1
00:00:00,237 --> 00:00:01,337
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:04,238 --> 00:00:07,340
"هذه قصة حقيقية"

3
00:00:16,216 --> 00:00:23,422
(وقعت الأحداث في (مينيسوتا"
"و(داكوتا) الشمالية والجنوبية عام 1979

4
00:00:40,839 --> 00:00:44,842
"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"

5
00:01:04,596 --> 00:01:15,004
وتشريفاً لذكرى الموتى"
"تم سرد بقية الأحداث كما هي

6
00:01:39,229 --> 00:01:41,864
أتشعرين بتحسن؟

7
00:01:46,770 --> 00:01:51,607
قال الطبيب أنكِ عانيتِ
من آثار الحبوب التي اعطها لكِ

8
00:01:51,608 --> 00:01:55,410
قيل لهم أنها يفترض
أن تقتل السرطان

9
00:01:55,411 --> 00:02:00,415
ولكنه قال بأن الأقراص
.ربما تقتلك أولاً

10
00:02:03,120 --> 00:02:09,390
هل (لو) عاد؟ -
لا، ولا أي كلام منه حتى -

11
00:02:12,161 --> 00:02:16,631
هل أحضر لكِ شيء للأكل؟ -
رباه، كلا -

12
00:02:16,632 --> 00:02:22,070
وأبي؟ -
المثل، لا شيء -

13
00:02:22,071 --> 00:02:24,305
و(مولي)؟

14
00:02:24,306 --> 00:02:28,943
حاولت وضعها في فراشها
ولكنها لم تذهب، عنيدة

15
00:02:28,944 --> 00:02:33,414
أجل، حصلت على
هذا من والدها

16
00:02:42,957 --> 00:02:48,195
إذا لم تأكلي، عليكِ النوم إذاً
.استعيدي قوتك أفضل

17
00:02:49,364 --> 00:02:58,639
عليكِ النوم فحسب
ولا بأس، سأكون هنا

18
00:03:10,352 --> 00:03:14,688
"تلك الليلة راودني حُلم"

19
00:03:14,689 --> 00:03:17,357
الأسبوع القادم، سنناقش
.. المفاهيم الإقتصادية

20
00:03:17,358 --> 00:03:19,726
"شعرت وكأنه حقيقي جداً"

21
00:03:19,727 --> 00:03:25,199
رغم أنّي أعلم بأنه"
"ليس كذلك أو لم يحدث بعد

22
00:03:25,200 --> 00:03:27,267
<i>(نعم يا (مولي</i>

23
00:03:31,339 --> 00:03:37,509
حلمت بمستقبل سِحري"
،مملوء بأجهزة عجيبة

24
00:03:37,510 --> 00:03:45,985
حيث كل ما تريدينه سيكون
"متوفراً في مكان واحد مذهل

25
00:03:47,587 --> 00:03:49,888
حسناً

26
00:03:50,490 --> 00:03:54,760
ها نحن -
مستعد؟ -

27
00:03:54,761 --> 00:03:58,696
واحدة أخرى -
"وكان هناك سعادة" -

28
00:04:07,773 --> 00:04:15,313
.. وبعدها حلمت أكثر"
"بأعوام وقرون في المستقبل

29
00:04:15,314 --> 00:04:17,381
حسناً

30
00:04:17,382 --> 00:04:21,451
رأيت عجوز وسيم"
"مازال ظهره مستقيماً

31
00:04:21,452 --> 00:04:27,424
أنفخ -
"يزوره أولاده وأحفاده" -

32
00:04:27,425 --> 00:04:34,431
أشخاص قد حقّقوا"
"الإطمئنان والرضا والقناعة

33
00:04:34,432 --> 00:04:39,502
"ولكن رأيت بعدها الفوضى"

34
00:04:41,272 --> 00:04:46,042
"تمزيق للسلام والتنوير"

35
00:04:48,045 --> 00:04:55,551
وقلقت أن المستقبل الذي"
.. رأيته سحرياً ومملوء بالنور

36
00:05:00,657 --> 00:05:02,992
"قد لا يحدث أبداً ...

37
00:05:07,364 --> 00:05:10,599
،إذهب
أستطيع النجاة

38
00:05:14,370 --> 00:05:15,604
العشاء يوم الأحد؟

39
00:05:17,073 --> 00:05:20,543
.سآتي ... ببدلة مدرعة

40
00:05:44,334 --> 00:05:46,001
!أنت

41
00:05:46,002 --> 00:05:47,902
أنت، أنت، أنت
!يا سيد

42
00:05:51,207 --> 00:05:54,142
ما المشكلة أيها الشاب؟ -
مرحبا يا سيد، نريد توصيلة -

43
00:06:06,254 --> 00:06:09,523
!(إد)
!هيّا بنا

44
00:06:44,905 --> 00:06:50,006
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة والأخيرة
"بعُــنوان : "ما لا يستحيل بالانعكاس</font>

45
00:07:22,563 --> 00:07:25,165
.. يا أهل الأرض

46
00:07:26,734 --> 00:07:29,469
.وصلت للمنزل ..

47
00:08:34,534 --> 00:08:38,537
هيّا بنا

48
00:08:38,538 --> 00:08:39,939
هيّا

49
00:08:39,940 --> 00:08:41,205
هيّا، ستكون بخير

50
00:08:41,206 --> 00:08:46,210
المزيد فحسب
أنظر. هيّا بنا

51
00:08:49,881 --> 00:08:52,417
أخرج من هنا -
يا للهول -

52
00:08:52,418 --> 00:08:53,717
!أخرج من هنا
اذهب. أخرج من هنا

53
00:08:53,718 --> 00:08:55,520
!ثمة رجل سيء قادم

54
00:09:18,509 --> 00:09:22,212
.. حسناً، أنا
.. سأستخدم الهاتف وأتصل بـ

55
00:09:22,213 --> 00:09:25,315
هيّا يا عزيزي
لنذهب، هيّا بنا

56
00:09:35,092 --> 00:09:36,859
هيّا بنا

57
00:09:54,978 --> 00:09:57,513
!لا تفعل

58
00:09:57,514 --> 00:09:59,948
كان يفترض أن تحرس
(إد) و(بيغي)

59
00:10:03,020 --> 00:10:04,453
هيّا بنا

60
00:10:12,962 --> 00:10:16,031
أجل، سننجو هنا -
لا أعلم -

61
00:10:16,431 --> 00:10:18,031
لا بأس، تعالي

62
00:10:18,200 --> 00:10:22,771
يمكننا غلقه من الداخل
.ونختبئ حتى ينقذنا أحد

63
00:10:26,108 --> 00:10:28,610
،الحرب العالمية الثالثة هناك
في حال لم تلاحظ

64
00:10:28,611 --> 00:10:31,613
هل أنت بخير؟ -
لا تبدأ -

65
00:10:31,614 --> 00:10:35,116
لقد ضربتني من الخلف، حسناً؟
وكان قطيع ذئاب على الباب

