0,0,0,,(إد) Dialogue: 0,0:22:53.14,0:22:54.67,2800,,0,0,0,,(إد) Dialogue: 0,0:22:54.67,0:22:55.94,2800,,0,0,0,,(إد) Dialogue: 0,0:22:55.94,0:22:57.27,2800,,0,0,0,,!لا\N(إد) Dialogue: 0,0:22:57.27,0:22:59.37,2800,,0,0,0,,(إد) Dialogue: 0,0:22:59.77,0:23:01.01,2800,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:23:41.48,0:23:43.49,2800,,0,0,0,,بيغي)! لا بأس، إنه أنا) Dialogue: 0,0:23:43.53,0:23:44.59,2800,,0,0,0,,أين هو؟ -\N!ذلك أنا - Dialogue: 0,0:23:44.62,0:23:46.27,2800,,0,0,0,,!أين هو؟ سأقتله Dialogue: 0,0:23:46.32,0:23:48.52,2800,,0,0,0,,لا، لا، لقد رحل عزيزتي -\Nلا، إنك تكذب عليّ - Dialogue: 0,0:23:48.52,0:23:50.96,2800,,0,0,0,,لقد سقط الزوج -\Nلا، أنتَ عُد إلى الخلف، لا - Dialogue: 0,0:23:51.39,0:23:52.66,2800,,0,0,0,,!أين هو؟ أين الهندي؟ Dialogue: 0,0:23:52.66,0:23:54.49,2800,,0,0,0,,أين هو؟ -\N!توقفي - Dialogue: 0,0:23:54.49,0:23:56.36,2800,,0,0,0,,!حاول خنقنا، كما حدث في الفيلم -\N!لا - Dialogue: 0,0:23:56.36,0:23:58.00,2800,,0,0,0,,!بيغي)، ما من دخان هنا)\N.. لا - Dialogue: 0,0:23:58.00,0:24:00.06,2800,,0,0,0,,(ما من دخان، علينا فحص (إد Dialogue: 0,0:24:00.07,0:24:01.50,2800,,0,0,0,,!لقد أصيب\N!لقد أصيب Dialogue: 0,0:24:01.50,0:24:04.84,2800,,0,0,0,,!لقد .. أصيب\Nوالهندي ..أين هو؟ Dialogue: 0,0:24:04.84,0:24:08.47,2800,,0,0,0,,!حاول إشعال حريق كالفيلم تماماً\N!كما حدث بالضبط في الفيلم Dialogue: 0,0:24:08.51,0:24:09.87,2800,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,0:24:11.41,0:24:12.58,2800,,0,0,0,,(بيغي) -\Nأين الهندي؟ - Dialogue: 0,0:24:12.61,0:24:14.25,2800,,0,0,0,,انظري إليّ فحسب -\Nلا - Dialogue: 0,0:24:14.45,0:24:17.12,2800,,0,0,0,,.. لقد أشعل النار -\Nلا، لقد فرّ الهندي، حسناً - Dialogue: 0,0:24:17.12,0:24:21.15,2800,,0,0,0,,وإتبعنا دماء (إد)، حسناً؟\N... وقرعنا على الباب، نحن Dialogue: 0,0:24:21.15,0:24:22.75,2800,,0,0,0,,لا، لقد كان هنا -\Nلم يأتِ الهندي قطّ للمبنى - Dialogue: 0,0:24:22.75,0:24:24.52,2800,,0,0,0,,بلى، قد كان، (إد) سيخبرك -\Nلا - Dialogue: 0,0:24:24.52,0:24:27.52,2800,,0,0,0,,إد)؟)\Nإد)؟) Dialogue: 0,0:24:27.53,0:24:29.56,2800,,0,0,0,,هيّا (إد)، لقد تم إنقاذُنا Dialogue: 0,0:24:29.56,0:24:31.36,2800,,0,0,0,,إد)؟)\N!لقد جائوا Dialogue: 0,0:24:31.36,0:24:35.10,2800,,0,0,0,,!تمّ إنقاذُنا\Nإد)؟ (إد)؟) Dialogue: 0,0:24:35.10,0:24:36.60,2800,,0,0,0,,إد)؟) Dialogue: 0,0:24:38.04,0:24:39.77,2800,,0,0,0,,!(هيّا، (إد Dialogue: 0,0:24:54.42,0:24:57.49,2800,,0,0,0,,مازال البحث جارياً عن رجُلنا Dialogue: 0,0:24:57.49,0:24:59.52,2800,,0,0,0,,لن يبتعد كثيراً Dialogue: 0,0:25:00.82,0:25:05.43,2800,,0,0,0,,تقول الشرطة المحلية أنّ والد\Nزوجتك في وحدة العناية المركزة Dialogue: 0,0:25:05.43,0:25:09.50,2800,,0,0,0,,"متفائلٌ بحذر"\Nذلك ما كُتب في التقرير Dialogue: 0,0:25:09.50,0:25:11.20,2800,,0,0,0,,ماذا عن رئيسك؟ Dialogue: 0,0:25:17.94,0:25:22.94,2800,,0,0,0,,لا أعلم حتى، كيف يمكنني\N...كتابة مِثل تلك الأمور Dialogue: 0,0:25:22.95,0:25:24.68,2800,,0,0,0,,!من أين أبدأ؟ Dialogue: 0,0:25:25.65,0:25:28.98,2800,,0,0,0,,كأي أمرٍ آخر على ما أظن Dialogue: 0,0:25:28.99,0:25:33.26,2800,,0,0,0,,إبدأ فحسب، وامضي\Nفي طريقك حتى النهاية Dialogue: 0,0:25:36.43,0:25:40.29,2800,,0,0,0,,حسناً إذاً -\Nأجل - Dialogue: 0,0:25:40.30,0:25:43.20,2800,,0,0,0,,ستغدو على ما يرام Dialogue: 0,0:25:47.77,0:25:50.24,2800,,0,0,0,,(سأصطحب (بيغي بلامكويست) إلى (مينيسوتا Dialogue: 0,0:25:51.61,0:25:53.97,2800,,0,0,0,,،إن كان لأي أحد مشكلة في ذلك Dialogue: 0,0:25:53.98,0:25:58.11,2800,,0,0,0,,بعد الأسبوع الذي مررت\Nبه، بإمكانهم إبقاء ذلك لأنفسهم Dialogue: 0,0:26:24.99,0:26:26.76,2800,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:26:29.03,0:26:30.89,2800,,0,0,0,,هل عاد (لو)؟ Dialogue: 0,0:26:30.90,0:26:35.17,2800,,0,0,0,,.. لا، إذاً Dialogue: 0,0:26:35.17,0:26:37.00,2800,,0,0,0,,هل..؟ Dialogue: 0,0:26:39.70,0:26:44.71,2800,,0,0,0,,هل تشعرين به؟ -\Nأشعر بماذا؟ - Dialogue: 0,0:26:44.71,0:26:48.84,2800,,0,0,0,,فقدت عمّتي نَهدها نتيجة السرطان Dialogue: 0,0:26:48.85,0:26:52.52,2800,,0,0,0,,قالت وكأنّ أحدهم\Nأخذ قضيباً حديداً ساخناً Dialogue: 0,0:26:52.52,0:26:55.18,2800,,0,0,0,,.ووضعه في قلبها .. Dialogue: 0,0:26:57.09,0:27:01.26,2800,,0,0,0,,لا، ليس هكذا Dialogue: 0,0:27:01.26,0:27:05.56,2800,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,0:27:05.56,0:27:07.63,2800,,0,0,0,,تعلمين كيف أحياناً\Nتحضرين ثمرة خوخ من الوعاء Dialogue: 0,0:27:07.63,0:27:12.40,2800,,0,0,0,,وأحد الجانبين ناضج وأصفر\Nوالآخر أسودٌ ومتعفّن؟ Dialogue: 0,0:27:14.90,0:27:20.41,2800,,0,0,0,,تلك الطريقة الوحيدة\Nالتي يمكنني وصفها بها Dialogue: 0,0:27:20.41,0:27:25.15,2800,,0,0,0,,يقول (كاموس): "معرفّة\N"أننّا سنموت يجعل الحياة سخيفة Dialogue: 0,0:27:26.38,0:27:29.42,2800,,0,0,0,,حسناً، لا أعرف من هذا Dialogue: 0,0:27:29.42,0:27:33.72,2800,,0,0,0,,ولكن أظن أنّ ليس\Nلديه فتاة في عمر السادسة Dialogue: 0,0:27:33.72,0:27:36.89,2800,,0,0,0,,إنّه فرنسي -\Nلا يهمّني لو كان من المريخ - Dialogue: 0,0:27:36.89,0:27:39.70,2800,,0,0,0,,لن يقول شخصٌ ذو حس\Nشيءٌ بتلك الحماقة Dialogue: 0,0:27:41.06,0:27:45.63,2800,,0,0,0,,لقد وُضِعنا على\Nالأرض لفعل شيء ما Dialogue: 0,0:27:45.64,0:27:50.17,2800,,0,0,0,,وكلّ منّا يحصل\Nعلى الوقت لفعله Dialogue: 0,0:27:53.41,0:27:58.55,2800,,0,0,0,,وحين تنتهي الحياة\N... وتقفين أمام الربّ Dialogue: 0,0:28:01.58,0:28:05.69,2800,,0,0,0,,حسناً، حاولي إخباره أنّ\Nالأمر برمّته كان مزحة رجل فرنسي Dialogue: 0,0:28:07.49,0:28:08.16,2800,,0,0,0,,...أتعتقد Dialogue: 0,0:28:11.03,0:28:14.93,2800,,0,0,0,,أن هُناك أي فرصة\Nلمحاكمتي "فيدراليا"؟ Dialogue: 0,0:28:17.70,0:28:18.24,2800,,0,0,0,,لمَ؟ Dialogue: 0,0:28:19.97,0:28:23.90,2800,,0,0,0,,أعتقد ..حسناً، ربما بإمكاني\N(قضاء بعض المدة في (كاليفورنيا Dialogue: 0,0:28:25.01,0:28:29.85,2800,,0,0,0,,كان هناك تلك الأخبار على التلفاز\Nكيف تكون تلك السجون Dialogue: 0,0:28:30.08,0:28:33.22,2800,,0,0,0,,(التي في شمال (سان فرانسيسكو\Nمباشرة، مطلّة على الخليج Dialogue: 0,0:28:34.55,0:28:38.37,2800,,0,0,0,,ألا يبدو ذلك لطيفاً؟\Nوربما رؤية البجع Dialogue: 0,0:28:41.56,0:28:42.83,2800,,0,0,0,,سنرى ما يمكن فعله Dialogue: 0,0:28:50.23,0:28:53.23,2800,,0,0,0,,كنت هُناك في النهاية، أتعلمين؟ Dialogue: 0,0:28:53.23,0:28:55.19,2800,,0,0,0,,(بعد الحرب، حين سقطت (سايجون Dialogue: 0,0:28:56.24,0:28:59.77,2800,,0,0,0,,على متن المركب\Nالتي تمشّط الساحل Dialogue: 0,0:29:00.07,0:29:05.41,2800,,0,0,0,,وحين سقطت البلاد، تم الأمر سريعاً\Nوكان لدينا 24 ساعة لإخراج الجميع Dialogue: 0,0:29:05.41,0:29:09.38,2800,,0,0,0,,وليس الأمريكيين\Nفحسب ولكن حلفاؤنا أيضاً Dialogue: 0,0:29:09.42,0:29:11.95,2800,,0,0,0,,،الفيتناميين الجنوبيّين Dialogue: 0,0:29:11.95,0:29:14.89,2800,,0,0,0,,حمّلوا جميعاً على\Nمتن القوارب والحوّامات Dialogue: 0,0:29:16.42,0:29:21.73,2800,,0,0,0,,وقفنا