1
00:00:00,062 --> 00:00:20,862
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان ||
|| عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:03,763 --> 00:01:05,863
<b>"مبني على شخصية من قصص مارفل"</b>

3
00:01:17,464 --> 00:01:21,264
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| جيسيكا جونز ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الرابعة"
"بعنوان: "99 صديق"

4
00:01:28,774 --> 00:01:30,943
<i>،كل ما يتطلبه الأمر كلمة واحدة</i>

5
00:01:31,026 --> 00:01:35,698
<i>اقتراح وحيد
ولا يملكون زمامهم بعدها</i>

6
00:01:38,701 --> 00:01:43,581
<i>كل ما يعرفونه يتكثف في شيء واحد
...حاجة ملحة لاتباعي</i>

7
00:01:45,458 --> 00:01:46,709
<i>...لتصويري</i>

8
00:01:48,211 --> 00:01:49,587
<i>ألا يُمسكوا</i>

9
00:02:20,159 --> 00:02:22,787
<i>...جاسوس (كيلغريف) لا يتشتت</i>

10
00:02:24,121 --> 00:02:26,291
<i>مجرد تركيز حاد عليّ</i>

11
00:02:27,708 --> 00:02:30,961
<i>لحسن الحظ... ليس (لوك)</i>

12
00:02:31,962 --> 00:02:34,006
<i>لا صور له</i>

13
00:02:35,007 --> 00:02:36,759
<i>يجدر أن يكون بأمان</i>

14
00:02:36,842 --> 00:02:38,177
!تبًا

15
00:02:48,187 --> 00:02:49,314
(جيسيكا جونز)؟

16
00:02:50,398 --> 00:02:51,399
نعم؟

17
00:02:51,482 --> 00:02:54,944
أنا (أودري إيستمان)، أعلم أن الوقت
باكر، لكني أريد الانتهاء من هذا

18
00:02:55,027 --> 00:02:57,613
ذكرت أن محامي
طلاقك هو من رشحك

19
00:02:57,697 --> 00:02:59,365
أود شكره
ما كان اسمه؟

20
00:02:59,449 --> 00:03:00,450
(ديزموند توبي)

21
00:03:00,533 --> 00:03:03,160
(إنه بمكتب (هوغارث
(تشاو آند بينوويتز)

22
00:03:03,243 --> 00:03:05,663
آمل أنكِ جيدة مثلما يقولون -
أنا كذلك -

23
00:03:05,746 --> 00:03:08,958
أتلك اللافتة للاستعراض
أم أن لديك مكتب بحق؟

24
00:03:12,545 --> 00:03:16,131
إن هذا الرجل يحاول دخول
شقته منذ حوالي خمس دقائق

25
00:03:16,215 --> 00:03:17,550
مبنى لطيف

26
00:03:22,054 --> 00:03:23,806
أنت

27
00:03:23,889 --> 00:03:25,307
أأنت بخير؟

28
00:03:26,601 --> 00:03:28,561
أوتكترثين؟

29
00:03:28,644 --> 00:03:30,813
لا أريد أن أكون سببًا
لإنتشائك فحسب

30
00:03:30,896 --> 00:03:32,648
لستُ بحاجة لسبب

31
00:03:36,611 --> 00:03:40,155
يظن (كارلو) أني حمقاء
لكن يمكنني شم رائحته

32
00:03:40,239 --> 00:03:43,117
كل يوم يتسلل
فيه للسرير بالثالثة فجرًا

33
00:03:43,200 --> 00:03:44,702
لن تكون خيانته الأولى لي كذلك

34
00:03:44,785 --> 00:03:47,538
لا يستطيع بعض
الناس تسوية حياتهم

35
00:03:47,622 --> 00:03:52,335
فقط يسيرون بحياتهم دون
بصيرة مفسدين حياة الآخرين معهم