66
00:10:35,117 --> 00:10:37,019
.. لا أظن أن العاهرة

67
00:10:37,020 --> 00:10:39,187
لم أظن أنها غبية
بما يكفي لتتخلص مني

68
00:10:42,291 --> 00:10:45,126
(ثمة طريقة واحدة لتختفي يا (هانزي

69
00:10:45,127 --> 00:10:47,795
وشعورك هو الذهاب
.. بنفس الطريق

70
00:10:47,796 --> 00:10:52,567
.بدلاً من العودة للفراش بالمنزل .. -
أجل وعلى عجلة -

71
00:10:55,003 --> 00:10:58,473
فوضى خارج القانون؟ -
أجل -

72
00:11:07,512 --> 00:11:11,852
إنتباه: يجب إبقاء هذا"
"الباب مغلقاً عند عدم إستخدامه

73
00:11:15,022 --> 00:11:17,591
علينا غلقّه

74
00:11:17,592 --> 00:11:19,025
خذ

75
00:11:26,167 --> 00:11:28,435
هيّا، تعال

76
00:11:35,042 --> 00:11:36,676
إجلس

77
00:11:36,677 --> 00:11:38,712
بوسعك فعلها، هيّا

78
00:11:38,713 --> 00:11:42,248
إجلس هنا فحسب

79
00:11:44,218 --> 00:11:45,818
تعال هنا

80
00:11:46,686 --> 00:11:50,456
.. آسفة، عليّ

81
00:11:51,558 --> 00:11:54,893
إنه سيء -
تماسك -

82
00:11:54,894 --> 00:11:59,298
دعني أرى
فحسب مدى ضرره

83
00:12:03,937 --> 00:12:06,805
حسناً

84
00:12:06,806 --> 00:12:08,841
سوف تكون بخير

85
00:12:15,148 --> 00:12:18,483
بيغ)، لا أظننا سوف ننجو)

86
00:12:19,919 --> 00:12:23,588
(لا تقل هذا يا (إد بلامكويست
لقد قطعنا شوطاً طويلاً

87
00:12:23,589 --> 00:12:25,858
.. وسوف نكمل -
.. لا، أقول -

88
00:12:25,859 --> 00:12:31,997
،حتى لو خرجنا من هذا
لا أظننا سوف ننجح أنا وأنتِ

89
00:12:33,399 --> 00:12:36,234
ماذا تقول؟ -
نحن مختلفان تماماً -

90
00:12:36,235 --> 00:12:38,069
لا تقل هذا

91
00:12:38,070 --> 00:12:42,407
هذ .. كل ما
مررنا به .. الشدائد

92
00:12:42,408 --> 00:12:46,478
هذا ما .. هذا
يحكم الرابطة ويجعلنا أقوى

93
00:12:46,479 --> 00:12:48,780
(بيغ) -
مثل .. مثل شفاء العظام -

94
00:12:48,781 --> 00:12:50,748
(بيغ) -
كلا، كلا -

95
00:12:50,749 --> 00:12:52,484
أعرف أنه روادني شكوكي

96
00:12:52,485 --> 00:12:54,419
أعرف ولكني واثقة الآن -
(بيغ) -

97
00:12:54,420 --> 00:12:57,855
أنا واثقة -
هلا تركتني أتحدث؟ -

98
00:12:59,492 --> 00:13:02,427
أنتِ تحاولين إصلاح
،كل شيء دائماً

99
00:13:02,428 --> 00:13:07,631
.ولكن أحياناً لا يوجد شيء معطوب ..

100
00:13:07,632 --> 00:13:11,368
كل شيء يسير على ما يرام

101
00:13:11,369 --> 00:13:14,971
،إذا لم تستطيعين رؤية هذا
.. إذا لم تعرفي هذا

102
00:13:14,972 --> 00:13:18,842
(إد) -
أحبك -

103
00:13:18,843 --> 00:13:20,411
أحبك فعلاً

104
00:13:24,916 --> 00:13:29,353
كل ما أحتاجه هو
أنّ نعود لما كان لدينا

105
00:14:20,352 --> 00:14:21,618
مرحبا

106
00:14:28,393 --> 00:14:33,330
غايل) كن عاقلاً)

107
00:14:59,290 --> 00:15:01,658
.. من الآن وصاعداً

108
00:15:01,659 --> 00:15:07,931
آأمُر بعدم تقديم مزيداً
من لحم البقر أو الشطائر اللحمية

109
00:15:07,932 --> 00:15:11,534
وبدلاً منه دعينا نحضّر
بعض الطعام الأمريكي

110
00:16:21,269 --> 00:16:23,737
الجميع ميت

111
00:16:45,159 --> 00:16:46,393
هل نسيت شيء؟

112
00:16:47,661 --> 00:16:53,166
.حسناً .. لقد أمسكتني
ظننت لا أحد بالمنزل

113
00:16:53,167 --> 00:16:54,501
نحن هنا

114
00:16:54,502 --> 00:16:57,070
!ذكرني بأي واحد تكون

115
00:16:57,071 --> 00:17:01,375
ابن (أوتو) من الخادمة؟ -
أنت ترى البندقية، صحيح؟ -

116
00:17:01,376 --> 00:17:02,910
ألم يمكنك تحمل
شراء واحدة حقيقية؟

117
00:17:02,911 --> 00:17:05,545
أوقات عصيبة يا صديقي

118
00:17:05,546 --> 00:17:09,483
مهلاً، ولماذا تظنني
أسرق الفضة؟

119
00:17:13,054 --> 00:17:17,724
.. مهلاً، ربما

120
00:17:17,725 --> 00:17:22,895
.. مع روح المعاناة البشرية

121
00:17:22,896 --> 00:17:28,534
نقول عفا عما سلف، تتركني ...
.أعود لسيارتي وأرحل بعيداً

122
00:17:28,535 --> 00:17:32,704
هل تعرف ما هو تعريف
كلمة "السيادة"؟

123
00:17:32,705 --> 00:17:35,941
ماذا أكون؟ البروفيسور
من مسلسل "جزيرة غيلغان"؟

124
00:17:37,244 --> 00:17:42,381
السيادة هي
السلطة المطلقة والقوة

125
00:17:42,382 --> 00:17:46,885
مثل الملك؟ -
بالضبط -

126
00:17:46,886 --> 00:17:51,823
.وهذا يجعلني .. ملكك

127
00:17:54,461 --> 00:17:59,064
،إنها أميركا يا أخي
لا يوجد ملوك

128
00:17:59,065 --> 00:18:04,602
بل لدينا، قطعاً لدينا

129
00:18:04,603 --> 00:18:07,205
ولكننا نسميهم شيء آخر

130
00:18:09,608 --> 00:18:14,512
ترى، اليوم هو يوم تتويجي

131
00:18:14,513 --> 00:18:18,149
،وفي يوم التتويج
.. ظننت دائماً

132
00:18:18,150 --> 00:18:23,788
أن الملك الجديد عليه
بدء حكّمه بالعطف

133
00:18:23,789 --> 00:18:27,258
صدقت -
وبعض القسوة أيضاً -

134
00:18:29,328 --> 00:18:33,331
بهذه الطريقة، سيعرف
... رعّايك أنّك قادر على كل الأمرين

