1
00:00:00,019 --> 00:00:11,019
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:11,520 --> 00:00:13,770
ثمة قاتل حر طليق وأنا
.. جالسة هنا أنتظر هذه

3
00:00:13,814 --> 00:00:15,898
<i>اليد المتحللة
!لتقودني إليه</i>

4
00:00:21,655 --> 00:00:22,821
!(روبي)

5
00:00:24,617 --> 00:00:28,493
كل الحلول لتدمير هذا الشر
هي بالعودة إلى مكان بدء كل هذا

6
00:00:28,537 --> 00:00:29,620
.الكوخ

7
00:00:29,663 --> 00:00:32,247
إذاً فلنعود هناك وننهي الأمر -
لا يمكنكم المجيء معي -

8
00:00:32,282 --> 00:00:34,291
لقد عرضت حياتكم
 للخطر بالفعل

9
00:00:34,335 --> 00:00:35,584
آش)؟) -
ليم)؟) -

10
00:00:35,619 --> 00:00:37,669
،أحاول لم شتات حياتي 
يمكنك الإنضمام للمليشيا

11
00:00:37,713 --> 00:00:38,795
أين معسكرك؟ 

12
00:00:38,839 --> 00:00:41,465
لاقد وجدته -
لا تفعلي أي شيء حتى أصل -

13
00:00:41,508 --> 00:00:42,549
!شرطة الولاية

14
00:00:54,563 --> 00:00:55,687
تعالي معنا -
إلى أين؟ -

15
00:00:55,731 --> 00:00:57,773
لنقاتل، هيّا بنا

16
00:01:28,681 --> 00:01:31,473
مازلت لا أعرف رغبتي
بقدومكم للكوخ يا رفاق

17
00:01:31,517 --> 00:01:33,934
أظن لو أنكما 
.. مصممين على الموت به

18
00:01:33,978 --> 00:01:36,520
مصمّمين؟ لنقل 
"فحسب مصمّمين على "نجاة

19
00:01:36,563 --> 00:01:38,939
ونبقى متفائلين -
بالضبط -

20
00:01:38,983 --> 00:01:41,108
لن "نترك طريقاً من
"الدماء والأمعاء ورائنا

21
00:01:41,151 --> 00:01:45,821
"نحن نبقي "ميتشيغن رطبة -
سنذهب لهذا الكوخ معك -

22
00:01:45,864 --> 00:01:48,490
نحن جوهرياً عائلة -
أعرف وهذه المشكلة -

23
00:01:48,525 --> 00:01:52,786
الجميع لديه يتوق للموت
 هناك ولكنكما بالغين

24
00:01:52,830 --> 00:01:55,163
سنرى (ليم) ونحضر
"بعض ألعاب الكبار "أسلحة

25
00:01:55,207 --> 00:01:56,456
ونذهب للكوخ -
جيد -

26
00:01:56,500 --> 00:01:57,874
لأن أي شيء
 أفضل من هذا

27
00:01:57,918 --> 00:01:59,334
(لا تقلقي يا (آني أوكليكي
ستحصلين على سلاحك

28
00:02:00,462 --> 00:02:04,047
أريد قاذف لهذب 
!أنا جادة

29
00:02:04,091 --> 00:02:05,841
،لقد خسرت والدي
وتم مسّي

30
00:02:05,884 --> 00:02:09,594
وقاذف يبدو اللهب يبدو عادلاً -
أجل، أنتِ مشتعلة قليلاً -

31
00:02:09,638 --> 00:02:10,846
حسناً، اسمعوا

32
00:02:10,881 --> 00:02:14,016
نصيحة ودية، أفراد المليشيا
 أولئك مضطربين قليلاً

33
00:02:14,051 --> 00:02:17,227
أعرف هذا النوع من الناس
مُختلون عقلياً مرتابون يقصدون الغابة

34
00:02:17,271 --> 00:02:18,937
(ليلعبوا دور (رامبو
بنهاية الأسبوع

35
00:02:18,981 --> 00:02:20,105
حسناً، رويدك الآن

36
00:02:20,149 --> 00:02:21,815
،لا نريد مجزرة أخرى بأيدينا

37
00:02:21,859 --> 00:02:24,693
لذا احشري هذا 
الحماس بين ثدييك

38
00:02:24,728 --> 00:02:27,362
.والذي قطعاً لم ألاحظه من قبل ..

