1
00:00:10,512 --> 00:00:11,645
لقد تم اختيارك لسبب يا هابي

2
00:00:11,647 --> 00:00:13,179
يُفترض بأنك
سائقنا المتهوّر

3
00:00:13,181 --> 00:00:15,015
أَقُودُ باكثر شكل متهوّر قدر الامكان

4
00:00:20,322 --> 00:00:21,888
مساعدة صَغيرة يا رفاق

5
00:00:21,890 --> 00:00:23,657
ممر على اليسارِ-
علم-

6
00:00:26,128 --> 00:00:27,327
"إنعطفي يمينا على "سيبولفيدا

7
00:00:28,597 --> 00:00:31,064
الهدف من كل هذا سيختفي 
ان لم ننجو من هذه الرحلة

8
00:00:32,034 --> 00:00:33,466
"طلبت مساعدة من "إدارة شرطة لوس أنجلوس

9
00:00:33,468 --> 00:00:36,036
لقد اعطوك تصريح دخول مطار
"لوس أنجلوس"

10
00:00:40,309 --> 00:00:42,609
نحن طاقمَ غالو

11
00:00:42,611 --> 00:00:43,743
المسافرين من هناك

12
00:00:43,745 --> 00:00:45,278
في الوقت المناسب

13
00:00:47,916 --> 00:00:50,250
هل الإشارةُ ضرورية؟
انهم والديك

14
00:00:50,252 --> 00:00:51,651
لم يروني منذ 15 سنة

15
00:00:51,653 --> 00:00:53,019
لقد رأو الصور

16
00:00:53,021 --> 00:00:54,554
هناك افراز لمادة الاندرفوين عند رؤية

17
00:00:54,556 --> 00:00:56,256
اسمكَ على  إشارة
في المطارِ

18
00:00:56,258 --> 00:00:57,757
هي إشارة على التعقل

19
00:00:57,759 --> 00:00:59,592
ذلك ما قاله توبي على الاقل

20
00:00:59,594 --> 00:01:01,127
ها هم هناك

21
00:01:03,365 --> 00:01:04,564
والتر

22
00:01:04,566 --> 00:01:06,833
لقد كبرت و اصبحت وسيمَ جداً

23
00:01:06,835 --> 00:01:10,103
مرحبا أمي

24
00:01:10,105 --> 00:01:13,940
 هذه بايج وهابي
أصدقاء وزملاء

25
00:01:13,942 --> 00:01:15,208
هذه لويز

26
00:01:15,210 --> 00:01:16,576
وشون أوبراين

27
00:01:16,578 --> 00:01:17,644
سررت لمُقَابَلَتكم

28
00:01:17,646 --> 00:01:18,712
نحن أيضا

29
00:01:18,714 --> 00:01:20,780
ليس لدينا أيّ أمتعة فقط هذه

30
00:01:20,782 --> 00:01:22,182
السيارة بالخارج

31
00:01:22,184 --> 00:01:25,185
لا بأس-
أنا سَأَقُودُ-

32
00:01:40,135 --> 00:01:42,202
سيلفيستر

33
00:01:42,204 --> 00:01:44,070
مرحبا

34
00:01:44,072 --> 00:01:46,239
أَنا أرتب من أجل أهلك

35
00:01:46,241 --> 00:01:48,141
سَيصبحون هنا قريباً

36
00:01:48,143 --> 00:01:50,944
هل هم هنا الآن؟

37
00:01:51,780 --> 00:01:53,646
لا، هم في طريقِهم 

38
00:01:53,648 --> 00:01:55,782
لقد أقلهم والتر للتو من المطار

39
00:01:55,784 --> 00:01:57,650


40
00:01:57,652 --> 00:01:59,486


41
00:02:00,822 --> 00:02:03,022
سيكون بخير

42
00:02:03,024 --> 00:02:04,758
حجم رئةِ مايجن ضعيف

43
00:02:04,760 --> 00:02:08,294
القدرة الوظيفية تصل
إلى حوالي 400 ملليلترَ

44
00:02:08,296 --> 00:02:09,929
كل الاحتمالات أن الكائنات الممرضة 

45
00:02:09,931 --> 00:02:12,132
تظهر حساسية
إلى المضادات الحيوية

46
00:02:12,134 --> 00:02:13,867
و هناك شيء

47
00:02:13,869 --> 00:02:15,735
كنت أعمل عليه

48
00:02:15,737 --> 00:02:18,538
أَنا متأكّد أننا سَنَحْصلُ على 
معلوماتِ مِنْ الأطباء

49
00:02:18,540 --> 00:02:21,141
مرحبا والتر
يَجِبُ أَن يَكُون هؤلاء  أبويكَ

50
00:02:21,143 --> 00:02:23,009
نعم، هم والداي

51
00:02:25,514 --> 00:02:26,780
بخصوص عناية مايجن

52
00:02:26,782 --> 00:02:28,581
هناك تجربة كنت أعمل عليها

53
00:02:28,583 --> 00:02:30,250
أحرزت بعض التقدم فيها

54
00:02:30,252 --> 00:02:32,619
هذا المصعد يستعمل لمرضى الحجر الصحي

55
00:02:32,621 --> 00:02:33,853
إنه روتين خاص بالنقل

56
00:02:33,855 --> 00:02:35,221
المصعد الشرقي شاغر

57
00:02:35,223 --> 00:02:36,756
حسنا

58
00:02:36,758 --> 00:02:38,992
...أكثر من اثنين..., إذا

59
00:02:38,994 --> 00:02:41,261
هل يبدو لك ذلك كروتين؟ 

60
00:02:41,263 --> 00:02:42,762
لا أَعرف

61
00:02:43,665 --> 00:02:46,699
لذا، بالرغم من أنّ جسمها يتدهور 

62
00:02:46,701 --> 00:02:48,268
أُحاولُ إيجاد طريقة

63
00:02:48,270 --> 00:02:50,503
لنقل عقلها الى ذاكرة
تحزين رقمية

64
00:02:50,505 --> 00:02:52,338
في الحقيقة أنا اجري الإختبارات في المرآب

65
00:02:52,340 --> 00:02:54,307
جِئنَا من أجل مايجن وليس لخيال علمي

66
00:02:54,309 --> 00:02:55,442
ليس بخيال علمي

67
00:02:55,444 --> 00:02:56,509
أُحاولُ انقاذها

68
00:02:56,511 --> 00:02:59,546
و ان كان النبض الكهربائي في الحاسوب

69
00:02:59,548 --> 00:03:02,048
يُمْكِن أَنْ يُقلد النبضة مِن
الوصلة العصبية إلى المُستقبِلِ

