1
00:00:00,001 --> 00:00:04,073
<i>المحقق الرئيس (جون لوثر)، المحقق الرقيب (جاستن ريبلي) -
لقد مارست ضغوطات شتى لأُعين معك -</i>

2
00:00:04,154 --> 00:00:05,897
لقد قدمت طلبًا قبل تسعة أشهر

3
00:00:05,921 --> 00:00:08,078
وتابعته كتابيًا ثلاث مرات بالأسبوع

4
00:00:08,130 --> 00:00:09,659
رفيقي (جاستن)
إني أحبه

5
00:00:09,817 --> 00:00:10,958
لا أعتقد بأنك سترديني

6
00:00:12,130 --> 00:00:15,105
...إياك

7
00:00:15,106 --> 00:00:16,114
انهض

8
00:00:17,739 --> 00:00:20,049
(جون)، لا أعلم ماذا أقول

9
00:00:24,090 --> 00:00:25,730
مرحبًا
لقد أردت شيئًا

10
00:00:25,755 --> 00:00:27,739
ماذا؟ -
أنت -

11
00:00:30,818 --> 00:00:33,734
علمت بأنك ستحتاجه بالنهاية

12
00:00:46,815 --> 00:00:50,739
والآن ماذا؟

13
00:01:06,233 --> 00:01:08,215
والآن ماذا؟

14
00:01:09,766 --> 00:01:12,793
هاتفك مغلق
إنك مطلوب

15
00:01:12,818 --> 00:01:15,785
ولهذا هاتفي مغلق

16
00:01:15,786 --> 00:01:16,814
هذا سبب كاف

17
00:01:17,846 --> 00:01:18,862
منظر رائع

18
00:01:20,774 --> 00:01:21,778
أجل

19
00:01:22,802 --> 00:01:23,853
أتفعل هذا قط؟

20
00:01:23,854 --> 00:01:26,777
أتذهب قط لمكانٍ مرتفع للغاية

21
00:01:26,778 --> 00:01:28,806
وتتساءل عن إحساسك إن سقطت من فوقه؟

22
00:01:29,806 --> 00:01:32,813
لمَ أفعل هذا؟
لدي في جعبتي من الهموم ما يكفيني

23
00:01:35,462 --> 00:01:38,406
لم تأتي لهنا؟

24
00:01:40,205 --> 00:01:42,251
أيراودك قط ذاك الحلم بالسقوط؟

25
00:01:43,802 --> 00:01:44,806
أجل

26
00:01:45,814 --> 00:01:47,244
أتستيقظ قط أثناء السقوط؟

27
00:01:48,247 --> 00:01:49,283
كلا

28
00:01:50,566 --> 00:01:51,570
أتفعل أنت؟

29
00:01:53,295 --> 00:01:54,299
كلا

30
00:01:56,814 --> 00:01:58,798
ماذا تظن قد يحدث؟

31
00:02:01,122 --> 00:02:02,162
لا أدري

32
00:02:03,935 --> 00:02:05,875
ولا أنا كذلك

33
00:02:57,001 --> 00:02:58,121
"(أليستر)"

34
00:02:58,561 --> 00:02:59,761
"إني أغادر الآن، سأصل للمنزل خلال 15 دقيقة"

35
00:03:01,761 --> 00:03:04,201
"هلا أحضرت طعامًا جاهزًا بطريق عودتك؟"

36
00:03:47,761 --> 00:03:49,601
"الكاري"

37
00:06:22,176 --> 00:06:24,156
مرحبًا يا حبيبي

38
00:06:25,154 --> 00:06:28,769
أحدنا ترك نافذة
الحمام مفتوحة صباح اليوم

39
00:06:29,575 --> 00:06:32,595
ودلفت منه حمامة لعينة

40
00:06:35,310 --> 00:06:40,262
لقد أفزعتني برفرفتها 

41
00:06:45,042 --> 00:06:46,082
من أنت؟

42
00:06:52,642 --> 00:06:58,135
|| الحب كالإثم يا حبيبي ||


43
00:06:59,924 --> 00:07:05,697
|| لأولئك الذين يحبون بحق ||


44
00:07:07,213 --> 00:07:12,635
|| انظر لها، وناظريها متقدين لهبًا ||


45
00:07:14,189 --> 00:07:17,785
|| ستحبك مثلما تحب الذبابة ||


46
00:07:18,325 --> 00:07:22,373
|| تحبك مرة لا تتكرر أبدًا ||


47
00:07:30,521 --> 00:07:35,901
{\fnAndalus\fs60\c&H050351&\3c&HFFFFFF&\fad(400,50)}[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

48
00:08:01,486 --> 00:08:03,454
رئيس

49
00:08:05,300 --> 00:08:06,761
كيف الحال؟

50
00:08:07,153 --> 00:08:08,225
على ما يرام

51
00:08:11,778 --> 00:08:12,853
(جون لوثر)
هذه هي المحقق الرقيب (لاين)

52
00:08:12,854 --> 00:08:14,769
(إيما)

53
00:08:14,770 --> 00:08:15,797
كيف حالك؟

54
00:08:15,798 --> 00:08:16,813
رئيس؟

55
00:08:16,814 --> 00:08:17,837
أتودان ارتشاف شيء؟

56
00:08:17,838 --> 00:08:19,766
بالطبع

57
00:08:23,169 --> 00:08:26,141
رباه
إنه قريب للغاية من الحافة

58
00:08:27,192 --> 00:08:29,188
ويزداد قربه كل يوم

59
00:08:29,879 --> 00:08:31,871
لهذا سعره رخيص

60
00:08:47,253 --> 00:08:48,801
بمَ تشغل أيامك؟

61
00:08:49,402 --> 00:08:52,378
أعتقد أن كل يوم له شاغله في الواقع

62
00:08:54,456 --> 00:08:55,841
إذًا؟

63
00:08:56,667 --> 00:08:59,766
(أليس مورجان)

64
00:09:01,141 --> 00:09:04,137
أوكلوك هذه القضية، أليس كذلك؟

65
00:09:05,173 --> 00:09:06,787
أجل
وهل باليد حيلة؟

66
00:09:07,238 --> 00:09:08,785
وهل باليد حيلة؟

67
00:09:09,262 --> 00:09:11,246
أكانت على اتصال بك؟

68
00:09:11,949 --> 00:09:14,801
(أليس)؟
منذ متى؟

69
00:09:15,286 --> 00:09:19,286
...حسنًا، مذ آخر مرة رأيتها فيها
على جسر (ساوثوارك)، أليس كذلك؟

