1
00:00:01,383 --> 00:00:02,923
.. بقدر ما أهتم

2
00:00:03,885 --> 00:00:05,434
.أنت من قتلهم ..

3
00:00:05,454 --> 00:00:07,837
<i>"سابقاً في "إلى الأراضي الوعرة</i></i></i>

4
00:00:08,690 --> 00:00:10,590
ماذا أخذت من ذلك الفتى؟

5
00:00:10,892 --> 00:00:13,894
هل رأيت هذه من قبل؟ -
كلا -

6
00:00:13,895 --> 00:00:16,480
(بوسعي تولي أمر (لديا
ثق بي

7
00:00:16,481 --> 00:00:18,782
أتعرفين من قال هذا أيضاً؟
زوجة (كوين) الثانية

8
00:00:18,783 --> 00:00:20,233
.ثمة خطب ما

9
00:00:21,036 --> 00:00:24,103
،أعثر على الأرملة
أريد سفك دمائها

10
00:00:25,040 --> 00:00:28,608
!(إم كيه)

11
00:00:45,710 --> 00:00:47,076
الآن دورك

12
00:00:57,373 --> 00:00:58,590
إنهض

13
00:00:58,591 --> 00:01:00,991
(لا يمكنني يا (صني
لقد تعبت جداً

14
00:01:01,426 --> 00:01:05,061
أنت لم تتعب، أنت خائف
سنكررها مجدّداً

15
00:01:16,208 --> 00:01:21,212
تتوقف يا (صني)، أحذرك -
أم ماذا؟ ستقتلني؟ -

16
00:01:21,213 --> 00:01:23,580
كما قتلت أولئك
الناس في ذاك القارب؟

17
00:01:27,302 --> 00:01:31,973
هل تعرف كيف تصل لـ(أزرا) أم لا؟ -
لا، ولكن مع كتابي وبوصلتك -

18
00:01:31,974 --> 00:01:34,392
بوسعنا إيجاده ..

19
00:01:34,393 --> 00:01:36,394
ماذا يحدث لك عندما
تفقد السيطرة على قوتك؟

20
00:01:36,395 --> 00:01:41,898
لا يمكنني، لقد رأيتها في المفاوضات -
كيف أعرف أنك لم تكن محظوظاً؟ -

21
00:01:44,653 --> 00:01:46,436
لن تعرف

22
00:02:54,973 --> 00:02:56,923
(صني)

23
00:03:00,145 --> 00:03:02,011
أكل شيء على ما يراك؟

24
00:03:02,814 --> 00:03:07,984
ما هذه؟ -
لا شيء، إنها معطوبة -

25
00:03:11,490 --> 00:03:17,745
آسف على إيقاظك -
لم يكن أنت السبب -

26
00:03:17,746 --> 00:03:19,529
.إنه الحمل

27
00:03:22,918 --> 00:03:25,535
تعرف أنه ليس بمقدوري
إخفائه مدة أطول

28
00:03:27,005 --> 00:03:29,205
أظنني وجدت الطريق للخروج

29
00:03:31,510 --> 00:03:36,379
،ثمة قارب متواجد عد النهر
ولكن الثمن باهظ جداً

30
00:03:38,650 --> 00:03:40,383
ما قدره؟

31
00:04:17,337 --> 00:04:20,837
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الخامسة: ثعبان يزحف على غفلة"</b></b>

32
00:04:29,436 --> 00:04:31,220
كنت أتدرب منذ الشروق

33
00:04:31,221 --> 00:04:34,723
ظننت أنّي قد أتخلص
من الملل كي نتمكن من القتال

34
00:04:36,143 --> 00:04:39,862
ماذا يحدث؟ هل مازلت قلقاً
بخصوص ما حدث بالمفاوضات؟

35
00:04:39,863 --> 00:04:42,347
(أخبرتك يا (صني
لقد جُرحت بالخطأ

36
00:04:43,867 --> 00:04:47,036
تعرف أنه كان بوسعك قتل
.تلك الفراشة، ولكنك لم تقتلها

37
00:04:47,037 --> 00:04:51,491
حقاً؟ ماذا فعلت؟

38
00:04:51,492 --> 00:04:53,876
لقد تركتها وشأنها

39
00:04:53,877 --> 00:04:56,194
بدا وكأنك تتحكم بقواك

40
00:04:58,248 --> 00:05:00,750
لا أعرف ماذا حدث

41
00:05:00,751 --> 00:05:03,585
كنت محظوظاً إذاً؟ -
ربما -

42
00:05:04,588 --> 00:05:06,389
هل هذا يعني أن
علينا الرحيل مبكراً؟

43
00:05:06,390 --> 00:05:11,126
كوين) يريد إيجاد الأرملة)
وسنرحل بعد ساعة

44
00:05:25,075 --> 00:05:27,577
كوين) والبارونات الآخرين)

45
00:05:27,578 --> 00:05:30,413
يريدونكم أن تظنوهم فاعلي خير

46
00:05:30,414 --> 00:05:33,783
.لأنهم يحمونك من أهوال العالم ..