36
00:03:52,418 --> 00:03:54,504
لقد سئمت الإدعاء
أن الأمر غير مهم

37
00:04:01,469 --> 00:04:05,640
منذ متى تعملين؟ -
لم السؤال؟ -

38
00:04:05,723 --> 00:04:07,683
أريد أن أعرف
إن كتبت لك شيكًا

39
00:04:07,767 --> 00:04:09,101
ستلتزمين بعملك
حتى تستحقيه

40
00:04:09,184 --> 00:04:11,646
سأستحقه -
آسفة -

41
00:04:11,729 --> 00:04:15,525
إنه (كارلو)، ظننتني اعتدت
على كذبه وقضيبه الفاسد

42
00:04:16,316 --> 00:04:19,404
يقول محاميّ أني بحاجة
لصور لأحصل على طلاقي

43
00:04:19,487 --> 00:04:21,364
...لـ(كارلو) ولـ

44
00:04:21,447 --> 00:04:23,574
عشيقته -
!عاهرته -

45
00:04:23,658 --> 00:04:25,826
لا شيء كالصور في المحكمة

46
00:04:25,910 --> 00:04:28,996
سيطلب نفقة
لكني لن أعطيه شيئًا

47
00:04:29,079 --> 00:04:33,000
أريدك أن تمسكيه متلبسًا
...تفهمين، أثناء القيام بالفعل

48
00:04:33,083 --> 00:04:35,378
أعرفه ما قلته

49
00:04:36,962 --> 00:04:40,340
يقول بأنه سيقابل
عميلًا ليلة الجمعة

50
00:04:40,425 --> 00:04:43,719
بالطبع، حين سألت مساعدته
لم تعلم شيئًا عن الموضوع

51
00:04:43,803 --> 00:04:48,641
اتبعيه بعد العمل، أضمن
أنه سيذهب لها مباشرة من المكتب

52
00:04:48,724 --> 00:04:51,936
...نوع الصور التي تطلبينها

53
00:04:52,019 --> 00:04:55,481
من الصعب النظر إليهم
وهم أصعب بنسيانهم

54
00:04:55,565 --> 00:04:57,191
لهذا أدفع لطبيبي النفسي

55
00:04:57,983 --> 00:04:59,026
دائرة الحياة

56
00:04:59,985 --> 00:05:03,614
انظري، أنا لا أكترث إن
إضطررتِ لكسر بابه لتفعليها

57
00:05:03,698 --> 00:05:05,658
أريدك أن تحصلي على تلك الصور

58
00:05:05,741 --> 00:05:08,994
في الواقع، أريده
أن يعرف أن هناك من يصوره

59
00:05:10,329 --> 00:05:14,333
أهذا هو الأمر؟ أتبع زوجك
وألتقط له صور فاضحة؟

60
00:05:14,417 --> 00:05:15,460
أهذا يكفي؟

61
00:05:15,543 --> 00:05:17,962
ومحامي طلاقك

62
00:05:18,045 --> 00:05:20,005
...(ديكستر) -
(ديزموند توبي) -

63
00:05:20,089 --> 00:05:22,299
(توبي)، صحيح

64
00:05:22,382 --> 00:05:26,804
هو من رشحني لكِ بنفسه؟ -
أجل، لقد أخبرتك بهذا بالفعل -