70
00:09:20,774 --> 00:09:21,789
كلا

71
00:09:21,790 --> 00:09:23,825
لا رسائل إلكترونية ولا مكالمات؟

72
00:09:24,898 --> 00:09:25,773
كلا

73
00:09:25,774 --> 00:09:27,797
ألم تعلمك بمكان ذهابها؟

74
00:09:27,798 --> 00:09:28,809
كلا

75
00:09:28,810 --> 00:09:29,862
ولم تسألها؟

76
00:09:33,423 --> 00:09:34,467
أحدث شيء؟

77
00:09:37,304 --> 00:09:39,257
التقطت الشرطة الدولية أثرها بـبرلين

78
00:09:39,357 --> 00:09:41,293
حسنًا

79
00:09:42,140 --> 00:09:42,833
هل أمسكوا بها؟

80
00:09:42,858 --> 00:09:47,857
كلا، كان أثرها قد اختفى بـمدريد
وبعدها حدث هذا

81
00:09:47,858 --> 00:09:50,790
في (أنتويرب)، قبل ثلاثة أيام

82
00:09:54,288 --> 00:09:55,753
!غريب

83
00:09:55,778 --> 00:09:57,797
أجل

84
00:09:57,798 --> 00:09:59,849
السائق الميت

85
00:09:59,850 --> 00:10:04,849
(أكرم الميجاتي)
قاطع طريق تافه من الدائرة الـ18 بـباريس 

86
00:10:04,850 --> 00:10:06,777
والآخر؟

87
00:10:06,778 --> 00:10:07,817
من يدري

88
00:10:07,818 --> 00:10:09,782
ماذا كانت تفعل؟

89
00:10:11,421 --> 00:10:14,469
كنا نأمل أن
تلقي بعض الضوء على هذا

90
00:10:14,494 --> 00:10:16,418
كلا

91
00:10:18,632 --> 00:10:20,132
ليس بجعبتي ما أساعد به

92
00:10:21,671 --> 00:10:23,786
حسنًا

93
00:10:26,740 --> 00:10:28,007
لقد اعتقدنا المثل

94
00:10:28,475 --> 00:10:29,178
فعلًا

95
00:10:30,818 --> 00:10:32,782
إذًا لمَ نخوض في هذا؟

96
00:10:35,294 --> 00:10:38,302
حسنًا، أعتقد أنها ميتة يا (جون)

97
00:10:43,452 --> 00:10:44,773
لا، ليست كذلك

98
00:10:45,234 --> 00:10:46,806
لقد عثروا على
جثتها بنهر الـ[سكيلد]

99
00:10:55,429 --> 00:10:57,777
إنه تشبهها 
لكنها ليست هي

100
00:10:57,802 --> 00:11:00,777
تقرير المشرحة يؤكد هذا
كذلك السجلات السنية

101
00:11:00,778 --> 00:11:01,789
يمكن تزويرهم

102
00:11:01,790 --> 00:11:04,818
كذلك البصمات
آسف يا (جون)، لكنها هي

103
00:11:14,184 --> 00:11:16,172
فقط امهلاني لحظات

104
00:11:31,449 --> 00:11:32,797
كيف؟

105
00:11:33,102 --> 00:11:37,094
لقد غرقت

106
00:11:38,191 --> 00:11:38,861
(أليس)؟

107
00:11:41,649 --> 00:11:44,821
جسدها كان خالٍ من السموم
ولا توجد أية آثار للصدمات

108
00:11:44,822 --> 00:11:46,285
مجرد مياه بالرئتين

109
00:11:47,238 --> 00:11:50,773
يُعتقد بإنها أصيبت بارتجاج بعد الحادثة

110
00:11:50,774 --> 00:11:51,825
وربا أصابها الارتياب

111
00:11:51,826 --> 00:11:53,790
يقولون بإنها سقطت؟

112
00:11:56,707 --> 00:11:57,394
(جون)؟

113
00:11:57,519 --> 00:12:00,773
تتفهم رغبتنا في البحثث بالمكان، صحيح؟

114
00:12:00,798 --> 00:12:01,846
أجل، بالطبع

115
00:12:02,854 --> 00:12:05,825
أيتها المحققة الرقيبة (لاين)
هلا بقيت مع (جون)؟

116
00:12:05,826 --> 00:12:06,862
أجل

117
00:12:20,840 --> 00:12:21,844
أتسمح لي؟

118
00:12:50,706 --> 00:12:52,685
أآتيك بكوب الشاي ذاك؟

119
00:12:52,790 --> 00:12:54,826
أجل -
حسنًا، شاي إذًا -

120
00:13:08,908 --> 00:13:10,864
زعيم؟

121
00:13:13,063 --> 00:13:14,135
كيف الأمور؟

122
00:13:18,790 --> 00:13:19,794
أجل

123
00:13:22,564 --> 00:13:25,524
عُلم
حسنًا

124
00:13:34,991 --> 00:13:37,854
حسنًا

125
00:13:40,888 --> 00:13:44,805
والآن ماذا؟
أستعتقلانني؟

126
00:13:45,256 --> 00:13:46,821
لماذا؟
أأجرمت شيئًا؟

127
00:13:47,467 --> 00:13:48,797
تعلم أني لم أفعل

128
00:13:48,798 --> 00:13:50,318
إذًا لم الاعتقال؟

129
00:13:51,154 --> 00:13:53,789
سيتوجب علينا التخلي
عن الشاي للأسف. نداء الواجب

130
00:13:54,412 --> 00:13:56,462
ثمة جريمة شنيعة بـ[هاكني ويك]

131
00:14:02,235 --> 00:14:03,287
أمهليني لحظة

132
00:14:23,457 --> 00:14:25,485
أنت و(أليس مورجان)

133
00:14:28,326 --> 00:14:34,935
أدرك أنه كان 
بينكما نوع من الولع المتبادل

134
00:14:37,068 --> 00:14:43,935
أجل، كان هنالك ولع

135
00:14:44,021 --> 00:14:46,474
إذًا ربما لا
يجدر بك المكوث وحدك حاليًا

136
00:14:46,568 --> 00:14:48,778
أتفهمني؟
أثمة شيء بيدي فعله؟

137
00:14:53,449 --> 00:14:58,576
كلا، سأكون بخير

138
00:14:58,974 --> 00:15:00,377
أرسل للجميع حبي

139
00:15:04,407 --> 00:15:05,451
أنت

140
00:15:08,000 --> 00:15:10,232
أأنت بخير حقًا؟

141
00:15:12,383 --> 00:15:13,450
أجل

142
00:15:14,615 --> 00:15:18,575
كل شيء على ما يرام

143
00:17:14,871 --> 00:17:15,935
شكرًا يا رئيس

144
00:17:19,865 --> 00:17:21,062
أقابلتما (لوثر)؟

145
00:17:21,156 --> 00:17:22,821
أجل، فعلنا

146
00:17:23,554 --> 00:17:26,821
أوكان يدري بشأن (أليس مورجان)؟

147
00:17:26,822 --> 00:17:28,801
من الصعب التيقن

148
00:17:28,802 --> 00:17:32,753
أوهذا ما سنقوله
لشرطة [أنتويرب]، أليس كذلك؟

149
00:17:32,778 --> 00:17:34,781
"من الصعب التيقن؟"