39
00:02:31,118 --> 00:02:32,242
<i>النجدة</i>

40
00:02:34,404 --> 00:02:37,664
<i>!ليساعدني أحد</i>

41
00:02:39,910 --> 00:02:41,043
أي أحد

42
00:02:45,049 --> 00:02:46,506
أي أحد

43
00:02:46,550 --> 00:02:48,050
!يا للهول

44
00:02:55,893 --> 00:02:58,018
إنه هنا 

45
00:02:58,062 --> 00:03:00,062
من الذي هنا؟ -
هو -

46
00:03:00,097 --> 00:03:03,774
لقد مزق المكان بأكملها -
،حسناً، أنت مصدوم -

47
00:03:03,817 --> 00:03:05,150
.علينا وقف نزيف الدم ..

48
00:03:06,987 --> 00:03:09,529
أرجوك، اقتلني فحسب

49
00:03:09,573 --> 00:03:11,281
،رويدك يا صاح
 لن نقتل أي أحد

50
00:03:11,325 --> 00:03:13,658
.سوف نصلحك

51
00:03:13,702 --> 00:03:15,035
.. قبل ذي بدء

52
00:03:15,079 --> 00:03:16,078
!ابتعدوا عنه -
ماذا؟ -

53
00:03:16,121 --> 00:03:19,382
!إنه أحد تلك الأشياء

54
00:03:21,083 --> 00:03:25,383
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السابعة"
"بعنوان: احذروا التفجير"

55
00:03:34,973 --> 00:03:41,019
إذاً من أنتم يا رفاق
ولماذا تحومون حول معسكري؟

56
00:03:41,063 --> 00:03:44,606
بداية، نعتذر
أظننا جئنا لكم يا رفاق

57
00:03:44,650 --> 00:03:47,943
.في وقتِ غير مناسب تماماً ..
نحن نبحث عن (ليم) فحسب

58
00:03:47,986 --> 00:03:49,945
قال أن بوسعه مساعدتنا

59
00:03:49,980 --> 00:03:51,530
هل تعرف (ليم)؟ -
(أعرف (ليم -

60
00:03:51,573 --> 00:03:52,823
أجل، إنه صديق جيد لي

61
00:03:52,866 --> 00:03:55,158
،لقد رأيته عند المطعم
وقد دعانا إلى هنا

62
00:03:55,202 --> 00:03:58,912
لقد قابلتك من قبل
من أين أنتِ؟

63
00:03:58,956 --> 00:04:01,289
أنا؟ لست من هنا

64
00:04:01,324 --> 00:04:02,290
!اللعنة

65
00:04:02,325 --> 00:04:03,375
أين هو؟ 

66
00:04:03,419 --> 00:04:04,793
!اللعنة -
السقف -

67
00:04:04,828 --> 00:04:09,089
!لقد عاد -
من "هو"؟ -

68
00:04:09,133 --> 00:04:12,134
(ليم) -
ليم) صديقنا؟) -

69
00:04:12,177 --> 00:04:15,929
لقد عاد إلى 
المعسكر منذ ساعة

70
00:04:15,973 --> 00:04:21,601
،في البداية ظننته يشرب مجدداً
وبعدها بدأ بتمزيق الناس