47
00:05:33,784 --> 00:05:41,156
،أعرض عليكم مستقبلاِ مشرقاً
مستقبل حقيقي حيث تتحكمون به

48
00:05:42,876 --> 00:05:46,045
البارونات الآخرين لن
يتحركون سريعاً أو في تخفي

49
00:05:46,046 --> 00:05:47,880
،إذا لم تكونوا مستعدين للقتال

50
00:05:47,881 --> 00:05:50,966
ربما يمكنكم الرحيل الآن
بدون أي عقاب أو عواقب

51
00:05:52,386 --> 00:06:00,309
في هذا الملجأ، لديكم حريتكم كل
 ما أطلبه في المقابل هو الولاء الذي لا يتزعزع

52
00:06:00,310 --> 00:06:03,062
ما اسمك؟ -
(جوليون) -

53
00:06:03,063 --> 00:06:05,948
(أهلاً يا (جوليون
الفتية الأخرين بالداخل

54
00:06:05,949 --> 00:06:07,766
.تيلدا) ستريك الطريق)

55
00:06:10,454 --> 00:06:13,489
الأرملة هجمت عند
إقتراب حصاد الخشاش

56
00:06:13,490 --> 00:06:18,628
بدون عبيدنا، نصف المحصول سيتعفن
والنصف الآخر لن يبتعد كثيراً

57
00:06:18,629 --> 00:06:21,748
إذاً أعلم البارونات أن
 شُحنات الأفيون ستقل

58
00:06:21,749 --> 00:06:26,969
وماذا سيحدث في المرة التالية
عندما تسرق الارملة أو بارون آخر عبيدنا؟

59
00:06:26,970 --> 00:06:29,922
"عزّز قوة الـ"كليبرز

60
00:06:29,923 --> 00:06:34,927
لقد إستغلت الموقف لأنها
علمت توسعك على أرضين

61
00:06:34,928 --> 00:06:42,018
،ربما لو عاملنا العبيد بالإحترام
ونعطيهم التلعيمات الاساسية

62
00:06:42,019 --> 00:06:45,303
هذا قد يشتري لك ولائهم ..
أكثر من مئات عملات الأرملة الذهبية

63
00:06:45,405 --> 00:06:48,439
لقد أعطينا أولئك الناس
كل شيء بالفعل

64
00:06:49,743 --> 00:06:51,410
هل تتذكر عندما كنت
صغيراً يا (كوين)؟

65
00:06:51,411 --> 00:06:55,748
يديك تقرحت في هذه الحقول؟
هل رأيت بارونك كأب عطوف؟

66
00:06:55,749 --> 00:06:59,668
لا، لقد كرهته وكرهت مكانتك
إنها الطبيعية البشرية

67
00:06:59,669 --> 00:07:03,589
أجل، لقد شقّقت طريقي بالدم
 والكدح ولم يساعدني أحد

68
00:07:03,590 --> 00:07:07,176
والآن تريدين مني تعليم الضعفاء
كي يخططوا للإنقلاب عليّ

69
00:07:07,177 --> 00:07:11,230
لقد حدثت بالفعل، شئت
أم أبيت، الأرملة تسخّن ذاك الوعاء

70
00:07:11,231 --> 00:07:13,464
من كلامك يبدو أنها تُعجبك

71
00:07:18,939 --> 00:07:22,908
نحن نجلس هنا ولدينا
أكبر قوى الـ"كليبرز" ومنطقتين

72
00:07:22,909 --> 00:07:26,362
ونتحدث عن امرأة تسببت
بمزيد من الضرر بدون أي جيش

73
00:07:26,363 --> 00:07:28,247
لا شيء من هذا
يحل مشكلتنا الحالية

74
00:07:28,248 --> 00:07:33,202
لقد عملت بالحصاد وأنا صغيرة
"أعطني جزء من قوة الـ"كليبرز

75
00:07:33,203 --> 00:07:38,406
سأريهم كيف يتم الحصاد وسيكون
معبراً فحسب حتى وصول العبيد الجدّد

76
00:07:43,130 --> 00:07:45,563
سأجمع الرجال تحت تعليماتك

77
00:07:59,396 --> 00:08:02,513
إم كيه)، صحيح؟)

78
00:08:06,236 --> 00:08:08,487
أين ذاهب؟

79
00:08:08,488 --> 00:08:11,657
صني) يأخذ فريقاً)
لتعقب الأرملة

80
00:08:11,658 --> 00:08:15,193
لقد كانت تبحث عنك
في وقتِ ما، أليس كذلك؟

81
00:08:17,831 --> 00:08:20,198
حسناً، أتمنى لك الحظ

82
00:08:22,002 --> 00:08:24,285
هلا أعدّت لي قلادتي؟

83
00:08:30,177 --> 00:08:32,978
أتقصد تلك التي
حاولت سرقتها من غرفتي؟

84
00:08:32,979 --> 00:08:37,483
سُرقت مني أولاً -
أتمنى لو بوسعي مساعدتك -

85
00:08:37,484 --> 00:08:39,684
لقد ذهبت، قايضتها

86
00:08:42,189 --> 00:08:46,325
ما أهميتها هكذا لك؟ -
أخذتها من والدتي -

87
00:08:46,326 --> 00:08:50,946
حرف يدوية جميلة
ما كان التصميم؟

88
00:08:50,947 --> 00:08:52,563
لا أعرف

89
00:08:56,036 --> 00:08:57,652
أنت كاذبُ سيء

90
00:08:59,005 --> 00:09:00,822
إم كيه)؟)

91
00:09:02,042 --> 00:09:03,741
.وقت الذهاب

92
00:09:29,167 --> 00:09:34,155
لقد حلفتم جميعكم
قسماً لحماية منزلنا

93
00:09:34,156 --> 00:09:41,528
اليوم، لا يحتاج الحصن
مهارتكم بالسيف، إنه يريد يديكم