150
00:17:34,782 --> 00:17:38,828
لم يعلم يا زعيم
لقد هاله الأمر

151
00:17:40,914 --> 00:17:42,789
الضحية هي (كلوي مورلي)

152
00:17:42,814 --> 00:17:45,777
يبدو بإن زوجها هو القاتل، (أليستر مورلي)

153
00:17:45,778 --> 00:17:46,809
طبيب أسنان

154
00:17:46,810 --> 00:17:48,360
صورته بالملف

155
00:17:50,786 --> 00:17:51,841
أغادر فريق جمع الأدلة؟

156
00:17:51,842 --> 00:17:52,846
أجل

157
00:18:15,989 --> 00:18:17,282
أفعل زوجها هذا؟

158
00:18:19,349 --> 00:18:21,356
كما يبدو

159
00:18:21,585 --> 00:18:22,908
فليكن الله بعوننا

160
00:18:25,180 --> 00:18:27,168
ماذا فعل بالقلب؟

161
00:18:28,345 --> 00:18:29,393
لقد أكله

162
00:18:32,294 --> 00:18:34,302
وجد فريق البحث
الجنائي ما تبقى منه

163
00:18:40,469 --> 00:18:41,880
يا رئيس؟ -
لحظة واحدة -

164
00:18:52,048 --> 00:18:53,052
(إيما)؟
يا رئيس؟

165
00:18:58,116 --> 00:19:00,088
هذه الصور من آلات المراقبة

166
00:19:01,446 --> 00:19:04,777
إنه يخرج من محل
عمل (أليستر مورلي)

167
00:19:04,802 --> 00:19:08,773
ويقود سيارة (أليستر)
ويرسل الرسائل من هاتف (أليستر مورلي)

168
00:19:08,774 --> 00:19:12,817
يقتل زوجة (أليستر مورلي) ويأكل قلبها

169
00:19:12,818 --> 00:19:18,446
لكن، أيما كان هذا
فهو ليس (أليستر مورلي)

170
00:19:47,578 --> 00:19:48,786
(أليستر مورلي)

171
00:19:55,907 --> 00:19:57,110
يا رئيس

172
00:20:09,532 --> 00:20:11,235
إنها ملك (جوليان لويس)

173
00:20:11,336 --> 00:20:13,695
أهو الرجل من تسجيلات المراقبة؟

174
00:20:13,720 --> 00:20:15,652
محال

175
00:20:20,549 --> 00:20:22,536
المحقق الرقيب (سيلفر)

176
00:20:22,630 --> 00:20:23,634
<i>كيف الحال"</i>

177
00:20:24,469 --> 00:20:25,781
كيف الحال يا زعيم

178
00:20:25,782 --> 00:20:27,837
(بيني)، ما أمر (أليس مورجان) ذاك؟

179
00:20:27,838 --> 00:20:28,853
ابق معي للحظة

180
00:20:28,854 --> 00:20:30,818
سأمدك بخلاصة القول

181
00:20:37,770 --> 00:20:38,774
صباح الخير يا سيدي

182
00:20:55,798 --> 00:20:58,805
حسنًا، في الواقع
إننا لا ندري الكثير 

183
00:20:58,806 --> 00:20:59,861
<i>البلجيكيون يبحثون في الأمر"</i>

184
00:20:59,862 --> 00:21:02,793
<i>وأنت تعلم موقفهم من المشاركة"</i>

185
00:21:02,794 --> 00:21:05,801
أيشتبهون بأحد في الأمر -
<i>صدقًا لا أدري -"</i>

186
00:21:05,802 --> 00:21:07,849
لا أعلم حتى إن كانوا يبحثون عن أحد

187
00:21:07,850 --> 00:21:10,785
لأنهم، حسب علمي، يعاملون الأمر كحادث

188
00:21:10,786 --> 00:21:12,814
أجل، لكنه لم يكن حادثًا

189
00:21:15,047 --> 00:21:18,067
أأخذ (ثيو بلوم) شيئًا من منزلي اليوم؟

190
00:21:18,810 --> 00:21:19,845
شيئًا مثل ماذا؟

191
00:21:19,846 --> 00:21:21,817
هاتف مشفر

192
00:21:21,818 --> 00:21:25,188
<i>إن كان قد فعل 
لكان قد أضافه للأدلة"</i>

193
00:21:25,672 --> 00:21:29,773
لأنه شريف للغاية، أليس كذلك؟
صحيح يا (بيني)؟

194
00:21:29,851 --> 00:21:31,313
لم أرَ أشرف منه

195
00:21:31,414 --> 00:21:33,793
فقط دون المدير

196
00:21:33,794 --> 00:21:35,602
إذًا ما كان ليأخذ الهاتف، أليس كذلك؟

197
00:21:36,141 --> 00:21:37,813
<i>ولمَ قد يفعل؟"</i>

198
00:21:38,212 --> 00:21:40,320
<i>كان لديه مذكرة تفتيش، أليس كذلك؟"</i>

199
00:21:41,814 --> 00:21:43,805
إن لم يفعل، فمن أخذه؟

200
00:21:43,806 --> 00:21:45,829
<i>زعيم، ماذا يجري؟"</i>

201
00:21:46,713 --> 00:21:50,685
لا شيء يا (بيني)
سادعك لما كنت فيه

202
00:23:32,496 --> 00:23:34,595
(جوليان لويس)
الشرطة، افتح الباب

203
00:23:42,782 --> 00:23:44,314
شرطة مسلحة

204
00:23:44,470 --> 00:23:46,001
ابحثوا -
جاري البحث -

205
00:23:46,133 --> 00:23:48,137
الحمام خالٍ -
المكان خالٍ -

206
00:24:04,688 --> 00:24:06,744
يقول الطبيب أنه أكل لسانه

207
00:24:11,314 --> 00:24:14,262
يا زعيم، ماذا نفعل
في شيء كهذا؟

208
00:24:16,790 --> 00:24:17,842
نستمر في البحث

209
00:24:19,782 --> 00:24:22,821
ونتتبع الأمر لنقطة بدايته

210
00:24:23,642 --> 00:24:28,782
السبب الأول
وحينها سنجد رجلنا

211
00:24:39,451 --> 00:24:42,443
ملك (برونو دريسلر)

