1
00:00:00,001 --> 00:00:01,418
أنظر, حتى الكتّاب الكبار

2
00:00:01,453 --> 00:00:03,533
أُجبروا على أن يعملوا في وظائف غريبة

3
00:00:03,568 --> 00:00:05,593
فولكنر كان ساعي بريد

4
00:00:05,626 --> 00:00:07,028
كافكا كان محاسبًا!

5
00:00:07,060 --> 00:00:09,172
والآن مثل ما قلت

6
00:00:09,207 --> 00:00:11,788
مجال تحويل الأعمال إلى روايات اشتهر

7
00:00:11,823 --> 00:00:15,175
بشكل هائل

8
00:00:15,210 --> 00:00:18,039
لذلك جهزت قائمة أفلام

9
00:00:18,071 --> 00:00:21,609
سأقبل أن أجعلها رواية لصالح شركتك

10
00:00:21,642 --> 00:00:23,515
<i>The Seven Samurai,</i>

11
00:00:23,550 --> 00:00:25,262
<i>The 400 Blows,</i>

12
00:00:25,297 --> 00:00:27,113
<i>Thirty Two Short Films
about Glenn Gould...</i>

13
00:00:27,148 --> 00:00:29,082
جيمي, سنوقفك عند هذا الحد

14
00:00:29,115 --> 00:00:30,784
ليست جميعها تحتوي على أرقام في عنوانها

15
00:00:30,817 --> 00:00:33,887
نحن ليس القسم الذي يقوم بتحويل الأفلام إلى روايات

16
00:00:33,920 --> 00:00:36,340
نحن مسؤولون عن الترويج المشترك الأدبي

17
00:00:36,375 --> 00:00:38,926
لكل المنظمات التي تملكها شركتنا الأم

18
00:00:38,959 --> 00:00:40,493
برجر هول

19
00:00:40,527 --> 00:00:42,236
ماذا يعني هذا؟

20
00:00:42,271 --> 00:00:45,123
نحن نختص أكثر بالأفكار الخاصة في الشركة

21
00:00:45,158 --> 00:00:48,096
مدعومة من الشركات التابعة لبرجر هول

22
00:00:48,131 --> 00:00:49,972
التي تملك اكثر مساحة تخيلية واسعة

23
00:00:50,007 --> 00:00:52,881
كمثال, هذه وصلت في الأمس

24
00:00:52,916 --> 00:00:56,071
الشركة كانت تفكر في شيء يتضمن

25
00:00:56,106 --> 00:00:56,846
البطاطس المقلية

26
00:00:57,535 --> 00:00:59,505
يمكن ان يكون شيئ غريب بالكامل

27
00:00:59,540 --> 00:01:02,649
أو ماذا عن هذه الفكرة لقطار ملاهي لمتنزة... دراغونايتور

28
00:01:02,683 --> 00:01:05,516
إنه تنين وذيله هو القطار الملاهي

29
00:01:06,845 --> 00:01:08,749
ربما هو أب أعزب

30
00:01:08,784 --> 00:01:10,094
لا اعلم

31
00:01:10,129 --> 00:01:11,759
أنت الكاتب

32
00:01:11,792 --> 00:01:14,596
هل لديكم شيء يحتوي على سرد فعلي؟

33
00:01:14,631 --> 00:01:17,554
لدينا بعض من الأعمال التلفازية

34
00:01:17,589 --> 00:01:20,220
التي تحتاج إلى التلقيح الأدبي

35
00:01:20,255 --> 00:01:21,268


36
00:01:21,301 --> 00:01:23,534
مسلسل Bones

37
00:01:23,569 --> 00:01:24,967
 <i>Property Brothers,</i>


38
00:01:25,002 --> 00:01:26,567
<i>The Slap.</i>

39
00:01:26,602 --> 00:01:28,873
<i>Caught on Camera
with Nick Cannon,</i>

40
00:01:28,908 --> 00:01:31,604
<i>NCIS: LA,
Dog with a Blog...</i>

41
00:01:31,639 --> 00:01:33,037
NCIS: LA?!

42
00:01:33,072 --> 00:01:34,615
هل أنت من محبيه؟

43
00:01:34,647 --> 00:01:36,384
سمعت به

44
00:01:36,417 --> 00:01:38,152
إنني أمزح, إنه واحد من المسلسلات المفضلة لدي

45
00:01:38,187 --> 00:01:39,953
عظيم!

46
00:01:39,986 --> 00:01:41,962
سنرسل لك الأوراق والمعايير

47
00:01:41,997 --> 00:01:45,014
لكنك ستكتب القصة من خيالك الخاص

48
00:01:45,049 --> 00:01:46,693
ماذا؟

49
00:01:46,727 --> 00:01:48,297
هذه نسخة من قصص المسلسل

50
00:01:48,332 --> 00:01:50,663
لا أحتاجه

51
00:01:50,697 --> 00:01:53,167
لكن سأخذه

52
00:01:55,174 --> 00:02:10,573
@_ItsMshari

56
00:02:13,070 --> 00:02:14,969
سام, أنا متأكدة أنهم قالوا

57
00:02:15,004 --> 00:02:18,441
"عاهرة ناعمة" بمقصد هزلي

58
00:02:18,475 --> 00:02:20,409
أنتم في نزاع مزيف

59
00:02:20,444 --> 00:02:22,403
مزيف!