71
00:04:21,645 --> 00:04:22,894
ويحي

72
00:04:22,938 --> 00:04:25,647
عيناه أصبحت بيضاء وجنوينة
.وأصبح يشبه الوحش

73
00:04:25,691 --> 00:04:27,274
بالطبع يبدو كذلك

74
00:04:28,861 --> 00:04:32,154
أبقوا أسلحتكم
!مصوبة نحو السقف

75
00:04:32,197 --> 00:04:33,738
علينا الخروج من هنا -
حسناً -

76
00:04:33,782 --> 00:04:35,949
ما كنت سأتجول
حول المكان لو أنا بمكانك

77
00:04:35,993 --> 00:04:39,828
ما الذي تعرفه؟ -
دعني أتخلص منه لأجلك -

78
00:04:39,863 --> 00:04:41,830
ما موجود بالخارج
،يعرف أنكم أحياء

79
00:04:41,874 --> 00:04:44,666
ويريدكم أن تصبحوا ... غير أحياء

80
00:04:49,214 --> 00:04:52,883
أعرف تماماً مع ماذا نتعامل

81
00:04:52,926 --> 00:04:54,885
أخي الكبير وضع 
فيروساً في الهواء

82
00:04:54,928 --> 00:04:56,845
وحوّل (ليم) إلى
!نوع ما من .. المومياء

83
00:04:56,880 --> 00:04:59,639
هذا أمر جديد -
أجل ولكننا مستعدين له -

84
00:04:59,683 --> 00:05:01,850
أنتم كذلك، حسناً

85
00:05:01,894 --> 00:05:04,895
،أنتم ناجون يا رفاق
إليكم كيف ستنجون

86
00:05:04,938 --> 00:05:07,772
،أعيدوا لنا أسلحتنا
وابتعدوا عن طريقنا

87
00:05:07,816 --> 00:05:10,358
<i>!سوف أمسك بكم</i>

88
00:05:10,393 --> 00:05:14,362
لماذا لا تأتي أيها
الوغد القذر؟

89
00:05:14,397 --> 00:05:19,659
!هيّا، سأقتلك بنفسي -
(ربما ليست أفضل فكرة يا (كيل -

90
00:05:23,073 --> 00:05:25,832
أجل، هذا ما ظننته

91
00:05:27,577 --> 00:05:31,671
هكذا أعرفك، كنتِ في السجن
!عندما حُبست بضع سنوات

92
00:05:31,715 --> 00:05:33,256
!إنها شرطية

93
00:05:33,300 --> 00:05:39,888
من أنتم حقاً يا رفاق؟ 
هل أنتم الحكومة؟

94
00:05:39,923 --> 00:05:42,015
(كنتم أخر من رأى (ليم

95
00:05:43,310 --> 00:05:45,060
ماذا تكونون؟

96
00:05:45,103 --> 00:05:47,812
تتفحصون مدى
نجاح تجربتكم الصغيرة

97
00:05:47,856 --> 00:05:49,439
ماذا فعلتم به؟
!أخبريني

98
00:05:49,483 --> 00:05:51,441
ماذا فعلت بـ(ليم)؟ -
!تراجع -

99
00:05:51,485 --> 00:05:52,859
!انتبهوا لظهوركم

100
00:06:09,286 --> 00:06:11,086
كنت سأبتعد عن
 هناك لو أنا مكانك

101
00:06:11,121 --> 00:06:13,505
لا أبحث عن 
مشاركتك أيّها القوي

102
00:06:26,812 --> 00:06:27,978
أترون؟

103
00:06:29,806 --> 00:06:30,772
.. إنه

104
00:06:30,816 --> 00:06:32,649
!(لانس)

105
00:06:32,693 --> 00:06:33,942
!(لانس)