212
00:25:00,660 --> 00:25:01,692
كيف حالك؟

213
00:25:03,579 --> 00:25:05,810
لأصدقك القول يا زعيم
فأنا لا أدري

214
00:25:07,470 --> 00:25:09,212
...لقد كانت -
"أجل، لقد كانت -"

215
00:25:11,423 --> 00:25:13,399
ألديك فكرة عن كيفية حدوث الأمر؟

216
00:25:14,634 --> 00:25:15,777
<i>ألديك أنت؟"</i>

217
00:25:15,778 --> 00:25:16,799
كلا

218
00:25:16,824 --> 00:25:19,837
في هذه الحالة، دعني
أقدم لك نصيحة أخوية

219
00:25:20,871 --> 00:25:21,833
<i>مثل ماذا؟"</i>

220
00:25:22,334 --> 00:25:25,397
تراجع ودع البلجيكيين يؤدون عملهم

221
00:25:25,576 --> 00:25:27,833
أجل، طبعًا
وماذ سأفعل غير ذلك؟

222
00:25:28,154 --> 00:25:30,615
كيف تسير الأمور بقضيتك؟ -
<i>ليس بشكل جيد -"</i>

223
00:25:30,794 --> 00:25:33,412
نلعب مع أحد المخابيل

224
00:25:33,782 --> 00:25:36,773
نتتبع مساره لمصدره

225
00:25:36,774 --> 00:25:38,841
لا، لا تود فعل هذا

226
00:25:38,842 --> 00:25:42,777
حيوان كهذا دائمًا ما يتقدم للأمام

227
00:25:42,778 --> 00:25:43,837
ويجدر بك ذلك أيضًا

228
00:25:43,838 --> 00:25:46,837
<i>تعلم يا (جون) أنه
لا يمكننا مناقشة الأمر أكثر"</i>

229
00:25:46,838 --> 00:25:51,769
<i>ليس إلا إذا أوقفت انقطاعك عن الخدمة هذا"</i>

230
00:25:51,770 --> 00:25:53,845
علي الذهاب يا زعيم
آسف

231
00:26:34,810 --> 00:26:37,537
حسنًا يا زميل؟
إنك تبدو إنتحاريًا قليلًا

232
00:26:42,075 --> 00:26:43,115
إنها الشرطة

233
00:26:46,873 --> 00:26:48,428
أيمكنني رؤية شارة إذًا؟

234
00:26:48,884 --> 00:26:49,920
كلا

235
00:27:00,461 --> 00:27:04,006
(إيرول)، أيمزح؟

236
00:27:09,345 --> 00:27:11,317
أتمزح؟

237
00:27:22,248 --> 00:27:25,318
فلنتحدث بمكتبي، هلا فعلنا؟

238
00:27:27,021 --> 00:27:28,675
أجل

239
00:27:43,217 --> 00:27:44,631
أتعرفها؟

240
00:27:44,656 --> 00:27:47,647
كلا، لكني ما كنت لأمانع
إنها جميلة، أليس كذلك؟

241
00:27:48,561 --> 00:27:49,845
جميلة؟

242
00:27:50,095 --> 00:27:54,051
هذا مضحك، لأني أعتقد
أن أحد تابعيك قد قتلها

243
00:28:00,084 --> 00:28:03,100
(كالوم جرين)
إنه أحد منفذي مهامك، أليس كذلك؟

244
00:28:04,514 --> 00:28:07,777
أتساءل كم من أولئك
الرجال بالخارج يعلم أنك

245
00:28:07,802 --> 00:28:10,845
واشٍ من ما قبل الانفتاح البريطاني هذا؟

246
00:28:10,846 --> 00:28:14,814
أعني، كلانا يعرف رد فعلهم، صحيح؟

247
00:28:16,490 --> 00:28:21,106
سيختمون عدتك على الأرض يا (إيرول)
فلأحدثهم

248
00:28:21,131 --> 00:28:22,829
مهلًا، تلك المرأة

249
00:28:22,830 --> 00:28:24,829
لم أعلم من تكن

250
00:28:24,830 --> 00:28:26,861
إذًا ماذا كان (كالوم
جرين) يفعل معها بـ[أنتويرب]؟

251
00:28:26,862 --> 00:28:29,773
كل ما أعرفه 
أنه هنالك من وكله بالأمر

252
00:28:29,774 --> 00:28:31,769
حقًا؟
من وكله؟

253
00:28:31,770 --> 00:28:32,790
بربك

254
00:28:36,373 --> 00:28:38,397
لا يهم -
ويحك -

255
00:28:40,056 --> 00:28:42,044
(جورج كورنيليس)

256
00:28:45,795 --> 00:28:50,053
بربك يا رجل
ذاك العجوز من [إيزلنجتون]؟

257
00:28:50,930 --> 00:28:51,986
أجل هو

258
00:28:53,934 --> 00:28:55,018
إنك واشٍ

259
00:29:45,756 --> 00:29:48,286
طاب يومك
أود الحديث مع (جورج كورنيليس) رجاءً

260
00:29:48,311 --> 00:29:49,943
آسفة، إنه ليس هنا

261
00:29:51,670 --> 00:29:53,650
بلى هو هنا

262
00:29:56,016 --> 00:29:57,088
اسرعي

263
00:30:03,712 --> 00:30:05,676
أطرقت بابي يا سيدي؟

264
00:30:07,498 --> 00:30:09,454
(جورج كورنيليس)؟

265
00:30:10,774 --> 00:30:11,857
تعلم أني هو

266
00:30:12,412 --> 00:30:14,356
تعال معي رجاءً

267
00:30:15,177 --> 00:30:16,628
آسف يا رفيق
لكن من أنت؟

268
00:30:16,754 --> 00:30:18,907
الشرطة -
أية شرطة؟ -

269
00:30:19,389 --> 00:30:20,785
الشرطة بعينها

270
00:30:21,022 --> 00:30:23,436
لا أكترث إن كنت زعيمهم

271
00:30:23,770 --> 00:30:25,829
لا يحق لك
القدوم لهنا لأي سبب

272
00:30:25,830 --> 00:30:27,809
هذا منزلي
وجميعكم تعرفون هذا

273
00:30:27,810 --> 00:30:30,845
آسف، لكني هنا الآن
لذا يمكننا الإكمال من هذه النقطة