65
00:05:26,887 --> 00:05:30,558
ولم تتحدثي مع رجل بريطاني؟
شعره داكن ومنمق؟

66
00:05:30,641 --> 00:05:31,809
ماذا؟

67
00:05:37,773 --> 00:05:41,944
،عقد عادي
آخذ نصف أجري مقدمًا

68
00:05:58,586 --> 00:06:00,963
<i>مرحبًا -
لقد عاد -</i>

69
00:06:01,964 --> 00:06:05,718
(تريش)، ماذا يجري؟ -
إنه يعرف أني حية -

70
00:06:05,801 --> 00:06:07,928
كيلغريف) أرسل ذاك)
الشرطي ليقتلني

71
00:06:08,012 --> 00:06:10,430
ثمة اثنين منهم بالخارج

72
00:06:10,515 --> 00:06:12,892
اذهبي لغرفتك الآمنة -
وأنا قادمة   - حسنًا

73
00:06:20,608 --> 00:06:24,028
يا رقيب، البواب
لا يملك المفتاح

74
00:06:24,111 --> 00:06:26,697
يقول بأنه باب مُحصن

75
00:06:30,117 --> 00:06:31,535
أحضر الضاربة

76
00:06:42,922 --> 00:06:45,090
لازالوا هنا

77
00:06:54,516 --> 00:06:56,310
فليخلي الجميع
الرواق، رجاءً

78
00:06:59,897 --> 00:07:02,942
أمتأكد من أن هناك جثة بالداخل؟

79
00:07:03,025 --> 00:07:05,570
أجل

80
00:07:07,863 --> 00:07:14,954
لم يعد (كيلعريف) إرساله -
إذًا لمَ يحاول كسر بابي؟ -

81
00:07:15,037 --> 00:07:16,997
يظن بأنه قتلك

82
00:07:19,249 --> 00:07:21,085
أفهم تلك النظرة

83
00:07:32,722 --> 00:07:34,056
إنه أنتِ

84
00:07:34,139 --> 00:07:36,559
(يا رقيب، تلك ليست (تريش ووكر

85
00:07:36,642 --> 00:07:38,352
...لا، لا، تلك هي التي

86
00:07:38,435 --> 00:07:40,938
آسف، كنا نضع سماعتنا

87
00:07:41,021 --> 00:07:42,773
(إني أساعد (تريش
في إعداد مزيج أغاني

88
00:07:42,857 --> 00:07:44,817
أكل شيء بخير؟

89
00:07:44,900 --> 00:07:47,487
أنت مع السيدة (ووكر)؟

90
00:07:50,114 --> 00:07:52,241
أجل، إنها معي
هذه شقتي

91
00:07:52,324 --> 00:07:53,701
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

92
00:07:54,827 --> 00:07:55,828
أنا بخير

93
00:07:55,911 --> 00:07:57,788
أحدثت أي مشاكل
لتخبرينا بها؟

94
00:07:57,872 --> 00:07:58,873
أحاول أحد إيذاءك؟

95
00:07:58,956 --> 00:08:01,333
أظنني كنت
لأعرف لو هاجمني أحد

96
00:08:01,416 --> 00:08:03,753
إننا آسفون بحق على الإزعاج
يا سيدة (ووكر)

97
00:08:05,129 --> 00:08:08,423
بالمناسبة، كنت معجبًا
كبيرًا بعرضك بالماضي

98
00:08:08,507 --> 00:08:10,718
<i>"أنا (باتسي)، أريد أن أصادقك"</i>

99
00:08:10,801 --> 00:08:12,845
هذا لطيف
أشكرك على المشاهدة

100
00:08:12,928 --> 00:08:13,929
علينا الذهاب

101
00:08:14,013 --> 00:08:16,641
...مهلاً

102
00:08:17,975 --> 00:08:20,310
.أنا لا أفهم، لا -
أيها الرقيب، لا بأس عليك -

103
00:08:20,394 --> 00:08:21,728
عليك أن تخبرني بما يجري

104
00:08:21,812 --> 00:08:23,313
أخبرني بما يحدث -
دع السيدة وشأنها -

105
00:08:23,397 --> 00:08:25,691
لا بأس، يمكنه البقاء

106
00:08:31,864 --> 00:08:35,242
كيف يمكن أن تكوني واقفة هنا؟
كيف يمكن أن تكوني بخير؟

107
00:08:36,035 --> 00:08:38,245
أنا لست بخير

108
00:08:38,328 --> 00:08:39,872
(تريش)، بربك

109
00:08:40,956 --> 00:08:42,625
إني وحش

110
00:08:46,003 --> 00:08:48,255
إنها تعلم أنه لم يكن أنت

111
00:08:50,049 --> 00:08:52,718
إنها تبالغ فحسب -
تبالغ؟ -

112
00:08:54,386 --> 00:08:55,846
هيّا

113
00:08:55,930 --> 00:08:57,597
سيفيدك بعض الهواء

114
00:09:01,852 --> 00:09:04,397
إنها حية
لقد رأيت ذلك

115
00:09:04,479 --> 00:09:07,024
أفضل ما يمكنك
فعله هو الابتعاد عنها

116
00:09:07,107 --> 00:09:10,444
لا، لقد رأيتها  تحتضر
بين يدي. لقد ماتت

117
00:09:14,865 --> 00:09:16,116
"سوفينتنل"