94
00:09:43,332 --> 00:09:48,920
محصول الخشاش سوف يفسد
إن لم يتم حصاده حي الحال

95
00:09:48,921 --> 00:09:51,705
لا يمكنني ترك هذا يحدث

96
00:09:52,808 --> 00:09:56,209
.. الآن إنه بحاجة

97
00:10:05,854 --> 00:10:09,022
.. الآن إنه يريدكم ليتم جمعه

98
00:10:16,198 --> 00:10:17,564
قُوديهم

99
00:10:26,675 --> 00:10:29,075
بارونكم سيكون بخير

100
00:10:30,512 --> 00:10:32,829
لدينا عمل لنقوم به

101
00:10:39,054 --> 00:10:40,888
حسناً

102
00:10:40,889 --> 00:10:43,089
.أحضري (فِال)، اسرعي

103
00:10:47,029 --> 00:10:48,396
هيّا

104
00:10:48,397 --> 00:10:50,931
هيا. هيا

105
00:11:01,710 --> 00:11:06,497
أنت قلق عليها
أقصد (فِال)، صحيح؟

106
00:11:06,498 --> 00:11:08,332
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

107
00:11:08,333 --> 00:11:11,335
لأنني أعرف -
تعرف ماذا؟ -

108
00:11:11,336 --> 00:11:13,286
تعلم، أنها حامل

109
00:11:17,092 --> 00:11:19,426
هذا منطقي لرغبتك بالرحيل الآن

110
00:11:20,596 --> 00:11:24,214
هل أخبرت أي أحد؟ -
بالطبع لا -

111
00:11:28,237 --> 00:11:33,357
لابد أنه غريباً لك أن تكترث
لأحدهم وألاّ تقتله

112
00:11:33,358 --> 00:11:36,744
واثق أن هناك وقت
فكرت أن تقتلني

113
00:11:36,745 --> 00:11:39,080
لقد جال بخاطري

114
00:11:39,081 --> 00:11:42,283
،لو الأمر يستحق أي شيء
فأنت لست بمعلمِ سيء

115
00:11:42,284 --> 00:11:46,152
لقد أعطيتني أملاً أنني قد أستطيع
السيطرة على نفسي عندما أُجرّح

116
00:11:49,458 --> 00:11:54,295
لماذا كذبت عليّ بخصوص (أزرا)؟ -
لم أفعل، أعرف الطريق -

117
00:11:54,296 --> 00:11:56,464
ولكنه مشوش في رأسي ..

118
00:11:56,465 --> 00:11:58,585
لهذا ظننت أن كتاب
الأرملة قد يكون ذو نفع

119
00:12:01,637 --> 00:12:05,973
لقد جعلت بوصلتي تعمل
لقد وضعتها في الفتحة التي بالكتاب

120
00:12:05,974 --> 00:12:08,591
ماذا حدث؟ هل أشارت لمكانِ ما؟

121
00:12:09,645 --> 00:12:11,813
ربما حصلت على إتجاه

122
00:12:11,814 --> 00:12:13,346
.ربما

123
00:12:14,817 --> 00:12:17,684
.ترى، أخبرتك بوسعي مساعدتك

124
00:12:31,834 --> 00:12:33,283
إذهب

125
00:12:41,343 --> 00:12:42,876
كان هذا الأخير

126
00:12:44,680 --> 00:12:47,148
أواثقة أن الفتى الذي
تبحثين عنه في عبيد (كوين)؟

127
00:12:47,149 --> 00:12:51,718
،لقد كان بالحِصن
وربما أصبح متدرباً الآن

128
00:12:54,323 --> 00:13:00,528
أمي، عندما تعثرين عليه
كيف تخططين لإستخدامه بالضبط؟

129
00:13:00,529 --> 00:13:02,497
قلتِ أنه كان خطراً

130
00:13:02,498 --> 00:13:05,700
ينتابني الفضول فحسب
لو أنه خطر على الجميع

131
00:13:05,701 --> 00:13:08,369
عليّ تدريبه، وأعلمه التحكم بنفسه

132
00:13:08,370 --> 00:13:10,538
وهذا أكثر صعوبة
الآن بدون ذاك الكتاب

133
00:13:10,539 --> 00:13:15,543
هل بداخله الأجوبة؟ -
ما خطب الفضول الذي ظهر فجأة؟ -

134
00:13:15,544 --> 00:13:18,846
.. لأني أريد أن أكون ذو نفع أكثر لكِ

135
00:13:18,847 --> 00:13:21,047
خاصة بعد رحيل
(أنجليكا) و(فالانتين)

136
00:13:22,851 --> 00:13:25,386
كنت مازلت أترجم الكتاب

137
00:13:25,387 --> 00:13:28,171
وأعتقد أن الأجوبة التي
أبحث عنها داخل صفحاته

138
00:13:30,225 --> 00:13:36,063
هل سيتغير الفتى؟ تعلمين
يكون مختلفاً بعد تدريبه؟

139
00:13:36,064 --> 00:13:40,651
،الآن في كل جرح له
تصبح قوته أضعف

140
00:13:40,652 --> 00:13:42,352
بدون تدريب، سيموت

141
00:13:44,406 --> 00:13:46,374
ماذا عن ذاك الفتى
الذي أحضرته للمنزل؟

142
00:13:46,375 --> 00:13:50,077
إم كيه)؟ لقد جرحته)
وقد شاهدتني

143
00:13:50,078 --> 00:13:52,445
ورأيتك تقبلينه أيضاً

144
00:13:55,050 --> 00:13:57,084
لقد كان عطوفاً معي مرة

145
00:13:57,085 --> 00:14:00,755
تذكري أن العطف هو سلاح
.الرجال ليحصلوا على مبتغاهم