70
00:03:02,050 --> 00:03:04,284
...فلدينا فرصة كبيرة
لا يا والتر

71
00:03:04,286 --> 00:03:06,820
إذا كانت مايجن تحتضر
هي إرادةُ الله

72
00:03:06,822 --> 00:03:08,288
فهناك مكان لرغبتي، أيضاً

73
00:03:08,290 --> 00:03:10,490
أنا لا أُريدُ سماعه
مرحباً، سررت لمُقَابَلَتك-

74
00:03:10,492 --> 00:03:13,359
اسمي سيلفيستر و أَنا صهرُكَ

75
00:03:14,329 --> 00:03:16,863
نعم. صحيح

76
00:03:16,865 --> 00:03:18,198
مايجن من هنا

77
00:03:22,537 --> 00:03:23,837
سار الامر على ما يرام

78
00:03:23,839 --> 00:03:25,338
سأراقب والتر

79
00:03:25,340 --> 00:03:27,874
قد يكون الوقت مناسبا 
لتناول القهوة، حسنا؟

80
00:03:27,876 --> 00:03:29,843
هل يمكنم اعادة تعبتئها؟, سوداء من فضلكم

81
00:03:30,745 --> 00:03:32,679
شكرا لمجيئكم يا رفاق

82
00:03:35,383 --> 00:03:36,983
مرحبا يا رفاق

83
00:03:38,787 --> 00:03:41,521
وفري طاقتك يا حبيبتي
أَنا هنا

84
00:03:45,527 --> 00:03:46,893
مرحباً أَبي

85
00:03:46,895 --> 00:03:49,796
مرحبا ابنتي

86
00:03:59,641 --> 00:04:02,475
سيلفيستر

87
00:04:02,477 --> 00:04:04,277
ألديكم أطفال يا سيلفيستر؟

88
00:04:04,279 --> 00:04:06,813
لا. . . لويز

89
00:04:06,815 --> 00:04:08,414
كلهم لي

90
00:04:12,053 --> 00:04:14,120
حَسنا، يَجِبُ علي العودة للعمل

91
00:04:14,122 --> 00:04:17,323
لا يا والتر

92
00:04:18,193 --> 00:04:20,326
لَيس في منضدةِ العشاءَ

93
00:04:20,328 --> 00:04:22,929
أنا لا أَفْهم ماذا تعنين

94
00:04:22,931 --> 00:04:24,097
هي تَقُولُ

95
00:04:24,099 --> 00:04:25,899
كورك مدينة إيرلندية






أنها ليست منضدة العشاء 
"في "كورك

96
00:04:25,901 --> 00:04:27,634
حيث تنطلق مسرعا لحظة أكلك

97
00:04:27,636 --> 00:04:29,836
لإنْهاء مشروعك العلمي

98
00:04:32,607 --> 00:04:34,741
حسنا

99
00:04:38,113 --> 00:04:40,613
الدكتور كايل من 
وحدة الامراضِ المعدية

100
00:04:40,615 --> 00:04:42,348
ICU العناية الصحية المركزة 






هناك حالة اي سي يو 3
دكتور كايل

101
00:04:42,350 --> 00:04:44,484
وحدة الامراضِ المعدية
هناك حالة اي سي يو 3

102
00:04:44,486 --> 00:04:45,718
أتَرين ذلك؟

103
00:04:45,720 --> 00:04:48,154
شعرت بتلك الذبذبة الغريبة لحظة
دخولي المستشفى

104
00:04:48,156 --> 00:04:49,155
هناك خطب ما

105
00:04:49,157 --> 00:04:51,491
ألا تستمعين

106
00:04:51,493 --> 00:04:53,459
إنتباه ,هناك حجر مؤقت

107
00:04:53,461 --> 00:04:55,094
قد فرض في المستشفى

108
00:04:55,096 --> 00:04:56,362
رجاءً إلتزموا الهدوء

109
00:04:56,364 --> 00:04:58,031
لا تتركْ منطقتك

110
00:04:58,033 --> 00:04:59,732
هناك  حجر صحي في الواقع

111
00:04:59,734 --> 00:05:00,733
نغمة ربان طائرة

112
00:05:00,735 --> 00:05:01,968
ذلك يعني
نحن نَفقد الإرتفاع

113
00:05:01,970 --> 00:05:04,203
أيا كان من قام بالاعلان فهو مرعب

114
00:05:04,205 --> 00:05:05,772
ساعدوني! إنه ديفيد

115
00:05:05,774 --> 00:05:07,373
هو مريضُ وهناك شيء ما عليه

116
00:05:07,375 --> 00:05:08,908
أنا لا أَعْرف ما الذي حدث

117
00:05:08,910 --> 00:05:11,611
أَحتاج لطبيب

118
00:05:13,048 --> 00:05:15,248
بجد، هل أنا
الطبيب الوحيد في البيت؟

119
00:05:15,250 --> 00:05:17,283
إنه هنا

120
00:05:17,285 --> 00:05:19,752
لا، لا، لا، لا
لا تَمْسسه

121
00:05:19,754 --> 00:05:21,354
قفازات

122
00:05:32,334 --> 00:05:33,866
ما هذا بِحقّ الجحيم ؟

123
00:05:33,868 --> 00:05:36,703
إنظرْ إلى هذا

124
00:05:40,909 --> 00:05:43,443
لقد درست الفطريات الفتاكة

125
00:05:43,445 --> 00:05:45,612
يعرف أيضا بالعفن الأسود






ذلك يُمكن أَن يكون فطر
(ستاكي بوتريس)

126
00:05:46,781 --> 00:05:49,916
هناك شيء ما يحدث
في هذه المستشفى

127
00:05:49,918 --> 00:05:51,918
يا رجل

128
00:05:51,920 --> 00:05:54,153
نحن في وسط تفشي وباء

129
00:05:54,177 --> 00:05:58,177
<font color=#00FF00> سكوربيون حلقة 10 </font>
<font color=#00FFFF>الوصول والمغادرة</font>

130
00:05:58,201 --> 00:06:04,701
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>kenchi</font>


131
00:06:07,603 --> 00:06:08,879
إنّ المستشفى تفرضُ

132
00:06:08,880 --> 00:06:11,468
إجراء حجر
لا أحد يَدخل أَو يغادر

133
00:06:11,568 --> 00:06:14,055
بدون موافقةِ سريعة
من مسؤولي المستشفى

134
00:06:14,089 --> 00:06:15,289
رجاءً إلزموا مكانكم

135
00:06:15,291 --> 00:06:17,591
سيتم تقديم المزيد من المعلومات قريبا


136
00:06:17,593 --> 00:06:19,226
أُكرّرُ، إلزموا مكانكم

137
00:06:19,228 --> 00:06:21,361
سيدي ! عليك بالعودة
إلى غرفة أختِكَ

138
00:06:21,363 --> 00:06:22,429
ليس لدي وقت لهذا

139
00:06:22,431 --> 00:06:23,697
أَحتاجُ للعَودة
إلى الأبحاث حول مايجن

140
00:06:23,699 --> 00:06:24,665
أَنا قريب من انهائها

141
00:06:24,667 --> 00:06:25,966
ليس لديك خيار

142
00:06:25,968 --> 00:06:27,167
هَربنا من بناية مُحترقة

143
00:06:27,169 --> 00:06:28,402
بمصباح كاشف
و لوحة شمسية

144
00:06:28,404 --> 00:06:29,836
هناك دائماً  إختيار

145
00:06:29,838 --> 00:06:32,539
أَحْسبُ أنا هذا ليس
حول البحثِ يا والتر

146
00:06:32,541 --> 00:06:34,441
لأن هنا المكان الذي يفترض
أن تتواجد به

147
00:06:34,443 --> 00:06:36,543
وأنت تَهْربُ مِن
كُلّ شيء في غرفةِ مايجن 

148
00:06:36,545 --> 00:06:37,978
أبويك.... صحتها

149
00:06:37,980 --> 00:06:39,713
أنا لا أهرب منها

150
00:06:39,715 --> 00:06:42,249
.بل أُحاول انقاذها
.اعذريني

151
00:06:44,053 --> 00:06:46,019
ماذا لدينا يا دكتور؟

152
00:06:46,021 --> 00:06:47,487
حَسناً، إذا ذلك تفشّي لـ
ستاكي بوتريس

153
00:06:47,489 --> 00:06:49,423
تلي هذه الأشياء عادة
نمط .. طفح معتدل

154
00:06:49,425 --> 00:06:52,526
ثمّ سعال، ثم فشل الجهاز التنفسي

155
00:06:52,528 --> 00:06:53,827
و يظهر كدمات تحت الأظافر

156
00:06:53,829 --> 00:06:55,362
كذلك يتاثر الكبد

157
00:06:55,364 --> 00:06:58,498
مع مستواه مِن التعرّض
لديه ساعتان حتى الموت

158
00:06:58,500 --> 00:07:00,133
ماذا عن
مستوى تعرّضنا؟

159
00:07:00,135 --> 00:07:02,035
فقط الابتعاد عن العفن في الجدران

160
00:07:04,673 --> 00:07:06,607
الذي انتشرَ
خارج المطبخِ

161
00:07:06,609 --> 00:07:10,177
.راقبيه
أعلمني إذا تغيّر أيّ شئَ

162
00:07:18,187 --> 00:07:20,020
القليل من المساعدة هنا

163
00:07:21,390 --> 00:07:22,589
مرحباً؟

164
00:07:27,563 --> 00:07:29,630
حسنا، هذه ستساعدُنا في تعقّب
انتشار الفطر

165
00:07:29,632 --> 00:07:31,365
الآن، هو هنا؛
اليسار غير معلم

166
00:07:31,367 --> 00:07:34,301
سَيَعْبر هذا الخَط في غضون سّاعة
هذا الخَط في إثنان

167
00:07:34,303 --> 00:07:37,137
حسنا، وإذا 
وصل الخط الأخيرِ؟

168
00:07:37,139 --> 00:07:38,705
المشكل في الكميات 

169
00:07:38,707 --> 00:07:39,940
التي نراها  على الحائطِ

170
00:07:39,942 --> 00:07:41,441
تطلق البويغات في الهواء

171
00:07:41,443 --> 00:07:43,210
لذا كلنا نتنفس الان
كميات صغيرة للفطرِ

172
00:07:43,212 --> 00:07:44,478
لا بأس بهذا

173
00:07:44,480 --> 00:07:47,614
لأن نظامنا المناعي
يُمْكِنه أَنْ يُعالجَ كمياتَ صغيرةَ

174
00:07:47,616 --> 00:07:49,583
لكن كلما انتشر الفطر زادت
الكمية التي نستنشقها

175
00:07:49,585 --> 00:07:50,784
وبعدها نحن في عداد الموتى

176
00:07:52,554 --> 00:07:54,855
أتدري، على الجميع الجلوس
في الجانب المعاكس للغرفة

177
00:07:54,857 --> 00:07:56,123
بعيداً عن المادة اللزجة 
على الحائطِ

178
00:07:56,125 --> 00:07:57,524
وماهي المادة اللزجة على الحائطِ؟

179
00:07:57,526 --> 00:08:00,327
شيء نَتمنى ابقائك
بعيدة عنه بأسرع مايمكن

180
00:08:00,329 --> 00:08:01,795
جيد، لأن مخاضي يزداد

181
00:08:01,797 --> 00:08:02,929
حقاً؟
نعم

182
00:08:02,931 --> 00:08:04,097


183
00:08:06,869 --> 00:08:10,370
أنت! المعذرة ..توقّفي

184
00:08:10,372 --> 00:08:12,806
قسم الأمراض المعدية؟
ذلك ما أَحتاجه

185
00:08:12,808 --> 00:08:14,007
أَنا طبيب

186
00:08:14,009 --> 00:08:16,943
لدينا رجل مصاب بسكاتي بوتريس

187
00:08:16,945 --> 00:08:18,812
عِندنا  مريض مماثل
في ردهةِ الأمراض المعدية

188
00:08:18,814 --> 00:08:19,746
هَلْ رجلكَ متجاوب؟

189
00:08:19,748 --> 00:08:21,081
تقريبا-
هل إشاراته الحيويةَ ثابتة؟

190
00:08:21,083 --> 00:08:22,416
بقدر ما استطيع ان اقول

191
00:08:22,418 --> 00:08:23,917
حَسَنا، هو أفضل حالاً
مِن رجلي في الطابق العلوي

192
00:08:23,919 --> 00:08:25,452
والردهة تقريبا مغطاة بالفطر

193
00:08:25,454 --> 00:08:28,221
حالما يتم السّيطرة عليه
سنرسل مساعدة

194
00:08:30,993 --> 00:08:33,327
كُلّ شيء جيّد

195
00:08:34,763 --> 00:08:36,697
أخبرني الحقيقة يا دكتور

196
00:08:36,699 --> 00:08:40,233
اذا توفي البالغ خلال ساعتين
من التعرض العالي

197
00:08:40,235 --> 00:08:42,502
لكن ذلك الرضيعِ ليس لديه نظام مناعي

198
00:08:42,504 --> 00:08:45,372
إذا ولدُ خلال هذا
لَن يصمد نِصْف ساعة

199
00:08:46,909 --> 00:08:49,276
مرحبا يا والت. لدينا حالة هنا-

200
00:08:49,278 --> 00:08:51,978
اسم اخصائية الأمراض المعديِة
التي تَكلّمت معها؟