118
00:09:17,367 --> 00:09:19,411
إنه يُغشي الناس

119
00:09:19,494 --> 00:09:21,872
هذا ما جعلك تظن
أنك قتلت (تريش)

120
00:09:25,042 --> 00:09:27,586
لقد أمضيت حياتي
بأكملها أحمي الناس

121
00:09:27,670 --> 00:09:30,255
لازلت كما أنت
...أنت فقط بحاجة لبعض الوقت

122
00:09:30,339 --> 00:09:32,883
لقد فعلت أشياءً تحت
مسمى العمل، أشياءً فظيعة

123
00:09:32,967 --> 00:09:36,345
لكني لم أرد قط
قتل إمرأة بريئة

124
00:09:36,428 --> 00:09:38,222
أتريد قتلها الآن؟

125
00:09:38,305 --> 00:09:40,432
لا -
لا، لأنك لم تقتلها قط -

126
00:09:40,515 --> 00:09:42,017
(كيلغريف) هو من أراد ذلك -
(كيلغريف)؟ -

127
00:09:42,101 --> 00:09:45,229
وقد جعلك تريد ذلك -
كيف؟ -

128
00:09:45,312 --> 00:09:46,856
لا تهم الكيفية

129
00:09:46,939 --> 00:09:50,067
،لقد أمرك بالقفز فقفزت
لقد فرغ منك

130
00:09:50,150 --> 00:09:52,987
لقد أمرني أيضًا بقتل
السيدة (ووكر). أفرِغ منها كذلك؟

131
00:09:53,696 --> 00:09:55,865
فقط اذهب لبيتك
ونم وامضي قدمًا

132
00:09:55,948 --> 00:09:58,075
ماذا يحدث حينما
يكتشف أنها مازالت حية؟

133
00:09:58,158 --> 00:10:00,786
سأتولى أنا الأمر -
سيرسل شخصًا آخر، أليس كذلك؟ -

134
00:10:00,870 --> 00:10:02,162
لن يتوقف حتى نوقفه

135
00:10:02,246 --> 00:10:05,708
،سيتوقف حين أوقفه أنا
لا فكرة لديك عما نحن فيه

136
00:10:05,791 --> 00:10:07,459
أعلم أن هناك
شخص يتحكم بالعقول

137
00:10:07,542 --> 00:10:10,295
وثمة إمرأة طارت
من السماء لتنقذ حياتي

138
00:10:10,379 --> 00:10:11,922
قد لا أملك قدراتك

139
00:10:12,006 --> 00:10:15,760
لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة
ولدي فريق شرطة كامل يدعمني

140
00:10:15,843 --> 00:10:17,845
،لا شرطة
سأتولى أنا الأمر

141
00:10:18,721 --> 00:10:22,599
لن تشعرها بالأمان أيها
الرقيب، اذهب لمنزلك

142
00:10:23,142 --> 00:10:25,602
سأتولى أمرها

143
00:10:25,685 --> 00:10:28,272
أعتقد أن لدي طريقة
لإزالتها من قائمة (كيلغريف)

144
00:10:28,355 --> 00:10:30,565
.لكن الأمر سيكون مؤلمًا

145
00:10:32,317 --> 00:10:34,778
<i>سنذهب للبث المباشر بعد
...ثلاثة، اثنان</i>

146
00:10:34,862 --> 00:10:37,990
<i>مرحبًا، أنا (تريش ووكر)
"وهذا برنامج "كلام تريش </i>

147
00:10:40,868 --> 00:10:44,246
خلال بثي الأخير
...قمت بالتصريح ببعض

148
00:10:44,329 --> 00:10:49,001
التعليقات المقللة من الإحترام
والهوجاء عن شخص معين