على متن\Nالسفينة ولوّحنا لهم بالدخول Dialogue: 0,0:29:21.73,0:29:27.46,2800,,0,0,0,,وواحد بواحد، ركبوا ونزلوا\Nومن ثمّ كنّا ندفع الحوامات ناحية البحر Dialogue: 0,0:29:27.70,0:29:28.67,2800,,0,0,0,,أسوأ ما حدث Dialogue: 0,0:29:29.44,0:29:34.11,2800,,0,0,0,,(حين أتت مروحيّات طراز (تشنووك\Nولا يمكن لتلك الأشياء أن تهبط Dialogue: 0,0:29:34.11,0:29:39.91,2800,,0,0,0,,،على سفينة بذلك الحجم\Nلذا، لوّحنا لهم Dialogue: 0,0:29:39.91,0:29:43.11,2800,,0,0,0,,،ولكن مع الطيّار عائلته بأكملها بالداخل Dialogue: 0,0:29:43.12,0:29:46.52,2800,,0,0,0,,والوقود ينفدُ منه، لذا\Nإما الآن أو لن يفعلها Dialogue: 0,0:29:48.79,0:29:49.94,2800,,0,0,0,,لذا حام حول سطح المركب Dialogue: 0,0:29:52.46,0:30:00.76,2800,,0,0,0,,..وبدأ الناس في القفز\Nخائفين أم لا، إلى السفينة Dialogue: 0,0:30:06.50,0:30:09.67,2800,,0,0,0,,... كان هناك رضيع Dialogue: 0,0:30:09.97,0:30:14.81,2800,,0,0,0,,طفلٌ صغير بالمعنى\Nالحرفي للكلمة Dialogue: 0,0:30:14.51,0:30:18.28,2800,,0,0,0,,وقامت الأم بإسقاطه فحسب Dialogue: 0,0:30:20.68,0:30:25.99,2800,,0,0,0,,... وأحد فتياني\N،وكأنه يلتقط كرة Dialogue: 0,0:30:25.99,0:30:29.52,2800,,0,0,0,,قام بمدّ يديه Dialogue: 0,0:30:32.66,0:30:35.26,2800,,0,0,0,,،الآن وقد خرج الجميع وأنا أفكّر Dialogue: 0,0:30:35.26,0:30:36.50,2800,,0,0,0,,"يا لهذا الطيّار"\Nصحيح؟ Dialogue: 0,0:30:36.53,0:30:37.83,2800,,0,0,0,,كيف سيتمكن من الخروج؟ Dialogue: 0,0:30:37.83,0:30:42.97,2800,,0,0,0,,،ولكنّه يناور بجوار الميناء\Nوحام بالطائرة هناك لأطول وقت Dialogue: 0,0:30:42.97,0:30:49.34,2800,,0,0,0,,أتعلمين، ما عرفناه لاحقاً\Nوهو خلع بزّة الطيران Dialogue: 0,0:30:49.34,0:30:55.58,2800,,0,0,0,,وبطريقة ما دارت المروحية على\Nجانبها وقبل أن تسقط بالماء، قفز Dialogue: 0,0:30:55.58,0:31:01.65,2800,,0,0,0,,ست آلاف باوند من حطام المروحية\Nتتناثر حولهم في الأرجاء Dialogue: 0,0:31:04.36,0:31:05.58,2800,,0,0,0,,وبطريقة ما تمكّن من النجاة Dialogue: 0,0:31:08.73,0:31:11.10,2800,,0,0,0,,كيف فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:31:16.90,0:31:18.64,2800,,0,0,0,,ماذا تودّ أن تقول؟ Dialogue: 0,0:31:21.48,0:31:27.85,2800,,0,0,0,,زوجك، قال أنّه سيحمي عائلته\Nولن يتوانى في ذلك Dialogue: 0,0:31:28.15,0:31:32.79,2800,,0,0,0,,وتصّرفت كأني لا أفهم\Nلكن.. كنت على دراية Dialogue: 0,0:31:35.69,0:31:38.75,2800,,0,0,0,,إنها الصخرة التي\Nندفعها جميعاً كرجال Dialogue: 0,0:31:41.56,0:31:46.19,2800,,0,0,0,,،نسميها جميعاً عبء\Nعلينا ولكنّها شرفنا Dialogue: 0,0:31:52.74,0:31:57.41,2800,,0,0,0,,لم أكن أنتوي أن\Nيحدث أياً من هذا Dialogue: 0,0:31:57.41,0:31:58.99,2800,,0,0,0,,أتعلم؟ Dialogue: 0,0:32:02.05,0:32:06.84,2800,,0,0,0,,(ليس لـ(إد\Nولا لأي شخص Dialogue: 0,0:32:08.12,0:32:13.02,2800,,0,0,0,,أردت أن أغدو شخصاً ما فحسب -\Nحسناً، أنتِ شخصٌ الآن - Dialogue: 0,0:32:15.59,0:32:18.63,2800,,0,0,0,,لا، أترى؟ Dialogue: 0,0:32:18.63,0:32:22.90,2800,,0,0,0,,،أردت الإختيار، أن أغدو ذاتي Dialogue: 0,0:32:22.90,0:32:26.77,2800,,0,0,0,,ليس بأن يتم نسبي\N.. لشخص ما، الذي هو أيضاً Dialogue: 0,0:32:26.77,0:32:30.07,2800,,0,0,0,,..ومن ثمّ هذا الرجل، الرجل الغبي Dialogue: 0,0:32:30.08,0:32:33.24,2800,,0,0,0,,..الذي مشى إلى الـ Dialogue: 0,0:32:33.24,0:32:36.41,2800,,0,0,0,,لمَ كان عليه فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:32:36.71,0:32:43.59,2800,,0,0,0,,أتعنين الضحية؟ -\Nلا، ذلك ليس عدلاً - Dialogue: 0,0:32:43.62,0:32:46.42,2800,,0,0,0,,لأنّي ضحية أيضاً Dialogue: 0,0:32:46.42,0:32:49.43,2800,,0,0,0,,كنت ضحية في\Nالبداية، من قبله Dialogue: 0,0:32:49.43,0:32:51.69,2800,,0,0,0,,ضحية ماذا؟ Dialogue: 0,0:32:52.96,0:32:53.52,2800,,0,0,0,,..إنّه Dialogue: 0,0:32:54.63,0:32:57.27,2800,,0,0,0,,لن تفهم، أنت رجل Dialogue: 0,0:33:00.67,0:33:02.26,2800,,0,0,0,,..إنها كذبة، حسناً Dialogue: 0,0:33:03.47,0:33:04.35,2800,,0,0,0,,...كل ما يمكنك فعله Dialogue: 0,0:33:05.44,0:33:09.78,2800,,0,0,0,,أن تصبحي زوجة وأم إلى\Nجانب مشوارك المهني الشخصي Dialogue: 0,0:33:09.78,0:33:12.61,2800,,0,0,0,,وكأنّ هناك 37 ساعة في اليوم Dialogue: 0,0:33:12.62,0:33:15.28,2800,,0,0,0,,،وحين لا تستطعين\Nيلقون بذلك على عاتقك Dialogue: 0,0:33:15.29,0:33:21.39,2800,,0,0,0,,"أنتِ مخطئة"\N..وكأنّك Dialogue: 0,0:33:21.39,0:33:24.26,2800,,0,0,0,,وكأنكّ في منزلة متدنية .. Dialogue: 0,0:33:26.45,0:33:29.11,2800,,0,0,0,,وكأنك قمتِ بجمع\Nتصرفّاتك سوياً Dialogue: 0,0:33:30.17,0:33:33.03,2800,,0,0,0,,..حتى أصبحت نصف مجنوناً بـ -\N(الناس موتى، (بيغي - Dialogue: 0,0:34:26.69,0:34:27.70,2800,,0,0,0,,إبقِ حذرة Dialogue: 0,0:34:58.52,0:34:59.85,2800,,0,0,0,,{\i1}(منزل (سولفرسون{\i} Dialogue: 0,0:34:59.85,0:35:02.22,2800,,0,0,0,,حمداً للرب، من هناك؟ (نورين)؟ Dialogue: 0,0:35:02.22,0:35:04.26,2800,,0,0,0,,هل ذلك أنت، سيّد (سولفرسون)؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:35:04.26,0:35:05.86,2800,,0,0,0,,.. كنّا نحاول Dialogue: 0,0:35:05.86,0:35:07.59,2800,,0,0,0,,أعني، طوال الليل\Nكنّا نحاول الإتصال Dialogue: 0,0:35:08.45,0:35:09.25,2800,,0,0,0,,ولم يعرف عامل الهاتف Dialogue: 0,0:35:09.28,0:35:10.93,2800,,0,0,0,,أين كنت -\Nماذا حدث؟ - Dialogue: 0,0:35:10.93,0:35:15.10,2800,,0,0,0,,..حسنا، إنه\Nإنها على ما يرام Dialogue: 0,0:35:15.10,0:35:17.10,2800,,0,0,0,,...مرّت بـ Dialogue: 0,0:35:17.10,0:35:19.44,2800,,0,0,0,,حسناً، لقد أغشى عليها Dialogue: 0,0:35:19.44,0:35:23.01,2800,,0,0,0,,شيء بخصوص\Nالحبوب التي أعطوها إياها Dialogue: 0,0:35:23.01,0:35:25.41,2800,,0,0,0,,ماذا تعنين بأنّه أغشى عليها؟\Nأين (مولي)؟ Dialogue: 0,0:35:25.41,0:35:29.71,2800,,0,0,0,,،إنها بالمنزل\Nجميعنا بالمنزل Dialogue: 0,0:35:29.71,0:35:35.42,2800,,0,0,0,,،سيّدتك نائمة\Nوالفتاة هناك معها Dialogue: 0,0:35:36.69,0:35:39.07,2800,,0,0,0,,إنّها عنيدة، حسناً\N.. فتاتُك Dialogue: 0,0:35:40.33,0:35:42.56,2800,,0,0,0,,{\i1}تقول زوجتك أنّها\Nحصلت على ذلك منك{\i} Dialogue: 0,0:35:42.76,0:35:47.30,2800,,0,0,0,,..ولكن الطبيب -\Nقال أنّ زوجتك بخير - Dialogue: 0,0:35:47.43,0:35:51.10,2800,,0,0,0,,تحتاج لبعض الراحة وأن ترتاد\Nعليه الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:35:51.10,0:35:56.11,2800,,0,0,0,,،لإجراء بعض الفحوصات\Nإنها نائمة حاليًا Dialogue: 0,0:35:56.11,0:36:00.24,2800,,0,0,0,,(أخبرتها أني سأجلس مع (مولي\Nإلى أن تعود للمنزل Dialogue: 0,0:36:01.48,0:36:05.68,2800,,0,0,0,,حسنًا، لدي مشتبه\Nبها رهن الإعتقال Dialogue: 0,0:36:05.68,0:36:07.32,2800,,0,0,0,,(في طريق عودتي من (سوس فولز Dialogue: 0,0:36:07.32,0:36:11.79,2800,,0,0,0,,لذا، أخبري (بيتسي) أنّي سأعود\Nللبيت بأسرع ما يُمكنني Dialogue: 0,0:36:11.79,0:36:13.16,2800,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:36:13.16,0:36:16.49,2800,,0,0,0,,ويا (نورين)، شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:36:16.49,0:36:18.13,2800,,0,0,0,,{\i1}.