201
00:08:51,980 --> 00:08:53,213
كاستيلو

202
00:08:53,215 --> 00:08:56,216
هابي، احصلي على رقم الدكتور كاستيلو

203
00:08:56,218 --> 00:08:57,684
أعمل على ذلك

204
00:08:57,686 --> 00:09:00,487
هذه محجوزة 
حتى نخرج من هنا

205
00:09:00,489 --> 00:09:04,291
لا أستطيع الاختراق مثل سلاي
لَكن سأحصل عليها قريبا

206
00:09:04,293 --> 00:09:06,560
دُخول الخادمِ العامِّ
يَأْخذُ ساعاتَ

207
00:09:06,562 --> 00:09:08,628
لَكنِّي دَخلتُ من خلال
آلات تصوير الأمنَ

208
00:09:08,630 --> 00:09:10,063
لردهة كاستيلو

209
00:09:10,065 --> 00:09:12,933
التكبير على هاتفها

210
00:09:12,935 --> 00:09:15,369
حسنا رقمها 6-3-7-2

211
00:09:17,973 --> 00:09:20,240
دكتور كاستيلو أجيبي من فضلك

212
00:09:20,242 --> 00:09:22,476
معك والتر أوبراين

213
00:09:22,478 --> 00:09:23,643
مَنْ هذا؟

214
00:09:23,645 --> 00:09:24,778
أدير فريق من  العباقرة

215
00:09:24,780 --> 00:09:26,480
الذي صادف أن يتواجد
في هذه المستشفى الآن

216
00:09:26,482 --> 00:09:28,515
هذا جيد لك
...أجل، حسنا

217
00:09:28,517 --> 00:09:30,283
أغلقت الخط في وجهي، أليس كذلك؟

218
00:09:30,285 --> 00:09:31,718
أجل، مازال بمقدورنا المساعدة

219
00:09:31,720 --> 00:09:33,487
هل علم توبي كل شيء

220
00:09:33,489 --> 00:09:35,389
..حول المريض في المطبخ
متأكّد بإِننا يُمْكِنُ أَنْ

221
00:09:35,391 --> 00:09:37,557
نجد طريق للخروج من هنا بسرعة

222
00:09:37,559 --> 00:09:40,193
هَل ذلك هو الهدفِ؟

223
00:09:41,964 --> 00:09:43,663
والتر سيعود قريبا

224
00:09:43,665 --> 00:09:46,333
إنه يحاول المُسَاعَدة

225
00:09:49,938 --> 00:09:51,138
هذا  تخمين كبير
لَكنّ لديه  حمّى

226
00:09:51,140 --> 00:09:52,539
في حدود الـ39.4  
وتنفسه

227
00:09:52,541 --> 00:09:54,574
متقطع و اكثر ضحالة من قبل

228
00:09:54,576 --> 00:09:56,476
إشارة على الضعف

229
00:09:59,014 --> 00:10:00,414
هابي

230
00:10:00,416 --> 00:10:02,749
محفظته

231
00:10:02,751 --> 00:10:04,451
هل كان لديه دم
على ملابسه الداخلية قبل ذلك؟

232
00:10:04,453 --> 00:10:05,519
لم أرى بذلك القرب

233
00:10:05,521 --> 00:10:08,288
مقصّ؟

234
00:10:08,290 --> 00:10:09,489
المطبخ به رطوبة
وبروتين

235
00:10:09,491 --> 00:10:11,491
انه المكان المثالى لنمو الفطر

236
00:10:11,493 --> 00:10:13,427
وإذا كان يوزع الغذاء

237
00:10:13,429 --> 00:10:15,896
يمكن أَن يَنْشرَه
في جميع أنحاء المستشفى

238
00:10:15,898 --> 00:10:18,932
يمكنه أن يكون المريض الأول
التيفوئيد لاري

239
00:10:21,437 --> 00:10:23,203
الجزم القذرة، تقطيع ملوث

240
00:10:23,205 --> 00:10:24,738
إيصال لمكانِ الوقوف العامِّ

241
00:10:24,740 --> 00:10:25,972
في غابةِ "أنجيلز" الوطنية

242
00:10:25,974 --> 00:10:27,974
هو  متجول. لدي فكرةُ

243
00:10:27,976 --> 00:10:30,110
و أَتمنى أَن أكون مخطئ

244
00:10:37,186 --> 00:10:39,352

245
00:10:43,859 --> 00:10:45,459
ماذا؟ ما هو؟

246
00:10:45,461 --> 00:10:46,927
الذهب

247
00:10:46,929 --> 00:10:49,029
أُراهنُ أنا عامل المطعم كان

248
00:10:49,031 --> 00:10:51,798
ينقب على الذهب بشكل غير قانوني
في غابةِ أنجيلز الوطنية

249
00:10:51,800 --> 00:10:53,934
نحن لا نَتعامل مع فطر سكاتري بوتريس

250
00:10:53,936 --> 00:10:56,436
هذا الرجلِ جرح ساقه
وأصبحَ  مضيّف لشيءِ

251
00:10:56,438 --> 00:10:59,139
أشد خطورة
(مليولا انفركتا)

252
00:10:59,141 --> 00:11:00,373
لماذا هو أكثر خطورة؟

253
00:11:00,375 --> 00:11:01,908
ذلك فطرُ قديم يستخرجونه من

254
00:11:01,910 --> 00:11:04,511
مصنوعات يدوية مِن
قبل 60 الف سنةً

255
00:11:04,513 --> 00:11:05,912
هذا لا يجيب عن سؤالي

256
00:11:05,914 --> 00:11:07,714
وهذا المغفل كشف عنه عند الحفر

257
00:11:07,716 --> 00:11:09,082
الذهب  مبيد فطريات طبيعي

258
00:11:09,084 --> 00:11:10,684
لكن عندما يزال من التربة

00:11:10,686 --> 00:11:12,619
لما هو أكثر خطورة بحق الجحيم؟

260
00:11:12,621 --> 00:11:13,987
المليولا القديم
أقوى بكثيرُ

261
00:11:13,989 --> 00:11:16,089
و اكثر مرونة مما نراه اليوم

262
00:11:16,091 --> 00:11:17,991
لذا يمكنه التفاعل 
بشكل خطير جداً

263
00:11:17,993 --> 00:11:19,459
إلى  مبيد فطريات حديث

264
00:11:19,461 --> 00:11:21,027
لدينا مشكل حقيقي

265
00:11:21,029 --> 00:11:22,963
لأنهم يَرشّون
ردهة الامراض المعديةِ

266
00:11:22,965 --> 00:11:24,898
بمبيد فطريات الآن

267
00:11:24,900 --> 00:11:26,433
صلني بكاستيلو

268
00:11:26,435 --> 00:11:28,034
دكتور، ذلك ليس بفطر ستاكي بوتريس

269
00:11:28,036 --> 00:11:29,236
انه مليولا

270
00:11:29,238 --> 00:11:30,871
كيف تتصل بهذا؟

271
00:11:30,873 --> 00:11:33,240
هذا  الفطر مختلف عن اي شيء
رأيته من قبل

272
00:11:33,242 --> 00:11:34,574
مرنُ أكثر بكثيرُ

273
00:11:34,576 --> 00:11:36,476
ومبيد الفطريات
سوف لَنْ يَقْتلَه

274
00:11:36,478 --> 00:11:37,777
اتصل بالامن

275
00:11:37,779 --> 00:11:39,145
اين أنت بالضبط يا سيد؟

276
00:11:39,147 --> 00:11:41,948
المليولا سيعتبر مبيد الفطريات
هجوم معاد

277
00:11:41,950 --> 00:11:43,984
سيحول طاقته الى التكاثر

278
00:11:43,986 --> 00:11:46,419
ذلك يَعْني إرسال  كميات
ضخمة من البويغات في الهواء

279
00:11:46,421 --> 00:11:47,721
وينتشر بشكل اكبر

280
00:11:56,598 --> 00:11:58,632
والت، هم يَمْلأونَ الغرفةَ
بـ المليولا السام

281
00:11:58,634 --> 00:12:00,267
كاستيلو، غط فتحة التهوية

282
00:12:00,269 --> 00:12:01,268
يجب ان تقومي بذلك الان

283
00:12:01,270 --> 00:12:02,636
غطها

284
00:12:02,638 --> 00:12:04,771
غطّ العودة

285
00:12:09,378 --> 00:12:11,912
كامل فريق الأمراض المعديِة

286
00:12:11,914 --> 00:12:14,281
في هذه المستشفى عاجز

287
00:12:14,283 --> 00:12:15,649
نَحتاجُ لغلق 
باب الردهةَ

288
00:12:15,651 --> 00:12:17,017
قَبْلَ أَن يتسرب للقاعة

289
00:12:17,019 --> 00:12:18,318
هابي، هل يمكنم الحضور هنا؟

290
00:12:18,320 --> 00:12:19,352
سأحتاج للمساعدة

291
00:12:19,354 --> 00:12:20,420
سنستغرق ساعة

292
00:12:20,422 --> 00:12:21,421
أبواب الحريق مثبتة بشدة

293
00:12:21,423 --> 00:12:22,522
ولا أملك معداتي

294
00:12:22,524 --> 00:12:24,357
قفل باب الحريق هنا
إلكتروني

295
00:12:24,359 --> 00:12:26,526
هل يمكنك فتحهم بالحاسوب
و تركي أمر

296
00:12:26,528 --> 00:12:27,961
إلى ردهةِ الامراضِ المعدية؟

297
00:12:27,963 --> 00:12:29,095
سأبذل جهدي

298
00:12:29,097 --> 00:12:30,697
سيلفيستر، هل يمكنك الاتصال بكايب
من اجل الاسراع؟

299
00:12:30,699 --> 00:12:32,699
اتصل به للحصول على تعزيزات
مركز السيطرة على الأمراض

300
00:12:33,535 --> 00:12:36,236
تعالي معي يا بايج

301
00:12:37,739 --> 00:12:40,006
أحسنت يا هابي

302
00:12:44,513 --> 00:12:45,946
يا الهي

303
00:12:47,616 --> 00:12:50,417
السمّ  عند الباب تقريباً

304
00:12:50,419 --> 00:12:52,986
سَ. . . ساقتحم غرفة المعدات

305
00:12:52,988 --> 00:12:54,721
لصنع بعض الجص

306
00:12:54,723 --> 00:12:57,657
أَحتاجُك للذِهاب
إلى طب الأمراض الجلديةِ أسفل القاعةِ

307
00:12:57,659 --> 00:12:58,992
هناك  القليل من العلب

308
00:12:58,994 --> 00:13:00,193
التي تبدو كمطافئ الحريق

309
00:13:00,195 --> 00:13:02,462
أحضري لي واحدة، تمام؟
أسرعي

310
00:13:10,238 --> 00:13:11,738
استعمل هذا

311
00:13:12,908 --> 00:13:16,343
لا يا أَبّي، الأطباء على تلك
اللائحة فاقدي الوعي

312
00:13:16,345 --> 00:13:17,644
داخل هذه الغرفةِ.