149
00:10:49,084 --> 00:10:56,216
لقد خرجت عن أدبي بتحقيري منه
وجهل مني بحدودي لتحدّيه

150
00:10:56,300 --> 00:11:03,307
إنه رجل رائع وقوي
يتسحق الإحترام وفي النهاية

151
00:11:04,433 --> 00:11:07,895
...إن كان يستمع، وأظنه كذلك

152
00:11:07,978 --> 00:11:09,772
أريد الاعتذار

153
00:11:10,856 --> 00:11:13,025
آمل أن يسامحني

154
00:11:18,697 --> 00:11:19,781
أحتاج لحمامًا

155
00:11:19,865 --> 00:11:21,951
قول الكلام لا يعني بأنه حقيقي

156
00:11:22,034 --> 00:11:24,453
أتذكرين التمثيل؟
هكذا حصلتِ على تلك الجائزة

157
00:11:24,536 --> 00:11:26,663
لقد ضاجعت أمي نصف
لجنة التحكيم لأحصل عليها

158
00:11:26,746 --> 00:11:28,457
ربما لم يكن الأمر بشأن تمثيلي

159
00:11:28,540 --> 00:11:30,292
حسنًا، لكن (كيلغريف)
يعلم بأنكِ خائفة منه

160
00:11:30,375 --> 00:11:32,169
وهذا كل ما يكترث له

161
00:11:32,252 --> 00:11:36,715
الرجال والقوة، إنه مرض
...أعني قوى خارقة، لكن

162
00:11:37,883 --> 00:11:40,260
(جيس)؟

163
00:11:46,892 --> 00:11:48,185
(جيس)؟

164
00:11:48,268 --> 00:11:50,562
(جيس)، أأنتِ بخير؟

165
00:11:50,645 --> 00:11:54,524
...أجل، ظننتني
رأيت شخصًا أعرفه

166
00:11:54,608 --> 00:11:57,319
أجل، لا جائزة اختيار المراهقين لك

167
00:11:57,402 --> 00:11:58,403
تحدثي

168
00:11:59,279 --> 00:12:03,200
إن (كيلغريف) يقتفيني
يلتقط الصور

169
00:12:03,283 --> 00:12:04,910
لماذا؟ -
لا أدري -

170
00:12:04,994 --> 00:12:08,580
حتى يسجلني وأنا
أنفجر بينما يعذبني؟

171
00:12:09,414 --> 00:12:12,209
قد يكون ذاك الجاسوس
أي أحد أو كل الناس

172
00:12:12,292 --> 00:12:14,211
،الأمر مستمر منذ أسابيع
لم أكن أعرف

173
00:12:14,294 --> 00:12:16,546
فقط تنفسي، حسنًا؟

174
00:12:16,630 --> 00:12:19,967
إنه ليس هنا الآن -
إنه دائمًا هنا -

175
00:12:30,394 --> 00:12:33,105
<i>لست بحاجة لتذكرة
لما فعلته بـ(لوك)</i>

176
00:12:36,108 --> 00:12:38,277
<i>حتى ولو كانت نواياي جيدة</i>

177
00:12:39,361 --> 00:12:40,654
<i>بالغالب</i>

178
00:12:54,459 --> 00:12:56,670
أنصت لي يا (لاري)
لن تفوز بهذه القضية

179
00:12:56,753 --> 00:12:59,798
<i>أأنتِ مشرع قانوني الآن؟
هل ستعيدين كتابة قانون التبرئة؟</i>

180
00:12:59,881 --> 00:13:02,301
لستُ مضطرة لذلك

181
00:13:02,384 --> 00:13:05,095
ألديك فكرة عن مدى
حُب الناس لحيوانتهم الأليفة؟

182
00:13:05,179 --> 00:13:10,225
لقد سمم موكليك حيوانتهم
بسبب عيوب صناعية في الصين