135
00:18:33,332 --> 00:18:36,834
إله ووحش -
تباً -

136
00:18:36,835 --> 00:18:39,303
اقبلني في الأولى

137
00:18:41,839 --> 00:18:45,175
(المشكلة أن (ويلما
تعمل في المطبخ

138
00:18:45,176 --> 00:18:49,546
الهندية؟ -
اجل -

139
00:18:49,547 --> 00:18:53,517
لقد استقبلت عطفي للتو
لأجل الذكاء والسيارة الجديدة

140
00:18:53,518 --> 00:18:59,723
وكل المال الذي كان في
.تلك المقصورة التي تبحث بها

141
00:18:59,724 --> 00:19:02,059
اللعنة

142
00:19:02,060 --> 00:19:05,529
.. ما يعني -
لا تخبرني -

143
00:19:05,530 --> 00:19:08,999
.نفذ منك الحظ ..

144
00:19:13,604 --> 00:19:15,139
هذه قصة حياتي يا أخي

145
00:19:17,241 --> 00:19:19,409
مهلاً، هل ذهبت
إلى (بالتيمور) من قبل؟

146
00:19:31,488 --> 00:19:33,856
القسوة، أتتذكر؟

147
00:19:39,730 --> 00:19:42,198
.. حسناً

148
00:19:42,199 --> 00:19:44,500
أنا مرهق جداً، أ؟نني
سأذهب وأخذ قيلولة

149
00:19:46,036 --> 00:19:49,238
عليك أن ترتاح أيضاً

150
00:19:49,239 --> 00:19:56,178
وفي الصباح، نأخذ رحلة عودة للاستحمام
.في حمام الشمبانيا الساخن داخل الشركة

151
00:19:58,281 --> 00:20:03,551
من يعرف؟ ربما
يقدمون لنا إحتفالاً

152
00:20:07,957 --> 00:20:10,625
أحب الإحتفالات

153
00:20:37,847 --> 00:20:40,348
إدّخر قوّتك، حسناً؟

154
00:20:40,349 --> 00:20:42,684
ستغدو بخير
وسنصلح كل ذلك الأمر

155
00:20:43,920 --> 00:20:46,422
وأعلم أنّي لم أصنع
لكَ شيئاً سوى المتاعب

156
00:20:46,423 --> 00:20:48,123
أعلم

157
00:20:56,065 --> 00:20:58,133
ربما سيرحل فحسب

158
00:21:17,353 --> 00:21:20,955
يُحاول خنّقنا بالدخان

159
00:21:26,728 --> 00:21:28,829
(ساعدني، (إد

160
00:21:29,731 --> 00:21:33,400
سيرون ذلك
..شخص ما سيرى، وسـ

161
00:21:33,401 --> 00:21:34,635
.. يتصل بشخص ما

162
00:21:36,104 --> 00:21:39,506
!سيروا

163
00:21:40,476 --> 00:21:42,276
!يا إلهي

164
00:21:42,277 --> 00:21:43,778
(إد)

165
00:21:43,779 --> 00:21:46,747
.. إنه كما حدث في الفيلم

166
00:21:46,748 --> 00:21:49,951
الفيلم الذي كنت أشاهده هذا الصباح

167
00:21:49,952 --> 00:21:52,620
مع الرجل الذي
(قُمنا بتقييده من آلـ(غيرهارد

168
00:21:52,621 --> 00:21:56,958
على التلفاز
كان هناك ..، كان هناك هذان الزوجان

169
00:21:56,959 --> 00:22:02,296
..الفرنسيان .. و كانا يهربان من الـ

170
00:22:02,297 --> 00:22:06,400
.. من ذلك النازي، ثم

171
00:22:07,802 --> 00:22:15,142
والزوج، أو أيّا كان ما هو
أصيب بطلق ناري، مثلك

172
00:22:15,143 --> 00:22:18,412
.. ومن ثم اختبئوا في ذلك الـ

173
00:22:18,413 --> 00:22:21,648
حسناً، لم يكن أحد
المتاجر، كانت مزرعة

174
00:22:21,649 --> 00:22:26,453
واختبئا وحاول النازي
إرغامهم على الخروج

175
00:22:26,454 --> 00:22:30,457
تماما مثل هذا
!ولكنهما خرجا

176
00:22:30,458 --> 00:22:33,927
!إد)، لقد خرجا، تم إنقاذَهما)

177
00:22:42,503 --> 00:22:44,570
(إد)

178
00:22:45,840 --> 00:22:47,373
(إد)

179
00:22:47,374 --> 00:22:48,642
(إد)

180
00:22:48,643 --> 00:22:49,976
!لا
(إد)

181
00:22:49,977 --> 00:22:52,078
(إد)

182
00:22:52,479 --> 00:22:53,713
لا

183
00:23:34,187 --> 00:23:35,353
بيغي)! لا بأس، إنه أنا)

184
00:23:35,354 --> 00:23:37,021
أين هو؟ -
!ذلك أنا -

185
00:23:37,022 --> 00:23:39,023
!أين هو؟ سأقتله

186
00:23:39,024 --> 00:23:41,226
لا، لا، لقد رحل عزيزتي -
لا، إنك تكذب عليّ -

187
00:23:41,227 --> 00:23:43,662
لقد سقط الزوج -
لا، أنتَ عُد إلى الخلف، لا -

188
00:23:44,096 --> 00:23:45,362
!أين هو؟ أين الهندي؟

189
00:23:45,363 --> 00:23:47,198
أين هو؟ -
!توقفي -

190
00:23:47,199 --> 00:23:49,067
!حاول خنقنا، كما حدث في الفيلم -
!لا -

191
00:23:49,068 --> 00:23:50,702
!بيغي)، ما من دخان هنا)
.. لا -

192
00:23:50,703 --> 00:23:52,769
(ما من دخان، علينا فحص (إد

193
00:23:52,770 --> 00:23:54,204
!لقد أصيب
!لقد أصيب

194
00:23:54,205 --> 00:23:57,540
!لقد .. أصيب
والهندي ..أين هو؟

195
00:23:57,541 --> 00:24:01,178
!حاول إشعال حريق كالفيلم تماماً
!كما حدث بالضبط في الفيلم