60
00:02:22,438 --> 00:02:23,705
لا لا تقفل الخط

61
00:02:23,740 --> 00:02:25,139
تبًا

62
00:02:28,451 --> 00:02:31,087
أحب مسلسلات التحقيق الغبية

63
00:02:31,122 --> 00:02:32,271
تعالي أيتها القمامة

64
00:02:32,306 --> 00:02:33,123
خدري عقلي

65
00:02:33,156 --> 00:02:34,229
أجعليني لا أشعر بشيء

66
00:02:34,264 --> 00:02:36,230
حسنًا, هذه نخبوية غريتشن 

67
00:02:36,265 --> 00:02:39,121
هل كنتي سترفضين ديكينز لكونه مشهورًا؟

68
00:02:39,156 --> 00:02:41,979
ديفيد كوبرفيلد لم يقم بفعل أي سحر حتى

69
00:02:42,014 --> 00:02:45,152


70
00:02:45,187 --> 00:02:46,925
لماذا هناك الكثير من الجرائم في البحر على أية حال؟

71
00:02:46,960 --> 00:02:48,571
أعداء القوات البحرية

72
00:02:48,605 --> 00:02:49,974
إنهم أشد خطورة من القراصنة

73
00:02:50,006 --> 00:02:51,107

74
00:02:51,141 --> 00:02:52,343


75
00:02:52,375 --> 00:02:53,743

76
00:02:53,777 --> 00:02:54,845
العب معي

77
00:02:54,878 --> 00:02:55,825
حسنًا

78
00:02:55,860 --> 00:02:58,166
اصمتوا, كلاكما!

79
00:02:58,201 --> 00:03:00,100
حسنًا؟ هذه وظيفتي الآن

80
00:03:00,135 --> 00:03:02,619
وظيفتك؟

81
00:03:02,653 --> 00:03:06,123
جيمي انت لا تكتب مراجعات للحلقة, صحيح؟

82
00:03:06,155 --> 00:03:07,384
أوه جيمي

83
00:03:07,419 --> 00:03:08,800
هل أنت تقيّم الحلقة؟

84
00:03:08,835 --> 00:03:10,194
لا!

85
00:03:10,226 --> 00:03:13,524
أنا أكتب القصص للمسلسل

86
00:03:13,559 --> 00:03:16,482
حقًا؟

87
00:03:16,517 --> 00:03:18,368
أنا منبهرةٌ جدًا

88
00:03:18,402 --> 00:03:19,687
حسنًا. الجميع يخرج. 

89
00:03:19,722 --> 00:03:22,102
لكي أعمل

90
00:03:22,137 --> 00:03:23,374
أخرجي

91
00:03:23,406 --> 00:03:24,541
حسنًا

92
00:03:24,575 --> 00:03:26,575
- أنت أيضًا 
- لا مشكلة 

93
00:03:26,610 --> 00:03:29,446
علي أن أذهب لصف الإرتجال الكوميدي

94
00:03:29,479 --> 00:03:31,781
نعم, كنت أنتظر إخباركم عن الأمر

95
00:03:31,814 --> 00:03:33,544
إنه الأمر الجديد المثير والشيّق

96
00:03:33,579 --> 00:03:34,851
الذي أفعله في حياتي

97
00:03:36,253 --> 00:03:39,658
سأخبركم عنه أكثر لاحقًا

98
00:03:39,693 --> 00:03:41,490
وداعًا جيمي

99
00:03:48,634 --> 00:03:50,207
_

100
00:04:14,422 --> 00:04:18,139
- مرحبًا 
- أنا الزبون رقم 7532

101
00:04:18,174 --> 00:04:20,436
لا أعلم كم من الوقت أملك

102
00:04:20,471 --> 00:04:23,997
أرسلوا لي إحدى طويلات القامة

103
00:04:24,032 --> 00:04:25,970
أسيوية.

104
00:04:32,975 --> 00:04:34,504
يا إلهي

105
00:04:34,539 --> 00:04:35,845
ما هذا؟

106
00:04:35,879 --> 00:04:37,165
لماذا هذا؟

107
00:04:37,200 --> 00:04:38,439
ظننت أنكِ ذهبتي

108
00:04:38,474 --> 00:04:40,884
لقد نسيت بطاقة محل فرويو

109
00:04:40,917 --> 00:04:42,607
ما هذا؟

110
00:04:42,642 --> 00:04:44,355
ليس من شأنك

111
00:04:44,388 --> 00:04:45,956

112
00:04:45,989 --> 00:04:48,125
قصص شهوانية

113
00:04:51,127 --> 00:04:53,937
بواسطة جيمي شايف اوفرلي

114
00:04:53,972 --> 00:04:55,766
في عمر الحادية عشر؟

115
00:04:55,799 --> 00:04:57,001
لا زالت تثيرني

116
00:04:58,401 --> 00:05:02,172
هذه أكثر فعلةٍ تصفك فعلتها في حياتك

117
00:05:34,908 --> 00:05:36,643
معذرةً يا سيد

118
00:05:36,678 --> 00:05:38,046
ربما تكون كلب

119
00:05:38,081 --> 00:05:40,112
لكن هذا لا يجعلك مشلولًا

120
00:05:41,128 --> 00:05:42,443
وانتهى المشهد!

121
00:05:42,478 --> 00:05:44,488
رد عظيم إدجار

122
00:05:44,523 --> 00:05:46,120
حصة رائعة يا شباب

123
00:05:46,155 --> 00:05:47,551
أحسنتم صنعًا

124
00:05:47,586 --> 00:05:48,937
أحسنت صنعًا

125
00:05:48,969 --> 00:05:50,812
يا شباب!

126
00:05:50,847 --> 00:05:52,674
مجموعتي "ضعه أرضًا يا براين"

127
00:05:52,707 --> 00:05:56,409
لديهم عرض في ليلة الغد لذلك أتمنى منكم القدوم

128
00:05:56,444 --> 00:05:57,443
أمزح. لا تأتوا. لا تأتوا.

129
00:05:57,478 --> 00:05:58,112
لا أريدكم أن تأتوا

130
00:05:58,145 --> 00:05:59,380
جديًا, إن لم تأتوا

131
00:05:59,414 --> 00:06:00,787
سأقتل نفسي لذا...