146
00:14:00,756 --> 00:14:02,590
حاضر يا أماه

147
00:14:02,591 --> 00:14:04,759
كوين) لن يحرك)
ساكناً بعد سرقة عبيده

148
00:14:04,760 --> 00:14:07,794
خذي ثلاثة من شقيقاتك
وتفقدي الأفخاخ

149
00:14:17,439 --> 00:14:20,741
لشخص لديه إصبعين
،فقط في قدمه اليسرى

150
00:14:20,742 --> 00:14:23,361
لديك مشية ثابتة ..

151
00:14:23,362 --> 00:14:25,979
لم أفهم قط
كيف تفعل هذا

152
00:14:27,616 --> 00:14:29,750
تعرف من القادم
بدون أن تستدير

153
00:14:29,751 --> 00:14:31,951
.. حسناً

154
00:14:33,422 --> 00:14:38,626
،لو خسرت قدرة واحدة
عليك تحسين الأخرى فحسب

155
00:14:38,627 --> 00:14:44,414
كنت تفعلها وأنت تمشي -
حسناً، ربما أنا بارع جداً -

156
00:14:45,467 --> 00:14:49,220
كيف حالك إذاً؟
سمعت بأمر رأسك

157
00:14:49,221 --> 00:14:52,005
أخيراً أرى الأشياء بوضوح

158
00:14:53,642 --> 00:14:58,178
.. وأدركت من أعتمد عليه
.ومن لا أعتمد عليه

159
00:15:01,817 --> 00:15:03,985
،بما أنك جئت لرؤيتي

160
00:15:03,986 --> 00:15:08,021
هل أفترض أنني مازلت
ضمن القِلة المختارين؟

161
00:15:08,991 --> 00:15:13,494
(لقد أنقذتني يا (والدو
وبدونك، لكنت ميتاً

162
00:15:13,495 --> 00:15:18,249
لا، لقد تطلب هذا قوة كبيرة
لتنجو من الجحيم الذي تحملته

163
00:15:18,250 --> 00:15:24,370
ولكنك لم تأتي هنا كي
نستذكر الأيام الخوالي السيئة

164
00:15:27,809 --> 00:15:30,960
أردت أن أعرف
.. لو تغيرت الأوضاع هنا

165
00:15:35,484 --> 00:15:37,517
.سأحظى بدعمك ..

166
00:15:39,354 --> 00:15:41,188
!يبدو أمرًا لا تحمد عقباه

167
00:15:41,189 --> 00:15:45,359
أعرف أن والدي تخلى
عنك عندما أصبت

168
00:15:45,360 --> 00:15:48,311
وأعرف أيضاً أنّك
و(صني) مقربان جداً

169
00:15:50,115 --> 00:15:51,814
.. (رايدر)

170
00:15:53,702 --> 00:15:55,869
أنا  في الجانب الفائز

171
00:15:57,673 --> 00:16:05,012
رجل في مكاني، والذي
.. نراه قعيداً بشكل دائم

172
00:16:05,013 --> 00:16:08,132
.الخيارات محدودة هنا ..

173
00:16:08,133 --> 00:16:12,502
ومع ذلك، سأنصحك بأن
تختار حُلفائك بعناية

174
00:16:16,058 --> 00:16:18,091
أهناك شيء آخر تريد قوله؟

175
00:16:22,397 --> 00:16:24,482
(أخذتها من متدرب (صني

176
00:16:24,483 --> 00:16:27,016
أمي لا تعرف شيء عنها

177
00:16:35,410 --> 00:16:37,610
وتريد معرفة المزيد؟

178
00:16:39,081 --> 00:16:41,048
.. حسناً

179
00:16:41,049 --> 00:16:46,587
أظن عليك الذهاب والتحدث مع
.الرجل الذي علم (ليديا) كل شيء تعرفه

180
00:16:46,588 --> 00:16:50,591
اذهب وتحدث مع جدّك
(الواعظ، (بينريث

181
00:16:50,592 --> 00:16:55,262
لم تحدثه منذ سنوات -
أنا أقصدك أنت -

182
00:16:55,263 --> 00:16:57,463
أظن عليك الذهاب وتلم بذلك

183
00:17:04,356 --> 00:17:07,691
أتمنى لو نجد بعض الفراشات

184
00:17:07,692 --> 00:17:09,610
أريد أول وشم قتل لي

185
00:17:09,611 --> 00:17:11,112
ولما العجلة؟

186
00:17:11,113 --> 00:17:13,613
لقد كنت متدرباً
لبضعة أسابيع فحسب

187
00:17:15,784 --> 00:17:18,119
لقد قتلت أحدهم بالفعل
لأجل المشرف

188
00:17:18,120 --> 00:17:20,621
أنقذت حياته، تمّ أمرك

189
00:17:20,622 --> 00:17:24,759
أنا، عليّ إثبات
(نفسي لـ(بيتري

190
00:17:24,760 --> 00:17:27,428
لو هذا يعني قتل
.. بعض الفتياة، إذاً

191
00:17:27,429 --> 00:17:29,078
.فليكن ..