313
00:13:17,646 --> 00:13:19,713
هم لا يَستطيعونَ مُسَاعدتي
لابقِاء السموم بالداخل

314
00:13:19,715 --> 00:13:21,681
إبن العاهرة العنيد

315
00:13:25,687 --> 00:13:27,854
إستعملْه مثل المجرفة

316
00:13:27,856 --> 00:13:29,089
مثل وَضْع الطوب

317
00:13:29,091 --> 00:13:30,490
حسنا..حسنا

318
00:13:44,439 --> 00:13:46,272
المشكلةَ الوحيدةَ أنه ليس محكم

319
00:13:46,274 --> 00:13:48,508
حتى يجف خلال ساعة

320
00:13:48,510 --> 00:13:49,609
حَصلتُ عليه

321
00:13:49,611 --> 00:13:54,447
لَيسَ. . . إذا عِنْدَكَ
النتروجين السائل

322
00:14:06,161 --> 00:14:08,028
حَسَناً

323
00:14:12,467 --> 00:14:14,968
صلبة كالصخرة

324
00:14:17,773 --> 00:14:19,105
هابي؟

325
00:14:19,107 --> 00:14:20,440
لدينا فتحة تهوية أيضا

326
00:14:20,442 --> 00:14:21,841
و العفن يتجه نحوها

327
00:14:21,843 --> 00:14:23,343
و الذي سينتشر
في كل مكان

328
00:14:23,345 --> 00:14:26,279
أَعتقد انها متصلة بنظام مركزي

329
00:14:26,281 --> 00:14:28,448
يُمكننا سد هذه لكن ليس كل المنافذ

330
00:14:28,450 --> 00:14:29,549
في المستشفى

331
00:14:29,551 --> 00:14:30,984
هل يمكن غلق المروحة اليا؟

332
00:14:30,986 --> 00:14:32,052
لا

333
00:14:32,054 --> 00:14:33,520
ونحن لا نَستطيعُ سد جميعهم يدويا

334
00:14:33,522 --> 00:14:35,255
لابدّ أن يكون هناك مِئات
منهم في المستشفى

335
00:14:35,257 --> 00:14:36,623
حسنا، نحتاج لغلق

336
00:14:36,625 --> 00:14:38,124
المروحة الرئيسية
في السردابِ

337
00:14:38,126 --> 00:14:39,359
هَل بامكانك ايصالي هناك؟

338
00:14:39,361 --> 00:14:40,593
يمكنني المحاولة-
حسنا-

339
00:14:40,595 --> 00:14:42,262
تَحتاجُ للعَودة إلى مايجن

340
00:14:42,264 --> 00:14:43,563
إذا انت تعطي الأوامر الآن؟

341
00:14:43,565 --> 00:14:45,398
هي تحتاجك، أنا سأتولى هذا

342
00:14:47,736 --> 00:14:50,070
اجمعي اي حامل ألمنيوم للحقن الوريدي  

343
00:14:50,072 --> 00:14:51,638
الذي لَمْ يربط
إلى المرضى

344
00:14:51,640 --> 00:14:52,739
تأكّدب بأنّهم من الألمنيوم

345
00:14:52,741 --> 00:14:54,007
حسنا

346
00:14:54,009 --> 00:14:55,775
عامل منجمنا الذهبي يتقهقر
وأعتقد أن السيدة الحامل 

347
00:14:55,777 --> 00:14:57,243
تقترب من الولادة

348
00:14:57,245 --> 00:14:58,244
ذلك الرضيعِ لن ينجو هنا

349
00:14:58,246 --> 00:14:59,779
لا أحتاج لتذكير

350
00:14:59,781 --> 00:15:02,282
والت، لديك طريق مفتوحة حتى السرداب

351
00:15:04,853 --> 00:15:06,319
إنها الشرطة. لقد انتشر الخبر

352
00:15:06,321 --> 00:15:07,887
سيغلقون البناية

353
00:15:12,160 --> 00:15:14,494
والتر، توبي، هل أنتم هناك؟

354
00:15:14,496 --> 00:15:16,796
هل اتصلت بمركة مكافحة الامراض يا كايب

355
00:15:16,798 --> 00:15:18,231
هم قادمون مِن أطلانطا

356
00:15:18,233 --> 00:15:20,033
لَكن سيستغرقون أربع ساعات للوصول هنا

357
00:15:20,035 --> 00:15:22,235
لا نملك أربع ساعات

358
00:15:23,472 --> 00:15:25,238
كامل المستشفى تحت الحجر

359
00:15:25,240 --> 00:15:26,806
لا أحد مخول 
لدُخُول البناية

360
00:15:26,808 --> 00:15:29,976
وأي شخص يحاول الخروج
سَيحتوي فوراً

361
00:15:29,978 --> 00:15:32,879
مسؤولو المستشفى لم يصدروا 
أي بيان حتى الان

362
00:15:32,881 --> 00:15:35,348
حالتها تزداد سوء
يجِب على والتر  أَنْ يَكُون هنا

363
00:15:35,350 --> 00:15:36,649
سيأتي

364
00:15:36,651 --> 00:15:39,085
حتى ذلك الحين، لديها نحن
وهي تَعْرفُ بأنّنا هنا

365
00:15:40,188 --> 00:15:41,454
صحيح

366
00:15:41,456 --> 00:15:43,123
عائلتها؟
شون

367
00:15:43,125 --> 00:15:44,624
لا. أُريدُ المعْرِفة

368
00:15:44,626 --> 00:15:45,925
من هذا الشخص

369
00:15:45,927 --> 00:15:47,961
اكتشفنا من اتصال
بأنّ بنتنا الصغيرة

370
00:15:47,963 --> 00:15:50,430
مرتبطة إلى شخص ما
الذي يَلعب باللعب

371
00:15:50,432 --> 00:15:51,965
مَنْ أنت بحقّ الجحيم؟

372
00:15:51,967 --> 00:15:53,466
أَنا سيلفيستر

373
00:15:53,468 --> 00:15:54,834
أَيّ الرجال أنت؟

374
00:15:54,836 --> 00:15:58,238
من النوع الذي كان يهتم بابنتك

375
00:15:58,240 --> 00:16:01,141
النوع الذي لم يترك جانبها  
خلال الثلاثة أسابيعِ الماضية

376
00:16:01,143 --> 00:16:02,909
النوع الذي يَحبُّها

377
00:16:04,412 --> 00:16:06,346
لذا يَجِبُ أَنْ تقبل ذلك

378
00:16:10,986 --> 00:16:14,587
وسادة ''الوبي'' للهلاك
ستحولك إلى غبار

379
00:16:17,125 --> 00:16:19,058
حسنا

380
00:16:19,060 --> 00:16:20,460
تلك مروحة عملاقة

381
00:16:22,297 --> 00:16:24,464
نعم، انها نظام التهوئة للمستشفى

382
00:16:24,466 --> 00:16:26,299
ان أمكننا ايقافها، يكمننا منع تفشي الفطر

383
00:16:26,301 --> 00:16:28,001
أليس بالإمكان اختراق جهاز التحكم؟

384
00:16:28,003 --> 00:16:29,369
لَيس اليا. كاميرا المراقبة

385
00:16:29,371 --> 00:16:31,070
تظهر انتشار الفطر بغرفة التحكم

386
00:16:31,072 --> 00:16:32,539
لكن يُمكِن أَنْ نَستعملَ هذه الأقطاب

387
00:16:32,541 --> 00:16:34,307
تلك المروحة ستبتلعهم ثم تطلقهم نحونا

388
00:16:34,309 --> 00:16:35,842
لِهذا نحن سنستعمل
الة التصوير بالرّنين المغناطيسي

389
00:16:35,844 --> 00:16:38,244
مغناطيسها لَيس قوي بما فيه الكفايةَ
لإيقاْف الأنصالِ

390
00:16:38,246 --> 00:16:40,547
لَكن يمكِن أَنْ نَبطئه بحيث
نضع هذه الاقطاب في الداخل

391
00:16:40,549 --> 00:16:42,015
لذا لن تدور اكثر

392
00:16:42,017 --> 00:16:43,516
غرفة الأشعة تبعد 20 قدما

393
00:16:43,518 --> 00:16:46,052
على الجانبِ الآخرِ
من الحائط الشماليِ

394
00:16:46,054 --> 00:16:47,754
تلك الالات لها "واي فاي" خاصة بها

395
00:16:47,756 --> 00:16:49,155
ومشفرة بشدّة

396
00:16:49,157 --> 00:16:51,391
ذلك النوعِ من العمل أعلى من قدرتي

397
00:16:51,393 --> 00:16:52,759
أَحتاجُ إلى مساعدةً

398
00:16:52,761 --> 00:16:54,928
.لقد دخلت
إعادة برمجة، التصوير بالرّنين المغناطيسي الآن