بالتأكيد{\i} Dialogue: 0,0:37:05.09,0:37:10.07,2800,,0,0,0,,وهكذا تسقط إمبراطوريات\Nعظيمة ويتم نسيانها Dialogue: 0,0:37:19.13,0:37:21.71,2800,,0,0,0,,"الكفالة الإجتماعية"\N987-65-4327 Dialogue: 0,0:37:21.71,0:37:25.95,2800,,0,0,0,,أتفكر لمَ (طرابلس)؟ Dialogue: 0,0:37:25.95,0:37:33.49,2800,,0,0,0,,حسنًا، (طرابلس) حتى لا يتخلط عليك الأمر\N(طرابلس المشرقية) بالبلاد اللبنانية Dialogue: 0,0:37:33.49,0:37:38.26,2800,,0,0,0,,تأسست بـ(ليبيا) بالقرن\Nالسابع عشر عبر الفينيقيون Dialogue: 0,0:37:38.26,0:37:41.49,2800,,0,0,0,,ثم إحتلت من قبل الرومان Dialogue: 0,0:37:37.67,0:37:40.90,2800,,0,0,0,,{\b1\pos(190,210)\c&H7CE8FF&}أنت تجهدني هنا{\b} Dialogue: 0,0:37:41.22,0:37:44.06,2800,,0,0,0,,{\b1\pos(190,210)\c&H7CE8FF&}أخبرتك أني لا أرغب باللعب{\b} Dialogue: 0,0:37:47.43,0:37:49.20,2800,,0,0,0,,تدرك ما أعنيه Dialogue: 0,0:37:51.77,0:37:54.97,2800,,0,0,0,,أحتاج إلى جراح تجميل Dialogue: 0,0:37:54.98,0:37:58.34,2800,,0,0,0,,تفاصيله بالداخل Dialogue: 0,0:37:58.35,0:38:02.72,2800,,0,0,0,,أعتقد أنك تود أكثر\Nمن إجراء تقشير للجلد Dialogue: 0,0:38:02.72,0:38:08.19,2800,,0,0,0,,،شيء هيكلي\Nرجل جديد كليًا Dialogue: 0,0:38:08.19,0:38:16.86,2800,,0,0,0,,،مثلما تنهض العنقاء من الرماد\Nأتساءل عما ستفعله بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:38:16.86,0:38:20.87,2800,,0,0,0,,تنضم لإمبراطورية جديدة؟ Dialogue: 0,0:38:20.87,0:38:31.14,2800,,0,0,0,,ربما أبدء واحدة خاصة بي -\Nحتى تنهار يومًا ما كذلك وتسقط بالبحر - Dialogue: 0,0:38:33.35,0:38:36.45,2800,,0,0,0,,هل أعتبر هذا أنك ستحاول\N(أن تأخذ الثأر بمدينة (كانساس Dialogue: 0,0:38:36.45,0:38:39.12,2800,,0,0,0,,وتمسك بالمسؤولين؟ Dialogue: 0,0:38:39.12,0:38:42.39,2800,,0,0,0,,لأنه يُمكنني مراهنتك أن مدينة\Nكانساس) ستكون تحت حراسة مُشددة) Dialogue: 0,0:38:42.39,0:38:45.96,2800,,0,0,0,,،لن أمسك بأحد\Nبل سأقتل Dialogue: 0,0:38:45.96,0:38:50.63,2800,,0,0,0,,"لا أبالي "للحراسة المشددة\N"ولا أبالي "بالسقوط بالبحر Dialogue: 0,0:38:52.60,0:38:56.80,2800,,0,0,0,,إقتل وستقتل\Nورأس في حقيبة Dialogue: 0,0:39:00.39,0:39:03.55,2800,,0,0,0,,.هذه هي الرسالة Dialogue: 0,0:39:12.69,0:39:14.02,2800,,0,0,0,,!غبي Dialogue: 0,0:39:30.80,0:39:33.60,2800,,0,0,0,,{\i1}أصغ، أحسنت صنيعًا{\i} Dialogue: 0,0:39:33.60,0:39:37.61,2800,,0,0,0,,ساورتني شكوك، لكنك\Nأنجرت الأمر حقًا Dialogue: 0,0:39:37.61,0:39:40.44,2800,,0,0,0,,عانيت بعض المشاكل -\Nلا تفعل ذلك - Dialogue: 0,0:39:40.44,0:39:43.48,2800,,0,0,0,,تأخذ المدح\Nوتحوله لشيء آخر Dialogue: 0,0:39:43.48,0:39:46.32,2800,,0,0,0,,حسنًا، آسف -\Nولا تعتذر - Dialogue: 0,0:39:46.32,0:39:50.65,2800,,0,0,0,,لا زال أمامك بضع درجات\Nمتبقية لتصعدها لن تعتليها وتتآسف Dialogue: 0,0:39:50.65,0:39:53.42,2800,,0,0,0,,فهمت، شكرًا يا سيدي Dialogue: 0,0:39:56.19,0:40:00.09,2800,,0,0,0,,فعلت، عملت\Nبجد ليلًا ونهارًا لإنهاء هذا Dialogue: 0,0:40:00.13,0:40:01.70,2800,,0,0,0,,لا أمانع إخبارك Dialogue: 0,0:40:01.70,0:40:04.13,2800,,0,0,0,,ولهذا السبب كنت أفكر\N(حيال ترتيبات (فارغو Dialogue: 0,0:40:04.14,0:40:06.00,2800,,0,0,0,,أود أن أنتقي بضعة رجال Dialogue: 0,0:40:06.00,0:40:08.14,2800,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا -\Nإنه شيء من الروتين اليومي - Dialogue: 0,0:40:08.14,0:40:09.81,2800,,0,0,0,,لدينا فريق متخصص لهذا Dialogue: 0,0:40:09.81,0:40:11.97,2800,,0,0,0,,مدراء الأصول متوسطة\Nالمستوى ودون المستوى Dialogue: 0,0:40:11.98,0:40:14.84,2800,,0,0,0,,طائرات بدون طيار، في الحقيقة\Nتم نشرهم بالفعل Dialogue: 