183
00:13:10,309 --> 00:13:12,186
أوتعرف ما أكثر ما
يكرهه الناس من المُدعين؟

184
00:13:12,269 --> 00:13:14,021
قتلة الجراء

185
00:13:14,104 --> 00:13:15,397
<i>يمكننا القدوم خلال نصف ساعة</i>

186
00:13:15,480 --> 00:13:17,024
،لن تنتظر
ولن تنصت لنا

187
00:13:17,107 --> 00:13:18,817
لم أتمكن من سماعك
بسبب صوت الطبعة

188
00:13:18,900 --> 00:13:20,986
(لاري)، سأتصل بك لاحقًا

189
00:13:21,070 --> 00:13:23,655
كانت تلك تسوية محتملة
بمقدار 50 مليون دولار

190
00:13:23,738 --> 00:13:25,574
الآن علي زيادته -
حسنًا -

191
00:13:25,657 --> 00:13:28,035
أريد أن أعرف إن كانت شركتك
تمثل (أودري إيستمان)

192
00:13:28,118 --> 00:13:29,911
تقول بأنها مع (ديزموند توبي)

193
00:13:29,995 --> 00:13:31,956
إذًا يجدر بكِ دخول مكتب (توبي)

194
00:13:32,039 --> 00:13:35,667
لقد فعلت، هل السرية بين المحامي
والموكل هي كل ما يعرفه؟

195
00:13:35,750 --> 00:13:37,252
ما كان ليخبرني
لو أنه رشحني لها

196
00:13:37,336 --> 00:13:38,920
ماذا يجري؟
أنتِ غاضبة

197
00:13:39,004 --> 00:13:42,674
آخر من رُشحت لهم
ماتوا بمصعدي

198
00:13:42,757 --> 00:13:44,551
إذا كانت (أودري إيستمان)
تتبع ذات الطريق

199
00:13:44,634 --> 00:13:46,261
فلن تتمكن من
دفع نفقاتها القانونية

200
00:13:46,928 --> 00:13:48,888
،إنه عملية
سأحرص على هذا

201
00:13:48,973 --> 00:13:52,017
وهل تثقين به؟ (توبي)؟ -
إنه شريك -

202
00:13:52,101 --> 00:13:53,477
تلك ليست إجابة

203
00:13:54,144 --> 00:13:56,396
إنه يتولى أمر طلاقي
لذا أجل، إني أثق به

204
00:13:56,480 --> 00:13:58,898
جيد، هذا كل ما أحتاجه -
يجب أن تجمعي شتات نفسك -

205
00:13:58,983 --> 00:14:01,693
إنك توشكين على
الوصول لحالة إرتياب مرضي

206
00:14:02,987 --> 00:14:06,031
<i>يقول الجميع هذا
وكأنكم تتآمرون علي</i>

207
00:14:08,200 --> 00:14:09,243
إني أعمل

208
00:14:09,326 --> 00:14:12,704
<i>ماذا لو لم ينجح الاعتذار؟  -
حينها سأتعامل مع الأمر -</i>

209
00:14:12,787 --> 00:14:15,290
انظري، أنا مع الموكل
الآن. نوعًا ما

210
00:14:15,374 --> 00:14:18,835
كيف تثقين بأي عميل
بعد ما حصل مع والدي (هوب)؟

211
00:14:18,918 --> 00:14:21,921
إني لا أفعل، لذلك أتبعها منذ الفجر

212
00:14:22,006 --> 00:14:23,507
<i>تتبعين من؟</i>

213
00:14:24,466 --> 00:14:26,385
زوجة غيورة

214
00:14:26,468 --> 00:14:29,471
(جيس)، بربك
إني بحاجة لإلهاء

215
00:14:29,554 --> 00:14:31,181
حسنًا

216
00:14:31,265 --> 00:14:34,226
مصممة حلي
(أودري إيستمان)

217
00:14:34,309 --> 00:14:35,852
حلي غالية مطلية بالـ(إيناميل)؟

218
00:14:35,935 --> 00:14:38,938
حسنًا، إذا كان مسيطراً عليها
فهذا يفسر بعض حُليها

219
00:14:39,023 --> 00:14:42,109
ليس وكأنها تحتاج المال
لقد مات والديها تاركرين لها ثروة