196
00:24:01,212 --> 00:24:02,578
أين هو؟

197
00:24:04,415 --> 00:24:05,782
(بيغي) -
أين الهندي؟ -

198
00:24:05,783 --> 00:24:07,450
انظري إليّ فحسب -
لا -

199
00:24:07,451 --> 00:24:10,120
.. لقد أشعل النار -
لا، لقد فرّ الهندي، حسناً -

200
00:24:10,121 --> 00:24:14,157
وإتبعنا دماء (إد)، حسناً؟
... وقرعنا على الباب، نحن

201
00:24:14,158 --> 00:24:15,758
لا، لقد كان هنا -
لم يأتِ الهندي قطّ للمبنى -

202
00:24:15,759 --> 00:24:17,526
بلى، قد كان، (إد) سيخبرك -
لا -

203
00:24:17,527 --> 00:24:20,529
إد)؟)
إد)؟)

204
00:24:20,530 --> 00:24:22,564
هيّا (إد)، لقد تم إنقاذُنا

205
00:24:22,565 --> 00:24:24,366
إد)؟)
!لقد جائوا

206
00:24:24,367 --> 00:24:28,104
!تمّ إنقاذُنا
إد)؟ (إد)؟)

207
00:24:28,105 --> 00:24:29,605
إد)؟)

208
00:24:31,041 --> 00:24:32,775
!(هيّا، (إد

209
00:24:47,422 --> 00:24:50,491
مازال البحث جارياً عن رجُلنا

210
00:24:50,492 --> 00:24:52,526
لن يبتعد كثيراً

211
00:24:53,829 --> 00:24:58,432
تقول الشرطة المحلية أنّ والد
زوجتك في وحدة العناية المركزة

212
00:24:58,433 --> 00:25:02,503
"متفائلٌ بحذر"
ذلك ما كُتب في التقرير

213
00:25:02,504 --> 00:25:04,205
ماذا عن رئيسك؟

214
00:25:10,945 --> 00:25:15,949
لا أعلم حتى، كيف يمكنني
...كتابة مِثل تلك الأمور

215
00:25:15,950 --> 00:25:17,684
!من أين أبدأ؟

216
00:25:18,653 --> 00:25:21,989
كأي أمرٍ آخر على ما أظن

217
00:25:21,990 --> 00:25:26,260
إبدأ فحسب، وامضي
في طريقك حتى النهاية

218
00:25:29,430 --> 00:25:33,299
حسناً إذاً -
أجل -

219
00:25:33,300 --> 00:25:36,202
ستغدو على ما يرام

220
00:25:40,774 --> 00:25:43,242
(سأصطحب (بيغي بلامكويست) إلى (مينيسوتا

221
00:25:44,611 --> 00:25:46,979
،إن كان لأي أحد مشكلة في ذلك

222
00:25:46,980 --> 00:25:51,117
بعد الأسبوع الذي مررت
به، بإمكانهم إبقاء ذلك لأنفسهم

223
00:26:16,894 --> 00:26:18,661
صباح الخير

224
00:26:20,932 --> 00:26:22,799
هل عاد (لو)؟

225
00:26:22,800 --> 00:26:27,070
.. لا، إذاً

226
00:26:27,071 --> 00:26:28,905
هل..؟

227
00:26:31,608 --> 00:26:36,612
هل تشعرين به؟ -
أشعر بماذا؟ -

228
00:26:36,613 --> 00:26:40,749
فقدت عمّتي نَهدها نتيجة السرطان

229
00:26:40,750 --> 00:26:44,420
قالت وكأنّ أحدهم
أخذ قضيباً حديداً ساخناً

230
00:26:44,421 --> 00:26:47,089
.ووضعه في قلبها ..

231
00:26:48,992 --> 00:26:53,162
لا، ليس هكذا

232
00:26:53,163 --> 00:26:57,466
ليس بعد

233
00:26:57,467 --> 00:26:59,534
تعلمين كيف أحياناً
تحضرين ثمرة خوخ من الوعاء

234
00:26:59,535 --> 00:27:04,306
وأحد الجانبين ناضج وأصفر
والآخر أسودٌ ومتعفّن؟

235
00:27:06,809 --> 00:27:12,314
تلك الطريقة الوحيدة
التي يمكنني وصفها بها

236
00:27:12,315 --> 00:27:17,052
يقول (كاموس): "معرفّة
"أننّا سنموت يجعل الحياة سخيفة

237
00:27:18,287 --> 00:27:21,322
حسناً، لا أعرف من هذا

238
00:27:21,323 --> 00:27:25,627
ولكن أظن أنّ ليس
لديه فتاة في عمر السادسة

239
00:27:25,628 --> 00:27:28,797
إنّه فرنسي -
لا يهمّني لو كان من المريخ -

240
00:27:28,798 --> 00:27:31,600
لن يقول شخصٌ ذو حس
شيءٌ بتلك الحماقة

241
00:27:32,969 --> 00:27:37,539
لقد وُضِعنا على
الأرض لفعل شيء ما

242
00:27:37,540 --> 00:27:42,077
وكلّ منّا يحصل
على الوقت لفعله

243
00:27:45,313 --> 00:27:50,450
وحين تنتهي الحياة
... وتقفين أمام الربّ

244
00:27:53,488 --> 00:27:57,591
حسناً، حاولي إخباره أنّ
الأمر برمّته كان مزحة رجل فرنسي

245
00:27:59,394 --> 00:28:03,230
...أتعتقد

246
00:28:03,231 --> 00:28:07,134
أن هُناك أي فرصة
لمحاكمتي "فيدراليا"؟

247
00:28:09,603 --> 00:28:11,871
لمَ؟

248
00:28:11,872 --> 00:28:17,209
أعتقد ..حسناً، ربما بإمكاني
(قضاء بعض المدة في (كاليفورنيا

249
00:28:17,210 --> 00:28:22,281
كان هناك تلك الأخبار على التلفاز
كيف تكون تلك السجون

250
00:28:22,282 --> 00:28:26,452
(التي في شمال (سان فرانسيسكو
مباشرة، مطلّة على الخليج

251
00:28:26,453 --> 00:28:32,525
ألا يبدو ذلك لطيفاً؟
وربما رؤية البجع

252
00:28:33,760 --> 00:28:35,861
سنرى ما يمكن فعله

253
00:28:42,436 --> 00:28:45,438
كنت هُناك في النهاية، أتعلمين؟

254
00:28:45,439 --> 00:28:48,441
(بعد الحرب، حين سقطت (سايجون

255
00:28:48,442 --> 00:28:51,977
على متن المركب
التي تمشّط الساحل

256
00:28:51,978 --> 00:28:57,315
وحين سقطت البلاد، تم الأمر سريعاً
وكان لدينا 24 ساعة لإخراج الجميع