399
00:16:54,930 --> 00:16:56,930
لعكس تقاطب المغناطيسَ

400
00:17:00,035 --> 00:17:02,468
والتر، تحتاجُ للإنْهاء
و العودة هنا سريعا

401
00:17:02,470 --> 00:17:04,003
أتعي ماذا أقول؟

402
00:17:04,005 --> 00:17:05,538
حسنا،دعنا نَبْدأُ

403
00:17:05,540 --> 00:17:07,607
ما حجم محرك المروحة يا والت؟

404
00:17:07,609 --> 00:17:09,108
قوة 200 حصان

405
00:17:09,110 --> 00:17:10,143
طراز 1500 متر

406
00:17:10,145 --> 00:17:11,477
حسنا، تبدو قوية

407
00:17:11,479 --> 00:17:13,179
المصنع يَجِبُ أَن يعيد تسمية 
ذلك الشيءِ

408
00:17:13,181 --> 00:17:14,113
هل ذلك يهم؟

409
00:17:14,115 --> 00:17:15,448
ان كانت قوتها أكبر

410
00:17:15,450 --> 00:17:17,517
قد لا تستطيع ابقاءها متوقفة

411
00:17:17,519 --> 00:17:18,918
بعددِ الأقطاب التي لديك

412
00:17:18,920 --> 00:17:20,453
تلك مخاطرة يجب علينا القيام بها

413
00:17:20,455 --> 00:17:22,655
سيلفيستر؟-
سيطرت على المغناطيسِ-

414
00:17:24,593 --> 00:17:26,960
أخرجْ كُلّ المعادن من
جيبكَ .. لا معادن مطلقاً

415
00:17:30,732 --> 00:17:33,533
حسنا يا سلاي، شغل المغناطيس

416
00:17:40,075 --> 00:17:41,674
انها تعمل

417
00:17:41,676 --> 00:17:42,675
لا أَدري إلى متى

418
00:17:42,677 --> 00:17:44,277
حرارة الالة مرتفعة

419
00:17:44,279 --> 00:17:45,545
لم تصمم لهذا الاستعمال بالضبط

420
00:17:45,547 --> 00:17:46,713
لننطلق

421
00:17:48,283 --> 00:17:49,916
حسنا

422
00:17:57,325 --> 00:17:58,424
نحن نَفْقدُ المغناطيس يا رفاق

423
00:18:00,161 --> 00:18:02,729
المروحة قوية جدا..ذلك لن يجدي

424
00:18:04,165 --> 00:18:06,266
لا، لا، لا! لا، لا
لا، لا، لا. على المحورِ

425
00:18:06,268 --> 00:18:08,501
أيّ شضيَّة سَتَطِيرُ
مِنْ المركزِ

426
00:18:12,807 --> 00:18:14,707
والتر، هَلْ أنت هناك؟

427
00:18:14,709 --> 00:18:15,675
نعم، أَنا هنا

428
00:18:15,677 --> 00:18:17,310
مايجن مستيقظة. انها ضعيفةُ

429
00:18:17,312 --> 00:18:18,945
إنها تبحث عنك، أسرع بني

430
00:18:18,947 --> 00:18:21,147
يجب أن أصل إليها، لنذهب

431
00:18:22,183 --> 00:18:24,017
والتر، القطب دمر الباب

432
00:18:24,019 --> 00:18:25,985
أنا لا أَستطيعُ فَتْحه
ماذا؟

433
00:18:28,023 --> 00:18:30,223
نحن عالقان

434
00:18:37,893 --> 00:18:40,427
هيا..هيا

435
00:18:41,697 --> 00:18:43,564
يجب أن أرى مايجن

436
00:18:43,566 --> 00:18:44,698
خطة الإحتواءِ

437
00:18:44,700 --> 00:18:45,733
ليست مجدية

438
00:18:45,735 --> 00:18:47,534
قُلت أنه لن يصل هنا

439
00:18:47,536 --> 00:18:49,636
في غضون ساعتين
هَل سافرنا عبر الزمن؟

440
00:18:49,638 --> 00:18:51,839
والتر، سرعة السمّ قد تضاعفت

441
00:18:51,841 --> 00:18:53,974
سيصل نظام التهويةَ في 60 دقيقة

442
00:18:53,976 --> 00:18:55,676
وكُلّ شخص في المستشفى سَيصاب

443
00:18:55,678 --> 00:18:57,177
إذا لم نَستطيعُ إحتِوائه

444
00:18:57,179 --> 00:18:59,413
اذن إيجاد العلاج
هو الخيار الوحيدُ

445
00:18:59,415 --> 00:19:00,614
لكن كُل شخص
مجهّزَ لإيجاده

446
00:19:00,616 --> 00:19:02,015
غير واعيُ حالياً
ومحجوز في الردهة

447
00:19:02,017 --> 00:19:04,785
او على متن طائرة تبعد 35 الف قدم
عن نيو مكسيكو

448
00:19:04,787 --> 00:19:06,320
هيا

449
00:19:06,322 --> 00:19:09,189
الة التصوير احترقت
لقد علق الباب في مكانه

450
00:19:09,191 --> 00:19:11,391
سنجِدُ شيء آخر
ماذا عن ذلك؟

451
00:19:13,195 --> 00:19:15,229
لَرُبَّمَا هناك
أدوات بالداخل

452
00:19:18,634 --> 00:19:20,934
أتسمعين ذلك؟

453
00:19:20,936 --> 00:19:21,869
نعم

454
00:19:21,871 --> 00:19:24,538
أغلقيه ثم أزيحيه

455
00:19:25,608 --> 00:19:26,607

456
00:19:26,609 --> 00:19:28,809
انه مصعد الطعام

457
00:19:28,811 --> 00:19:30,744
المستشفيات تستعملها
لتَوفير الجهد

458
00:19:30,746 --> 00:19:33,781
وتقليل التعرض للتلوث

459
00:19:33,783 --> 00:19:34,882
ذلك مثير للتعجب

460
00:19:34,884 --> 00:19:37,918
العجب في البناء
لكن هذا حول التموينِ

461
00:19:37,920 --> 00:19:40,521
يبدوا انها اهترأت 
أنا لا أَئتمنُ ذلك الحبلِ

462
00:19:40,523 --> 00:19:41,822
والتر

463
00:19:44,026 --> 00:19:46,894
التالي

464
00:19:46,896 --> 00:19:48,929
أي شخص ذو تدريب طبي سيخبرك

465
00:19:48,931 --> 00:19:51,365
أن الاجراء الطبيعي بأخذ 
عينة من الممرض

466
00:19:51,367 --> 00:19:53,066
زرعه ثم تجريب عدة 
مضادات فطرية

467
00:19:53,068 --> 00:19:54,401
من إثنان إلى أربعة أسابيعِ

468
00:19:54,403 --> 00:19:55,936
لا نملك إثنان إلى أربع ساعاتِ

469
00:19:55,938 --> 00:19:58,705
حَسناً، مالم يَسْقط دواء 
مِن السماءِ فلقد أخفقنا