132
00:06:00,822 --> 00:06:02,551
أرجوكم أحضروا 

133
00:06:02,584 --> 00:06:05,287
وداعًا شباب. شكرًا

134
00:06:05,320 --> 00:06:07,519
حسنًا دورثي

135
00:06:07,554 --> 00:06:08,747
أنتِ في مجموعة براين؟

136
00:06:08,782 --> 00:06:10,191
لم أعلم أن معهم فتاة

137
00:06:10,224 --> 00:06:11,590
صحيح هذه أنا

138
00:06:11,625 --> 00:06:12,873
المهبل الوحيد

139
00:06:12,908 --> 00:06:14,634
ذاك هو الفريق الذي فيه نايثن الطويل, صحيح؟

140
00:06:14,669 --> 00:06:16,410
صحيح وكايل وجوش

141
00:06:16,445 --> 00:06:16,952
أتعرفهم؟

142
00:06:16,987 --> 00:06:18,867
لا, لقد قابلت نايثن الطويل مرة فقط

143
00:06:18,900 --> 00:06:20,003
لكنني من أشد المعجبين

144
00:06:20,038 --> 00:06:22,323
يوجد مشهد مثّل فيه شاب

145
00:06:22,358 --> 00:06:24,640
لا يفهم التهكم

146
00:06:24,673 --> 00:06:26,675
مضحك للغاية

147
00:06:26,707 --> 00:06:29,410
صحيح

148
00:06:29,443 --> 00:06:31,999
أتريد مساعدتي في حمل الكراسي؟

149
00:06:32,034 --> 00:06:33,028
بالتأكيد

150
00:06:33,063 --> 00:06:33,782
رائع

151
00:06:37,284 --> 00:06:39,182
هذا حقًا تمثيل رائع

152
00:06:39,217 --> 00:06:41,418
كنت أقصد الكراسي الحقيقية

153
00:06:41,453 --> 00:06:44,047
بالطبع كنت تقصدين هذا

154
00:06:44,082 --> 00:06:46,161
أحمق

155
00:06:46,193 --> 00:06:47,603
كيف العمل؟

156
00:06:47,638 --> 00:06:50,246
هل ما زلتي ممسكة بزمام أمور ذلك النزاع المزيف؟

157
00:06:50,281 --> 00:06:52,731
لقد خرج الوضع عن السيطرة تمامًا

158
00:06:52,766 --> 00:06:53,594
هني نتس وشيتستاين 

159
00:06:53,629 --> 00:06:56,342
كتبوا أغنية مهينة عن كيف أن سام لديه حلمات كالباباروني

160
00:06:56,377 --> 00:06:59,841
ولهذا أخبر معجبينه أن يقتلوهم في لعبة 
World of Warcraft 

161
00:06:59,875 --> 00:07:01,850
- ما الذي يشغلك في هذه الأيام؟
- ليس الكثير

162
00:07:01,885 --> 00:07:04,577
القليل من هذا 
والقليل من ذاك

163
00:07:04,612 --> 00:07:05,681
قذفت كمية كبيرة 

164
00:07:05,714 --> 00:07:08,425
من المني الحار عن طريق الأنابيب في فرجي

165
00:07:08,460 --> 00:07:09,979
كيف خليط الكعك؟

166
00:07:10,014 --> 00:07:11,252
أولًا وقبل كل شيء, هل أنتِ بخير؟

167
00:07:11,286 --> 00:07:12,534
أنا بخير

168
00:07:12,569 --> 00:07:14,935
أعني, لن أستطيع ركوب الخيل في أي وقت قريب

169
00:07:14,970 --> 00:07:17,693
لكنني ممنوعة من الذهاب لمركز الفروسية مسبقًا

170
00:07:17,726 --> 00:07:20,044
وثانيًا, ماذا؟! ولماذا؟!

171
00:07:20,079 --> 00:07:22,323
لقد كنت منزعجة بخصوص بول

172
00:07:22,358 --> 00:07:23,698
وفكرة دفع قضيبه


173
00:07:23,731 --> 00:07:27,268
بداخل يدها المهبلية

174
00:07:27,301 --> 00:07:30,336
وإدجار أصبح غريب الأطوار ومزعج مؤخرًا 

175
00:07:30,371 --> 00:07:31,893
أحس بأنني لا أستطيع التفكير بطريقة سليمة 

176
00:07:31,928 --> 00:07:34,954
وهؤلاء الأشخاص يشوشون على عقلي

177
00:07:38,914 --> 00:07:40,234
جديًا

178
00:07:40,269 --> 00:07:43,274
أقضي كل يومي وأنا أتعامل مع مغنين الراب الأطفال الحمقى

179
00:07:43,309 --> 00:07:45,179
وعندما أعود للبيت هناك جيمي وإدجار

180
00:07:45,214 --> 00:07:47,589
وعندما تتسنى لي الفرصة لأتسلل وأهرب لقضاء الوقت

181
00:07:47,621 --> 00:07:48,926
مع لويز وثيلما

182
00:07:48,961 --> 00:07:49,570
من هؤلاء؟

183
00:07:49,605 --> 00:07:51,638
- وكل ما نتحدث عنه هو الرجال!
- أنا أعلم!

184
00:07:51,673 --> 00:07:54,896
نحن نساء معقدات ذوات حياة ذهنية ثرية

185
00:07:54,931 --> 00:07:56,465
بحق الإله لنتصرف على هذا الشكل

186
00:07:56,500 --> 00:07:57,835
ونناقش شيئًا اخر عن الذكر العضوي

187
00:07:57,870 --> 00:07:59,568
والذكور العضوية الصناعية 

188
00:07:59,601 --> 00:08:01,803
أنا موافقة

189
00:08:04,940 --> 00:08:08,076
حسنًا...

190
00:08:08,109 --> 00:08:10,412
حسنًا...

191
00:08:10,445 --> 00:08:12,481
أنا أعرف!