274
00:30:30,846 --> 00:30:35,837
كلا، أجبني بصراحة، ماذا يجري؟
من رئيسك؟

275
00:30:36,165 --> 00:30:38,117
سأتولى هذا يا أبي

276
00:30:39,844 --> 00:30:40,896
انظر

277
00:30:42,826 --> 00:30:45,813
ستأتي معي
...ها نحن أولاء

278
00:30:45,814 --> 00:30:47,774
انزل الدرج، هيا بنا

279
00:31:24,483 --> 00:31:26,447
أأنت شرطي فعلًا

280
00:31:30,450 --> 00:31:32,414
نوعًا ما

281
00:31:34,381 --> 00:31:36,389
وهذا منزلك، أليس كذلك؟

282
00:31:37,656 --> 00:31:39,683
نوعًا ما

283
00:31:40,053 --> 00:31:41,829
لكن يبدو أنك لا تقضي الكثير من الوقت هنا

284
00:31:41,939 --> 00:31:44,983
ليس كما يتراءى لي -
هذا صحيح -

285
00:31:46,699 --> 00:31:50,201
لقد كنت في الواقع أفكر في مغادرة البلد

286
00:31:51,770 --> 00:31:53,959
كان ذلك حتى
قمت أنت بتعقيد الأمر

287
00:31:54,822 --> 00:31:56,670
حقًا؟
وكيف فعلت هذا؟

288
00:31:57,217 --> 00:32:00,797
بقتلك (أليس مورجان)
أو توكيلك أحد لقتلها

289
00:32:00,798 --> 00:32:01,920
لا فرق في الواقع

290
00:32:03,145 --> 00:32:05,173
فعلت ماذا لمن؟

291
00:32:06,162 --> 00:32:08,846
لا تقل لي أنك
لا تعرف من هي يا (جورج)

292
00:32:12,787 --> 00:32:16,781
يا رفيق، أنا لم أقتلها
ولا حتى أمرت بقتلها

293
00:32:16,782 --> 00:32:17,813
لمَ قد أفعل؟

294
00:32:17,814 --> 00:32:21,766
لا أعلم
لكن هذا ما أنا هنا لمعرفته

295
00:32:22,812 --> 00:32:24,178
قبلما أنهي حياتك

296
00:32:25,826 --> 00:32:30,376
أنت مدرك لكونهما رأياك
ابني وزوجته

297
00:32:30,430 --> 00:32:33,062
لقد حفظوا وجهك وشكل سيارتك

298
00:32:33,087 --> 00:32:34,837
كم من الوقت تظن لديك

299
00:32:34,838 --> 00:32:38,469
قبلما تقتلع شركتي عيناك؟

300
00:32:38,494 --> 00:32:42,102
أنا لا أكترث يا (جورج)
إنك لا تخيفني

301
00:32:45,238 --> 00:32:46,318
هذا كافٍ

302
00:32:48,383 --> 00:32:50,809
...حسنًا، إليك الأمر
تأتي فتاتك إلي

303
00:32:50,876 --> 00:32:53,829
باسم مختلف
ولديها تلك الماسات الخام

304
00:32:53,830 --> 00:32:55,845
بضاعة استثنائية
ذات قيمة كبيرة

305
00:32:55,846 --> 00:32:58,825
لكن من الصعب تصريفها
إلا إذا امتلكت العلاقات المناسبة

306
00:32:58,826 --> 00:33:02,845
وأنا كان لدي تلك المزية وهي لا
اتفقنا على الاقتسام بنسبة 70 إلى 30

307
00:33:02,846 --> 00:33:06,789
لم يعجبها الأمر
لنها بحاجة للمال لأمر هام

308
00:33:06,790 --> 00:33:08,769
أأخبرتك السبب؟

309
00:33:08,770 --> 00:33:10,805
...هي ورجل ما سيهربان لـ

310
00:33:10,806 --> 00:33:11,810
[ساو باولو]

311
00:33:15,102 --> 00:33:18,082
إذًا أنت ذاك الرجل

312
00:33:21,114 --> 00:33:23,146
أجل، هو بعينه

313
00:33:24,477 --> 00:33:25,781
صحيح

314
00:33:25,782 --> 00:33:28,769
فأعطيتها اسمًا لأحد معارفي بالمجال

315
00:33:28,770 --> 00:33:29,797
بشكل عشوائي كليًا

316
00:33:29,798 --> 00:33:31,781
...وكان يفترض بها مقابلته بـ[أنتويرب]

317
00:33:31,782 --> 00:33:35,063
إلا أنها تلاقت
برجالك بدلًا منه وقمت بنهبها

318
00:33:35,110 --> 00:33:35,825
حسنًا، ماذا لدي لأبرر نفسي؟

319
00:33:35,826 --> 00:33:39,321
إنه مبلغ كبير
وأنا بنهاية المطاف لص

320
00:33:40,806 --> 00:33:43,797
لكن المشكلة هي
أنها لا تحب أن تُسرق

321
00:33:43,798 --> 00:33:45,781
وهي تعرف كيف تواجه

322
00:33:45,782 --> 00:33:48,825
فتطعن السائق برأسه
بدبوس شعر

323
00:33:48,826 --> 00:33:51,765
ماذا عن (كالوم جرين)؟

324
00:33:51,766 --> 00:33:54,817
(كالوم)، خرج من السيارة
للمشفى مباشرةً

325
00:33:54,818 --> 00:33:57,781
اتضح أنها ركلته بخصيتيه
بشكل قوي للغاية

326
00:33:57,782 --> 00:33:58,833
فانفجرتا كالكرات

327
00:33:58,881 --> 00:34:01,751
لم يعد في حالٍ
يسمح له بأذية أحد

328
00:34:03,516 --> 00:34:06,282
والهاتف المشفر؟
لمَ سرقته؟

329
00:34:06,610 --> 00:34:07,993
أي هاتف مشفر؟

330
00:34:08,157 --> 00:34:10,786
(جورج)، الهاتف الذي
استخدمته أنا للتواصل مع (أليس مورجان)

331
00:34:13,354 --> 00:34:18,354
يا رفيق، حتى اليوم
لم يكن لدي أدنى فكرة عن كونك موجود

332
00:34:23,032 --> 00:34:24,454
أنت لم تفعلها، أليس كذلك؟

333
00:34:24,973 --> 00:34:26,980
حقًا لا

334
00:34:27,157 --> 00:34:30,841
(برونو دريسلر) عمره 35
سلسلة [بودي باي دريسلر]

335
00:34:30,842 --> 00:34:35,821
سلسلة صالات رياضية صغيرة
سجله نظيف نوعًا ا

336
00:34:35,822 --> 00:34:40,801
<i>اسمه ارتبط بمحاكمة
في أمريكا لرجل يدعى (دونالد جوثري)"</i>

337
00:34:40,802 --> 00:34:44,833
تبادل (دريسلر) مع (جوثري)
الرسائل على موجع جنسي

338
00:34:44,834 --> 00:34:47,769
....مكرس، ومأقتبس، لـ

339
00:34:47,770 --> 00:34:49,773
<i>"النشوة من أكل لحوم البشر""</i>

340
00:34:49,774 --> 00:34:53,817
<i>هو و (جوثري) تبادلا 
تصورات مفصلة للغاية عن كيف"</i>