257
00:28:57,316 --> 00:29:01,620
وليس الأمريكيين
فحسب ولكن حلفاؤنا أيضاً

258
00:29:01,621 --> 00:29:04,155
،الفيتناميين الجنوبيّين

259
00:29:04,156 --> 00:29:07,092
حمّلوا جميعاً على
متن القوارب والحوّامات

260
00:29:08,327 --> 00:29:13,632
وقفنا على متن
السفينة ولوّحنا لهم بالدخول

261
00:29:13,633 --> 00:29:19,604
وواحد بواحد، ركبوا ونزلوا
ومن ثمّ كنّا ندفع الحوامات ناحية البحر

262
00:29:19,605 --> 00:29:21,639
أسوأ ما حدث

263
00:29:21,640 --> 00:29:26,310
(حين أتت مروحيّات طراز (تشنووك
ولا يمكن لتلك الأشياء أن تهبط

264
00:29:26,311 --> 00:29:32,116
،على سفينة بذلك الحجم
لذا، لوّحنا لهم

265
00:29:32,117 --> 00:29:35,319
،ولكن مع الطيّار عائلته بأكملها بالداخل

266
00:29:35,320 --> 00:29:38,723
والوقود ينفدُ منه، لذا
إما الآن أو لن يفعلها

267
00:29:40,692 --> 00:29:44,661
لذا حام حول سطح المركب

268
00:29:44,662 --> 00:29:52,968
..وبدأ الناس في القفز
خائفين أم لا، إلى السفينة

269
00:29:58,708 --> 00:30:01,877
... كان هناك رضيع

270
00:30:01,878 --> 00:30:06,715
طفلٌ صغير بالمعنى
الحرفي للكلمة

271
00:30:06,716 --> 00:30:10,485
وقامت الأم بإسقاطه فحسب

272
00:30:12,889 --> 00:30:18,192
... وأحد فتياني
،وكأنه يلتقط كرة

273
00:30:18,193 --> 00:30:21,729
قام بمدّ يديه

274
00:30:24,566 --> 00:30:27,168
،الآن وقد خرج الجميع وأنا أفكّر

275
00:30:27,169 --> 00:30:28,703
"يا لهذا الطيّار"
صحيح؟

276
00:30:28,704 --> 00:30:30,038
كيف سيتمكن من الخروج؟

277
00:30:30,039 --> 00:30:35,176
،ولكنّه يناور بجوار الميناء
وحام بالطائرة هناك لأطول وقت

278
00:30:35,177 --> 00:30:41,548
أتعلمين، ما عرفناه لاحقاً
وهو خلع بزّة الطيران

279
00:30:41,549 --> 00:30:47,788
وبطريقة ما دارت المروحية على
جانبها وقبل أن تسقط بالماء، قفز

280
00:30:47,789 --> 00:30:56,262
ست آلاف باوند من حطام المروحية
تتناثر حولهم في الأرجاء

281
00:30:56,263 --> 00:31:00,632
وبطريقة ما تمكّن من النجاة

282
00:31:00,633 --> 00:31:03,002
كيف فعل ذلك؟

283
00:31:09,109 --> 00:31:10,843
ماذا تودّ أن تقول؟

284
00:31:13,680 --> 00:31:20,052
زوجك، قال أنّه سيحمي عائلته
ولن يتوانى في ذلك

285
00:31:20,053 --> 00:31:27,892
وتصّرفت كأني لا أفهم
لكن.. كنت على دراية

286
00:31:27,893 --> 00:31:33,464
إنها الصخرة التي
ندفعها جميعاً كرجال

287
00:31:33,465 --> 00:31:38,903
،نسميها جميعاً عبء
علينا ولكنّها شرفنا

288
00:31:44,944 --> 00:31:49,613
لم أكن أنتوي أن
يحدث أياً من هذا

289
00:31:49,614 --> 00:31:51,195
أتعلم؟

290
00:31:53,952 --> 00:31:58,740
(ليس لـ(إد
ولا لأي شخص

291
00:32:00,324 --> 00:32:05,220
أردت أن أغدو شخصاً ما فحسب -
حسناً، أنتِ شخصٌ الآن -

292
00:32:07,799 --> 00:32:10,834
لا، أترى؟

293
00:32:10,835 --> 00:32:15,104
،أردت الإختيار، أن أغدو ذاتي

294
00:32:15,105 --> 00:32:18,975
ليس بأن يتم نسبي
..  لشخص ما، الذي هو أيضاً

295
00:32:18,976 --> 00:32:22,279
..ومن ثمّ هذا الرجل، الرجل الغبي

296
00:32:22,280 --> 00:32:25,448
..الذي مشى إلى الـ

297
00:32:25,449 --> 00:32:28,618
لمَ كان عليه فعل ذلك؟

298
00:32:28,619 --> 00:32:35,791
أتعنين الضحية؟ -
لا، ذلك ليس عدلاً -

299
00:32:35,792 --> 00:32:38,627
لأنّي ضحية أيضاً

300
00:32:38,628 --> 00:32:41,630
كنت ضحية في
البداية، من قبله

301
00:32:41,631 --> 00:32:43,899
ضحية ماذا؟

302
00:32:44,867 --> 00:32:46,835
..إنّه

303
00:32:46,836 --> 00:32:49,471
لن تفهم، أنت رجل

304
00:32:52,676 --> 00:32:55,877
..إنها كذبة، حسناً

305
00:32:55,878 --> 00:32:57,846
...كل ما يمكنك فعله

306
00:32:57,847 --> 00:33:02,183
أن تصبحي زوجة وأم إلى
جانب مشوارك المهني الشخصي

307
00:33:02,184 --> 00:33:05,019
وكأنّ هناك 37 ساعة في اليوم

308
00:33:05,020 --> 00:33:07,689
،وحين لا تستطعين
يلقون بذلك على عاتقك

309
00:33:07,690 --> 00:33:13,795
"أنتِ مخطئة"
..وكأنّك

310
00:33:13,796 --> 00:33:16,664
وكأنكّ في منزلة متدنية ..