192
00:08:12,513 --> 00:08:15,844
كان هناك تلك الجريمة السخيفة في ألاباما

193
00:08:15,879 --> 00:08:18,260
إمرأة ظنّت أن أطفالها شياطين

194
00:08:18,295 --> 00:08:20,631
وبالتالي أغرقت ثمانيتهم وألبستهم 

195
00:08:20,666 --> 00:08:22,090
كأنهم دمى العصر الفيكتوري 

196
00:08:22,122 --> 00:08:25,159
جرائم ما بعد الولادة أساسية للغاية

197
00:08:25,193 --> 00:08:27,364
ربما نتحدث عن النساء ذوات النفوذ؟

198
00:08:27,399 --> 00:08:29,778
مثل زوجة جورج كلوني, أمل كلوني؟

199
00:08:29,813 --> 00:08:32,661
هي أنجزت الكثير وجميلة على حد سواء

200
00:08:32,696 --> 00:08:33,535
لا بأس بها

201
00:08:34,476 --> 00:08:36,513
ربما نستطيع أن نغتاب بعض النساء اللاتي نعرفهن

202
00:08:36,548 --> 00:08:38,842
- هذا غير مخالف للقوانين, صحيح؟
- بالتأكيد نستطيع 

203
00:08:38,877 --> 00:08:39,950
مثل بيكا؟

204
00:08:39,985 --> 00:08:41,759
محفظة النقانق تلك 

205
00:08:41,794 --> 00:08:43,460
محفظة النقانق؟


206
00:08:43,495 --> 00:08:46,535
آمل أن تصاب بآلام اثناء الحمل ويجبرونها على المكوث في السرير

207
00:08:46,570 --> 00:08:48,377
ويتوجب علي أن أربي طفلتها بنفسي 

208
00:08:48,412 --> 00:08:50,062
سأربيها أفضل تربية!

209
00:08:50,097 --> 00:08:53,034
ارتدي هذه التنورة. لا تضاجعي هذا الولد.

210
00:08:53,069 --> 00:08:55,205
هذه بيتزا

211
00:08:55,240 --> 00:08:57,363
وقت مستقطع!
من نحن؟

212
00:08:57,398 --> 00:08:58,382
لا نستطيع التحدث عن الرجال

213
00:08:58,417 --> 00:09:00,462
لذا نتحدث عن الأطفال الأحياء منهم والأموات؟

214
00:09:00,495 --> 00:09:02,664
يا للاسف.
نستطيع أن نكون أفضل من هكذا

215
00:09:02,697 --> 00:09:04,164
أنتِ محقة

216
00:09:04,199 --> 00:09:08,003
الرجال أفسدوا عقولنا اللعينة

217
00:09:11,206 --> 00:09:13,416
في الغد سنتقابل للفطور

218
00:09:13,451 --> 00:09:16,296
مع قائمة مجهزة فيها مواضيع مثيرة للإهتمام وليس لها علاقة بالرجال 

219
00:09:16,331 --> 00:09:17,279
نعم!

220
00:09:18,905 --> 00:09:20,965
هذه هي مناصرة حقوق المرأة, صحيح؟

221
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
نعم صحيح

222
00:09:33,528 --> 00:09:36,431
أنتن لا تستطيعن القدوم إلى هنا مرة أخرى

223
00:09:36,463 --> 00:09:37,922
صباح الخير

224
00:09:37,957 --> 00:09:39,654
- كيف الحال؟
- لا يسُر

225
00:09:39,689 --> 00:09:43,267
هناك الكثير من الفقرات التي تثير المشاعر في عالم NCIS

226
00:09:43,302 --> 00:09:44,932
إنها متعبة بعض الشيء حقيقتًا

227
00:09:48,800 --> 00:09:49,638
أنا اسف 

228
00:09:49,673 --> 00:09:50,917
لقد كنت أفكر بشيء طريف 

229
00:09:50,952 --> 00:09:52,576
حصل في حصة الإرتجال

230
00:09:52,611 --> 00:09:55,852
كنا جميعنا نقود سيارات وقلت: معذرةً يا سيد 

231
00:09:55,887 --> 00:09:58,225
ربما تكون كلبًا لكن هذا لا يجعلك مشلولًا, صحيح؟ 

232
00:10:00,405 --> 00:10:02,690
لقد كان ردًا

233
00:10:02,723 --> 00:10:04,292
اذا كنت مهتمًا في مشاهدة بعض العروض

234
00:10:04,326 --> 00:10:06,051
لقد وضعت الجدول على الثلاجة 

235
00:10:06,086 --> 00:10:09,113
في الحقيقة, انا ذاهب إلى عرض معلمتي دورثي الليلة

236
00:10:09,148 --> 00:10:11,007
هي في مجموعة " ضعه أرضًا يا براين"

237
00:10:11,042 --> 00:10:14,680
- ينبغي عليك أن تأتي
- هذا يبدو ممتعًا جدًا جدًا

238
00:10:14,715 --> 00:10:16,192
لكن أتعلم ما أُفضّل فعله؟

239
00:10:16,227 --> 00:10:18,272
أطعن نفسي في الأمعاء

240
00:10:18,305 --> 00:10:20,021
- حسنًا
- أتعلم ما أفضّل أن أجربه

241
00:10:20,056 --> 00:10:21,973
أكثر من عرض إرتجالي مطوّل؟

242
00:10:22,008 --> 00:10:23,477
سرطان عظام مطوّل

243
00:10:23,510 --> 00:10:24,780
- وضّحت نقطتك
- لا لا أعتقد هذا

244
00:10:24,815 --> 00:10:28,544
أنظر, أنت للتو وصفت لي مشهد إرتجالي فكاهي 

245
00:10:28,579 --> 00:10:29,650
هذا أسوء من إخبار شخصًا ما 

246
00:10:29,683 --> 00:10:32,590
عن حلم هم غير موجودين فيه بطريقة جنسية

247
00:10:32,625 --> 00:10:34,771
أعني, لقد حظيت بهوايات قبيحة للغاية

248
00:10:34,806 --> 00:10:36,099
لكن بلا شك هذه هي الأقبح

249
00:10:36,134 --> 00:10:37,866
ومن ضمنها تعاطي الهروين

250
00:10:37,901 --> 00:10:39,593
وعدم معرفة بعض الأشياء على أنها مدرسة

251
00:10:39,626 --> 00:10:42,197
لم أعلم أنها مدرسة

252
00:10:48,702 --> 00:10:52,080
حسنًا ليندزي, لدي هنا قائمة تحتوي على مواضيع

253
00:10:52,115 --> 00:10:56,000
لا تتحدث عن الرجال الحمقى

254
00:10:56,035 --> 00:10:58,113
أولًا, أمهاتنا وكيف أمراضهن أفسدتنا

255
00:10:58,145 --> 00:11:00,015
ربما كل مشاكلنا بسببهم

256
00:11:00,048 --> 00:11:01,316
نعم بالتأكيد

257
00:11:01,348 --> 00:11:04,230
لكن ماذا عن آيسيز؟

258
00:11:04,265 --> 00:11:06,886
آيسيز؟ لا أعتقد أن لديهم هذا هنا

259
00:11:06,921 --> 00:11:09,440
أنا أتحدث عن الدولة الإسلامية غريتشن

260
00:11:09,475 --> 00:11:11,787
لقد شكلوا السيلوفان الخاص بهم

261
00:11:11,822 --> 00:11:14,462
هل تعتقدين أن أوباما لديه إستراتيجية لمحايدتهم؟