341
00:34:53,818 --> 00:35:00,769
<i>أرادا اختطاف واغتصاب وطهي
وأكل نساء يافعات ومراهقات"</i>

342
00:35:00,770 --> 00:35:03,149
أنا في طريقي -
عُلم -

343
00:35:21,822 --> 00:35:25,785
لدينا جثة بالمغطس
مذابة بالبوتاس كما يبدو

344
00:35:25,786 --> 00:35:27,773
<i>طريقة قديمة للغاية"</i>

345
00:35:27,774 --> 00:35:29,797
قد يكون (دريسلر)
يصعب التأكد

346
00:35:30,883 --> 00:35:32,766
الرأس واليدين مفقودين

347
00:35:33,707 --> 00:35:36,524
<i>حسنًا
ساوافيك خلال خمس دقائق"</i>

348
00:35:59,798 --> 00:36:02,618
أجل؟ -
(جون)، معك (ثيو) -

349
00:36:02,826 --> 00:36:04,266
<i>أيمكنك الحديث؟"</i>

350
00:36:04,291 --> 00:36:08,915
<i>آسف على اتصالي المفاجئ
لكني بحاجة لرأي حيادي"</i>

351
00:36:10,454 --> 00:36:12,813
أجل بالطبع
استمر

352
00:36:12,814 --> 00:36:15,789
أقتربت قط من شيء 
بشكل مبالغ فيه؟

353
00:36:15,790 --> 00:36:17,777
<i>أجل، بشكل مكرر كثيرًا"</i>

354
00:36:17,778 --> 00:36:18,809
لا يمكنني رؤيته يا (جون)

355
00:36:19,727 --> 00:36:24,821
أو لا يمكنني رؤية ما يليه
...الأمر مثل إحدى تلك الرسومات

356
00:36:25,423 --> 00:36:27,093
الظاهر أمامك هو رجل عجوز

357
00:36:27,118 --> 00:36:29,797
لكنك تدرك أن هناك
صورة لتاة صغيرة بالرسم بمكانٍ ما

358
00:36:29,798 --> 00:36:31,789
عليك فقط أن تغير نقطة تركيزك

359
00:36:32,125 --> 00:36:33,145
حسنًا

360
00:36:34,565 --> 00:36:36,553
إلام ننظر؟

361
00:36:37,594 --> 00:36:40,797
تجد جثة مذابة بالبوتاس
...واليدين والرأس مفقودين

362
00:36:40,822 --> 00:36:42,501
ما أول افتراض لك؟

363
00:36:43,008 --> 00:36:46,548
<i>أن من تبحث عنه
يعمل بكد ليمنعك من تحديد هوية"</i>

364
00:36:46,602 --> 00:36:49,969
لكن هذا ليس ما يفعله
ولا ما يحتاجه

365
00:36:51,337 --> 00:36:54,227
إذًا لماذا يحتاج ذلك الآن؟
لمَ يزيل الرأس واليدين؟

366
00:36:55,266 --> 00:36:56,789
لأنهم مهمين له؟

367
00:36:57,016 --> 00:36:58,202
أجل، لكن بأي شكل؟

368
00:36:58,227 --> 00:37:00,358
<i>يبدو لي أن هنالك احتمالين لهذا"</i>

369
00:37:00,383 --> 00:37:03,789
الأول، هو أنهم مهمين لهبشكل شخصي

370
00:37:04,727 --> 00:37:06,219
<i>لذا يود الاحتفاظ بهم"</i>

371
00:37:06,846 --> 00:37:11,381
والثاني، أنهم لسبب عملي مهمين

372
00:37:11,406 --> 00:37:14,395
لذا يريد الحرص
على ألا يعثر عليهم قط

373
00:37:24,284 --> 00:37:28,200
أعتقد أنه الاحتمال الأول
إنه يحتفظ بهم

374
00:37:30,255 --> 00:37:32,203
ابق معي

375
00:37:36,989 --> 00:37:38,016
(ثيو)؟

376
00:37:38,079 --> 00:37:39,190
فقط امهلني لحظة

377
00:38:00,341 --> 00:38:01,369
(ثيو)؟

378
00:38:03,669 --> 00:38:05,633
(ثيو)؟

379
00:38:41,862 --> 00:38:45,849
<i>قد أُبلغ عن موتهم جؤاء انفجار كبير"</i>

380
00:38:45,850 --> 00:38:47,829
<i>في مجمع سكني بوسط لندن"</i>

381
00:38:47,830 --> 00:38:50,801
<i>الشرطة وهيئة الإسعاف
تتوجه للمكان"</i>

382
00:38:50,826 --> 00:38:52,165
<i>...ولازالوا لميعلقوا على مصدر الـ"</i>

383
00:38:52,190 --> 00:38:53,194
تبًا

384
00:38:57,509 --> 00:38:59,457
ابق هنا

385
00:39:24,091 --> 00:39:26,095
لقد أخذوا (ثيو)

386
00:39:28,113 --> 00:39:30,141
سيعتنوا به الآن

387
00:39:32,908 --> 00:39:36,555
لقد تفقدني المسعفون

388
00:39:37,790 --> 00:39:39,124
أنا بخير

389
00:39:39,149 --> 00:39:40,825
بالطبع لست كذلك

390
00:39:40,826 --> 00:39:42,806
...ما أن يخلوا سبيلي

391
00:39:44,337 --> 00:39:46,301
يمكنني العودة
أنا بخير

392
00:39:47,213 --> 00:39:48,299
أنا بخير

393
00:40:35,040 --> 00:40:36,992
أين أجلس؟

394
00:40:41,136 --> 00:40:43,140
اسمح لي بالتدخل

395
00:40:50,216 --> 00:40:52,164
(أليس مورجان)