106
00:06:33,986 --> 00:06:36,570
!لا، أيها الوغد

107
00:06:37,990 --> 00:06:40,532
!علينا الخروج من هنا

108
00:06:46,957 --> 00:06:48,748
.لن تبارحوا مكانكما

109
00:06:55,665 --> 00:06:57,090
<i>!استمتعوا</i>

110
00:06:57,134 --> 00:06:59,509
<i>ربما سيعثر عليك صديقك
!ليم) بالاسفل)</i>

111
00:07:04,516 --> 00:07:07,058
<i>ما كان هذا؟ -
تعرفين ما هذا -</i>

112
00:07:07,102 --> 00:07:09,978
!مازال هناك اثنين لنمسكهم
!لنحمل الأسلحة ونذهب

113
00:07:10,013 --> 00:07:11,646
!لنتحرك

114
00:07:11,690 --> 00:07:12,981
بئس الأمر

115
00:07:13,016 --> 00:07:14,316
!أجل

116
00:07:14,351 --> 00:07:16,359
علينا إيجاد طريقة لنخرجهم

117
00:07:19,781 --> 00:07:21,197
!هناك -
هيّا -

118
00:07:21,241 --> 00:07:22,574
<i>لقد رأيتهم -
لنتحرك -</i>

119
00:07:22,618 --> 00:07:23,825
تباً -
لنذهب  -

120
00:07:25,454 --> 00:07:26,494
<i>مهلاً، حاذر</i>

121
00:07:26,538 --> 00:07:28,163
<i>تمهلي، أنا أجرب شيء هنا</i>

122
00:07:28,398 --> 00:07:30,198
أنتِ

123
00:07:31,993 --> 00:07:33,535
!لقد نجحت

124
00:07:33,578 --> 00:07:35,537
هل تظن أن هناك
 باب مخرج آخر؟

125
00:07:35,572 --> 00:07:38,790
"لا، ولكن سأقول "أجل
لنبقي الأمل متواجداً

126
00:07:38,834 --> 00:07:40,792
.دعينا نتفقده

127
00:07:50,420 --> 00:07:54,222
منذ أسبوع مضى، كنت أتناول
،البرغر مع شريكي بالعمل

128
00:07:54,257 --> 00:07:57,350
والآن كل شيء
أصبح رأساً على عقب

129
00:07:57,394 --> 00:08:00,395
أجل، أخذ مني أيضاً بعض 
الوقت كي أستوعب الأوضاع

130
00:08:00,438 --> 00:08:02,021
ولكنك ترين العالم على حقيقته ..

131
00:08:02,065 --> 00:08:03,731
.وهذا جيد إذاً

132
00:08:03,766 --> 00:08:06,651
لا يبدو شعوراً جيد -
معظم الناس يجتازون الحياة -

133
00:08:06,695 --> 00:08:10,154
.ويظنون أنها آمنة تماماً ..
وأشخاص مثلنا يعرفون الحقيقة

134
00:08:10,198 --> 00:08:14,742
الحياة خطيرة وصعبة وأحياناً
.عليكِ قطع رأس أحدهم للنجاة

135
00:08:14,777 --> 00:08:17,996
،أظن ذلك
أظن هذا حقيقة

136
00:08:18,039 --> 00:08:20,206
ولكن هذا ليس سيئاً للغاية

137
00:08:20,250 --> 00:08:23,376
كان عليكِ قضاء بعض الوقت
 الجيد كما كنتِ تحلمين

138
00:08:23,420 --> 00:08:25,837
هل تظن أن هذا الوقت
المناسب لمغازلتي؟

139
00:08:25,881 --> 00:08:27,422
لا يوجد وقت سيء

140
00:08:27,457 --> 00:08:29,924
أنا من الطراز القديم -
أنت قديم بشيء ما -

141
00:08:35,798 --> 00:08:39,726
آسفة لأنني أخطأت الحكم عليك

142
00:08:39,769 --> 00:08:45,189
المرأة التي كنت معها أخبرتني
.أنها تظنك الذي تسبب هذه الأشياء

143
00:08:45,233 --> 00:08:49,402
من هذه المرأة؟ -
(اسمها كان (روبي -

144
00:08:50,697 --> 00:08:53,031
<i>إنها تشبهك كثيراً في الواقع</i>

145
00:08:53,074 --> 00:08:55,909
<i>لقد قضت حياتها كاملة 
.. تقاتل أولئك المتحولين</i>

146
00:08:57,820 --> 00:08:59,537
<i>.ولكنهم تمكنوا منها مؤخراً ..</i>

147
00:09:03,001 --> 00:09:04,751
<i>،شخص عادي فحسب</i>

148
00:09:04,794 --> 00:09:07,378
<i>تعثرت فحسب 
.. بشيء أكبر منها</i>

149
00:09:09,424 --> 00:09:10,882
<i>.شيء يفوق سيطرتها ..</i>

150
00:09:23,355 --> 00:09:25,730
<i>،سأظل شاكرة للأبد
لأنها كانت صريحة معي</i>

151
00:09:27,692 --> 00:09:32,403
<i>،لقد علمتني أن هناك المزيد
.ولن يُدركه أي منا</i>

152
00:09:34,449 --> 00:09:35,615
ما كان هذا؟

153
00:10:08,558 --> 00:10:11,192
اللعنة -
سنكون بخير -

154
00:10:11,227 --> 00:10:12,902
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

155
00:10:30,747 --> 00:10:34,882
.. (مرحبا يا (آش
سعدت برؤيتك مجدّداً

156
00:10:34,917 --> 00:10:37,552
أتمنى لو بوسعي
(قول المثل يا (ليم

157
00:10:37,595 --> 00:10:40,930
(لم ترغب بالشرب معي قط يا (آش

158
00:10:40,974 --> 00:10:45,852
،لقد قلت أنني سكير سيء
.وأنني أحببت الماء الناري

159
00:10:45,895 --> 00:10:47,895
كان ذلك قبل أن
أعرف بأنه عنصري

160
00:10:47,939 --> 00:10:53,693
.وكان منذ وقتِ طويل -
حسناً، ربما تشرب معي الآن - 

161
00:10:54,946 --> 00:10:56,487
ما كان هذا؟ -
ليس باأمر الجلي -

162
00:10:56,531 --> 00:10:59,115
بعض الكيروسين فحسب

163
00:10:59,159 --> 00:11:00,992
.. يا (ليم)، لا تفعل -
!بصحتك -

164
00:11:01,036 --> 00:11:02,326
.يا للهول

165
00:11:04,706 --> 00:11:07,206
!أنا قادم لكما

166
00:11:14,716 --> 00:11:16,632
أين ذهبتما؟

167
00:11:21,723 --> 00:11:23,806
كيف اخترت
قاذف لهب" بسهولة؟"

168
00:11:23,850 --> 00:11:26,267
ماذا؟

169
00:11:26,302 --> 00:11:29,937
باكراً، أعربتِ عن رغبتك
 بقاذف لهب بكل سهولة

170
00:11:29,972 --> 00:11:33,608
تعرفين تماماً من أنتِ

171
00:11:33,651 --> 00:11:38,321
هل أنت تنهار؟ -
!ماذا؟ لا -

172
00:11:38,364 --> 00:11:40,239
.. ما في الأمر

173
00:11:43,152 --> 00:11:44,410
من أكون؟ ..

174
00:11:46,489 --> 00:11:51,834
من أنت؟
.. أنت صديق جيد

175
00:11:51,878 --> 00:11:55,296
.. شخص ما يجعل -
.. لا، ما أسأله -

176
00:11:55,340 --> 00:12:00,259
"هل أنا رجل بـ"فأس
أم شخص يستخدم نشابة؟

177
00:12:00,303 --> 00:12:04,472
"ربما أنا النوع المحب لـ"صاعق
أو .. لا أعرف

178
00:12:04,516 --> 00:12:07,058
سلسلة صدأة؟

179
00:12:07,102 --> 00:12:11,562
تعلمين لقد استخدمت
 مسدساً بالمطعم، شعرت أنه صغير

180
00:12:11,606 --> 00:12:14,690
أتعلم؟ أنا سعيدة
بمحاصرتي في الغابة

181
00:12:14,734 --> 00:12:18,986
مطاردة بواسطة ميليشيا مجنونة
وجعلتك تسأل أكبر أسئلة الحياة

182
00:12:22,200 --> 00:12:23,616
.أجل وكذلك أنا

183
00:12:30,867 --> 00:12:33,918
أتمنى لو معي
سلسلتي الصدأة

184
00:12:33,962 --> 00:12:37,171
كلا، استمر بالمحاولة

185
00:12:37,206 --> 00:12:40,341
<i>تباً -
.. (آش) -</i>

186
00:12:45,882 --> 00:12:47,223
<i>!(آش)</i>

187
00:12:50,812 --> 00:12:52,520
أقابلك عند الجرف

188
00:12:52,555 --> 00:12:54,522
إنهم ينفصلون -
!(أوستن) -

189
00:12:54,557 --> 00:12:56,357
هذا جيد، هذا جيد -
(يا (أوستن -

190
00:12:56,392 --> 00:12:59,443
أنت، كل ما نريده
هو سلاح واحد فقط

191
00:13:03,199 --> 00:13:04,282
!اللعنة

192
00:13:06,744 --> 00:13:08,035
!(آش)

193
00:13:08,079 --> 00:13:12,290
<i>،كلما اختبأت
!كلما جعلتك تعاني</i>

194
00:13:12,333 --> 00:13:15,168
<i>لذا اذهب واختبئ</i>

195
00:13:27,423 --> 00:13:29,724
!وجدت واحدة -
!تباً -

196
00:13:32,854 --> 00:13:34,228
هيا، هيا -
!لا، أرجوك -

197
00:13:34,272 --> 00:13:37,023
هيّا، تعالي -
!النجدة، أمسكتك -

198
00:13:39,101 --> 00:13:40,860
أجل

199
00:13:46,284 --> 00:13:47,366
.محاولة لطيفة

200
00:14:22,862 --> 00:14:24,403
<i>إصعدي للصندوق</i>

201
00:14:30,820 --> 00:14:34,330
سأجعلكِ حاملاً لاحقاً -
ألن تغار منا أختك؟ -

202
00:14:38,828 --> 00:14:42,588
لن تتفوق الحكومة قط على
(بضع قاطني غابات بـ(ميتشغن

203
00:14:42,632 --> 00:14:45,258
لسنا مع الحكومة
!أيّها الغبي الوغد

204
00:14:45,301 --> 00:14:47,969
نحن في صفِ واحد -
(وفّري كذبكِ يا (هيليري -

205
00:14:48,004 --> 00:14:49,303
<i>!أنت أيها الأبله</i>

206
00:14:51,307 --> 00:14:54,517
،هذا لا علاقة له بالحكومة
!ثمة شيء شرير طليق

207
00:14:54,560 --> 00:14:56,227
أعرف كل شيء 
عن الشيء هناك

208
00:14:56,271 --> 00:14:59,855
!ليست الحكومة -
لانس)؟) -

209
00:15:02,018 --> 00:15:03,901
!هذا أنا

210
00:15:03,945 --> 00:15:05,778
!رباه

211
00:15:11,694 --> 00:15:15,830
!تباً -
ماذا بحق الجحيم؟ -

212
00:15:17,792 --> 00:15:20,876
!تباً -
!(بابلو) -

213
00:15:22,422 --> 00:15:25,506
!(افعل شيء يا (بابلو

214
00:15:33,349 --> 00:15:36,475
!الوقت ينفذ منا
!(اذهب يا (بابلو

215
00:15:38,938 --> 00:15:40,604
!(بابلو)

216
00:15:41,983 --> 00:15:43,899
!تمسكي، تباً

217
00:15:45,653 --> 00:15:47,778
!اللعنة

218
00:15:47,822 --> 00:15:50,072
ها نحن

219
00:15:54,078 --> 00:15:57,621
!واحد
!اثنين! ثلاثة

220
00:16:04,714 --> 00:16:07,089
أحسنت القيادة

221
00:16:09,385 --> 00:16:12,094
شكراً لك

222
00:16:12,138 --> 00:16:16,932
ربما إذاً أنا النوع المحب
لـ"شاحنة الصغيرة"؟


223
00:16:16,976 --> 00:16:19,894
أجل، ربما

224
00:16:22,440 --> 00:16:24,607
مرحباً أيّها الوسيم

225
00:16:26,435 --> 00:16:30,946
حسناً -
ما الخطة إذاً؟ -

226
00:16:30,990 --> 00:16:35,326
ستأخذ قناع الغاز من هذا الرجل
(وسنتربص لأولئك الريفيين وننقذ (آش

227
00:16:35,370 --> 00:16:38,412
ذاك القناع؟ -
أجل، إنه الحل الوحيد -

228
00:16:38,447 --> 00:16:42,083
هل تظنين أني 
بحاجة لواحد فعلاً؟

229
00:16:42,118 --> 00:16:46,837
من أجل نجاح الخطة، أجل
لأنه يجب أن تكون متخفياً

230
00:16:46,881 --> 00:16:50,341
أنظر، سأنظف الدم
بقميصي، حسناً؟

231
00:16:50,385 --> 00:16:52,134
أجل، لا، لا
سأفعل هذا

232
00:16:54,555 --> 00:16:56,764
سأفعل هذا

233
00:16:56,808 --> 00:16:57,890
مرحبا

234
00:17:02,855 --> 00:17:06,982
لقد مات -
حسناً، اسحبه فحسب -

235
00:17:07,026 --> 00:17:10,778
انظري، هذه عملية، حسناً؟
وسأصل لها، ويحي

236
00:17:10,813 --> 00:17:13,030
تعلمين، لقد مرّرت بالكثير

237
00:17:18,487 --> 00:17:19,787
!تباً
!(اللعنة، (كيلي

238
00:17:19,831 --> 00:17:22,373
!اقتليه الآن

239
00:17:26,629 --> 00:17:28,963
!(بابلو)
!انبطح

240
00:17:31,333 --> 00:17:33,551
!يا للهول
لا تطلقي أرجوكِ

241
00:17:33,594 --> 00:17:35,428
!هذا ليس خطأي

242
00:17:41,185 --> 00:17:42,935
خطأ من هذا؟

243
00:17:44,513 --> 00:17:47,690
!إنه خطأ البندقية

244
00:17:47,733 --> 00:17:50,234
!هذه الأشياء خطيرة

245
00:17:55,700 --> 00:17:57,741
!تباً

246
00:18:05,334 --> 00:18:06,750
!(بابلو)

247
00:18:09,255 --> 00:18:10,796
لا بأس بإحضار
هذا القناع الآن

248
00:18:25,563 --> 00:18:27,313
مهلاً، مهلاً

249
00:18:27,356 --> 00:18:30,774
هل ترين ما أرى؟ -
ضوء النهار -

250
00:18:36,532 --> 00:18:38,073
هراء -
تباً -

251
00:18:38,117 --> 00:18:44,455
"مهلاً، هذا "بروبين
علينا تفجير الوغد فحسب

252
00:18:44,499 --> 00:18:45,539
لا، لن نفعل

253
00:18:47,793 --> 00:18:50,377
لدي فكرة، ولكن 
عليك إتباعي

254
00:18:50,421 --> 00:18:52,087
.أحب السيدة التي تتولى القيادة

255
00:18:54,258 --> 00:18:56,383
!النجدة

256
00:18:56,418 --> 00:18:59,762
أهذه فكرتك؟ -
ثق بي -

257
00:19:01,140 --> 00:19:03,307
<i>ليم)، لا يمكنني)
!التحمل هنا! ساعدني</i>

258
00:19:03,351 --> 00:19:05,559
<i>!ساعدني، أرجوك</i>

259
00:19:07,271 --> 00:19:10,814
!آش) أنا قادم لك)

260
00:19:19,617 --> 00:19:22,117
ماذا حدث؟ أين الجميع؟

261
00:19:24,113 --> 00:19:25,079
هنا أيّها الأوغاد

262
00:19:24,922 --> 00:19:26,005
<i>ماذا</i>

263
00:19:27,633 --> 00:19:32,345
حركة واحدة وهمية
!وسأفجر رؤوسكم على الشاحنة

264
00:19:40,596 --> 00:19:42,271
أصدقائي

265
00:19:50,773 --> 00:19:51,864
لنحتفل

266
00:20:03,002 --> 00:20:04,293
!دماغي

267
00:20:05,922 --> 00:20:08,339
(أخبار جديدة يا (ليم
!لن تعرف أنه ضاع حتى

268
00:20:10,960 --> 00:20:14,303
!زيت الديزل
بئس الأمر

269
00:20:22,972 --> 00:20:24,063
!هجوم

270
00:20:34,992 --> 00:20:36,158
!كلا

271
00:20:37,120 --> 00:20:39,203
أصبحنا على وشك التفجير

272
00:20:51,426 --> 00:20:52,591
!الآمان أخيراً

273
00:20:58,391 --> 00:21:00,015
حسناً، كان ذلك ممتعاً

274
00:21:00,059 --> 00:21:02,101
أتمنى لو يتم
تقيدنا سوياً أكثر

275
00:21:02,145 --> 00:21:04,103
أنت لا تعرف حتى
ماذا تفعل بي

276
00:21:04,147 --> 00:21:07,690
يا عزيزتي، سأدمرك
بأفضل طريقة ممكنة

277
00:21:09,018 --> 00:21:11,235
تعلمين، كنت سأخذ
هذا البروبين وأفجر الأبواب

278
00:21:11,279 --> 00:21:14,947
ولكن سأكون سعيداً
لو فجر أبوابك أنتِ أولاً

279
00:21:14,991 --> 00:21:15,990
حقاً؟

280
00:21:21,873 --> 00:21:24,957
<i>!(آش)
!(فيشر)</i>

281
00:21:25,001 --> 00:21:27,835
هل أنتما أحياء؟

282
00:21:27,870 --> 00:21:29,837
مات الشاه

283
00:21:33,301 --> 00:21:34,633
!تباً

284
00:21:39,515 --> 00:21:42,057
يبدو أنكما ذهبتما
لشراء الأسلحة الجيدة

285
00:21:42,101 --> 00:21:44,018
أجل، سحقاً لقاذف اللهب

286
00:21:44,053 --> 00:21:46,228
هذا الرجل لديه 
حزام حول الوسط

287
00:21:46,272 --> 00:21:47,897
أجل

288
00:21:47,940 --> 00:21:50,649
.أظنني وجدت لعبتي المتفجرة

289
00:21:56,732 --> 00:21:59,116
(بحقك يا (بابلو -
!تباً -

290
00:21:59,744 --> 00:22:00,784
خطأي

291
00:22:00,828 --> 00:22:05,331
أجل، أتعرفون؟
أظن المسدس قد يكون أفضل

292
00:22:07,960 --> 00:22:09,293
يبدو جيداً عليك

293
00:22:15,384 --> 00:22:17,801
احتفظي بهذه الأصفاد
يا عزيزتي، سنستخدمهم لاحقاً

294
00:22:17,845 --> 00:22:20,054
أنت لا تتوقف أبداً، صحيح؟

295
00:22:20,089 --> 00:22:23,432
عزيزتي، أنا لا أعرف
كيف أوقفه

296
00:22:23,476 --> 00:22:25,392
!النجدة!، النجدة

297
00:22:25,436 --> 00:22:28,687
.. يا للهول -
!ساعدونا -

298
00:22:28,731 --> 00:22:29,813
!النجدة

299
00:22:29,857 --> 00:22:33,025
!النجدة

300
00:22:48,417 --> 00:22:52,586
أترى؟ في هذه
الحرب الجميع بنفس الجانب

301
00:22:52,621 --> 00:22:54,672
أنتم، هيّا حرّروا أنفسكم

302
00:22:54,715 --> 00:22:57,591
ولو مكانكم سأرحل
من هنا بأقصى ما يمكن

303
00:22:57,626 --> 00:22:59,718
إذاً، هل سنذهب
لذلك الكوخ أم لا؟

304
00:22:59,762 --> 00:23:00,928
لأنني مستعدة 
لركل بعض المؤخرات

305
00:23:00,963 --> 00:23:03,597
أجل، وكذلك أنا. أشعر
أننا مستعدين لأي شيء

306
00:23:03,641 --> 00:23:04,723
أنتم

307
00:23:06,727 --> 00:23:12,940
لمعلوماتكم، كل فرد
منكما له مكان خاص بقلبي

308
00:23:12,984 --> 00:23:16,569
،أحسنتم بالبقاء أحياء
واستمروا بذلك

309
00:23:18,447 --> 00:23:19,947
.آمين

310
00:23:19,982 --> 00:23:22,908
يبدو أن أحدهم استنشق
 الكثير من الكيروسين

311
00:23:24,412 --> 00:23:27,955
هيّا بنا، لدينا بعض 
!الممسوسين علينا قتلهم

312
00:23:32,253 --> 00:23:35,504
أين ذلك الكوخ
السيء يا (آش)؟

313
00:23:37,258 --> 00:23:38,424
آش)؟)

314
00:23:41,470 --> 00:23:44,555
أين ذهب؟ -
آش)؟) -

315
00:23:45,308 --> 00:23:48,350
مرحبا؟ -
يا زعيم؟ -

316
00:24:29,351 --> 00:24:49,351
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