470
00:19:58,707 --> 00:20:00,207
يا رفاق

471
00:20:01,811 --> 00:20:04,077
ليس ذلك ما نريده أن يسقط من السماء

472
00:20:04,079 --> 00:20:06,647
بسرعة، يَجِبُ أَن
نعقم المنطقةَ للولادةِ

473
00:20:06,649 --> 00:20:08,549
الماء المغلي
المناشف... صابون معتدل

474
00:20:08,551 --> 00:20:10,217
سأحضرها

475
00:20:10,219 --> 00:20:11,852
لما لا تجلس

476
00:20:11,854 --> 00:20:13,821
ستكونين بخير

477
00:20:13,823 --> 00:20:15,656
دكتور

478
00:20:15,658 --> 00:20:16,957
تعال الى هنا

479
00:20:16,959 --> 00:20:19,560
أخبرني ما الذي أنظر اليه

480
00:20:20,763 --> 00:20:22,729
كيف يعقل هذا؟

481
00:20:22,731 --> 00:20:25,465
تلك لَيست يَدَّكِ
لديك يدا هامستر صغيرة

482
00:20:25,467 --> 00:20:27,968
ذلك ترمس سلاي، اذن
تلك يده 

483
00:20:27,970 --> 00:20:29,236
أعتقد أني حَصلت عليه

484
00:20:29,238 --> 00:20:31,238
ما الذي أملكه على يدي؟

485
00:20:31,240 --> 00:20:32,840
كنت تستعمل جرعات كثيرة
مضادّة للجرائيم

486
00:20:32,842 --> 00:20:33,974
منذ ولادتك 

487
00:20:33,976 --> 00:20:35,242
وبسببه طورت

488
00:20:35,244 --> 00:20:36,510
بكتيريا شديدة المقاومة على 
راحة يدك

489
00:20:36,512 --> 00:20:37,845
التي صَدت الفطرَ

490
00:20:37,847 --> 00:20:39,780
تَحتاجُ لاختِبار فرضية توبي يا سلاي

491
00:20:39,782 --> 00:20:41,815
أَنا قريب جداً  من  انهيار نفسي كامل

492
00:20:41,817 --> 00:20:44,518
سيلفيستر، قد تكون فرصتنا الوحيدة

493
00:20:54,129 --> 00:20:55,762
ما الذي تفعله بِحقّ الجحيم ؟

494
00:20:55,764 --> 00:20:57,865
إنقاذ حياة الناس على ما أعتقد

495
00:20:57,867 --> 00:20:59,766
تَحتاج لتَحديد مكان رقعة الفطرِ

496
00:20:59,768 --> 00:21:01,201
لإختِبار البكتيريا الخارقة

497
00:21:01,203 --> 00:21:04,404
أعلي التجول بالمشفى حتى أجد بعضه؟

498
00:21:04,406 --> 00:21:05,939
نعم. سَأُمرّرُك عبر
باب الحريق

499
00:21:10,913 --> 00:21:12,980
لم يكن من الصعب ايجاده

500
00:21:12,982 --> 00:21:15,482
الذي كان اصعب

501
00:21:18,621 --> 00:21:21,655
البلهاء رمو هذا عليّ
لعشْرة سَنَواتِ

502
00:21:21,657 --> 00:21:23,857
حسنا

503
00:21:34,036 --> 00:21:36,103
لدي قوة خارقة

504
00:21:36,105 --> 00:21:38,138
أَنا رجل البكتيريا

505
00:21:38,140 --> 00:21:39,406
سوبر ماذا؟

506
00:21:39,408 --> 00:21:40,641
سوبر باكتيريا

507
00:21:40,643 --> 00:21:42,009
لكن سلاي لا يملك
بما فيه الكفاية عليه

508
00:21:42,011 --> 00:21:44,244
للرَكْض حول المستشفى
ووَضع الأيدي على الناسِ

509
00:21:44,246 --> 00:21:46,813
أهي فكرة جيدة نشر
سوبر بكتيريا في المشفى؟

510
00:21:46,815 --> 00:21:48,282
سيلفيستر بخير

511
00:21:48,284 --> 00:21:50,050
لذا يُمكِن أَنْ نَفترضَ
بأنّه تقتل الفطر فقط

512
00:21:50,052 --> 00:21:52,085
الآن، سنحصل على العينة من أجل الحضن

513
00:21:52,087 --> 00:21:54,121
لتتزايد كمية العلاج

514
00:21:54,123 --> 00:21:56,556
كيف سأفعل ذلك بينما جميع
العباقرة الذين أعرفهم

515
00:21:56,558 --> 00:21:57,925
محتجزين في المستشفى؟

516
00:21:57,927 --> 00:22:00,060
لَيس كُلّ عبقري

517
00:22:01,196 --> 00:22:02,462
المدرسة قد انتهت يا رالف

518
00:22:02,464 --> 00:22:03,764
على أقدامِكَ

519
00:22:03,766 --> 00:22:05,732
نَحتاجُ خبرتَك يا صاح

520
00:22:05,734 --> 00:22:07,601
ألَنْ يعتقد الأطفالَ 
أَني في مشكلة؟

521
00:22:07,603 --> 00:22:11,138
ثق بي، الفتيات سيبحثن في الامر

522
00:22:13,175 --> 00:22:15,275
كيف نرسل بكتيريا  سيلفيستر
خارج المستشفى؟

523
00:22:15,277 --> 00:22:17,077
المكان مغلق بالاسفل لحين
وصول مركز السيطرة على الامراض 

524
00:22:17,079 --> 00:22:18,445
لا شيء يدخل أو يخرج

525
00:22:18,447 --> 00:22:20,647
يُمدّدُ نظامُ مياه المجاري مِنْ
المستشفى إلى الشارعِ

526
00:22:20,649 --> 00:22:22,049
لكن إسْتِرْجاع الشيءِ
مِنْ البالوعةِ

527
00:22:22,051 --> 00:22:23,617
يَجْعلُني أَشْعرُ بالمرض 

528
00:22:28,223 --> 00:22:30,524
طابق مايجن
به غرفة إطفاء

529
00:22:30,526 --> 00:22:33,493
بغرفةِ 233 التي يَجِبُ أَنْ تُوصلَ
إلى شبكة أنابيب

530
00:22:33,495 --> 00:22:35,529
إذا تمكن كايب ورالف
من احداث فراغ

531
00:22:35,531 --> 00:22:37,831
في نقطةِ الاستخراج
فيمكننا تحويله الى

532
00:22:37,833 --> 00:22:40,033
نظام إنبوبِ هوائيِ
مثل المصرف

533
00:22:40,035 --> 00:22:41,635
لقد اخترقت للتو
مخططات المقاطعة

534
00:22:41,637 --> 00:22:44,037
ويمْكِنُ أَنْ تَدْخلَ
النهاية الأخرى للانبوب

535
00:22:44,039 --> 00:22:46,773
مِنْ ممرِ على
الجانب الجنوبي للمستشفى

536
00:22:46,775 --> 00:22:48,709
لا يوجد مخرج ، لذا 
لا يَجِب أَنْ يَكُونَ  هناك حاجز شرطةِ

537
00:22:48,711 --> 00:22:50,777
يمكِن أَن نَسترجعَ العيّنةَ بالشفط

538
00:22:50,779 --> 00:22:52,612
زيادة حجم العلاج في المراب
باستعمال سائل بروتيني

539
00:22:52,614 --> 00:22:54,047
وبعد ذلك يُعيده
إلى المستشفى

540
00:22:54,049 --> 00:22:56,183
ليوزعه مركز السيطرة على الأمراض

541
00:22:56,185 --> 00:22:57,417
سأحضر العينة

542
00:22:57,419 --> 00:22:58,986
مِن يَدِّي

543
00:22:59,822 --> 00:23:02,222
أُقرفُ من نفسي

544
00:23:05,127 --> 00:23:07,060
هَلْ تَفْتح هذا لي؟

545
00:23:07,062 --> 00:23:08,528
بالطبع-
شكراً لك-

546
00:23:08,530 --> 00:23:09,730
حسنا

547
00:23:09,732 --> 00:23:12,966
الآن ببطئ خذ عيّنة

548
00:23:14,803 --> 00:23:16,370
عظيم

549
00:23:19,808 --> 00:23:22,275
رائع

550
00:23:23,946 --> 00:23:25,912
حسنا

551
00:23:30,252 --> 00:23:32,753
هل يمكنك تمرير
تلك الأنابيب؟

552
00:23:33,856 --> 00:23:34,988
شكراً لك

553
00:23:34,990 --> 00:23:36,256
ماذا ستفعل بهذا؟

554
00:23:36,258 --> 00:23:38,091
مقلاع...نحتاجُ لشيء دافع

555
00:23:38,093 --> 00:23:41,928
لتاكيد وصول العينة 
لمكان الشفط

556
00:23:41,930 --> 00:23:44,364
مقلاع و كرات

557
00:23:44,366 --> 00:23:46,833
لَرُبَّمَا موادك الطفولية مفيدة
بعد كل شيء

558
00:23:47,970 --> 00:23:49,836
الرضيع جاهز للخروج

559
00:23:49,838 --> 00:23:50,837
كذلك معدتي

560
00:23:50,839 --> 00:23:53,106
توليت أمر الأم 
أتريدين تولي أمر الأب؟

561
00:23:54,109 --> 00:23:55,475
حسنا يا رجل؟

562
00:23:55,477 --> 00:23:57,277
نعم، نعم
يجب أن تهدأ

563
00:23:57,279 --> 00:23:58,712
إنها هندسة بحتة

564
00:23:58,714 --> 00:24:00,881
رحم زوجتك تطبق
أكثر من 60 باونِ مِنْ القوةِ

565
00:24:00,883 --> 00:24:02,249
لكلّ بوصةِ مربّعةِ الآن

566
00:24:02,251 --> 00:24:04,785
ذلك مقارن لضاغط ثلاجة

567
00:24:04,787 --> 00:24:06,053
عشَر سنتيمترات مِن التوسُّعِ؟

568
00:24:06,055 --> 00:24:07,888
مثل تحويل الطحين الى كعك

569
00:24:07,890 --> 00:24:10,357
أَو سحب برتقالة
خارج قنينة نبيذ

570
00:24:10,359 --> 00:24:12,492
جسم المرأة
 أعجوبة ميكانيكية

571
00:24:14,730 --> 00:24:18,265
دعنا نبدأ العرض

572
00:24:18,267 --> 00:24:19,366
ماذا لديك للشفط؟

573
00:24:19,368 --> 00:24:21,802
إشتريتُ نافخ الأوراق من ساحة الخردة

574
00:24:21,804 --> 00:24:23,503
استعمل الطاقة  مِن المستشفى

575
00:24:23,505 --> 00:24:25,072
لتشغيل المحرّك
عندما تَعكسُه

576
00:24:25,074 --> 00:24:26,673
حسنا، سنتصل بك فور الانهاء

577
00:24:26,675 --> 00:24:27,874
حسنا

578
00:24:32,081 --> 00:24:33,113
والتر

579
00:24:33,115 --> 00:24:35,182
مايجن تحتضر و أنا عالق هنا

580
00:24:35,184 --> 00:24:36,883
هي عائلتي الوحيدة

581
00:24:36,885 --> 00:24:39,453
لديك أبوان على
بضعة طوابق منك

582
00:24:39,455 --> 00:24:40,754
الطريقة الوحيدة على الاطلاق

583
00:24:40,756 --> 00:24:42,122
للتكلّم مع أبويِّ
كَان من خلالها

584
00:24:42,124 --> 00:24:44,458
هي الوحيدةُ التي تفهمني

585
00:24:44,460 --> 00:24:47,861
أهم شخص في حياتي كلها

586
00:24:49,098 --> 00:24:51,164
<i> نحن مستعدّون </i>

587
00:24:51,166 --> 00:24:53,133
البكتيريا في طريقها اليك

588
00:25:05,714 --> 00:25:07,314
أعتقد أنها قادمة

589
00:25:10,018 --> 00:25:11,685
إستعدّْ

590
00:25:12,855 --> 00:25:14,921
ها نحن ذا

591
00:25:14,923 --> 00:25:17,257
هل أنت بخير يا فتى؟

592
00:25:17,259 --> 00:25:18,625
حَصلتُ عليه

593
00:25:18,627 --> 00:25:20,060
حَصلنَا على العيّنةِ

594
00:25:20,062 --> 00:25:22,095
أنجح ذلك حقا؟
بالطبع هو كذلك

595
00:25:22,764 --> 00:25:24,431
هي فكرةُ إبنُك

596
00:25:24,433 --> 00:25:25,699
شون

597
00:25:26,768 --> 00:25:28,201
شون
لديها نوبة

598
00:25:28,203 --> 00:25:29,202
ما خطبها؟

599
00:25:29,204 --> 00:25:30,537
أنا لا أَعْرفُ

600
00:25:31,907 --> 00:25:32,939
ساعدْها

601
00:25:34,543 --> 00:25:35,876
إستمرّ بمَسْك الساقينِ

602
00:25:35,878 --> 00:25:37,744


603
00:25:37,746 --> 00:25:40,113
ذلك كُل ما يستطيع أن يقوله الطبيب ؟

604
00:25:43,752 --> 00:25:45,919
...مايجن

605
00:25:45,921 --> 00:25:47,053
حدثت لها نوبة

606
00:25:47,055 --> 00:25:48,989
انها شبه فاقدة للوعي

607
00:25:48,991 --> 00:25:50,590
لَكنَّها قَريبةُ. . .