192
00:17:31,550 --> 00:17:32,966
صني)، أنظر)

193
00:18:45,537 --> 00:18:48,373
<i>بصيلة الخشاش هشة للغاية</i>

194
00:18:48,374 --> 00:18:50,042
عليكم إخراج محتواها

195
00:18:50,043 --> 00:18:52,878
والخدعة هي فعل
هذا بدون إفسادها

196
00:18:52,879 --> 00:18:54,546
،أعرف أن غريزتكم هي للجرح بعمق

197
00:18:54,547 --> 00:18:58,517
لكن في هذه الحالة عليك
.. تمريرها فقط على طبقة الجلد الخارجية

198
00:18:58,518 --> 00:19:02,169
.وبقطع واحد فقط ..

199
00:19:04,724 --> 00:19:06,757
لنذهب للعمل

200
00:19:17,237 --> 00:19:19,603
أنا هنا لأساعد

201
00:19:23,243 --> 00:19:25,577
أقدر لكِ هذا، ولكنك
لستِ بحاجة لتوسيخ يديك

202
00:19:25,578 --> 00:19:28,112
(فِال) تعتني بـ(كوين)

203
00:19:29,582 --> 00:19:33,085
لا يمكنني المشي بداخل
هذا المنزل الفارغ بلا عمل

204
00:19:33,086 --> 00:19:34,752
أرجوكِ، أريني

205
00:19:49,435 --> 00:19:52,104
هل أنت واثق بأنّك
تريد خوض هذا يا بارون؟

206
00:19:52,105 --> 00:19:56,690
ما حدث أمام رجالي
لا يجب حدوثه مجدّداً

207
00:20:01,781 --> 00:20:04,783
أنا واثق بأنكِ تستمتعين بهذا

208
00:20:04,784 --> 00:20:08,319
بمشاهدتي أعاني
يمنحكِ سعادة غامرة

209
00:20:10,123 --> 00:20:13,425
لن ألعب هذه اللعبة معك -
أية لعبة؟ -

210
00:20:13,426 --> 00:20:15,460
تلك التي تحاول فيها معرفة
الأعداء وهم غير متواجدين

211
00:20:15,461 --> 00:20:17,828
أهذا ما تظنني أفعله؟

212
00:20:19,933 --> 00:20:25,804
، هدوئك العادي في حرب
هذه طبيعتك

213
00:20:25,805 --> 00:20:28,140
لست واثقة لو أن هذا
يغضبك أم يسعدك

214
00:20:28,141 --> 00:20:30,275
بأنك لا تقاوم جسدك ..

215
00:20:30,276 --> 00:20:33,010
أظنني أعرف ما الذي
(يغضبك يا (فِال

216
00:20:36,316 --> 00:20:41,435
تكلمي، اطرحي السؤال
الذي تطوقين لسؤاله

217
00:20:42,355 --> 00:20:45,107
(أعرف أن (صني
أخبرك بما حدث

218
00:20:45,108 --> 00:20:49,727
كيف لا يفعل؟ -
لماذا؟ -

219
00:20:52,032 --> 00:20:54,565
لماذا قتلت والداي؟

220
00:20:56,670 --> 00:20:59,390
تعلم أنهما ما كان سيخبران
أي شخص عن حالتك

221
00:21:00,540 --> 00:21:03,574
كما قلتِ، إنها طبيعتي

222
00:21:08,214 --> 00:21:10,882
بوسعك وضع هذا السم

223
00:21:11,885 --> 00:21:14,418
،والإنهاء على حياتي
ولن يعرف أحد

224
00:21:26,866 --> 00:21:30,601
أظن كلانا حبيساً لطبيعته

225
00:21:33,573 --> 00:21:35,690
.. الحقيقة هي

226
00:21:38,244 --> 00:21:40,111
.لم أقتل والديك ..

227
00:21:42,082 --> 00:21:48,087
.أنت تكذب -
اسألي (صني)، كان هناك -

228
00:21:48,088 --> 00:21:51,789
كان سيفه الذي
.. أنهى حياتهم

229
00:21:53,676 --> 00:21:55,760
.وليس سلاحي ..

230
00:22:05,438 --> 00:22:07,856
أنت محظوظ بأنك
لم تخسر قدمك

231
00:22:07,857 --> 00:22:09,857
.عض هذه

232
00:22:20,537 --> 00:22:24,623
لن تكون بخير على هذه
القدم، سنظل هنا الليلة

233
00:22:24,624 --> 00:22:27,625
إم كيه)، أنت الحراسة الأولى)

234
00:22:29,379 --> 00:22:31,295
.لا تدع النار تنطفئ

235
00:23:01,578 --> 00:23:06,748
أخر مرة رأيتك، كانت تحملك
أمك هنا مثل الطير المكسور

236
00:23:06,749 --> 00:23:10,419
ليس لدي أي ذكرى لهذا الوقت -
ربما هذا من الأفضل  -

237
00:23:10,420 --> 00:23:13,672
بالأخذ في الإعتبار
.ما فعله أولئك المُغيرين بك

238
00:23:13,673 --> 00:23:17,342
أخبرت والدتك ماذا قد يحدث
(لو تزوجت رجلاً مثل (كوين