262
00:11:14,496 --> 00:11:18,442
أو أوباما المخيب سيخون أمريكا كما فعل مع بن غازي؟

263
00:11:18,477 --> 00:11:20,700
ما الذي يحدث؟

264
00:11:20,735 --> 00:11:22,531
أنتِ أخبرتيني أن لا أفكر بالذكور العضوية

265
00:11:22,566 --> 00:11:24,077
وبالتالي عقلي أصيب بالملل

266
00:11:24,112 --> 00:11:25,795
وبدأت بقراءة تلك المواقع الإلكترونية 

267
00:11:25,830 --> 00:11:27,109
ومن ثم بعض المواقع الإلكترونية الأخرى

268
00:11:27,141 --> 00:11:28,815
التي تعارض المواقع الإلكترونية الأولى

269
00:11:28,850 --> 00:11:32,544
هل كنتي تعلمين بالإحتباس الحراري؟

270
00:11:32,579 --> 00:11:34,742
إنه خطر عظيم لكن بنفس الوقت

271
00:11:34,777 --> 00:11:37,175
إنه مجرد خرافة من بعض المتخلفيين الإجتماعيين 

272
00:11:37,210 --> 00:11:39,127
سؤالي هو, من المستفيد؟

273
00:11:39,162 --> 00:11:40,888
يجب أن تتبعي الأموال لتعرفي, غريتش

274
00:11:40,923 --> 00:11:42,719
نفط ضخم, الشرق الأوسط

275
00:11:42,754 --> 00:11:43,992
بن غازي!

276
00:11:44,027 --> 00:11:45,349
لا أريد التحدث عن بن غازي.

277
00:11:45,384 --> 00:11:48,022
لا أحد يريد! والأخوة كوتش

278
00:11:48,057 --> 00:11:51,086
من وطنيين عظماء مكرسين لدعم الدستور

279
00:11:51,121 --> 00:11:51,904
_

280
00:11:51,939 --> 00:11:53,166
_

281
00:11:53,749 --> 00:11:54,730
_

282
00:11:56,174 --> 00:11:56,933
_

283
00:11:58,356 --> 00:11:59,576
_

284
00:12:01,943 --> 00:12:03,459
الفصل الثالث عشر

285
00:12:03,494 --> 00:12:06,067
أبطالنا يسابقون الزمن لإيقاف الإرهابيون الشيشانيون

286
00:12:06,102 --> 00:12:08,112
من تفجير حرف الهاء

287
00:12:08,147 --> 00:12:09,828
من لوحة هوليوود 

288
00:12:09,863 --> 00:12:11,485
لكن

289
00:12:11,519 --> 00:12:13,267
هناك كمين

290
00:12:13,302 --> 00:12:15,901
لقد خُدعوا 

291
00:12:15,936 --> 00:12:17,425
ما رأيك؟

292
00:12:17,460 --> 00:12:18,828
أنا لست متأكد أن سير الأحداث متتابع

293
00:12:18,863 --> 00:12:20,544
أنا أعلم هذا! اللعنة!

294
00:12:20,579 --> 00:12:22,081
هل بإستطاعتي العودة للمدرسة؟

295
00:12:22,116 --> 00:12:24,466
أمي تقول أنا رجل المنزل الآن ويجب علي الحصول على تعليم

296
00:12:24,501 --> 00:12:26,473
معذرةً, عندما أعطيتك قطعة من حلوى بوبتارتس

297
00:12:26,508 --> 00:12:29,429
هل كان هذا من أجل مساعدتك أو من أجل الأحياء؟

298
00:12:34,732 --> 00:12:36,908
جيمي! كيف حال الكتابة؟

299
00:12:36,943 --> 00:12:39,690
أنا أسف أيتها الأنثى التنفيذية لا أستطيع فعلها.

300
00:12:39,725 --> 00:12:41,215
أنا كاتب مزور

301
00:12:41,250 --> 00:12:41,874
ألا أستطيع أن أكتب

302
00:12:41,909 --> 00:12:43,464
 كتاب قطار الملاهي؟

303
00:12:43,499 --> 00:12:45,005
أعطيناها لنيل غايمان مسبقًا

304
00:12:45,040 --> 00:12:46,621
جيمي فقط خذ قسطًا من الراحة

305
00:12:46,654 --> 00:12:48,018
أبعد بالك عن المشروع

306
00:12:52,595 --> 00:12:54,461


307
00:12:58,339 --> 00:13:00,489
عزيزتي, لقد وصلت! ما العشاء؟

308
00:13:00,524 --> 00:13:01,569
أمي!

309
00:13:01,602 --> 00:13:03,371
جزر مرةً أخرى

310
00:13:05,740 --> 00:13:09,144
أنا سعيد للغاية بأنك قررت المجيء للمشاهدة

311
00:13:09,179 --> 00:13:11,461
في الواقع, لقد أتيت لأُذكّر نفسي 

312
00:13:11,496 --> 00:13:13,316
أنني كاتب جيد

313
00:13:13,351 --> 00:13:15,332
عندما يطلبون إقتراحات 

314
00:13:15,367 --> 00:13:17,465
سوف أصرخ بواحدة من دعاباتي التقليدية

315
00:13:17,500 --> 00:13:18,785
أنا لدي إقتراح

316
00:13:18,820 --> 00:13:20,627
بدلًا من إرتجال العرض

317
00:13:20,662 --> 00:13:22,096
جربوا الكلمات المكتوبة

318
00:13:22,131 --> 00:13:25,088
أخترعها القدماء قبل 3200 سنة قبل الميلاد

319
00:13:25,123 --> 00:13:25,908
أصمت!