608
00:25:50,592 --> 00:25:52,993
والتر

609
00:25:54,363 --> 00:25:57,697
...حسنا، دعنا
دعنا نُحاول الخُرُوج من هنا

610
00:25:57,699 --> 00:25:59,299
مجددا

611
00:25:59,301 --> 00:26:03,103
دعنا. . . دعنا نُحاولُ
مرة ثانية

612
00:26:03,105 --> 00:26:05,839
هيا ..هيا

613
00:26:15,151 --> 00:26:17,843
قالَ والتر البكتيريا تتطلّبُ
الغذاء و الحرارة  للتضاعف

614
00:26:17,943 --> 00:26:19,309
شيء يحوي السُكّرِ
الدهون والبروتينات

615
00:26:19,311 --> 00:26:20,844
مثل المادةِ
الموجودة في مرقِ السمكِ

616
00:26:20,846 --> 00:26:23,347
ألدينا شئِ مثل ذلك؟

617
00:26:23,349 --> 00:26:25,082
هذا يَجِبُ أَنْ يفي بالغرض

618
00:26:25,084 --> 00:26:26,550
ذلك مثالي

619
00:26:26,552 --> 00:26:28,185
إن راي غريب

620
00:26:28,187 --> 00:26:29,553
وهكذا

621
00:26:32,725 --> 00:26:34,057
سيدي؟

622
00:26:34,059 --> 00:26:36,026
أَعرف أن الوقت ثمين الان،

623
00:26:36,028 --> 00:26:40,397
لكن إذا أمكنني أن أحظى
بلحظة معها

624
00:26:40,399 --> 00:26:41,732
ذلك كل ما أطلبه

625
00:26:44,770 --> 00:26:46,336
حسنا

626
00:27:03,756 --> 00:27:05,823
مايجن، صنعت شيئا لك

627
00:27:27,980 --> 00:27:29,947
قُلتَ بأنّك كُنْتَ حزينة في الأسبوع المنصرم

628
00:27:29,949 --> 00:27:32,916
لأنك لَن تري النجوم ثانية

629
00:27:36,422 --> 00:27:39,122
شكراً لك

630
00:27:43,662 --> 00:27:45,729
هذا جميل

631
00:27:53,706 --> 00:27:55,772
مايجن. . .

632
00:27:55,774 --> 00:27:58,709
طوال حياتي..أخبرت بأني عبقري

633
00:27:58,711 --> 00:28:01,979
...لملايين الأسباب المختلفة

634
00:28:01,981 --> 00:28:04,481
لكن الوقوع في حبّك

635
00:28:04,483 --> 00:28:07,417
كَانَ أذكى شيء فعلته

636
00:28:10,956 --> 00:28:13,624
سَأَحبُّك دائماً

637
00:28:30,376 --> 00:28:31,475
الأمن الداخلي

638
00:28:31,477 --> 00:28:33,277
أريدك أن تَحرك
هذه الشاحنة فورا

639
00:28:33,279 --> 00:28:35,112
أَنا آسفُ، مركز السيطرة على
الأمراض  من لديه السلطة القضائيةُ

640
00:28:35,114 --> 00:28:37,481
لا أحد يدخل أو يخرج حتى يصلوا هنا

641
00:28:37,483 --> 00:28:38,849
حينها سيكون قد فات الآوان

642
00:28:38,851 --> 00:28:41,451
لدي علاج هنا
الذي يُمْكِن أَنْ ينقذَ الناس

643
00:28:41,453 --> 00:28:42,786
الفطر إكتشفَ
حول بابِ خروجِ

644
00:28:42,788 --> 00:28:45,455
هذه البناية ستبقى مغلقة

645
00:28:45,457 --> 00:28:47,491
أنت لا تَستطيعُ العُبُور

646
00:28:54,833 --> 00:28:56,400
لم يسمح لنا بالدخول يا والتر

647
00:28:56,402 --> 00:28:59,169
ألديك أيّ أفكار جيدة
لايصال هذا الشيءِ؟

648
00:28:59,171 --> 00:29:01,538
يَجِب أَنْ نُوزعَ
من الخارج

649
00:29:01,540 --> 00:29:03,941
لكن كيف سنفعل ذلك
في  بناية مَحْجورة؟

650
00:29:03,943 --> 00:29:05,142


651
00:29:06,045 --> 00:29:08,211
الأنابيب هي الوصلة المثالية

652
00:29:08,213 --> 00:29:09,913
لكن  كيف سنوصل على الخليط السائل

653
00:29:09,915 --> 00:29:11,315
إلى كُلّ الطوابق المُصَابة؟

654
00:29:12,184 --> 00:29:13,450
بتغليته

655
00:29:13,452 --> 00:29:15,185
إستعمل الإنبوبَ
لتَوزيع البخارِ

656
00:29:15,888 --> 00:29:17,287
أهي فكرة سيئة؟

657
00:29:17,289 --> 00:29:18,922
لا، ذلك رائعُ

658
00:29:18,924 --> 00:29:19,990
هابي

659
00:29:19,992 --> 00:29:21,658
لدي طريقة لانهاء هذا

660
00:29:21,660 --> 00:29:23,660
تولى الحصن يا دكتور

661
00:29:23,662 --> 00:29:25,862
أَعْرف-
فقط استرخي-

662
00:29:25,864 --> 00:29:27,331
لدي شهادة طب من هارفرد-
أي تخصص؟-

663
00:29:27,333 --> 00:29:28,899
أنت لا تَبْدو أنك قمت بهذا من قبل

664
00:29:28,901 --> 00:29:30,634
طبّ الأمراض العقلية

665
00:29:44,316 --> 00:29:47,184
الفكرة بتسخين الانابيب

666
00:29:47,186 --> 00:29:48,986
بإستعمال خَطِّ الغازَ
مِنْ المطبخِ

667
00:29:48,988 --> 00:29:51,622
نعم. الحرارة الكافية، وبعد ذلك
عندما يمر الخليط،

668
00:29:51,624 --> 00:29:53,190
سيتبخر و يتوزع

669
00:29:53,192 --> 00:29:54,391
في كافة أنحاء المستشفى

670
00:29:54,393 --> 00:29:55,626
المشكلة

671
00:29:55,628 --> 00:29:57,961
خط الغاز و الانابيب

672
00:29:57,963 --> 00:29:59,529
ما المشكلة؟

673
00:29:59,531 --> 00:30:01,932
سأجد حل

674
00:30:01,934 --> 00:30:04,234
أَحتاجُ مئزركَ، رجاءً

675
00:30:04,236 --> 00:30:05,502
شكراً لك

676
00:30:13,646 --> 00:30:15,178
تم توزيع الغذاء

677
00:30:15,180 --> 00:30:17,047
إسكتْ

678
00:30:17,049 --> 00:30:18,882
كوني حذرة يا هابي

679
00:30:18,884 --> 00:30:20,217
ذلك المطبخِ هو مركز التفشي

680
00:30:20,219 --> 00:30:22,185
ستمرضين مباشرة عند لمس الفطر

681
00:30:22,187 --> 00:30:23,954
إما تنجح أو لا

682
00:30:23,956 --> 00:30:26,056
ما عدا ذلك
نحن فقط نُؤخّرُ مصيرنا

683
00:30:26,892 --> 00:30:28,692
تلك الإمرأةِ حادّة

684
00:30:28,694 --> 00:30:30,994
و كأني لا أعلم

685
00:30:30,996 --> 00:30:32,896


686
00:31:04,129 --> 00:31:06,029
أَتمنّى أن ينجح هذا

687
00:31:06,031 --> 00:31:07,964
والتر، لا أَستطيعُ ترْك
هذه الغرفةِ الآن

688
00:31:07,966 --> 00:31:10,300
أَعْرف. أَعْرف. لَكن يُمْكنني أَنْ أنقذ
كُلّ الناس في المستشفى

689
00:31:10,302 --> 00:31:11,435
من ضمنهم أنت و أمي

690
00:31:11,437 --> 00:31:12,869
أعلم أنك لم تثق بي أبدا

691
00:31:12,871 --> 00:31:13,937
في الأشياءِ التي أفعلها

692
00:31:13,939 --> 00:31:15,806
لَكنِّي أَريدك أن تثق بي الآن
رجاء يا أبي

693
00:31:15,808 --> 00:31:18,008
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

694
00:31:21,313 --> 00:31:23,747
ماذا تريدني أن أفعل؟

695
00:31:26,018 --> 00:31:27,951
إنتباه، كُلّ شخص، رجاءً

696
00:31:27,953 --> 00:31:31,421
لإيقاْف إنتشارِ السمومِ
عليكم بعمل التالي

697
00:31:31,423 --> 00:31:34,491
على كُلّ طابق
في مواقعِ مختلفة

698
00:31:34,493 --> 00:31:36,126
أنابيبَ إطفاء

699
00:31:36,128 --> 00:31:39,262
ادخل اليها بأي وسيلة كانت

700
00:31:39,264 --> 00:31:43,433
قوموا بفتحها و تراجعوا للوراء

701
00:31:43,435 --> 00:31:46,703
<i> الانبوب يسخن </i>
<i> لَكنِّي ما زِلتُ لا أَستطيعُ الوُصُول إلى مايجن </i>

702
00:31:46,705 --> 00:31:47,938
يمكنك ايجاد طريق للاعلى

703
00:31:47,940 --> 00:31:49,072
نحن يُمْكِن أَن نَصِل إلى مايجن

704
00:31:49,074 --> 00:31:52,342
..لا يوجد شيء للتمسك به ماعدا

705
00:31:52,344 --> 00:31:53,944
ماعدا بعضنا البعض

706
00:31:56,248 --> 00:31:59,282
عرض العمود 5 أقدام

707
00:31:59,284 --> 00:32:02,152
لذا يمكننا التسلق و ظهرنا ملتصقين
السيقان ثَبّتت عكس الآخر

708
00:32:02,154 --> 00:32:05,756
والحائط يَدْفعُ للخلف
مولدا قوة مكافئة

709
00:32:05,758 --> 00:32:08,225
يَجِب أَن نتحرك بنفس السرعة بالضبط 

710
00:32:08,227 --> 00:32:11,628
في نفس الوقتِ
أَو سنَسْقط ثلاث طوابق

711
00:32:11,630 --> 00:32:13,396
لذا هذه ظهورَنا

712
00:32:13,398 --> 00:32:16,733
اضغطي استمري بالضَغْط

713
00:32:16,735 --> 00:32:19,035
بايج أنت لا تضغطين

714
00:32:19,037 --> 00:32:21,004
لا أنا أَصلّي

715
00:32:21,006 --> 00:32:22,305
أنت تبلين جيدا يا أنجلي

716
00:32:22,307 --> 00:32:25,108
استمري بالدَفع

717
00:32:25,110 --> 00:32:26,843
هل اخترتم اسم للطفل بعد؟

718
00:32:26,845 --> 00:32:28,011
(أشنا)