220
00:14:42,192 --> 00:14:43,360
لكن كل ما تفعله هو العمل

221
00:14:43,443 --> 00:14:46,488
...زوج خائن
إنها تقسّم حياتها

222
00:14:46,571 --> 00:14:50,492
<i>مهارة مفيدة -
كيف تعرفين لو (كيلغريف) يسيطر عليها؟ -</i>

223
00:14:50,575 --> 00:14:56,165
لتأثيره حدود -
صحيح، الزمن والمسافة -

224
00:14:56,248 --> 00:14:58,000
لكن لا يمكنك إتباعها للأبد

225
00:14:58,083 --> 00:15:01,461
<i>لم أر سحره يدوم لأكثر
من عشر أو 12 ساعة على الأكثر</i>

226
00:15:02,212 --> 00:15:03,588
...إذا لم يظهر قريبًا، فسوف

227
00:15:04,256 --> 00:15:08,260
أقوم بالعمل وألتقط الصور
للخائن وهو خالعاً سرواله

228
00:15:12,472 --> 00:15:15,100
لا شيء مثل الصور

229
00:15:18,770 --> 00:15:19,813
نعم؟

230
00:15:19,896 --> 00:15:22,231
<i>ألازلت تُريد المساعدة
بالقبض على (كيلغريف)؟</i>

231
00:15:22,316 --> 00:15:23,400
أجل

232
00:15:24,526 --> 00:15:27,612
الأمر خارج عن القانون نوعًا ما -
لازالت الإجابة بالموافقة -

233
00:15:27,696 --> 00:15:29,823
أيمكنك الإتيان لي بشريط مراقبة؟

234
00:15:29,906 --> 00:15:32,076
<i>عمن تبحثين؟ -
نفسي -</i>

235
00:15:32,159 --> 00:15:35,954
لقد وكل (كيلغريف) أحد
لتتبعي ويعطيه صوري

236
00:15:36,038 --> 00:15:38,082
ستريني شرائط المراقبة من حولي

237
00:15:38,165 --> 00:15:40,542
حسنًا، لدينا آلات
تصوير بكل المدينة

238
00:15:40,625 --> 00:15:42,419
ألديك الأوقات
والتواريخ والأماكن؟

239
00:15:42,502 --> 00:15:44,421
أرسلهم لك الآن

240
00:15:44,504 --> 00:15:46,715
إني أدعمك

241
00:15:48,007 --> 00:15:50,301
!تدعمني

242
00:15:56,933 --> 00:15:58,142
إنها ساعة يقصد بها إتجاه الشمال

243
00:15:58,227 --> 00:16:01,646
أخبرتني أختي أن
المنظر من الفندق مذهل

244
00:16:01,730 --> 00:16:05,609
لا يصدق. زيارتين مفاجئتين
بسبب لقاء الإذاعة هذا

245
00:16:05,692 --> 00:16:07,402
أيمكنني إستعادة (جيري)، رجاءً؟

246
00:16:08,195 --> 00:16:10,905
أود تناول الغداء دون
جلب المكتب معنا

247
00:16:10,989 --> 00:16:14,743
آسفة، أنا هنا
وأعدك

248
00:16:14,826 --> 00:16:18,080
بعدما ينتهي هذا الأمر
سأصطحبك لأي مكان تريدين

249
00:16:18,163 --> 00:16:19,248
حسنًا

250
00:16:20,624 --> 00:16:22,959
بحقك

251
00:16:24,002 --> 00:16:25,795
لا تخبريني أنكِ
ستأتين بها هنا

252
00:16:25,879 --> 00:16:27,172
لدينا حجز

253
00:16:27,256 --> 00:16:30,008
(ويندي) ليس لكِ صلاحيات خاصة
لكل مطعم ذهبنا إليه مرة

254
00:16:30,092 --> 00:16:31,510
فقط الذي تقدمتِ بالزواج فيه

255
00:16:32,761 --> 00:16:36,348
أنتِ تقدمتِ لها هنا؟
!رباه يا (جيري)