320
00:13:25,943 --> 00:13:28,262
أنتِ أصمتي, كيف تجرؤين؟ تابعي العرض

321
00:13:29,681 --> 00:13:33,037
يا سيدة! أعطيني هذا الجزر

322
00:13:33,072 --> 00:13:34,564
لا تقتلني. خذ الجزر.

323
00:13:34,599 --> 00:13:36,165
- خذ كل الجزر
- نعم!

324
00:13:36,200 --> 00:13:37,965
هذا كثيرٌ من الجزر

325
00:13:38,000 --> 00:13:40,456
يا سيد لقد وصلتنا الكثير من الشكاوي من الزبائن

326
00:13:40,491 --> 00:13:41,910
في محل الغذاء الصحي

327
00:13:41,945 --> 00:13:44,535
لقد أخبرتكم أنني لست جيد مع الطعام العضوي

328
00:13:44,570 --> 00:13:45,775
عندما وظفتني!

329
00:13:45,810 --> 00:13:47,616
والآن نرجع بالزمن لليوم الذي توظف فيه

330
00:13:48,616 --> 00:13:50,776
الآن, كيف حالك مع 

331
00:13:50,811 --> 00:13:52,338
الطعام العضوي؟

332
00:13:52,373 --> 00:13:53,355
ليس جيد

333
00:13:53,388 --> 00:13:54,964
سأذهب مع حدسي في هذه المرة

334
00:13:54,999 --> 00:13:58,760
ينبغي عليك الثقة بحدسك, إن حدسك محترم سيدي

335
00:13:58,793 --> 00:14:01,147

336
00:14:02,334 --> 00:14:05,044
لكن يا عضو المجلس, اللقاحات مهمة للغاية

337
00:14:05,079 --> 00:14:07,630
لكنها أيضًا مضرة جدًا جدًا

338
00:14:07,665 --> 00:14:09,773
إنهم يقومون بتحويلي لمبنى الحكومة

339
00:14:09,808 --> 00:14:10,517
الحكومة المحلية

340
00:14:10,552 --> 00:14:12,100
مجرد أضحوكة

341
00:14:12,135 --> 00:14:13,425
شكرًا أوباما المتخبط

342
00:14:13,460 --> 00:14:16,097
اوه, لا

343
00:14:16,132 --> 00:14:17,988
- ماذا؟
- اوه, لا شيء أنتِ لا تريدين رؤية هذا.

344
00:14:18,021 --> 00:14:19,837
هل هذا بخصوص خط أنابيب حجر Xbox؟

345
00:14:19,872 --> 00:14:21,985
لأن هذا سيجعلني غاضبة أكثر

346
00:14:22,020 --> 00:14:23,969
لقد عثرت عليه بالأمس

347
00:14:24,004 --> 00:14:25,620
إنهما بول وإيمي في المدرج

348
00:14:25,655 --> 00:14:26,337
إيمي على المسرح

349
00:14:26,372 --> 00:14:29,633
في حفلة ما

350
00:14:29,666 --> 00:14:31,836
إيمي تترجم بلغة الإشارة...

351
00:14:31,870 --> 00:14:34,172
لبيونسيه

352
00:14:34,204 --> 00:14:36,775
إنها تغني بلغة الإشارة لبيونسيه

353
00:14:36,810 --> 00:14:39,402
- مكتب السيناتور بيلوسي
- توقفوا عن الإتصال بي

354
00:14:39,437 --> 00:14:41,666
سيدتي, أنتِ من اتصل بنا

355
00:14:41,701 --> 00:14:43,982
الرجال لئيمون ويؤلمون عقلي

356
00:14:48,953 --> 00:14:50,905
أحتاج نبيذ

357
00:14:50,940 --> 00:14:53,358
تعالي إلى هنا

358
00:14:54,825 --> 00:14:58,640
لنشاهد بعضًا من البرامج القمامية ونُنسي عقولنا

359
00:14:58,675 --> 00:15:00,768
أي من الزوجات هي الأغبى؟

360
00:15:00,803 --> 00:15:02,033
كلهن

361
00:15:02,065 --> 00:15:03,701
لأنهن زوجات

362
00:15:03,734 --> 00:15:05,079

363
00:15:05,114 --> 00:15:08,205
لكن في الواقع, إنها نيوجيرسي 

364
00:15:08,238 --> 00:15:09,473
كيف خطرت بفكرة الجزر؟

365
00:15:09,508 --> 00:15:12,567
كنا نتحدث عن السوق المركزي لذا من الجلي 

366
00:15:12,602 --> 00:15:15,452
- أن تخطر لي فكرة الجزر
- التواصل الذي فعلتموه في المسرح

367
00:15:15,487 --> 00:15:17,707
كان مثير للدهشة

368
00:15:17,742 --> 00:15:19,016
شكرًا

369
00:15:19,050 --> 00:15:20,587
وأنا أيضًا أقوم بالكتابة المتواصلة

370
00:15:20,622 --> 00:15:23,010
نقوم بكتابة إثنتى عشرة فقرة ثم نؤدي الفقرات في إثنتى عشرة ساعة

371
00:15:23,045 --> 00:15:24,222
لماذا تفعلون هذا؟

372
00:15:24,255 --> 00:15:26,057
حسنًا, أنا...