0,0:40:14.85,0:40:18.18,2800,,0,0,0,,الرقابة الحقيقية\Nللأراضي الشمالية الجديدة Dialogue: 0,0:40:18.18,0:40:24.35,2800,,0,0,0,,حسنًا، تحدث هنا بهذا المبنى -\Nوهنا حيثما تريدني - Dialogue: 0,0:40:24.35,0:40:27.16,2800,,0,0,0,,بإفتراض عدم رغبتك بالبقاء\Nكجندي طيلة حياتك Dialogue: 0,0:40:27.19,0:40:28.79,2800,,0,0,0,,كلا، بالطبع لا Dialogue: 0,0:40:28.79,0:40:31.89,2800,,0,0,0,,جيد، إذًا إنتبه Dialogue: 0,0:40:35.60,0:40:39.97,2800,,0,0,0,,الموعد من التاسعة حتى الخامسة غالبًا\Nلكن الإدارة تكافيء على المبادرة Dialogue: 0,0:40:39.97,0:40:43.64,2800,,0,0,0,,بشكل ليلي، عطل نهاية الأسبوع\Nأيًا كان ما تقضيه المهمة لتنتهي Dialogue: 0,0:40:43.64,0:40:49.06,2800,,0,0,0,,ستعمل بشكل وثيق مع قسم المحاسبة\Nتبحث عن طرق لتحسين الإيرادات Dialogue: 0,0:40:49.09,0:40:51.35,2800,,0,0,0,,،طرق الشحن الأقصر\Nتقليل الرشاوي لتسيهل الأمور Dialogue: 0,0:40:51.55,0:40:53.21,2800,,0,0,0,,أشياء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:40:53.25,0:40:55.12,2800,,0,0,0,,قسم المحاسبة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:40:55.12,0:40:59.62,2800,,0,0,0,,،ومسألة الشيء الغربي هذا\Nعليك أن تدعك منه Dialogue: 0,0:40:59.62,0:41:02.42,2800,,0,0,0,,احصل على شيء رمادي\Nأو مقلم مع قميص أبيض Dialogue: 0,0:41:02.42,0:41:06.43,2800,,0,0,0,,ربطة عنق حقيقية\Nوقُص شعرك، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:41:06.43,0:41:09.10,2800,,0,0,0,,عصر السبعينات قد ولى\Nبحق السماء Dialogue: 0,0:41:11.10,0:41:17.27,2800,,0,0,0,,خلتُ، حسنًا، فيما مضى\Nعندما يغزو رجل مكان Dialogue: 0,0:41:17.27,0:41:18.94,2800,,0,0,0,,أترغب بالأيام السابقة؟ Dialogue: 0,0:41:18.94,0:41:22.64,2800,,0,0,0,,إذهب للعمل بمنجم فحم\Nهذا هو المستقبل Dialogue: 0,0:41:22.94,0:41:26.39,2800,,0,0,0,,أصغ، لقد بدأنا بداية خاطئة Dialogue: 0,0:41:26.42,0:41:29.22,2800,,0,0,0,,،لكنك تبدو لي كفتى مطيع\Nلذا دعني أقدم لك نصيحة Dialogue: 0,0:41:29.42,0:41:33.32,2800,,0,0,0,,كلما أدركت أنه\Nتبقى عمل واحد فقط بالعالم Dialogue: 0,0:41:33.32,0:41:39.59,2800,,0,0,0,,تجارة الأموال، آحاد وأصفار فحسب\Nكلما كنت ستحرز تقدمًا Dialogue: 0,0:41:39.59,0:41:43.26,2800,,0,0,0,,سيدي صدقني، إنّي أكسب رزقي -\Nأجل، أجل، لكن أصغ إليّ - Dialogue: 0,0:41:43.26,0:41:45.93,2800,,0,0,0,,أنا لا أتحدث حيال عمليات\Nقتل لجني المال Dialogue: 0,0:41:45.93,0:41:50.64,2800,,0,0,0,,أتكلم حيال الربح\Nوالخسارة للبنية التحتية Dialogue: 0,0:41:50.64,0:41:53.11,2800,,0,0,0,,.. كما ترى Dialogue: 0,0:41:53.11,0:41:56.81,2800,,0,0,0,,(السنة الماضية، (دوناهو\Nبالفرع الغربي Dialogue: 0,0:41:56.81,0:41:58.98,2800,,0,0,0,,أعاد صياغة غرقة البريد Dialogue: 0,0:41:58.98,0:42:03.32,2800,,0,0,0,,إنتهى به الأمر مدخرًا ربع\Nميلون دولار من طوابع البريد Dialogue: 0,0:42:03.32,0:42:09.49,2800,,0,0,0,,والآن، أعجبت الإدارة للغاية\N(ومنحوه قطاع (كاليفورنيا Dialogue: 0,0:42:09.49,0:42:11.16,2800,,0,0,0,,غرفة البريد؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:42:11.16,0:42:12.89,2800,,0,0,0,,لمَ لم أفكر بهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:42:14.73,0:42:17.40,2800,,0,0,0,,على أية حال، تماشى مع الوضع Dialogue: 0,0:42:17.40,0:42:20.27,2800,,0,0,0,,ديل) من قسم شئون الموظفين)\Nسيحضر إليك مع بضع الإستمارات لكي تعبئها Dialogue: 0,0:42:20.27,0:42:25.30,2800,,0,0,0,,خاصة بالتأمين الصحي، معاش\Nالتقاعد ومن ثم تشرع بالعمل Dialogue: 0,0:42:25.30,0:42:28.71,2800,,0,0,0,,التقديرات الربع سنوية وبيانات\Nالدخل تُطبق في اليوم الثالث عشر Dialogue: 0,0:42:28.71,0:42:30.94,2800,,0,0,0,,نحن نتوقع أشياء جلية منك Dialogue: 0,0:42:33.38,0:42:38.22,2800,,0,0,0,,هل تلعب الغولف؟ -\Nالغولف؟ - Dialogue: 0,0:42:38.22,0:42:43.19,2800,,0,0,0,,لعبة عظيمة، عليك تعلمها\Nإنها حيث تتم كافة الصفقات اليوم Dialogue: 0,0:43:16.65,0:43:19.75,2800,,0,0,0,,انظروا لمن وجدت -\Nجدّي - Dialogue: 0,0:43:21.69,0:43:23.92,2800,,0,0,0,,انتبهي، انتبهي، الآن\Nهلا منحت جدك بعض المساحة Dialogue: 0,0:43:23.96,0:43:25.16,2800,,0,0,0,,كلا، كلا -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:43:25.16,0:43:27.53,2800,,0,0,0,,هذا الدواء الذي أحتاجه Dialogue: 0,0:43:27.83,0:43:30.63,2800,,0,0,0,,أأنت بخير، إذًا؟\Nألا تحتاج للإستلقاء Dialogue: 0,0:43:30.63,0:43:31.70,2800,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا -\Nكلا؟ - Dialogue: 0,0:43:31.73,0:43:33.53,2800,,0,0,0,,سأتناول الجعة\Nإذا كنتم تملكون واحدة Dialogue: 0,0:43:33.53,0:43:35.93,2800,,0,0,0,,لو)؟) -\Nاللعنة، أجل - Dialogue: 0,0:43:35.93,0:43:37.87,2800,,0,0,0,,"أعني، أجل، "بحق السماء Dialogue: 0,0:43:37.87,0:43:42.94,2800,,0,0,0,,أعتقد أننا كسبنا واحدة أو عشرة -\Nمرحبًا، يا حضرة المأمور - Dialogue: 0,0:43:43.24,0:43:43.83,2800,,0,0,0,,(نورين) Dialogue: 0,0:43:44.54,0:43:46.44,2800,,0,0,0,,سمعت أنك تدرين المكان الآن Dialogue: 0,0:43:46.44,0:43:50.21,2800,,0,0,0,,الأمر في الأغلب حول\Nمجالستي للصغيرة والغسيل Dialogue: 0,0:43:50.21,0:43:51.72,2800,,0,0,0,,إنها منقذة حياة حقيقية Dialogue: 0,0:43:52.02,0:43:55.41,2800,,0,0,0,,هيّا، يا صغيرة\Nلنلبسك رداء الحفل Dialogue: 0,0:43:55.65,0:43:59.42,2800,,0,0,0,,أراكِ مع الصحف المسلية Dialogue: 0,0:44:04.90,0:44:10.03,2800,,0,0,0,,مزيد من الفطائر، يا أبي؟ -\Nما لم تريدين تفجير خياطتي - Dialogue: 0,0:44:19.88,0:44:22.88,2800,,0,0,0,,هل ستكتب هذا\Nبتقريرك إذًا؟ Dialogue: 0,0:44:22.88,0:44:24.21,2800,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:24.22,0:44:27.58,2800,,0,0,0,,مقاطعة مركبة فضائية لتبادل إطلاق نار"؟" Dialogue: 0,0:44:27.59,0:44:31.32,2800,,0,0,0,,أجل. ربما تدونه بين السطور Dialogue: 0,0:44:36.09,0:44:38.83,2800,,0,0,0,,و (هانزي) هذا؟ Dialogue: 0,0:44:40.76,0:44:42.56,2800,,0,0,0,,صار أكثر المطلوبين للعدالة\Nمن قبل المباحث الفيدرالية Dialogue: 0,0:44:42.57,0:44:46.40,2800,,0,0,0,,،أول شيء عملت عليه\Nلكن ما من شيء حتى الآن Dialogue: 0,0:44:46.60,0:44:51.34,2800,,0,0,0,,ربما فرّ خارج البلاد\N(متجهًا نحو (وينيبيغ) أو (بوينت نورث Dialogue: 0,0:44:51.34,0:44:52.32,2800,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:44:52.35,0:44:56.25,2800,,0,0,0,,،واثق أنه سيظهر مُجددًا\Nشئت أم أبيت Dialogue: 0,0:44:58.98,0:45:02.12,2800,,0,0,0,,هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟ -\Nأجل، بالتأكيد - Dialogue: 0,0:45:02.12,0:45:04.45,2800,,0,0,0,,.إنه شد عضلي فحسب Dialogue: 0,0:45:08.66,0:45:10.36,2800,,0,0,0,,نحن جماعة حزينة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:45:13.40,0:45:17.33,2800,,0,0,0,,(تاليًا سيشتكي (لو\Nحيال عرق النساء Dialogue: 0,0:45:17.33,0:45:18.57,2800,,0,0,0,,بلى Dialogue: 0,0:45:20.67,0:45:26.21,2800,,0,0,0,,حسنًا، نحن نجلس هنا معًا\Nهذا ما يهم Dialogue: 0,0:45:28.28,0:45:34.28,2800,,0,0,0,,قال رجل ذات مرة: "ستعرف\N،الملائكة حينما يحضرون Dialogue: 0,0:45:34.28,0:45:37.62,2800,,0,0,0,,"لأنهم سيكون لديهم أوجه أطفالك .. Dialogue: 