311
00:33:16,665 --> 00:33:22,369
وكأنك قمتِ بجمع
تصرفّاتك سوياً

312
00:33:22,370 --> 00:33:25,238
..حتى أصبحت نصف مجنوناً بـ -
(الناس موتى، (بيغي -

313
00:34:17,690 --> 00:34:19,524
إبقِ حذرة

314
00:34:50,923 --> 00:34:52,256
<i>(منزل (سولفرسون</i>

315
00:34:52,257 --> 00:34:54,626
حمداً للرب، من هناك؟ (نورين)؟

316
00:34:54,627 --> 00:34:56,660
هل ذلك أنت، سيّد (سولفرسون)؟ -
أجل -

317
00:34:56,661 --> 00:34:58,261
.. كنّا نحاول

318
00:34:58,262 --> 00:34:59,496
أعني، طوال الليل
كنّا نحاول الإتصال

319
00:34:59,497 --> 00:35:01,097
ولم يعرف عامل الهاتف

320
00:35:01,098 --> 00:35:03,333
أين كنت -
ماذا حدث؟ -

321
00:35:03,334 --> 00:35:07,504
..حسنا، إنه
إنها على ما يرام

322
00:35:07,505 --> 00:35:09,506
...مرّت بـ

323
00:35:09,507 --> 00:35:11,842
حسناً، لقد أغشى عليها

324
00:35:11,843 --> 00:35:15,412
شيء بخصوص
الحبوب التي أعطوها إياها

325
00:35:15,413 --> 00:35:17,815
ماذا تعنين بأنّه أغشى عليها؟
أين (مولي)؟

326
00:35:17,816 --> 00:35:22,118
،إنها بالمنزل
جميعنا بالمنزل

327
00:35:22,119 --> 00:35:27,823
،سيّدتك نائمة
والفتاة هناك معها

328
00:35:29,093 --> 00:35:32,929
إنّها عنيدة، حسناً
.. فتاتُك

329
00:35:32,930 --> 00:35:35,165
<i>تقول زوجتك أنّها
حصلت على ذلك منك</i>

330
00:35:35,166 --> 00:35:39,702
..ولكن الطبيب -
قال أنّ زوجتك بخير -

331
00:35:39,836 --> 00:35:43,506
تحتاج لبعض الراحة وأن ترتاد
عليه الأسبوع القادم

332
00:35:43,507 --> 00:35:48,511
،لإجراء بعض الفحوصات
إنها نائمة حاليًا

333
00:35:48,512 --> 00:35:52,649
(أخبرتها أني سأجلس مع (مولي
إلى أن تعود للمنزل

334
00:35:53,884 --> 00:35:58,087
حسنًا، لدي مشتبه
بها رهن الإعتقال

335
00:35:58,088 --> 00:35:59,722
(في طريق عودتي من (سوس فولز

336
00:35:59,723 --> 00:36:04,193
لذا، أخبري (بيتسي) أنّي سأعود
للبيت بأسرع ما يُمكنني

337
00:36:04,194 --> 00:36:05,561
حسنًا

338
00:36:05,562 --> 00:36:08,898
ويا (نورين)، شكرًا لكِ

339
00:36:08,899 --> 00:36:10,532
<i>.بالتأكيد</i>

340
00:36:55,899 --> 00:37:00,870
وهكذا تسقط إمبراطوريات
عظيمة ويتم نسيانها

341
00:37:09,930 --> 00:37:12,513
"الكفالة الإجتماعية"
987-65-4327

342
00:37:12,514 --> 00:37:16,751
أتفكر لمَ (طرابلس)؟

343
00:37:16,752 --> 00:37:24,292
حسنًا، (طرابلس) حتى لا يتخلط عليك الأمر
(طرابلس المشرقية) بالبلاد اللبنانية

344
00:37:24,293 --> 00:37:29,064
تأسست بـ(ليبيا) بالقرن
السابع عشر عبر الفينيقيون

345
00:37:29,065 --> 00:37:32,299
ثم إحتلت من قبل الرومان

346
00:37:32,300 --> 00:37:28,469
وبعدها من الأسبان
ثم من الترك

347
00:37:28,470 --> 00:37:31,703
<b>{\pos(190,210)}<font color="#FFE87C">أنت تجهدني هنا</b>

348
00:37:32,023 --> 00:37:34,860
<b>{\pos(190,210)}<font color="#FFE87C">أخبرتك أني لا أرغب باللعب</b>

349
00:37:38,239 --> 00:37:40,007
تدرك ما أعنيه

350
00:37:42,577 --> 00:37:45,779
أحتاج إلى جراح تجميل

351
00:37:45,780 --> 00:37:49,149
تفاصيله بالداخل

352
00:37:49,150 --> 00:37:53,520
أعتقد أنك تود أكثر
من إجراء تقشير للجلد

353
00:37:53,521 --> 00:37:58,991
،شيء هيكلي
رجل جديد كليًا

354
00:37:58,992 --> 00:38:07,667
،مثلما تنهض العنقاء من الرماد
أتساءل عما ستفعله بعد ذلك؟

355
00:38:07,668 --> 00:38:11,671
تنضم لإمبراطورية جديد؟

356
00:38:11,672 --> 00:38:21,948
ربما أبدء واحدة خاصة بي -
حتى تنهار يومًا ما كذلك وتسقط بالبحر -

357
00:38:24,151 --> 00:38:27,253
هل أعتبر هذا أنك ستحاول
(أن تأخذ الثأر بمدينة (كانساس

358
00:38:27,254 --> 00:38:29,922
وتمسك بالمسؤولين؟

359
00:38:29,923 --> 00:38:33,192
لأنه يُمكنني مراهنتك أن مدينة
كانساس) ستكون تحت حراسة مُشددة)

360
00:38:33,193 --> 00:38:36,763
،لن أمسك بأحد
بل سأقتل

361
00:38:36,764 --> 00:38:41,433
"لا أبالي "للحراسة المشددة
"ولا أبالي "بالسقوط بالبحر

362
00:38:43,403 --> 00:38:47,606
إقتل وستقتل
ورأس في حقيبة

363
00:38:51,193 --> 00:38:54,356
.هذه هي الرسالة

364
00:39:03,490 --> 00:39:04,822
!غبي

365
00:39:21,407 --> 00:39:24,208
<i>أصغ، أحسنت صنيعًا</i>

366
00:39:24,209 --> 00:39:28,212
ساورتني شكوك، لكنك
أنجرت الأمر حقًا

367
00:39:28,213 --> 00:39:31,048
عانيت بعض المشاكل -
لا تفعل ذلك -

368
00:39:31,049 --> 00:39:34,084
تأخذ المدح
وتحوله لشيء آخر

369
00:39:34,085 --> 00:39:36,921
حسنًا، آسف -
ولا تعتذر -

370
00:39:36,922 --> 00:39:41,258
لا زال أمامك بضع درجات
متبقية لتصعدها لن تعتليها وتتآسف