396
00:40:52,908 --> 00:40:54,773
ليس هناك الكثير لتراه يا زعيم

397
00:40:55,008 --> 00:40:56,072
لازلت بحاجة لرؤيته

398
00:40:57,244 --> 00:40:58,408
رئيس

399
00:40:59,549 --> 00:41:00,978
زعيم

400
00:41:02,161 --> 00:41:03,197
أتسمح لي بدقيقة؟

401
00:41:20,353 --> 00:41:21,963
يؤسفني مصابك فيه هكذا

402
00:41:28,290 --> 00:41:30,274
لقد أحببته

403
00:41:35,758 --> 00:41:38,463
لا أعني بحبي له الغرام

404
00:41:38,488 --> 00:41:40,666
...أعني أنه -
أفهم ما تقصدين -

405
00:41:48,189 --> 00:41:50,145
...أود فقط القول

406
00:41:55,549 --> 00:41:57,557
أيما يتطلبه الأمر

407
00:41:59,423 --> 00:42:00,439
أتفهمني؟

408
00:42:02,259 --> 00:42:03,650
أنا معك

409
00:42:05,790 --> 00:42:06,830
أي شيء؟

410
00:42:08,838 --> 00:42:10,778
أي شيء

411
00:42:18,103 --> 00:42:19,572
ألديك عائلة؟

412
00:42:20,207 --> 00:42:21,242
أجل

413
00:42:21,267 --> 00:42:23,080
أتترقب صديقتك قدوم مولود؟

414
00:42:24,250 --> 00:42:25,318
بعد ستة أسابيع

415
00:42:27,512 --> 00:42:29,472
أتحبينها؟

416
00:42:31,082 --> 00:42:32,142
أكثر من أي شيء

417
00:42:38,371 --> 00:42:40,343
هذا جيد

418
00:42:41,908 --> 00:42:44,154
ثمة بعض الأشياء
التي ربما سمعتيها 

419
00:42:44,179 --> 00:42:46,237
عني والتي من الممكن أن تكون حقيقية

420
00:42:50,572 --> 00:42:53,572
أتفهم ما تخوضينه حاليًا
صدقًا، إني أتفهمه

421
00:42:59,422 --> 00:43:01,635
لكن ثمة شيء أريدك أن تسمعيه مني

422
00:43:05,322 --> 00:43:08,602
إياك وفعل شيء بإهمال

423
00:43:08,627 --> 00:43:09,978
إياك

424
00:43:10,822 --> 00:43:13,769
ليس حتى حين
تعرفين أن لا أحد سيعرف ما فعلت

425
00:43:13,770 --> 00:43:14,842
...وأن لا أحد سيكتشف فعلتك

426
00:43:16,297 --> 00:43:21,283
وأن ما فعلتيه هو اللأمر الصائب
لأنه ليس كذلك ولا يكون مطلقًا

427
00:43:22,918 --> 00:43:23,954
أبدًا

428
00:43:27,236 --> 00:43:29,220
تفعلين هذا بالطريقة الصحيحة

429
00:43:29,674 --> 00:43:31,322
حسنًا، وفق القانون

430
00:43:33,021 --> 00:43:39,017
تفعلينها بهذه الطريقة
أو سأتسبب في طردك كونك غير مناسبة

431
00:44:10,794 --> 00:44:12,829
تفيد التقارير المعملية 
أن (دريسلر) هو من كان بالمغطس

432
00:44:13,213 --> 00:44:14,876
وقد ولجنا لحاسوب (دريسلر)

433
00:44:15,080 --> 00:44:17,853
لقد قضى وقتًا طويلًا
على الشبكة بالأشهر الماضية

434
00:44:17,854 --> 00:44:22,777
يا زعيم، متبادلًا تصوراته عن طهي
وتناول اللحم البشري

435
00:44:22,778 --> 00:44:24,793
وأعني تصورات مفصلة عن ذلك

436
00:44:24,794 --> 00:44:28,781
ثمة الكثير عن العرائس
فساتين الزفاف، والأمهامت الحوامل

437
00:44:28,782 --> 00:44:29,849
وكل هذا عندك، أليس كذلك؟

438
00:44:29,850 --> 00:44:32,862
أجل. وإن كنا نستطيع
إيجاد كل هذا، فمتهمنا يستطيع أيضًا

439
00:44:35,517 --> 00:44:37,781
لقد قادنا لـ(دريسلر)، صحيح؟

440
00:44:37,782 --> 00:44:40,841
الثلاجة والحاسوب
وكل ذاك الوقت المقضي

441
00:44:40,888 --> 00:44:45,657
بالدوران حول أنفسنا
...كل هذا ليوفر لنفسه الوقت لـ

442
00:44:45,682 --> 00:44:47,602
لماذا؟

443
00:44:48,216 --> 00:44:50,244
لينهي ما بدأه

444
00:44:52,349 --> 00:44:54,313
لا أدري

445
00:44:55,072 --> 00:44:58,080
فلنرَ من ذاك الذي
كان يتلصص على حياة (دريسلر) الخاصة، هلا فعلنا؟

446
00:45:00,369 --> 00:45:02,805
<i>كان هذا بالعالم الماضي
لذا ظننا أنه"</i>

447
00:45:02,806 --> 00:45:04,821
<i>...ظننا أنه يمكنكم جميعًا القدوم إلينا هذا العام"</i>

448
00:45:05,345 --> 00:45:06,809
<i>أعلم، لمَ لا، صحيح؟"</i>

449
00:45:07,611 --> 00:45:09,805
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

450
00:45:10,463 --> 00:45:12,753
أأنت والدة (أليستر)؟

451
00:45:13,294 --> 00:45:15,294
<i>من معي؟"</i>

452
00:45:16,794 --> 00:45:20,635
لقد كنت معه
لحظة موته

453
00:45:20,770 --> 00:45:25,814
<i>من انت؟ -"
لقد كان يريدك في النهاية -</i>

454
00:45:26,818 --> 00:45:29,789
حينما فقد قدرته على المقاومة

455
00:45:30,662 --> 00:45:33,986
"أمي"

456
00:45:36,291 --> 00:45:39,482
لقد خشي الموت بشدة

457
00:45:39,990 --> 00:45:41,930
<i>لم تفعل هذا؟"</i>

458
00:46:37,824 --> 00:46:38,852
ماذا لديك؟

459
00:46:39,814 --> 00:46:43,424
لقد كنت محقًا
لقد وجدنا أداة تجسس بحاسوب (دريسلر)

460
00:46:44,603 --> 00:46:46,533
إلى أي مدى كان مراقب؟

461
00:46:47,127 --> 00:46:49,385
بما يكفي ليعرف كل شيء عنه

462
00:46:49,486 --> 00:46:51,837
ليست كلمات السر
ومعلومات ولوجه البنكية فحسب

463
00:46:52,369 --> 00:46:54,861
أيما كان من يراقبه
فإنه يعرف كل جملة كتبها

464
00:46:54,862 --> 00:46:56,845
كل موقع زاره

465
00:46:57,174 --> 00:46:58,789
إنه يعرف أفكاره

466
00:46:58,790 --> 00:47:01,510
في الماضي، لم يكن المرء
قادرًا على معرفة حقيقة الآخرين

467
00:47:02,181 --> 00:47:04,829
ليس فعلًا -
لقد ولت تلك الأيام -

468
00:47:05,665 --> 00:47:06,813
وياللأسف

469
00:47:07,102 --> 00:47:09,785
وكيف نتأكد من أن القاتل

470
00:47:10,012 --> 00:47:13,016
والرجل الذي نصب أداة التجسس هما ذات الشخص؟

471
00:47:14,243 --> 00:47:16,805
حسنًا، إحقاقًا للحق، لا يمكننا
...لا يمكننا التأكد