373
00:15:26,089 --> 00:15:27,525
أنا لا أعلم

374
00:15:28,559 --> 00:15:30,295
مرحبًا

375
00:15:30,328 --> 00:15:31,730
ما رأيك في دورثي؟

376
00:15:31,762 --> 00:15:33,230
أنت لا تملك أي شيء مقارنةً بها 

377
00:15:33,264 --> 00:15:35,081
- جيمي...
- أنا أتكلم بجدية يا صديقي

378
00:15:35,116 --> 00:15:36,635
أنت للتو بدأت 

379
00:15:36,668 --> 00:15:39,905
هؤلاء الأشخاص في أعلى مستويات المجال

380
00:15:39,938 --> 00:15:42,721
نايثان الطويل فعل عرض إرتجالي في رحلة بحرية

381
00:15:42,756 --> 00:15:45,103
كايل ذهب لشقة غريغ بروب

382
00:15:45,138 --> 00:15:46,589
أنت على صواب

383
00:15:46,624 --> 00:15:48,531
لم أنجز أي شيء في حياتي

384
00:15:48,566 --> 00:15:50,479
بعد المرحلة الثانوية انضممت مباشرة للجيش

385
00:15:50,514 --> 00:15:52,016
ثم مباشرة ذهبت للعراق

386
00:15:52,051 --> 00:15:54,482
ولم يتسنى لي رؤية المناظر الجميلة في العراق حتى

387
00:15:54,517 --> 00:15:57,767
كنت في الفلوجة وهي بالأساس سان ديغو الخاصة بهم

388
00:15:57,802 --> 00:15:59,348
أنا أقصد نفسي أيضًا 

389
00:15:59,383 --> 00:16:02,247
أنا ألفت كتابًا واحدًا وليس بالعظيم

390
00:16:02,282 --> 00:16:04,734
أعني كيف لي أن أكتب ويوجد أناس

391
00:16:04,769 --> 00:16:06,655
ممتلئين بالموهبة في كل مكان

392
00:16:06,690 --> 00:16:09,833
أنا وأنت, نحن مجرد زوار في هذا العالم

393
00:16:09,867 --> 00:16:11,944
سنمر من خلاله كالظلال

394
00:16:11,979 --> 00:16:14,939
وعندما نموت, لا أحد سيهتم.

395
00:16:16,640 --> 00:16:18,275
أنظر! إنه الفتى السمين 

396
00:16:18,309 --> 00:16:21,101
من إعلان لانسكرافترز

397
00:16:21,136 --> 00:16:22,316

398
00:16:22,351 --> 00:16:23,379

399
00:16:23,414 --> 00:16:25,014
مرحبًا إدجار

400
00:16:25,049 --> 00:16:27,114
نايثان الطويل, قابل إدجار إنه في صفي

401
00:16:27,149 --> 00:16:27,889
صحيح!

402
00:16:27,924 --> 00:16:29,131
أنتظر, من أين أعرفك؟

403
00:16:29,166 --> 00:16:30,901
من أي مكان غير رائع

404
00:16:30,936 --> 00:16:33,190
لقد أتيت وتطوعت في مجموعتي للجنود

405
00:16:33,223 --> 00:16:36,260
صحيح! لقد كان هذا ممتعًا للغاية

406
00:16:36,295 --> 00:16:38,664
أنتم يا شباب تحبون نكت الشواذ

407
00:16:38,699 --> 00:16:40,371
لم أعلم أنك كنت جندي

408
00:16:40,406 --> 00:16:42,300
لقد قمت ببعض الجولات في العراق

409
00:16:42,333 --> 00:16:44,660
يا للغباء

410
00:16:44,695 --> 00:16:45,761


411
00:16:45,796 --> 00:16:47,905
كنت في خضم الفوضى؟ 

412
00:16:48,338 --> 00:16:50,308
نعم.

413
00:16:50,340 --> 00:16:53,033
أعتقد أنه بإمكانك قول هذا

414
00:16:53,068 --> 00:16:54,044
بالحديث عن...

415
00:16:54,078 --> 00:16:56,103
الوجود في خضم الفوضى, هل أخبرتك عن تلك المرة التي

416
00:16:56,138 --> 00:16:57,072
خربت فيها دورة المياة

417
00:16:57,107 --> 00:16:59,651
- في إرتجال الرحلة البحرية
- أحضر لنا جعتين

418
00:17:03,855 --> 00:17:05,089
هذا مدهش

419
00:17:05,123 --> 00:17:07,730
كيف كانت الحرب؟

420
00:17:07,765 --> 00:17:09,380
أعني, إلا إذا كنت تفضّل عدم الحديث عنها

421
00:17:09,415 --> 00:17:11,663
أوه لا لا 

422
00:17:11,695 --> 00:17:14,508
ماذا تريدين أن تعرفي؟

423
00:17:14,543 --> 00:17:15,701
كل شيء

424
00:17:17,822 --> 00:17:20,985
هل أنت متأكد أنك لم تكتب النكت مقدمًا؟

425
00:17:21,020 --> 00:17:21,531
لم أكتب.

426
00:17:21,566 --> 00:17:22,657
ليست لديك خوارزمية

427
00:17:22,692 --> 00:17:25,313
لتغيير المشاهد بناء على إقتراحات الجمهور؟

428
00:17:25,348 --> 00:17:27,861
إنها بالكامل مبتكرة؟

429
00:17:27,896 --> 00:17:30,561
نعم, أعتقد بإمكانك قول هذا.
لماذا؟ ماذا تعمل؟

430
00:17:30,596 --> 00:17:32,189


431
00:17:32,224 --> 00:17:33,318
أنا روائي

432
00:17:33,350 --> 00:17:35,010
في الحقيقة, أنا أتيت هنا 

433
00:17:35,045 --> 00:17:36,975
ومعي بعض النكت التي تسخر منكم

434
00:17:37,010 --> 00:17:39,313
حقًا؟ حسنًا أخبرني بعضها

435
00:17:39,348 --> 00:17:41,669


436
00:17:41,704 --> 00:17:43,394
هذه رائعة

437
00:17:43,429 --> 00:17:47,777
بدلًا من الإرتجال الفكاهي لما لا تقتلوا أنفسكم؟