239
00:23:17,343 --> 00:23:23,015
مستعد للتضحية
.بابنه على فخره

240
00:23:23,016 --> 00:23:25,216
كان ينبغي أن يدفع الفدية

241
00:23:26,519 --> 00:23:29,220
لست هنا لنتحدث عن الماضي

242
00:23:30,440 --> 00:23:32,890
هل رأيت شيء كهذه من قبل؟

243
00:23:39,115 --> 00:23:40,564
من أين لك بها؟

244
00:23:41,835 --> 00:23:43,734
من فتى بالحِصن

245
00:23:46,005 --> 00:23:50,041
أزرا)، هل هذا)
الاسم له معنى لك؟

246
00:23:51,461 --> 00:23:57,216
لا، ماذا يكون؟ -
قصة إعتدنا حكيّها لأيتام العبيد -

247
00:23:57,217 --> 00:24:02,086
ونجعلهم يصدقون بأنهم جائوا
من مكان بعيد جداً وراء الأراضي الوعرة

248
00:24:04,390 --> 00:24:06,725
!جنة

249
00:24:06,726 --> 00:24:11,196
،لو هي مجرد قصة
من أين جائت القلادة؟

250
00:24:11,197 --> 00:24:15,734
من يعرف؟ ربما الصناع
جاء من أراضِ نائية

251
00:24:15,735 --> 00:24:20,604
ربما شكّلها من صورة
رآها من العالم القديم

252
00:24:24,327 --> 00:24:28,112
إنها طبيعة البشر ما يجعلهم
يؤمنون بشيء أعظم من شخصك

253
00:24:29,048 --> 00:24:33,252
والدك والبارونات الآخرين استغلوا
هذا لأجل سلطتهم الخاصة

254
00:24:33,253 --> 00:24:39,591
وماذا فعلت أنت؟
جعلت الناس تعبد الطواطم

255
00:24:39,592 --> 00:24:45,564
وتحطمهم لأجل الإستجابة لدعواتهم -
الطواطم جزء من طقوسنا، أجل -

256
00:24:45,565 --> 00:24:48,466
ولكني أعظ بالخلاص
.. من خلال القبول

257
00:24:49,569 --> 00:24:51,552
وليس قصصاً خرافية ..

258
00:24:53,773 --> 00:24:57,776
لأمي، إنها تبدو
أكثر من كونها قصة

259
00:24:57,777 --> 00:25:02,447
لم تعد ابنتي  -
مازلت تمارس الطقوس -

260
00:25:02,448 --> 00:25:04,565
رأيت الطواطم بأنحاء غرفتها

261
00:25:07,787 --> 00:25:10,455
لم تكن والدتك سعيدة أبداً هنا

262
00:25:10,456 --> 00:25:12,990
لم أدرّك هذا
إلاّ بعد فوات الآوان

263
00:25:14,761 --> 00:25:19,163
"ذات يوم جاء "كليبر
يصطاد المغيرين

264
00:25:20,300 --> 00:25:24,335
نظرت لوالدك نظرة واحدة
وبتلك اللحظة قد خسرتها

265
00:25:30,977 --> 00:25:34,512
انا هنا دوماً لو رغبت
في الشروع إلى طريقِ مختلف

266
00:25:45,325 --> 00:25:47,525
.أفضل أن أصنع خلاصي الخاص

267
00:25:54,334 --> 00:25:57,502
أرسل إلى الدير بأن
لدينا شخص مظلم بالحِصن

268
00:25:57,503 --> 00:25:59,703
.ويجب تطهيره

269
00:26:18,441 --> 00:26:19,691
<i>لست بأمن هنا</i>

270
00:26:19,692 --> 00:26:23,028
كدتِ تموتين في المقبرة
والآن تحاولين تحذيري؟

271
00:26:23,029 --> 00:26:27,616
،أنصت فحسب
أمي تشك بأمرك

272
00:26:27,617 --> 00:26:30,034
هل أخبرتها بما رأيتِ؟ -
كلا -

273
00:26:33,840 --> 00:26:37,241
ماذا رأيت يا (إم كيه)؟ -
لا أعرف حتى -

274
00:26:38,544 --> 00:26:40,578
وكأنني خسرت نفسي

275
00:26:42,548 --> 00:26:47,719
صني) أخبرني بأنّي لم أؤذيكِ) -
.. ظننت ستفعل ذلك ولكن -

276
00:26:47,720 --> 00:26:51,056
.ولكنك حدّقت بي فحسب ..

277
00:26:51,057 --> 00:26:53,757
(ولوهلة، رأيتك يا (إم كيه

278
00:26:54,894 --> 00:26:56,894
.وبعدها أصبحت تائهاً

279
00:26:59,899 --> 00:27:02,067
ماذا؟ -
صني) أخبرني) -

280
00:27:02,068 --> 00:27:03,902
،أنه وأنا في هذه الحالة

281
00:27:03,903 --> 00:27:07,989
أحتاج أن أركّز على
شيء يشعرني بالأمان

282
00:27:07,990 --> 00:27:12,394
كنت متأكداً أن أمي
المقصودة ولكن ليس هي

283
00:27:12,395 --> 00:27:14,762
هذا أنتِ

284
00:27:16,232 --> 00:27:19,016
أنتِ السبب لقدرتي
على السيطرة

285
00:27:24,073 --> 00:27:28,243
تقول أمي كلما إستخدمت
قوتك، كلما إزدّدت ضعفاً

286
00:27:28,244 --> 00:27:30,746
إستخدمها كثيراً ... وستموت

287
00:27:30,747 --> 00:27:33,331
كيف عرفت هذا؟ -
من ذاك الكتاب الأسود -

288
00:27:33,332 --> 00:27:36,585
إم كيه)، عليك الإبتعاد)
عن هنا بقدر الإمكان

289
00:27:36,586 --> 00:27:41,789
كل أولئك الناس يريدون إستغلالك
(أمي، (كوين) وحتى (صني