0,0:45:37.62,0:45:42.96,2800,,0,0,0,,على أي حال\Nأنا سعيد لرؤيتكم جميعًا Dialogue: 0,0:45:49.66,0:45:53.70,2800,,0,0,0,,يا أبي، أطعمت قطّطك\Nحالما كنت بالمشفى Dialogue: 0,0:45:53.70,0:45:56.14,2800,,0,0,0,,إنهم ممتنون، أنا متأكد -\N.. أجل - Dialogue: 0,0:45:57.41,0:46:04.94,2800,,0,0,0,,وحينما ذهبت هناك بأول\Nمرة، دلفت لمكتبك Dialogue: 0,0:46:10.72,0:46:12.45,2800,,0,0,0,,.. إذاً Dialogue: 0,0:46:14.36,0:46:16.12,2800,,0,0,0,,حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:46:23.16,0:46:30.34,2800,,0,0,0,,،بعد موت أمكِ\Nساورني شعور سيء جدًا Dialogue: 0,0:46:30.34,0:46:32.84,2800,,0,0,0,,جميعنا جاء له Dialogue: 0,0:46:32.84,0:46:36.24,2800,,0,0,0,,وأخذت، تتذكرين حينما\Nأخذت أجازة لبعض الوقت Dialogue: 0,0:46:36.24,0:46:42.85,2800,,0,0,0,,وبدأت بالشرب\Nوالذي علمت أنه أمر خطر Dialogue: 0,0:46:42.85,0:46:46.69,2800,,0,0,0,,.. لكن، كما تعلمين Dialogue: 0,0:46:46.69,0:46:55.93,2800,,0,0,0,,الأمور التي رأيتها في الحرب\Nوالمنزل ووظيفتي Dialogue: 0,0:46:55.93,0:46:59.97,2800,,0,0,0,,جنونية كثيرًا\Nعنيفة، تعلمين؟ Dialogue: 0,0:46:59.97,0:47:05.80,2800,,0,0,0,,.. وفكرت حيال\Nسوء التواصل Dialogue: 0,0:47:05.81,0:47:10.31,2800,,0,0,0,,مثل، كيف، أليس هذا\Nالسبب الرئيسي للأمر؟ Dialogue: 0,0:47:10.31,0:47:16.58,2800,,0,0,0,,الصراع والحرب، ألا يعتمد الأمر\Nكله على اللغة؟ صحيح؟ Dialogue: 0,0:47:16.58,0:47:21.02,2800,,0,0,0,,الكلمات التي نقولها ونسمعها\Nوهي لا تشبه بعضها دائمًا Dialogue: 0,0:47:21.02,0:47:27.43,2800,,0,0,0,,لذا خلت، ماذا لو كان هناك\Nلغة واحدة، لغة عالمية من الرموز؟ Dialogue: 0,0:47:27.43,0:47:34.87,2800,,0,0,0,,لأن الصور في رأيي\Nأوضح من الكلمات Dialogue: 0,0:47:36.10,0:47:42.44,2800,,0,0,0,,هكذا الأمر إذًا\Nبمكتبك؟ Dialogue: 0,0:47:42.44,0:47:44.84,2800,,0,0,0,,تصنع لغتك الخاصة Dialogue: 0,0:47:47.31,0:47:51.75,2800,,0,0,0,,الأمر يبدو جنونياً حينما\Nتقولينها بصوت عالٍ، أعلم Dialogue: 0,0:47:51.75,0:47:55.75,2800,,0,0,0,,.. لكن Dialogue: 0,0:47:55.75,0:47:59.96,2800,,0,0,0,,تعلمين، عندما نرى\Nصندوق بسطح فوقه Dialogue: 0,0:47:59.96,0:48:02.66,2800,,0,0,0,,يعلم جميعنا أنه\Nيشير للمنزل، صحيح؟ Dialogue: 0,0:48:02.66,0:48:07.63,2800,,0,0,0,,حفيدتي ذات الست\Nسنوات ترسم القلوب Dialogue: 0,0:48:07.63,0:48:09.73,2800,,0,0,0,,دلالة على الحب، بدون شك Dialogue: 0,0:48:12.97,0:48:17.97,2800,,0,0,0,,على أي حال، هذا حينما بدأت\Nتعلمين بفكرة بسيطة Dialogue: 0,0:48:17.97,0:48:27.82,2800,,0,0,0,,،وكلما عملت عليها\Nكلما أصبحت كل ما أفكر به Dialogue: 0,0:48:37.59,0:48:40.13,2800,,0,0,0,,أنت رجل صالح Dialogue: 0,0:48:43.40,0:48:47.54,2800,,0,0,0,,.. حسنًا، لا أعلم بشأن هذا Dialogue: 0,0:48:47.54,0:48:50.67,2800,,0,0,0,,لكن أفضل الإعتقاد\Nبأنّ لدي نوايا حسنة Dialogue: 0,0:48:55.43,0:48:58.29,2800,,0,0,0,,{\b1}"العقل العظيم"{\b} Dialogue: 0,0:49:08.59,0:49:11.09,2800,,0,0,0,,ما رأيك بذهابنا للصيد غدًا؟ Dialogue: 0,0:49:11.09,0:49:14.16,2800,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:49:18.20,0:49:21.17,2800,,0,0,0,,لتنامي قليلًا Dialogue: 0,0:49:33.55,0:49:39.69,2800,,0,0,0,,(طابت ليلتك يا سيد (سولفيرسون -\N(طابت ليلتكِ يا سيدة (سولفيرسون - Dialogue: 0,0:49:39.72,0:49:41.89,2800,,0,0,0,,.مع كافة السفن بالبحر .. Dialogue: 0,0:49:56.29,0:51:36.31,2800,,0,0,0,,{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد Dialogue: 0,0:49:56.29,0:51:36.31,2800,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub