1
00:00:00,019 --> 00:00:11,019
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:31,320 --> 00:00:33,570
ثمة قاتل حر طليق وأنا
.. جالسة هنا أنتظر هذه

3
00:00:33,614 --> 00:00:35,698
<i>اليد المتحللة
!لتقودني إليه</i>

4
00:00:41,455 --> 00:00:42,621
!(روبي)

5
00:00:44,417 --> 00:00:48,293
كل الحلول لتدمير هذا الشر
هي بالعودة إلى مكان بدء كل هذا

6
00:00:48,337 --> 00:00:49,420
.الكوخ

7
00:00:49,463 --> 00:00:52,047
إذاً فلنعود هناك وننهي الأمر -
لا يمكنكم المجيء معي -

8
00:00:52,082 --> 00:00:54,091
لقد عرضت حياتكم
للخطر بالفعل

9
00:00:54,135 --> 00:00:55,384
آش)؟) -
ليم)؟) -

10
00:00:55,419 --> 00:00:57,469
،أحاول لم شتات حياتي
يمكنك الإنضمام للمليشيا

11
00:00:57,513 --> 00:00:58,595
أين معسكرك؟

12
00:00:58,639 --> 00:01:01,265
لاقد وجدته -
لا تفعلي أي شيء حتى أصل -

13
00:01:01,308 --> 00:01:02,349
!شرطة الولاية

14
00:01:14,363 --> 00:01:15,487
تعالي معنا -
إلى أين؟ -

15
00:01:15,531 --> 00:01:17,573
لنقاتل، هيّا بنا

16
00:01:48,481 --> 00:01:51,273
مازلت لا أعرف رغبتي
بقدومكم للكوخ يا رفاق

17
00:01:51,317 --> 00:01:53,734
أظن لو أنكما
.. مصممين على الموت به

18
00:01:53,778 --> 00:01:56,320
مصمّمين؟ لنقل
"فحسب مصمّمين على "نجاة

19
00:01:56,363 --> 00:01:58,739
ونبقى متفائلين -
بالضبط -

20
00:01:58,783 --> 00:02:00,908
لن "نترك طريقاً من
"الدماء والأمعاء ورائنا

21
00:02:00,951 --> 00:02:05,621
"نحن نبقي "ميتشيغن رطبة -
سنذهب لهذا الكوخ معك -

22
00:02:05,664 --> 00:02:08,290
نحن جوهرياً عائلة -
أعرف وهذه المشكلة -

23
00:02:08,325 --> 00:02:12,586
الجميع لديه يتوق للموت
هناك ولكنكما بالغين

24
00:02:12,630 --> 00:02:14,963
سنرى (ليم) ونحضر
"بعض ألعاب الكبار "أسلحة

25
00:02:15,007 --> 00:02:16,256
ونذهب للكوخ -
جيد -

26
00:02:16,300 --> 00:02:17,674
لأن أي شيء
أفضل من هذا

27
00:02:17,718 --> 00:02:19,134
(لا تقلقي يا (آني أوكليكي
ستحصلين على سلاحك

28
00:02:20,262 --> 00:02:23,847
أريد قاذف لهذب
!أنا جادة

29
00:02:23,891 --> 00:02:25,641
،لقد خسرت والدي
وتم مسّي

30
00:02:25,684 --> 00:02:29,394
وقاذف يبدو اللهب يبدو عادلاً -
أجل، أنتِ مشتعلة قليلاً -

31
00:02:29,438 --> 00:02:30,646
حسناً، اسمعوا

32
00:02:30,681 --> 00:02:33,816
نصيحة ودية، أفراد المليشيا
أولئك مضطربين قليلاً

33
00:02:33,851 --> 00:02:37,027
أعرف هذا النوع من الناس
مُختلون عقلياً مرتابون يقصدون الغابة

34
00:02:37,071 --> 00:02:38,737
(ليلعبوا دور (رامبو
بنهاية الأسبوع

35
00:02:38,781 --> 00:02:39,905
حسناً، رويدك الآن

36
00:02:39,949 --> 00:02:41,615
،لا نريد مجزرة أخرى بأيدينا

37
00:02:41,659 --> 00:02:44,493
لذا احشري هذا
الحماس بين ثدييك

38
00:02:44,528 --> 00:02:47,162
.والذي قطعاً لم ألاحظه من قبل ..

39
00:02:50,918 --> 00:02:52,042
<i>النجدة</i>

40
00:02:54,204 --> 00:02:57,464
<i>!ليساعدني أحد</i>

41
00:02:59,710 --> 00:03:00,843
أي أحد

42
00:03:04,849 --> 00:03:06,306
أي أحد

43
00:03:06,350 --> 00:03:07,850
!يا للهول

44
00:03:15,693 --> 00:03:17,818
إنه هنا

45
00:03:17,862 --> 00:03:19,862
من الذي هنا؟ -
هو -

46
00:03:19,897 --> 00:03:23,574
لقد مزق المكان بأكملها -
،حسناً، أنت مصدوم -

47
00:03:23,617 --> 00:03:24,950
.علينا وقف نزيف الدم ..

48
00:03:26,787 --> 00:03:29,329
أرجوك، اقتلني فحسب

49
00:03:29,373 --> 00:03:31,081
،رويدك يا صاح
لن نقتل أي أحد

50
00:03:31,125 --> 00:03:33,458
.سوف نصلحك

51
00:03:33,502 --> 00:03:34,835
.. قبل ذي بدء

52
00:03:34,879 --> 00:03:35,878
!ابتعدوا عنه -
ماذا؟ -

53
00:03:35,921 --> 00:03:39,182
!إنه أحد تلك الأشياء

54
00:03:40,883 --> 00:03:45,183
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السابعة"
"بعنوان: احذروا التفجير"

55
00:03:54,773 --> 00:04:00,819
إذاً من أنتم يا رفاق
ولماذا تحومون حول معسكري؟

56
00:04:00,863 --> 00:04:04,406
بداية، نعتذر
أظننا جئنا لكم يا رفاق

57
00:04:04,450 --> 00:04:07,743
.في وقتِ غير مناسب تماماً ..
نحن نبحث عن (ليم) فحسب

58
00:04:07,786 --> 00:04:09,745
قال أن بوسعه مساعدتنا

59
00:04:09,780 --> 00:04:11,330
هل تعرف (ليم)؟ -
(أعرف (ليم -

60
00:04:11,373 --> 00:04:12,623
أجل، إنه صديق جيد لي

61
00:04:12,666 --> 00:04:14,958
،لقد رأيته عند المطعم
وقد دعانا إلى هنا

62
00:04:15,002 --> 00:04:18,712
لقد قابلتك من قبل
من أين أنتِ؟

63
00:04:18,756 --> 00:04:21,089
أنا؟ لست من هنا

64
00:04:21,124 --> 00:04:22,090
!اللعنة

65
00:04:22,125 --> 00:04:23,175
أين هو؟

66
00:04:23,219 --> 00:04:24,593
!اللعنة -
السقف -

67
00:04:24,628 --> 00:04:28,889
!لقد عاد -
من "هو"؟ -

68
00:04:28,933 --> 00:04:31,934
(ليم) -
ليم) صديقنا؟) -

69
00:04:31,977 --> 00:04:35,729
لقد عاد إلى
المعسكر منذ ساعة

70
00:04:35,773 --> 00:04:41,401
،في البداية ظننته يشرب مجدداً
وبعدها بدأ بتمزيق الناس

71
00:04:41,445 --> 00:04:42,694
ويحي

72
00:04:42,738 --> 00:04:45,447
عيناه أصبحت بيضاء وجنوينة
.وأصبح يشبه الوحش

73
00:04:45,491 --> 00:04:47,074
بالطبع يبدو كذلك

74
00:04:48,661 --> 00:04:51,954
أبقوا أسلحتكم
!مصوبة نحو السقف

75
00:04:51,997 --> 00:04:53,538
علينا الخروج من هنا -
حسناً -

76
00:04:53,582 --> 00:04:55,749
ما كنت سأتجول
حول المكان لو أنا بمكانك

77
00:04:55,793 --> 00:04:59,628
ما الذي تعرفه؟ -
دعني أتخلص منه لأجلك -

78
00:04:59,663 --> 00:05:01,630
ما هو موجود بالخارج
،يعرف أنكم أحياء

79
00:05:01,674 --> 00:05:04,466
ويريدكم أن تصبحوا ... غير أحياء

80
00:05:09,014 --> 00:05:12,683
أعرف تماماً مع ماذا نتعامل

81
00:05:12,726 --> 00:05:14,685
أخي الكبير وضع
فيروساً في الهواء

82
00:05:14,728 --> 00:05:16,645
وحوّل (ليم) إلى
!نوع ما من .. المومياء

83
00:05:16,680 --> 00:05:19,439
هذا أمر جديد -
أجل ولكننا مستعدين له -

84
00:05:19,483 --> 00:05:21,650
أنتم كذلك، حسناً

85
00:05:21,694 --> 00:05:24,695
،أنتم ناجون يا رفاق
إليكم كيف ستنجون

86
00:05:24,738 --> 00:05:27,572
،أعيدوا لنا أسلحتنا
وابتعدوا عن طريقنا

87
00:05:27,616 --> 00:05:30,158
<i>!سوف أمسك بكم</i>

88
00:05:30,193 --> 00:05:34,162
لماذا لا تأتي أيها
الوغد القذر؟

89
00:05:34,197 --> 00:05:39,459
!هيّا، سأقتلك بنفسي -
(ربما ليست أفضل فكرة يا (كيل -

90
00:05:42,873 --> 00:05:45,632
أجل، هذا ما ظننته

91
00:05:47,677 --> 00:05:51,771
هكذا أعرفك، كنتِ في السجن
!عندما حُبست بضع سنوات

92
00:05:51,815 --> 00:05:53,356
!إنها شرطية

93
00:05:53,400 --> 00:05:59,988
من أنتم حقاً يا رفاق؟
هل أنتم الحكومة؟

94
00:06:00,023 --> 00:06:02,115
(كنتم أخر من رأى (ليم

95
00:06:03,410 --> 00:06:05,160
ماذا تكونون؟

96
00:06:05,203 --> 00:06:07,912
تتفحصون مدى
نجاح تجربتكم الصغيرة

97
00:06:07,956 --> 00:06:09,539
ماذا فعلتم به؟
!أخبريني

98
00:06:09,583 --> 00:06:11,541
ماذا فعلت بـ(ليم)؟ -
!تراجع -

99
00:06:11,585 --> 00:06:12,959
!انتبهوا لظهوركم

100
00:06:29,386 --> 00:06:31,186
كنت سأبتعد عن
هناك لو أنا مكانك

101
00:06:31,221 --> 00:06:33,605
لا أبحث عن
مشاركتك أيّها القوي

102
00:06:46,912 --> 00:06:48,078
أترون؟

103
00:06:49,906 --> 00:06:50,872
.. إنه

104
00:06:50,916 --> 00:06:52,749
!(لانس)

105
00:06:52,793 --> 00:06:54,042
!(لانس)

106
00:06:54,086 --> 00:06:56,670
!لا، أيها الوغد

107
00:06:58,090 --> 00:07:00,632
!علينا الخروج من هنا

108
00:07:07,057 --> 00:07:08,848
.لن تبارحوا مكانكما

109
00:07:15,765 --> 00:07:17,190
<i>!استمتعوا</i>

110
00:07:17,234 --> 00:07:19,609
<i>ربما سيعثر عليك صديقك
!ليم) بالاسفل)</i>

111
00:07:24,616 --> 00:07:27,158
<i>ما كان هذا؟ -
تعرفين ما هذا -</i>

112
00:07:27,202 --> 00:07:30,078
!مازال هناك اثنين لنمسكهم
!لنحمل الأسلحة ونذهب

113
00:07:30,113 --> 00:07:31,746
!لنتحرك

114
00:07:31,790 --> 00:07:33,081
بئس الأمر

115
00:07:33,116 --> 00:07:34,416
!أجل

116
00:07:34,451 --> 00:07:36,459
علينا إيجاد طريقة لنخرجهم

117
00:07:39,881 --> 00:07:41,297
!هناك -
هيّا -

118
00:07:41,341 --> 00:07:42,674
<i>لقد رأيتهم -
لنتحرك -</i>

119
00:07:42,718 --> 00:07:43,925
تباً -
لنذهب  -

120
00:07:45,554 --> 00:07:46,594
<i>مهلاً، حاذر</i>

121
00:07:46,638 --> 00:07:48,263
<i>تمهلي، أنا أجرب شيء هنا</i>

122
00:07:48,298 --> 00:07:50,098
أنتِ

123
00:07:51,893 --> 00:07:53,435
!لقد نجحت

124
00:07:53,478 --> 00:07:55,437
هل تظن أن هناك
باب مخرج آخر؟

125
00:07:55,472 --> 00:07:58,690
"لا، ولكن سأقول "أجل
لنبقي الأمل متواجداً

126
00:07:58,734 --> 00:08:00,692
.دعينا نتفقده

127
00:08:10,320 --> 00:08:14,122
منذ أسبوع مضى، كنت أتناول
،البرغر مع شريكي بالعمل

128
00:08:14,157 --> 00:08:17,250
والآن كل شيء
أصبح رأساً على عقب

129
00:08:17,294 --> 00:08:20,295
أجل، أخذ مني أيضاً بعض
الوقت كي أستوعب الأوضاع

130
00:08:20,338 --> 00:08:21,921
ولكنك ترين العالم على حقيقته ..

131
00:08:21,965 --> 00:08:23,631
.وهذا جيد إذاً

132
00:08:23,666 --> 00:08:26,551
لا يبدو شعوراً جيد -
معظم الناس يجتازون الحياة -

133
00:08:26,595 --> 00:08:30,054
.ويظنون أنها آمنة تماماً ..
وأشخاص مثلنا يعرفون الحقيقة

134
00:08:30,098 --> 00:08:34,642
الحياة خطيرة وصعبة وأحياناً
.عليكِ قطع رأس أحدهم للنجاة

135
00:08:34,677 --> 00:08:37,896
،أظن ذلك
أظن هذا حقيقة

136
00:08:37,939 --> 00:08:40,106
ولكن هذا ليس سيئاً للغاية

137
00:08:40,150 --> 00:08:43,276
كان عليكِ قضاء بعض الوقت
الجيد كما كنتِ تحلمين

138
00:08:43,320 --> 00:08:45,737
هل تظن أن هذا الوقت
المناسب لمغازلتي؟

139
00:08:45,781 --> 00:08:47,322
لا يوجد وقت سيء

140
00:08:47,357 --> 00:08:49,824
أنا من الطراز القديم -
أنت قديم بشيء ما -

141
00:08:55,698 --> 00:08:59,626
آسفة لأنني أخطأت الحكم عليك

142
00:08:59,669 --> 00:09:05,089
المرأة التي كنت معها أخبرتني
.أنها تظنك الذي تسبب هذه الأشياء

143
00:09:05,133 --> 00:09:09,302
من هذه المرأة؟ -
(اسمها كان (روبي -

144
00:09:10,597 --> 00:09:12,931
<i>إنها تشبهك كثيراً في الواقع</i>

145
00:09:12,974 --> 00:09:15,809
<i>لقد قضت حياتها كاملة
.. تقاتل أولئك المتحولين</i>

146
00:09:17,720 --> 00:09:19,437
<i>.ولكنهم تمكنوا منها مؤخراً ..</i>

147
00:09:22,901 --> 00:09:24,651
<i>،شخص عادي فحسب</i>

148
00:09:24,694 --> 00:09:27,278
<i>تعثرت فحسب
.. بشيء أكبر منها</i>

149
00:09:29,324 --> 00:09:30,782
<i>.شيء يفوق سيطرتها ..</i>

150
00:09:43,255 --> 00:09:45,630
<i>،سأظل شاكرة للأبد
لأنها كانت صريحة معي</i>

151
00:09:47,592 --> 00:09:52,303
<i>،لقد علمتني أن هناك المزيد
.ولن يُدركه أي منا</i>

152
00:09:54,349 --> 00:09:55,515
ما كان هذا؟

153
00:10:28,458 --> 00:10:31,092
اللعنة -
سنكون بخير -

154
00:10:31,127 --> 00:10:32,802
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

155
00:10:50,647 --> 00:10:54,782
.. (مرحبا يا (آش
سعدت برؤيتك مجدّداً

156
00:10:54,817 --> 00:10:57,452
أتمنى لو بوسعي
(قول المثل يا (ليم

157
00:10:57,495 --> 00:11:00,830
(لم ترغب بالشرب معي قط يا (آش

158
00:11:00,874 --> 00:11:05,752
،لقد قلت أنني سكير سيء
.وأنني أحببت الماء الناري

159
00:11:05,795 --> 00:11:07,795
كان ذلك قبل أن
أعرف بأنه عنصري

160
00:11:07,839 --> 00:11:13,593
.وكان منذ وقتِ طويل -
حسناً، ربما تشرب معي الآن -

161
00:11:14,846 --> 00:11:16,387
ما كان هذا؟ -
ليس باأمر الجلي -

162
00:11:16,431 --> 00:11:19,015
بعض الكيروسين فحسب

163
00:11:19,059 --> 00:11:20,892
.. يا (ليم)، لا تفعل -
!بصحتك -

164
00:11:20,936 --> 00:11:22,226
.يا للهول

165
00:11:24,606 --> 00:11:27,106
!أنا قادم لكما

166
00:11:34,616 --> 00:11:36,532
أين ذهبتما؟

167
00:11:41,623 --> 00:11:43,706
كيف اخترت
قاذف لهب" بسهولة؟"

168
00:11:43,750 --> 00:11:46,167
ماذا؟

169
00:11:46,202 --> 00:11:49,837
باكراً، أعربتِ عن رغبتك
بقاذف لهب بكل سهولة

170
00:11:49,872 --> 00:11:53,508
تعرفين تماماً من أنتِ

171
00:11:53,551 --> 00:11:58,221
هل أنت تنهار؟ -
!ماذا؟ لا -

172
00:11:58,264 --> 00:12:00,139
.. ما في الأمر

173
00:12:03,052 --> 00:12:04,310
من أكون؟ ..

174
00:12:06,389 --> 00:12:11,734
من أنت؟
.. أنت صديق جيد

175
00:12:11,778 --> 00:12:15,196
.. شخص ما يجعل -
.. لا، ما أسأله -

176
00:12:15,240 --> 00:12:20,159
"هل أنا رجل بـ"فأس
أم شخص يستخدم نشابة؟

177
00:12:20,203 --> 00:12:24,372
"ربما أنا النوع المحب لـ"صاعق
أو .. لا أعرف

178
00:12:24,416 --> 00:12:26,958
سلسلة صدأة؟

179
00:12:27,002 --> 00:12:31,462
تعلمين لقد استخدمت
مسدساً بالمطعم، شعرت أنه صغير

180
00:12:31,506 --> 00:12:34,590
أتعلم؟ أنا سعيدة
بمحاصرتي في الغابة

181
00:12:34,634 --> 00:12:38,886
مطاردة بواسطة ميليشيا مجنونة
وجعلتك تسأل أكبر أسئلة الحياة

182
00:12:42,100 --> 00:12:43,516
.أجل وكذلك أنا

183
00:12:50,767 --> 00:12:53,818
أتمنى لو معي
سلسلتي الصدأة

184
00:12:53,862 --> 00:12:57,071
كلا، استمر بالمحاولة

185
00:12:57,106 --> 00:13:00,241
<i>تباً -
.. (آش) -</i>

186
00:13:05,782 --> 00:13:07,123
<i>!(آش)</i>

187
00:13:10,712 --> 00:13:12,420
أقابلك عند الجرف

188
00:13:12,455 --> 00:13:14,422
إنهم ينفصلون -
!(أوستن) -

189
00:13:14,457 --> 00:13:16,257
هذا جيد، هذا جيد -
(يا (أوستن -

190
00:13:16,292 --> 00:13:19,343
أنت، كل ما نريده
هو سلاح واحد فقط

191
00:13:23,099 --> 00:13:24,182
!اللعنة

192
00:13:26,644 --> 00:13:27,935
!(آش)

193
00:13:27,979 --> 00:13:32,190
<i>،كلما اختبأت
!كلما جعلتك تعاني</i>

194
00:13:32,233 --> 00:13:35,068
<i>لذا اذهب واختبئ</i>

195
00:13:47,323 --> 00:13:49,624
!وجدت واحدة -
!تباً -

196
00:13:52,754 --> 00:13:54,128
هيا، هيا -
!لا، أرجوك -

197
00:13:54,172 --> 00:13:56,923
هيّا، تعالي -
!النجدة، أمسكتك -

198
00:13:59,001 --> 00:14:00,760
أجل

199
00:14:06,184 --> 00:14:07,266
.محاولة لطيفة

200
00:14:42,762 --> 00:14:44,303
<i>اذهبي للخلف</i>

201
00:14:50,720 --> 00:14:54,230
سأجعلكِ حاملاً لاحقاً -
ألن تغار منا أختك؟ -

202
00:14:58,728 --> 00:15:02,488
لن تتفوق الحكومة قط على
(بضع قاطني غابات بـ(ميتشغن

203
00:15:02,532 --> 00:15:05,158
لسنا مع الحكومة
!أيّها الغبي الوغد

204
00:15:05,201 --> 00:15:07,869
نحن في صفِ واحد -
(وفّري كذبكِ يا (هيليري -

205
00:15:07,904 --> 00:15:09,203
<i>!أنت أيها الأبله</i>

206
00:15:11,207 --> 00:15:14,417
،هذا لا علاقة له بالحكومة
!ثمة شيء شرير طليق

207
00:15:14,460 --> 00:15:16,127
أعرف كل شيء
عن الشيء هناك

208
00:15:16,171 --> 00:15:19,755
!ليست الحكومة -
لانس)؟) -

209
00:15:21,918 --> 00:15:23,801
!هذا أنا

210
00:15:23,845 --> 00:15:25,678
!رباه

211
00:15:31,594 --> 00:15:35,730
!تباً -
ماذا بحق الجحيم؟ -

212
00:15:37,692 --> 00:15:40,776
!تباً -
!(بابلو) -

213
00:15:42,322 --> 00:15:45,406
!(افعل شيء يا (بابلو

214
00:15:53,249 --> 00:15:56,375
!الوقت ينفذ منا
!(اذهب يا (بابلو

215
00:15:58,838 --> 00:16:00,504
!(بابلو)

216
00:16:01,883 --> 00:16:03,799
!تمسكي، تباً

217
00:16:05,553 --> 00:16:07,678
!اللعنة

218
00:16:07,722 --> 00:16:09,972
ها نحن

219
00:16:13,978 --> 00:16:17,521
!واحد
!اثنين! ثلاثة

220
00:16:24,614 --> 00:16:26,989
أحسنت القيادة

221
00:16:29,285 --> 00:16:31,994
شكراً لك

222
00:16:32,038 --> 00:16:36,832
ربما إذاً أنا النوع المحب
لـ"شاحنة الصغيرة"؟

223
00:16:36,876 --> 00:16:39,794
أجل، ربما

224
00:16:42,340 --> 00:16:44,507
مرحباً أيّها الوسيم

225
00:16:46,335 --> 00:16:50,846
حسناً -
ما الخطة إذاً؟ -

226
00:16:50,890 --> 00:16:55,226
ستأخذ قناع الغاز من هذا الرجل
(وسنتربص لأولئك الريفيين وننقذ (آش

227
00:16:55,270 --> 00:16:58,312
ذاك القناع؟ -
أجل، إنه الحل الوحيد -

228
00:16:58,347 --> 00:17:01,983
هل تظنين أني
بحاجة لواحد فعلاً؟

229
00:17:02,018 --> 00:17:06,737
من أجل نجاح الخطة، أجل
لأنه يجب أن تكون متخفياً

230
00:17:06,781 --> 00:17:10,241
أنظر، سأنظف الدم
بقميصي، حسناً؟

231
00:17:10,285 --> 00:17:12,034
أجل، لا، لا
سأفعل هذا

232
00:17:14,455 --> 00:17:16,664
سأفعل هذا

233
00:17:16,708 --> 00:17:17,790
مرحبا

234
00:17:22,755 --> 00:17:26,882
لقد مات -
حسناً، اسحبه فحسب -

235
00:17:26,926 --> 00:17:30,678
انظري، هذه عملية، حسناً؟
وسأصل لها، ويحي

236
00:17:30,713 --> 00:17:32,930
تعلمين، لقد مرّرت بالكثير

237
00:17:38,387 --> 00:17:39,687
!تباً
!(اللعنة، (كيلي

238
00:17:39,731 --> 00:17:42,273
!اقتليه الآن

239
00:17:46,529 --> 00:17:48,863
!(بابلو)
!انبطح

240
00:17:51,233 --> 00:17:53,451
!يا للهول
لا تطلقي أرجوكِ

241
00:17:53,494 --> 00:17:55,328
!هذا ليس خطأي

242
00:18:01,085 --> 00:18:02,835
خطأ من هذا؟

243
00:18:04,413 --> 00:18:07,590
!إنه خطأ البندقية

244
00:18:07,633 --> 00:18:10,134
!هذه الأشياء خطيرة

245
00:18:15,600 --> 00:18:17,641
!تباً

246
00:18:25,234 --> 00:18:26,650
!(بابلو)

247
00:18:29,155 --> 00:18:30,696
لا بأس بإحضار
هذا القناع الآن

248
00:18:45,463 --> 00:18:47,213
مهلاً، مهلاً

249
00:18:47,256 --> 00:18:50,674
هل ترين ما أرى؟ -
ضوء النهار -

250
00:18:56,432 --> 00:18:57,973
هراء -
تباً -

251
00:18:58,017 --> 00:19:04,355
"مهلاً، هذا "بروبين
علينا تفجير الوغد فحسب

252
00:19:04,399 --> 00:19:05,439
لا، لن نفعل

253
00:19:07,693 --> 00:19:10,277
لدي فكرة، ولكن
عليك إتباعي

254
00:19:10,321 --> 00:19:11,987
.أحب السيدة التي تتولى القيادة

255
00:19:14,158 --> 00:19:16,283
!النجدة

256
00:19:16,318 --> 00:19:19,662
أهذه فكرتك؟ -
ثق بي -

257
00:19:21,040 --> 00:19:23,207
<i>ليم)، لا يمكنني)
!التحمل هنا! ساعدني</i>

258
00:19:23,251 --> 00:19:25,459
<i>!ساعدني، أرجوك</i>

259
00:19:27,171 --> 00:19:30,714
!آش) أنا قادم لك)

260
00:19:39,517 --> 00:19:42,017
ماذا حدث؟ أين الجميع؟

261
00:19:44,013 --> 00:19:44,979
هنا أيّها الأوغاد

262
00:19:45,022 --> 00:19:46,205
<i>ماذا</i>

263
00:19:47,733 --> 00:19:52,445
حركة واحدة وهمية
!وسأفجر رؤوسكم على الشاحنة

264
00:20:00,696 --> 00:20:02,371
أصدقائي

265
00:20:10,873 --> 00:20:11,964
لنحتفل

266
00:20:23,102 --> 00:20:24,393
!دماغي

267
00:20:26,022 --> 00:20:28,439
(أخبار جديدة يا (ليم
!لن تعرف أنه ضاع حتى

268
00:20:31,060 --> 00:20:34,403
!زيت الديزل
بئس الأمر

269
00:20:43,072 --> 00:20:44,163
!هجوم

270
00:20:55,092 --> 00:20:56,258
!كلا

271
00:20:57,220 --> 00:20:59,303
أصبحنا على وشك التفجير

272
00:21:11,526 --> 00:21:12,691
!الآمان أخيراً

273
00:21:18,491 --> 00:21:20,115
حسناً، كان ذلك ممتعاً

274
00:21:20,159 --> 00:21:22,201
أتمنى لو يتم
تقيدنا سوياً أكثر

275
00:21:22,245 --> 00:21:24,203
أنت لا تعرف حتى
ماذا تفعل بي

276
00:21:24,247 --> 00:21:27,790
يا عزيزتي، سأدمرك
بأفضل طريقة ممكنة

277
00:21:29,118 --> 00:21:31,335
تعلمين، كنت سأخذ
هذا البروبين وأفجر الأبواب

278
00:21:31,379 --> 00:21:35,047
ولكن سأكون سعيداً
لو فجر أبوابك أنتِ أولاً

279
00:21:35,091 --> 00:21:36,090
حقاً؟

280
00:21:41,973 --> 00:21:45,057
<i>!(آش)
!(فيشر)</i>

281
00:21:45,101 --> 00:21:47,935
هل أنتما أحياء؟

282
00:21:47,970 --> 00:21:49,937
مات الشاه

283
00:21:53,401 --> 00:21:54,733
!تباً

284
00:21:59,615 --> 00:22:02,157
يبدو أنكما ذهبتما
لشراء الأسلحة الجيدة

285
00:22:02,201 --> 00:22:04,118
أجل، سحقاً لقاذف اللهب

286
00:22:04,153 --> 00:22:06,328
هذا الرجل لديه
حزام حول الوسط

287
00:22:06,372 --> 00:22:07,997
أجل

288
00:22:08,040 --> 00:22:10,749
.أظنني وجدت لعبتي المتفجرة

289
00:22:16,832 --> 00:22:19,216
(بحقك يا (بابلو -
!تباً -

290
00:22:19,844 --> 00:22:20,884
خطأي

291
00:22:20,928 --> 00:22:25,431
أجل، أتعرفون؟
أظن المسدس قد يكون أفضل

292
00:22:28,060 --> 00:22:29,393
يبدو جيداً عليك

293
00:22:35,484 --> 00:22:37,901
احتفظي بهذه الأصفاد
يا عزيزتي، سنستخدمهم لاحقاً

294
00:22:37,945 --> 00:22:40,154
أنت لا تتوقف أبداً، صحيح؟

295
00:22:40,189 --> 00:22:43,532
عزيزتي، أنا لا أعرف
كيف أوقفه

296
00:22:43,576 --> 00:22:45,492
!النجدة!، النجدة

297
00:22:45,536 --> 00:22:48,787
.. يا للهول -
!ساعدونا -

298
00:22:48,831 --> 00:22:49,913
!النجدة

299
00:22:49,957 --> 00:22:53,125
!النجدة

300
00:23:08,517 --> 00:23:12,686
أترى؟ في هذه
الحرب الجميع بنفس الجانب

301
00:23:12,721 --> 00:23:14,772
أنتم، هيّا حرّروا أنفسكم

302
00:23:14,815 --> 00:23:17,691
ولو مكانكم سأرحل
من هنا بأقصى ما يمكن

303
00:23:17,726 --> 00:23:19,818
إذاً، هل سنذهب
لذلك الكوخ أم لا؟

304
00:23:19,862 --> 00:23:21,028
لأنني مستعدة
لركل بعض المؤخرات

305
00:23:21,063 --> 00:23:23,697
أجل، وكذلك أنا. أشعر
أننا مستعدين لأي شيء

306
00:23:23,741 --> 00:23:24,823
أنتم

307
00:23:26,827 --> 00:23:33,040
لمعلوماتكم، كل فرد
منكما له مكان خاص بقلبي

308
00:23:33,084 --> 00:23:36,669
،أحسنتم بالبقاء أحياء
واستمروا بذلك

309
00:23:38,547 --> 00:23:40,047
.آمين

310
00:23:40,082 --> 00:23:43,008
يبدو أن أحدهم استنشق
الكثير من الكيروسين

311
00:23:44,512 --> 00:23:48,055
هيّا بنا، لدينا بعض
!الممسوسين علينا قتلهم

312
00:23:52,353 --> 00:23:55,604
أين ذلك الكوخ
السيء يا (آش)؟

313
00:23:57,358 --> 00:23:58,524
آش)؟)

314
00:24:01,570 --> 00:24:04,655
أين ذهب؟ -
آش)؟) -

315
00:24:05,408 --> 00:24:08,450
مرحبا؟ -
يا زعيم؟ -

316
00:24:49,451 --> 00:25:09,451
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