719
00:32:28,013 --> 00:32:29,045
ذلك جميلُ

720
00:32:29,047 --> 00:32:30,947
الرضيعة أشنا

721
00:32:30,949 --> 00:32:33,283
يبدو أن أميرتِنا الصَغيرةِ المتوجة

722
00:32:33,285 --> 00:32:34,851
سَتَكُون هنا قريباً

723
00:32:34,853 --> 00:32:36,153
حسنا

724
00:32:38,357 --> 00:32:39,523
ماذا؟

725
00:32:39,525 --> 00:32:41,458
ما الأمر؟

726
00:32:41,460 --> 00:32:43,160
الحبل السرّي
لَفّت حول الرقبةِ

727
00:32:43,162 --> 00:32:45,228
يا الهي.
يمكنني اصلاحه

728
00:32:45,230 --> 00:32:47,464
أحتاج فقط لهابي، ستكون هنا قريبا

729
00:32:55,541 --> 00:32:57,674
هابي؟

730
00:33:02,714 --> 00:33:04,147
دّكتور كيرتيس

731
00:33:04,149 --> 00:33:05,282
نَحتاجُك الآن

732
00:33:19,765 --> 00:33:20,998
من الافضل الحصول على الدواء الان

733
00:33:21,000 --> 00:33:22,533
لأن هابي مريضة ولا 
أستطيع المشاهدة

734
00:33:22,535 --> 00:33:24,134
أتحبين الجمباز؟

735
00:33:24,136 --> 00:33:25,936
نحن سَنَستعمل
 تقنية شقلبة لكي

736
00:33:25,938 --> 00:33:28,138
نبعد الحبل السرّي
مِنْ رقبةِ ذلك الرضيعِ

737
00:33:32,745 --> 00:33:34,411


738
00:33:36,916 --> 00:33:38,449
لنأمل أن ينجح هذا

739
00:33:39,885 --> 00:33:41,585
هيا

740
00:33:45,891 --> 00:33:47,758


741
00:33:49,929 --> 00:33:53,764


742
00:33:53,766 --> 00:33:55,699
مرة أخرى

743
00:33:55,701 --> 00:33:57,100
جاهز؟

744
00:33:59,505 --> 00:34:01,071
دفعة نهائية

745
00:34:01,073 --> 00:34:03,474
هيا يا صغيري هيا

746
00:34:05,611 --> 00:34:09,780


747
00:34:11,350 --> 00:34:12,483


748
00:34:20,059 --> 00:34:25,128


749
00:34:27,333 --> 00:34:28,999
تعال

750
00:34:29,001 --> 00:34:30,234


751
00:34:34,807 --> 00:34:37,674


752
00:34:37,676 --> 00:34:39,276


753
00:34:39,278 --> 00:34:40,277
هيا

754
00:34:40,279 --> 00:34:41,512
أسرع

755
00:34:41,514 --> 00:34:43,113


756
00:34:43,115 --> 00:34:44,515


757
00:34:44,517 --> 00:34:46,783
أشنا

758
00:34:46,785 --> 00:34:48,719

759
00:34:48,721 --> 00:34:51,188

760
00:34:58,731 --> 00:35:00,430
إنظرْ إلى ذلك

761
00:35:06,805 --> 00:35:08,205
مايجن؟

762
00:35:08,207 --> 00:35:10,674
مايجن

763
00:35:10,676 --> 00:35:13,110
أَنا هنا

764
00:35:13,112 --> 00:35:14,711
أَنا هنا

765
00:35:17,416 --> 00:35:19,416
والتر

766
00:35:19,418 --> 00:35:22,185


767
00:35:22,187 --> 00:35:26,557
لا. . . تكن خائفاً. . .

768
00:35:32,932 --> 00:35:35,933
لا. . . تكن. . .

769
00:35:35,935 --> 00:35:40,437
....خائف من

770
00:35:40,439 --> 00:35:42,072
...لا باس يا مايجن، فقط

771
00:35:42,074 --> 00:35:44,575
خذي لحظة لاستجماع قوتك

772
00:35:44,577 --> 00:35:47,277
وبعد ذلك أخبريني. . .

773
00:35:47,279 --> 00:35:50,013
بما تريدين قوله

774
00:35:50,015 --> 00:35:53,617


775
00:35:56,055 --> 00:35:57,754


776
00:36:16,241 --> 00:36:17,941


777
00:36:21,714 --> 00:36:23,914
حسنا

778
00:37:06,392 --> 00:37:08,158
والتر

779
00:37:08,160 --> 00:37:11,094
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ
أنت كُنْتَ هناك من أجل أختِكَ

780
00:37:11,096 --> 00:37:12,663
عندما إحتاجتْك

781
00:37:12,665 --> 00:37:14,097
لا لم أكن كذلك في الحقيقة 

782
00:37:14,099 --> 00:37:16,099
لدي شهور من الابحاث في الاعلى

783
00:37:16,101 --> 00:37:19,569
التي لم تنفعها بشيء
لذا فَشلتُ

784
00:38:05,417 --> 00:38:07,117
هيا، ألا تريد

785
00:38:07,119 --> 00:38:08,652
لُؤية نفسك
في إضاءة مثاليةِ؟

786
00:38:08,654 --> 00:38:09,920
إنظر الى عظام الخدين

787
00:38:09,922 --> 00:38:12,055
هذا السبب لتحريض

788
00:38:12,057 --> 00:38:14,024
جيل من النرجسيين

789
00:38:14,026 --> 00:38:15,258
نعم

790
00:38:15,260 --> 00:38:16,526
سأحصل على بطانيةِ إضافية

791
00:38:23,135 --> 00:38:26,570
والتر

792
00:38:28,207 --> 00:38:30,307


793
00:38:30,309 --> 00:38:33,844
أنا لا أَعْرف
إذا كنت سَأُرسلُ هذا

794
00:38:33,846 --> 00:38:36,680
لكن ان كنت تشاهد هذا
فهذا يعني أني رحلت

795
00:38:36,682 --> 00:38:40,217
وهكذا أُريدُك أن تتذكرني

796
00:38:40,219 --> 00:38:45,689
بتمام الصحة و السعادة

797
00:38:45,691 --> 00:38:48,658
كشخص أحبك كثيرا

798
00:38:48,660 --> 00:38:50,327
من المهم
بأنّني أُخبرُك هذا

799
00:38:50,329 --> 00:38:53,430
في حالة منعني مرضي لاحقا

800
00:38:53,432 --> 00:38:56,600
لا تَكُنْ خائف من ماهيتك

801
00:38:56,602 --> 00:38:58,635
أنت لا تمثل شخصك بعقلك

802
00:38:58,637 --> 00:39:00,537
بل بقلبَك

803
00:39:00,539 --> 00:39:05,075
وهناك أناس كثر يحبونك في
هذا العالم

804
00:39:05,077 --> 00:39:08,512
والتر، لا تَكُنْ خائف من الحب

805
00:39:10,249 --> 00:39:13,683
أريدك أن تكون سعيدا مثلي

806
00:39:18,557 --> 00:39:21,191
أَحبُّك

807
00:39:21,193 --> 00:39:24,795
شكراً لك

808
00:39:24,797 --> 00:39:28,465
شكراً لكونك أخي

809
00:39:55,260 --> 00:39:58,595
لربما يجب أن نحظى بقسط من الراحة؟

810
00:40:01,066 --> 00:40:03,967
سأوصلُك الى فندقك

811
00:40:03,969 --> 00:40:05,202
شكراً

812
00:40:07,039 --> 00:40:10,740
أتود المَجيء
مَعنا يا سيلفيستر؟

813
00:40:10,742 --> 00:40:12,676
أنت من العائلة

814
00:40:18,851 --> 00:40:21,685
سَنَراك قريباً يا والتر

815
00:40:25,858 --> 00:40:28,291
آسف على خيبة

816
00:40:28,293 --> 00:40:30,460
خططكَ لمايجن
كخيال علمي

817
00:40:30,462 --> 00:40:32,863
أنت لَم ترد فقدانها

818
00:40:32,865 --> 00:40:35,265
و لا نحن

819
00:40:39,037 --> 00:40:41,204
ليلة سعيدة يا بني

820
00:40:48,447 --> 00:40:50,480
...هل أخبرتك

821
00:40:50,482 --> 00:40:52,916
أخبرتُك حول الوقت الذي

822
00:40:52,918 --> 00:40:57,354
دقت مايجن جرس الحريق الذي
أنقذني من مشكلةِ في المدرسة؟

823
00:40:58,724 --> 00:41:01,458
لا لم تفعل

824
00:41:01,460 --> 00:41:05,390
جعلتها تقسم ألا تفعل

825
00:41:05,490 --> 00:41:07,924
أبقتْ كلمتَها دائماً

826
00:41:07,926 --> 00:41:10,793
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْمعَ
تلك القصّةِ يا صاح

827
00:41:10,795 --> 00:41:12,895
سأحضر
بَعض القهوةِ

828
00:41:12,897 --> 00:41:15,098
لما لا تجلس هنا معنا يا رفيق؟

829
00:41:18,603 --> 00:41:20,770
حسنا

830
00:41:25,710 --> 00:41:27,577
....لذا

831
00:41:27,579 --> 00:41:29,979
إستمررتُ بالتَصحيح
(للسيد (كريفي

832
00:41:31,816 --> 00:41:33,983
دائما ما كان يخطئ
حول الرياضياتِ

833
00:41:33,985 --> 00:41:36,686
...عندما 

834
00:41:36,688 --> 00:41:39,956
و عندما أوشكت العصا أن تضربني

835
00:41:39,958 --> 00:41:43,993
أنقذتني...

836
00:41:50,393 --> 00:41:56,893
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>kenchi</font>


 