290
00:27:43,092 --> 00:27:45,259
يمكننا الهرب سوياً

291
00:28:02,642 --> 00:28:04,676
منذ متى وهذا يحدث؟

292
00:28:09,149 --> 00:28:11,117
أنت لا تفهم

293
00:28:11,118 --> 00:28:14,153
كانت تحاول تحذيري بأمر الأرملة -
.. بكل مرة تبدأ هذا -

294
00:28:14,154 --> 00:28:16,155
(صني)

295
00:28:16,156 --> 00:28:25,665
إنها السبب لكوني قادراً
بالسيطرة على نفسي بالمفاوضات

296
00:28:25,666 --> 00:28:27,417
أم ستخبريني أين هي الأرملة
أم علي أخذك للحِصن

297
00:28:27,418 --> 00:28:29,701
و(كوين) يُجبرك
على قولها بنفسك؟

298
00:28:31,088 --> 00:28:33,004
ماذا تريدين؟

299
00:28:34,341 --> 00:28:38,376
!لقد سمعتِ المشرف، تحدثي

300
00:28:39,813 --> 00:28:42,432
أين هي؟

301
00:28:42,433 --> 00:28:44,215
أين هي؟

302
00:28:45,819 --> 00:28:48,053
أين هي يا عاهرة؟

303
00:29:07,841 --> 00:29:09,491
!لنعود إلى الحصن إذاً

304
00:29:15,215 --> 00:29:17,382
آسفة

305
00:29:19,019 --> 00:29:22,388
،أتذكر أول حصاد لي
،يداي كانت متقرحة

306
00:29:22,389 --> 00:29:25,892
وظننت أن الجلد سيتساقط ..

307
00:29:25,893 --> 00:29:28,760
لدي إحترام جديد لأولئك الناس

308
00:29:30,564 --> 00:29:32,982
بالنسبة لإمرأة لم تعمل
،يوماً واحداً في حياتها

309
00:29:32,983 --> 00:29:35,100
لقد أبليتِ حسناً ..

310
00:29:38,155 --> 00:29:41,157
أعرف أننا لم نظر
لبعضنا مباشرة

311
00:29:41,158 --> 00:29:46,277
حسناً، كيف لم نفعل؟
كوين) يُحرضنا على بعضنا)

312
00:29:49,750 --> 00:29:53,419
.. هذا قاسِ

313
00:29:53,420 --> 00:29:56,172
،عندما تصنعين حياتك مع شخص

314
00:29:56,173 --> 00:29:59,624
وذات يوم يقرّر
أنكِ لم تعودي كافية

315
00:30:01,895 --> 00:30:04,430
كوين) يحبك) -
أعرف -

316
00:30:04,431 --> 00:30:07,400
ولكنه لا يحتاجني
بنفسك حاجته لكِ

317
00:30:07,401 --> 00:30:11,437
.. وعندما يريدك بتلك الطريقة، إنه

318
00:30:11,438 --> 00:30:13,638
.أفضل إحساس بالعالم ..

319
00:30:18,445 --> 00:30:23,732
كيف نفعل هذا؟ -
لست واثقة -

320
00:30:24,952 --> 00:30:27,652
ولكن لا أريد فعلها ونحن متنافستين

321
00:30:29,256 --> 00:30:31,239
.وكذلك أنا

322
00:30:39,299 --> 00:30:42,834
أمي، هنا

323
00:30:58,652 --> 00:31:03,155
عُدن إلى الملجأ وأرسلوا
إلى أصدقئنا في الحِصن

324
00:31:03,156 --> 00:31:05,992
عليّ الدخول

325
00:31:05,993 --> 00:31:11,330
أماه، هل أنتِ واثقة؟
تيلدا) ستموت قبل أن تتكلم)

326
00:31:11,331 --> 00:31:14,133
.لا شك لدي بهذا ..

327
00:31:14,134 --> 00:31:15,834
والآن، إذهبن

328
00:31:47,951 --> 00:31:51,069
منذ متى وأنتِ
تجلسين هنا يا امرأة؟

329
00:31:52,456 --> 00:31:56,842
منذ وقتِ طويل -
ماذا حدث؟ -

330
00:31:56,843 --> 00:32:00,395
قطع بتلات الخشاش
أصعب مما يبدو

331
00:32:02,032 --> 00:32:07,235
لن تموت، أتعرف هذا؟ -
لن أبارح مكاني -

332
00:32:10,374 --> 00:32:13,709
مازلت أتذكر أول مرة
شاهدتك فيها

333
00:32:13,710 --> 00:32:18,880
،كنت تسير في الغابة
وسيفك مبتلاً بالدماء من معركة

334
00:32:20,884 --> 00:32:23,751
لا أظنني رغبت
بشخص آخر بهذه القوة

335
00:32:29,559 --> 00:32:33,312
(سأكون أنا وأنت دوماً يا (كوين

336
00:32:33,313 --> 00:32:37,483
سأكون بجوارك
عندما تصل الذئاب لبابنا

337
00:32:37,484 --> 00:32:39,884
.تعوي لأجل دمائك ..

338
00:32:42,406 --> 00:32:43,938
(صني)

339
00:33:01,842 --> 00:33:07,462
لقد أمسكنا أحد الفراشات -
وأخيراً .. تقدم -

340
00:33:08,598 --> 00:33:12,800
أريدك أن تكلمها حتى
تنطق بمكان الأرملة

341
00:33:14,438 --> 00:33:17,606
ما الأمر يا (صني)؟
هل أصبحت حساساً مجدّداً؟

342
00:33:17,607 --> 00:33:21,077
افعل ما يتحتم عليك
 فعله، هل هذا واضح؟

343
00:33:21,078 --> 00:33:22,695
حاضر يا بارون

344
00:33:22,696 --> 00:33:26,147
أكره أن يكون بيننا
سوء فهم آخر

345
00:33:29,286 --> 00:33:31,452
.. (أنت و(فِال

346
00:33:33,373 --> 00:33:35,123
هل هو أمر جاد؟ ...

347
00:33:38,378 --> 00:33:41,630
ليس أكثر جدية من
الفتاة التي ضاجعتها قبلها

348
00:33:41,631 --> 00:33:45,217
والتي قبل تلك ... -
جيد -

349
00:33:45,218 --> 00:33:47,669
لا أريدك أن تراها بعد الآن

350
00:33:49,556 --> 00:33:54,226
بما أنها تعالجني، أشعر
.. بتحسن فحسب لو أن الجميع

351
00:33:54,227 --> 00:34:00,348
أقل تشابكاً .. -
كما تريد يا بارون -

352
00:34:13,914 --> 00:34:15,748
سوف تحصل على
ما تستحق تماماً

353
00:34:15,749 --> 00:34:19,752
أصمت -
ما مشكلتك؟ -

354
00:34:19,753 --> 00:34:22,036
تعرف أنها ستقّتل أي منا

355
00:34:23,673 --> 00:34:28,459
ماذا؟ -
!أخبرتك بأن تصمت -

356
00:34:32,849 --> 00:34:35,383
ماذا ستفعل بها؟

357
00:34:37,354 --> 00:34:42,390
صني) لا تفعل) -
ابقيا متيقظان -

358
00:35:03,713 --> 00:35:05,913
أعطني سبباً بألاّ أفعل هذا

359
00:35:37,380 --> 00:35:40,082
أنا مريض ولستُ عاجزاً

360
00:35:40,083 --> 00:35:42,918
فِال) ظنت أنه)
سيكون لطيفاً مع معدتك

361
00:35:42,919 --> 00:35:45,920
على الأقل حتى
نعرف تأثير الداوء

362
00:35:55,182 --> 00:35:59,602
هل المطبخ من حضّر هذا؟ -
أنا من فعل -

363
00:35:59,603 --> 00:36:04,305
أنقذتِ الحصاد وتحضرين العشاء؟
ألاّ يوجد شيء لا يمكنك فعله؟

364
00:36:06,443 --> 00:36:10,279
تعلمين، في أول مرة أحضرت
لي الحساء، كنتِ بالسادسة عشر

365
00:36:10,280 --> 00:36:13,415
نوسترمو) حصاني كان أسقطني)

366
00:36:13,416 --> 00:36:16,285
ذلك العجوز الغاشم
كاد خائفاً من ثعبان نحاسي

367
00:36:16,286 --> 00:36:18,921
الطبيب جعلني
أستلقي لمدة اسبوع

368
00:36:18,922 --> 00:36:22,124
،وبعد الظهيرة في شدة الضوء
رأيتك تدخلين من ذاك الباب

369
00:36:22,125 --> 00:36:23,958
مع إبتسامة جميلة
ووعاء من الحساء

370
00:36:27,297 --> 00:36:33,000
حينها لاحظتكِ تزدهرين
إلى إمرأة شابة جميلة

371
00:36:38,642 --> 00:36:43,312
،لقد كان يوماً شاقاً
سأذهب للفراش

372
00:36:43,313 --> 00:36:48,150
وأعود للحقل غداً -
أرى أن (ليديا) قد نزلت -

373
00:36:48,151 --> 00:36:52,603
،لقد ظلّت حتى الغروب
إنها بارعة فعلاً

374
00:36:54,157 --> 00:36:56,858
لا أصدق أنّ
كلاكما عمل سوياً

375
00:37:06,920 --> 00:37:08,786
جايد)؟)

376
00:37:15,011 --> 00:37:16,595
!النجدة

377
00:37:16,596 --> 00:37:18,513
!ساعدوني

378
00:37:33,583 --> 00:37:34,834
(تيلدا)

379
00:37:35,836 --> 00:37:39,138
تيلدا) أخبريني)
بمكان الأرملة

380
00:37:39,139 --> 00:37:42,374
.ويمكن إنهاء كل هذا -
لا، لن ينتهي -

381
00:37:43,677 --> 00:37:46,044
(كلانا يعرف أن (كوين
سيقتلني على أي حال

382
00:37:47,264 --> 00:37:49,015
كلا

383
00:37:49,016 --> 00:37:51,383
ثمة طريقة واحدة
فقط كي تتحدث

384
00:37:52,853 --> 00:37:55,804
(لا تقلقي يا (تيلدا
أمك هُنا

385
00:37:59,943 --> 00:38:03,978
.لن تهربي هذه المرة -
شاهدني -

386
00:39:45,465 --> 00:39:46,915
تعالي هنا

387
00:40:27,307 --> 00:40:29,841
!كلا

388
00:40:34,982 --> 00:40:36,214
!كلا

389
00:40:43,774 --> 00:40:44,974
!(تيلدا)

390
00:42:38,054 --> 00:42:43,754
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