371
00:39:41,259 --> 00:39:44,028
فهمت، شكرًا يا سيدي

372
00:39:46,998 --> 00:39:50,600
فعلت، عملت
بجد ليلًا ونهارًا لإنهاء هذا

373
00:39:50,601 --> 00:39:52,502
لا أمانع إخبارك

374
00:39:52,503 --> 00:39:54,939
ولهذا السبب كنت أفكر
(حيال ترتيبات (فارغو

375
00:39:54,940 --> 00:39:56,807
أود أن أنتقي بضعة رجال

376
00:39:56,808 --> 00:39:58,943
كلا، كلا، كلا -
إنه شيء من الروتين اليومي -

377
00:39:58,944 --> 00:40:00,610
لدينا فريق متخصص لهذا

378
00:40:00,611 --> 00:40:02,779
مدراء الأصول متوسطة
المستوى ودون المستوى

379
00:40:02,780 --> 00:40:05,649
طائرات بدون طيار، في الحقيقة
تم نشرهم بالفعل

380
00:40:05,650 --> 00:40:08,985
الرقابة الحقيقية
للأراضي الشمالية الجديدة

381
00:40:08,986 --> 00:40:15,158
حسنًا، تحدث هنا بهذا المبنى -
وهنا حيثما تريدني -

382
00:40:15,159 --> 00:40:17,960
بإفتراض عدم رغبتك بالبقاء
كجندي طيلة حياتك

383
00:40:17,994 --> 00:40:19,595
كلا، بالطبع لا

384
00:40:19,596 --> 00:40:22,698
جيد، إذًا إنتبه

385
00:40:26,603 --> 00:40:30,973
الموعد من التاسعة حتى الخامسة غالبًا
لكن الإدارة تكافيء على المبادرة

386
00:40:30,974 --> 00:40:34,643
بشكل ليلي، عطل نهاية الأسبوع
أيًا كان ما تقضيه المهمة لتنتهي

387
00:40:34,644 --> 00:40:39,682
ستعمل بشكل وثيق مع قسم المحاسبة
تبحث عن طرق لتحسين الإيرادات

388
00:40:39,683 --> 00:40:42,551
،طرق الشحن الأقصر
تقليل الرشاوي لتسيهل الأمور

389
00:40:42,552 --> 00:40:44,219
أشياء من هذا القبيل

390
00:40:44,653 --> 00:40:46,521
قسم المحاسبة؟ -
أجل -

391
00:40:46,522 --> 00:40:51,026
،ومسألة الشيء الغربي هذا
عليك أن تدعك منه

392
00:40:51,027 --> 00:40:53,828
احصل على شيء رمادي
أو مقلم مع قميص أبيض

393
00:40:53,829 --> 00:40:57,832
ربطة عنق حقيقية
وقُص شعرك، حسنًا؟

394
00:40:57,833 --> 00:41:00,502
عصر السبعينات قد ولى
بحق السماء

395
00:41:02,504 --> 00:41:08,675
خلتُ، حسنًا، فيما مضى
عندما يغزو رجل مكان

396
00:41:08,676 --> 00:41:10,344
أترغب بالأيام السابقة؟

397
00:41:10,345 --> 00:41:14,048
إذهب للعمل بمنجم فحم
هذا هو المستقبل

398
00:41:14,049 --> 00:41:17,684
أصغ، لقد بدأنا بداية خاطئة

399
00:41:17,685 --> 00:41:20,821
،لكنك تبدو لي كفتى مطيع
لذا دعني أقدم لك نصيحة

400
00:41:20,822 --> 00:41:24,725
كلما أدركت أنه
تبقى عمل واحد فقط بالعالم

401
00:41:24,726 --> 00:41:30,997
تجارة الأموال، آحاد وأصفار فحسب
كلما كنت ستحرز تقدمًا

402
00:41:30,998 --> 00:41:34,667
سيدي صدقني، إنّي أكسب رزقي -
أجل، أجل، لكن أصغ إليّ -

403
00:41:34,668 --> 00:41:37,337
أنا لا أتحدث حيال عمليات
قتل لجني المال

404
00:41:37,338 --> 00:41:42,042
أتكلم حيال الربح
والخسارة للبنية التحتية

405
00:41:42,043 --> 00:41:44,510
.. كما ترى

406
00:41:44,511 --> 00:41:48,214
(السنة الماضية، (دوناهو
بالفرع الغربي

407
00:41:48,215 --> 00:41:50,383
أعاد صياغة غرقة البريد

408
00:41:50,384 --> 00:41:54,720
إنتهى به الأمر مدخرًا ربع
ميلون دولار من طوابع البريد

409
00:41:54,721 --> 00:42:00,893
والآن، أعجبت الإدارة للغاية
(ومنحوه قطاع (كاليفورنيا

410
00:42:00,894 --> 00:42:02,562
غرفة البريد؟ -
أجل -

411
00:42:02,563 --> 00:42:04,296
لمَ لم أفكر بهذا صحيح؟

412
00:42:06,132 --> 00:42:08,800
على أية حال، تماشى مع الوضع

413
00:42:08,801 --> 00:42:11,670
ديل) من قسم شئون الموظفين)
سيحضر إليك مع بضع الإستمارات لكي تعبئها

414
00:42:11,671 --> 00:42:16,708
خاصة بالتأمين الصحي، معاش
التقاعد ومن ثم تشرع بالعمل

415
00:42:16,709 --> 00:42:20,112
التقديرات الربع سنوية وبيانات
الدخل تُطبق في اليوم الثالث عشر

416
00:42:20,113 --> 00:42:22,347
نحن نتوقع أشياء جلية منك

417
00:42:24,784 --> 00:42:29,621
هل تلعب الغولف؟ -
الغولف؟ -

418
00:42:29,622 --> 00:42:34,526
لعبة عظيمة، عليك تعلمها
إنها حيث تتم كافة الصفقات اليوم

419
00:43:06,253 --> 00:43:09,355
انظروا لمن وجدت -
جدّي -

420
00:43:11,291 --> 00:43:13,959
انتبهي، انتبهي، الآن
هلا منحت جدك بعض المساحة

421
00:43:14,093 --> 00:43:15,361
كلا، كلا -
حسنًا -

422
00:43:15,362 --> 00:43:17,730
هذا الدواء الذي أحتاجه

423
00:43:17,731 --> 00:43:20,532
أأنت بخير، إذًا؟
ألا تحتاج للإستلقاء

424
00:43:20,533 --> 00:43:21,900
كلا، كلا، كلا -
كلا؟ -

425
00:43:21,901 --> 00:43:23,736
سأتناول الجعة
إذا كنتم تملكون واحدة

426
00:43:23,737 --> 00:43:26,137
لو)؟) -
اللعنة، أجل -

427
00:43:26,138 --> 00:43:28,073
"أعني، أجل، "بحق السماء

428
00:43:28,074 --> 00:43:33,144
أعتقد أننا كسبنا واحدة أو عشرة -
مرحبًا، يا حضرة المأمور -

429
00:43:33,145 --> 00:43:34,746
(نورين)