472
00:47:16,806 --> 00:47:19,813
قد يكون أي احد يمكنه الوصول لذاك الحاسوب

473
00:47:19,814 --> 00:47:20,937
تقول أي أحد

474
00:47:20,962 --> 00:47:25,079
لكن كم شخص قد
يكون لديه تلك الصلاحية بالواقع؟

475
00:47:25,337 --> 00:47:26,809
إن شخصًا كـ(دريسلر)

476
00:47:26,810 --> 00:47:30,825
رجل بمثل هذه التصورات
وهذا النوع من الأسرار

477
00:47:30,826 --> 00:47:33,777
فكم شخص ستسمح لهم
بالاقتراب من حاسوبك؟

478
00:47:33,802 --> 00:47:36,087
كم شخصًا نسمح 
لهم لالاقتراب من حواسيبنا؟

479
00:47:36,923 --> 00:47:38,833
لذا إن كان يراقب (دريسلر) بهذا القرب

480
00:47:38,834 --> 00:47:42,774
فثمة احتمال أنه يراقبهم جميعًا؟

481
00:48:04,790 --> 00:48:05,857
لتنصيب أداة تجسس

482
00:48:05,858 --> 00:48:08,829
فعلى هدفنا أن
يملك صلاحية الدخول بذاته

483
00:48:08,830 --> 00:48:12,769
لحاسوب كل شخص
لذا قمت بسحب سجلات البطاقات الائتمانية

484
00:48:12,770 --> 00:48:14,813
من كل الضحايا وقمت بمطابقتهم

485
00:48:14,814 --> 00:48:17,977
على مدار السنتين أو الثلاث الأخيرة
كلٌ منهم

486
00:48:18,079 --> 00:48:21,821
قام بالدفع ولو لمرة
لشرطة تدعى [جيك باترول]

487
00:48:21,822 --> 00:48:24,849
يأتون لمنزلك ويصلحون
حاسوبك ويعدون شبكة الانترنت

488
00:48:24,850 --> 00:48:26,102
...أيًا كان

489
00:48:26,958 --> 00:48:29,946
وكل حواسيبهم أصلحها رجل واحد

490
00:48:31,192 --> 00:48:33,524
شخص يدعى (ستيفن روز)

491
00:48:35,524 --> 00:48:38,235
هذا هو -
ألدينا عنوان؟ -

492
00:49:07,204 --> 00:49:08,711
ماذا ننتظر؟

493
00:49:09,790 --> 00:49:10,822
خبراء المفرقعات

494
00:49:41,453 --> 00:49:43,906
حسنًا، لقد أحطت بالمكان
والمكان خالٍ

495
00:49:44,039 --> 00:49:45,829
علينا الدخول الآن يا رئيس

496
00:49:45,830 --> 00:49:48,769
إنه لن يفخخ منزله،
بربك

497
00:49:48,770 --> 00:49:49,841
وأنت واثق من هذا، أليس كذلك؟

498
00:49:49,842 --> 00:49:51,437
أجل
أنا واثق

499
00:49:51,679 --> 00:49:54,565
يسهل عليك قول هذا يا (جون)
فأنت لم تكن حاضرًا

500
00:49:54,566 --> 00:49:57,972
حينما اضطررت لرؤيتهم
يزيلون بقايا (ثيو بلوم) من على الحائط

501
00:50:03,140 --> 00:50:05,829
يا رئيس، إن (ستيفن روز)
قد يكون بطريقه الآن لضحيته التالية

502
00:50:05,830 --> 00:50:08,821
ولن نعرف هويتها
إلا إن دخلنا لهناك

503
00:50:08,822 --> 00:50:10,967
ردي هو، لا

504
00:50:10,992 --> 00:50:13,846
إن أردت مناقشة الأمر أكثر
فيمكننا فعل هذا بالمقر

505
00:50:17,961 --> 00:50:19,825
أعتقد أني أسمع أحدهم هناك

506
00:50:19,826 --> 00:50:22,781
إني أسمع أحدهم بالفعل
إني أسمع استغاثة أحدهم

507
00:50:22,898 --> 00:50:24,336
...أيها المحقق الرئيس (لوثر)

508
00:50:24,578 --> 00:50:26,793
إنه ظرف طارئ يا سيدي

509
00:50:26,997 --> 00:50:28,977
أيها المحقق الرئيس (لوثر)

510
00:51:01,919 --> 00:51:03,883
(بيني)

511
00:51:04,826 --> 00:51:06,109
(بيني)

512
00:51:06,978 --> 00:51:08,994
(بيني)
(بين)، تعال

513
00:51:13,770 --> 00:51:15,304
ادخل

514
00:51:16,147 --> 00:51:19,984
(بيني)، أيمكنك إيقاف هذا؟
أيما كان، اغلقه؟

515
00:51:20,015 --> 00:51:22,224
أيًا كان -
سأحاول -

516
00:52:26,523 --> 00:52:30,907
أأنت بخير يا زعيم؟ -
أجل، لا بأس -

517
00:55:04,859 --> 00:55:05,916
(ستيفن)

518
00:55:07,424 --> 00:55:09,380
عليك التوقف

519
00:55:34,858 --> 00:55:38,343
"أهذا مرتبط بالقانون الأمريكي؟ -"
لا، هذا تبعًا للقانون الانجليزي -

520
00:55:38,445 --> 00:55:39,420
<i>متى أستطيع رؤيته؟"</i>

521
00:55:39,445 --> 00:55:42,320
إني أرسله لك الآن
لم لا نتحدث صباح الغد؟

522
00:55:42,345 --> 00:55:43,842
التاسعة والنصف بتوقيتك؟ -
<i>حسنًا -"</i>

523
00:56:52,452 --> 00:56:54,968
آسف يا رئيس
لقد طلبتك بالاسم

524
00:57:01,351 --> 00:57:04,922
أيمكنني مساعدتك؟ -
أأنت المحقق الرئيس (لوثر)؟ -

525
00:57:07,274 --> 00:57:08,290
أجل

526
00:57:09,283 --> 00:57:11,223
لدي رسالة لك

527
00:57:12,470 --> 00:57:14,289
رسالة ممن؟

528
00:57:15,291 --> 00:57:16,695
(أليس مورجان)

529
00:57:21,481 --> 00:57:23,629
{\fnAndalus\fs60\c&H050351&\3c&HFFFFFF&\fad(400,50)}[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

530
00:57:25,778 --> 00:57:27,846
(MUSIC: Money Is Not Our God
(Babylon Dub) by Killing Joke)