438
00:17:47,812 --> 00:17:50,267
وستطورون الفكاهة 

439
00:17:50,300 --> 00:17:51,435

440
00:17:51,469 --> 00:17:53,357
ألا تعجبك؟

441
00:17:53,392 --> 00:17:55,671
يجب أن تنهي الدعابة 

442
00:17:55,706 --> 00:17:58,844
بالجزء الأقوى من الدعابة

443
00:18:01,913 --> 00:18:04,883
طوروا الفكاهة

444
00:18:04,915 --> 00:18:06,585
أقتلوا أنفسكم

445
00:18:08,819 --> 00:18:11,070
هذه حقًا جيدة

446
00:18:14,905 --> 00:18:16,461
آحادي القرن

447
00:18:17,699 --> 00:18:19,573
أهلًا جيمي

448
00:18:19,608 --> 00:18:21,378
كنت أحلم بآحادي القرن

449
00:18:21,413 --> 00:18:22,901
- كيف حالك؟
- مروّع

450
00:18:22,935 --> 00:18:25,155
قابلت بعض الفنانين الذين بالكامل كشفوا

451
00:18:25,190 --> 00:18:27,277
عمق منشوراتي

452
00:18:27,312 --> 00:18:30,209
أسف غريتشن, علي أن أذهب وأرمي نفسي من لوحة هوليوود

453
00:18:30,244 --> 00:18:33,157
تشرفت بمعرفتك

454
00:18:33,192 --> 00:18:34,813
ما الذي تخبأينه؟

455
00:18:36,715 --> 00:18:39,052
أنتِ تقرأين قصصي الشهوانية

456
00:18:39,087 --> 00:18:40,986
بعد ما سخرتي مني بخصوصها بدون توقف؟

457
00:18:41,018 --> 00:18:43,110
لا! نعم.

458
00:18:43,145 --> 00:18:45,226
حسنًا... ما رأيك؟

459
00:18:45,261 --> 00:18:47,251
جيمي...

460
00:18:47,286 --> 00:18:48,831
إنها مثيرة للغاية

461
00:18:48,866 --> 00:18:51,135
بالفعل! صحيح؟ وأعتقد أنني

462
00:18:51,170 --> 00:18:55,182
أقابل الكُتّاب وتحويل البرامج إلى روايات...

463
00:18:55,217 --> 00:18:58,501
ولو العظيمة... بينما العالم ينتظر كتابي الثاني

464
00:18:58,536 --> 00:19:01,472
- من أنا لأحرمهم؟
- من أنت؟

465
00:19:01,507 --> 00:19:04,306
وأخيرا عرفت عن ماذا سيكون

466
00:19:04,341 --> 00:19:06,407
سأعطي العالم ما كنت أحضّر له  

467
00:19:06,442 --> 00:19:08,123
منذ أن كنت بعمر الحادية عشر

468
00:19:08,158 --> 00:19:10,394
أول رواية أدبية شهوانية

469
00:19:10,429 --> 00:19:11,922
منذ رواية Portnoy's Complaint

470
00:19:11,957 --> 00:19:14,352
سأستمني عليها.
في الحقيقة...

471
00:19:14,386 --> 00:19:16,207
لما لا تأتي 

472
00:19:16,242 --> 00:19:17,989
وتقرأ لي قليلًا بعض من الفصل


473
00:19:18,023 --> 00:19:19,480
الذي في الحظيرة

474
00:19:19,515 --> 00:19:21,928
إنه من الفصول المفضلة لدي أيضًا

475
00:19:26,000 --> 00:19:30,557
واليندا أغسلت نفسها في الحليب

476
00:19:30,592 --> 00:19:32,876
صحيح, الفتى الخباز أعتقد

477
00:19:32,911 --> 00:19:35,251
"سأصنع وجبة رائعة منها"

478
00:19:35,286 --> 00:19:36,508
هذا رائع

479
00:19:38,123 --> 00:19:42,081
لقد حول نظره ورجولته الصلبة ترتعش

480
00:19:42,116 --> 00:19:43,514
أسفل بنطاله

481
00:19:43,549 --> 00:19:45,749
واليندا صرخت "لا"

482
00:19:45,784 --> 00:19:49,657
لا تجرؤ وتشيح نظرك أيها الفتى المشاغب

483
00:19:49,692 --> 00:19:52,891
استوعب كمال جسدي العاري

484
00:19:52,925 --> 00:19:54,443
وفعل ذلك

485
00:20:00,431 --> 00:20:03,384
في أريزونا, الصبار مقدس

486
00:20:03,419 --> 00:20:06,001
إذا سرقت واحدًا, ستذهب للسجن

487
00:20:06,036 --> 00:20:07,784
لكن إذا عبثت بقلب شخص ما

488
00:20:07,819 --> 00:20:09,771
لا أحد يستطيع فعل شيء بخصوص الأمر

489
00:20:09,806 --> 00:20:11,188
بإستثنائي أنا 

490
00:20:11,223 --> 00:20:12,755
اسمي ساندرا هوب

491
00:20:12,790 --> 00:20:15,091


492
00:20:15,126 --> 00:20:16,840


493
00:20:16,875 --> 00:20:17,896


494
00:20:17,931 --> 00:20:20,546
إذاً, في ليلة الغد سأجلس مع مجموعة من شيكاغو

495
00:20:20,581 --> 00:20:22,371
ديون مقامرة مايكل جوردن

496
00:20:22,406 --> 00:20:23,775
سأتفقدهم

497
00:20:24,642 --> 00:20:27,717
حسنًا, يا معلمة

498
00:20:27,752 --> 00:20:28,835
أشتري لك مشروبًا؟

499
00:20:28,870 --> 00:20:30,740
بالطبع, سأشرب ما تشربه

500
00:20:36,473 --> 00:20:41,664


501
00:20:41,699 --> 00:20:45,285


502
00:20:51,620 --> 00:20:53,785


503
00:20:53,819 --> 00:20:55,150


504
00:20:55,185 --> 00:20:57,645


505
00:21:34,433 --> 00:21:37,357


506
00:21:37,392 --> 00:21:41,298


507
00:21:41,333 --> 00:21:42,157


508
00:21:42,192 --> 00:22:10,255
@_ItsMshari