430
00:43:34,747 --> 00:43:36,647
سمعت أنك تدرين المكان الآن

431
00:43:36,648 --> 00:43:40,418
الأمر في الأغلب حول
مجالستي للصغيرة والغسيل

432
00:43:40,419 --> 00:43:41,920
إنها منقذة حياة حقيقية

433
00:43:41,921 --> 00:43:45,757
هيّا، يا صغيرة
لنلبسك رداء الحفل

434
00:43:45,758 --> 00:43:49,527
أراكِ مع الصحف المسلية

435
00:43:55,100 --> 00:44:00,237
مزيد من الفطائر، يا أبي؟ -
ما لم تريدين تفجير خياطتي -

436
00:44:10,081 --> 00:44:13,083
هل ستكتب هذا
بتقريرك إذًا؟

437
00:44:13,084 --> 00:44:14,419
ماذا؟

438
00:44:14,420 --> 00:44:17,789
مقاطعة مركبة فضائية لتبادل إطلاق نار"؟"

439
00:44:17,790 --> 00:44:21,526
أجل. ربما تدونه بين السطور

440
00:44:26,297 --> 00:44:29,032
و (هانزي) هذا؟

441
00:44:31,168 --> 00:44:32,969
صار أكثر المطلوبين للعدالة
من قبل المباحث الفيدرالية

442
00:44:32,970 --> 00:44:36,807
،أول شيء عملت عليه
لكن ما من شيء حتى الآن

443
00:44:36,808 --> 00:44:41,545
ربما فرّ خارج البلاد
(متجهًا نحو (وينيبيغ) أو (بوينت نورث

444
00:44:41,546 --> 00:44:42,813
أجل

445
00:44:42,814 --> 00:44:46,750
،واثق أنه سيظهر مُجددًا
شئت أم أبيت

446
00:44:49,186 --> 00:44:52,321
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟ -
أجل، بالتأكيد -

447
00:44:52,322 --> 00:44:54,657
.إنه شد عضلي فحسب

448
00:44:58,862 --> 00:45:00,563
نحن جماعة حزينة، صحيح؟

449
00:45:03,600 --> 00:45:07,536
(تاليًا سيشتكي (لو
حيال عرق النساء

450
00:45:07,537 --> 00:45:08,771
بلى

451
00:45:10,874 --> 00:45:16,411
حسنًا، نحن نجلس هنا معًا
هذا ما يهم

452
00:45:18,482 --> 00:45:24,486
قال رجل ذات مرة: "ستعرف
،الملائكة حينما يحضرون

453
00:45:24,487 --> 00:45:27,822
"لأنهم سيكون لديهم أوجه أطفالك ..

454
00:45:27,823 --> 00:45:33,161
على أي حال
أنا سعيد لرؤيتكم جميعًا

455
00:45:39,869 --> 00:45:43,905
يا أبي، أطعمت قطّطك
حالما كنت بالمشفى

456
00:45:43,906 --> 00:45:46,341
إنهم ممتنون، أنا متأكد -
.. أجل -

457
00:45:47,610 --> 00:45:55,149
وحينما ذهبت هناك بأول
مرة، دلفت لمكتبك

458
00:46:00,923 --> 00:46:02,657
.. إذاً

459
00:46:04,560 --> 00:46:06,327
حسنًا، حسنًا

460
00:46:13,368 --> 00:46:20,542
،بعد موت أمكِ
ساورني شعور سيء جدًا

461
00:46:20,543 --> 00:46:23,044
جميعنا جاء له

462
00:46:23,045 --> 00:46:26,446
وأخذت، تتذكرين حينما
أخذت أجازة لبعض الوقت

463
00:46:26,447 --> 00:46:33,053
وبدأت بالشرب
والذي علمت أنه أمر خطر

464
00:46:33,054 --> 00:46:36,890
.. لكن، كما تعلمين

465
00:46:36,891 --> 00:46:46,132
الأمور التي رأيتها في الحرب
والمنزل ووظيفتي

466
00:46:46,133 --> 00:46:50,170
جنونية كثيرًا
عنيفة، تعلمين؟

467
00:46:50,171 --> 00:46:56,009
.. وفكرت حيال
سوء التواصل

468
00:46:56,010 --> 00:47:00,512
مثل، كيف، أليس هذا
السبب الرئيسي للأمر؟

469
00:47:00,513 --> 00:47:06,786
الصراع والحرب، ألا يعتمد الأمر
كله على اللغة؟ صحيح؟

470
00:47:06,787 --> 00:47:11,223
الكلمات التي نقولها ونسمعها
وهي لا تشبه بعضها دائمًا

471
00:47:11,224 --> 00:47:17,630
لذا خلت، ماذا لو كان هناك
لغة واحدة، لغة عالمية من الرموز؟

472
00:47:17,631 --> 00:47:25,071
لأن الصور في رأيي
أوضح من الكلمات

473
00:47:26,305 --> 00:47:32,644
هكذا الأمر إذًا
بمكتبك؟

474
00:47:32,645 --> 00:47:35,046
تصنع لغتك الخاصة

475
00:47:37,516 --> 00:47:41,953
الأمر يبدو جنونياً حينما
تقولينها بصوت عالٍ، أعلم

476
00:47:41,954 --> 00:47:45,957
.. لكن

477
00:47:45,958 --> 00:47:50,161
تعلمين، عندما نرى
صندوق بسطح فوقه

478
00:47:50,162 --> 00:47:52,864
يعلم جميعنا أنه
يشير للمنزل، صحيح؟

479
00:47:52,865 --> 00:47:57,835
حفيدتي ذات الست
سنوات ترسم القلوب

480
00:47:57,836 --> 00:47:59,937
دلالة على الحب، بدون شك

481
00:48:03,174 --> 00:48:08,178
على أي حال، هذا حينما بدأت
تعلمين بفكرة بسيطة

482
00:48:08,179 --> 00:48:18,021
،وكلما عملت عليها
كلما أصبحت كل ما أفكر به

483
00:48:27,798 --> 00:48:30,332
أنت رجل صالح

484
00:48:33,603 --> 00:48:37,740
.. حسنًا، لا أعلم بشأن هذا

485
00:48:37,741 --> 00:48:40,877
لكن أفضل الإعتقاد
بأنّ لدي نوايا حسنة

486
00:48:45,632 --> 00:48:48,490
<b>"العقل العظيم"</b>

487
00:48:58,795 --> 00:49:01,297
ما رأيك بذهابنا للصيد غدًا؟

488
00:49:01,298 --> 00:49:04,366
حسنًا

489
00:49:08,405 --> 00:49:11,373
لتنامي قليلًا

490
00:49:23,753 --> 00:49:30,192
(طابت ليلتك يا سيد (سولفيرسون -
(طابت ليلتكِ يا سيدة (سولفيرسون -

491
00:49:30,193 --> 00:49:32,393
.مع كافة السفن بالبحر ..

492
00:49:46,292 --> 00:50:01,130
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