256
00:16:36,431 --> 00:16:40,185
أنسيتِ؟ -
لم أنسى تقدمي للزواج -

257
00:16:40,810 --> 00:16:42,271
حسنًأ، هذا أسوأ
لك أكثر منه لي

258
00:16:42,354 --> 00:16:44,689
لأن هذا يعني أنه
لا مشكلة لديها ببعض الرومانسية الباقية

259
00:16:44,773 --> 00:16:46,441
فلنذهب لمكان آخر فحسب -
كلا -

260
00:16:46,525 --> 00:16:50,237
"إن طلبت لكِ الـ"تيراميسو
ووجدت خاتم ماسي بالقاع

261
00:16:50,320 --> 00:16:53,072
فستظنين لا شيء
لن يجعلك سعيدة بعد الآن

262
00:16:53,157 --> 00:16:57,827
لا تصدقين هذا
أتظنين لو أفسدت علاقتنا

263
00:16:57,911 --> 00:16:59,829
فسأعود لكٍ؟

264
00:16:59,913 --> 00:17:01,998
اقرأي تعابيري
لن يحدث هذا قط

265
00:17:10,299 --> 00:17:15,387
لا يمكنها دخول هذا المطعم -
بل يمكنها -

266
00:17:21,601 --> 00:17:24,146
<i>(إن كانت (أودري إيستمان
تحت سيطرة (كيلغريف)</i>

267
00:17:24,229 --> 00:17:26,815
<i>فسيزول التأثير قريبًا</i>

268
00:17:26,898 --> 00:17:28,650
<i>سيكون عليه إعادة تعويذته</i>

269
00:18:18,074 --> 00:18:19,409
تبًا

270
00:19:05,622 --> 00:19:08,625
<i>...ثلاثة عشر ساعة دون (كيلغريف)، لكن</i>

271
00:19:08,708 --> 00:19:11,961
<i>إنها تخطط لإستخدام هذا على أحد</i>

272
00:19:12,045 --> 00:19:13,797
<i>ربما زوجها الخائن؟</i>

273
00:19:27,769 --> 00:19:29,438
<i>الاسم والعنوان ورقم الهاتف</i>

274
00:19:29,521 --> 00:19:32,691
<i>التاريخ الطبي متضمنًا
الزيارات للمصحات النفسية</i>

275
00:19:32,774 --> 00:19:34,233
التالي

276
00:19:38,863 --> 00:19:41,616
<i>قالت رسالتك بأن الأمر عاجل -
هو كذلك -</i>

277
00:19:41,700 --> 00:19:44,035
،رغم ذلك لا يوجد سلاح موجه لرأسك
لا أحب استدعائي هكذا

278
00:19:44,118 --> 00:19:46,288
،يا لها من مفاجأة
لدي وظيفة لكِ

279
00:19:46,371 --> 00:19:47,414
من أولئك الناس؟

280
00:19:47,497 --> 00:19:49,374
(يزعمون أن (كيلغريف
سيطر عليهم ذنياً

281
00:19:49,458 --> 00:19:51,376
عليكِ رؤية أولئك
الذي رفضناهم

282
00:19:51,460 --> 00:19:54,713
ربما البعض منهم حقيقيين -
لا، أرجوكِ -

283
00:19:54,796 --> 00:19:58,425
مقابلة "كلام تريش" ذلك حوله
إلى أشهر الأعذار في المدينة

284
00:19:58,508 --> 00:20:02,346
(لقد صدقتِ قصة كِلية الدكتور (كوراتا
لمَ لا تتحدثين إليهم على الأقل؟

285
00:20:02,429 --> 00:20:06,224
لا أملك الوقت لكل هذا الآن
لأن لدي مشاكل أكبر، حسناً؟

286
00:20:06,308 --> 00:20:11,145
لقد قررت (ويندي) أن يكون
،هذا الطلاق صعب جداً لي

287
00:20:11,229 --> 00:20:14,399
وأنا أريد ذلّة عليها -
أهذا سبب طلبك لي؟ -

288
00:20:14,483 --> 00:20:16,693
لدي موكلة تتدرب
بالمسدس وجاسوس لأجده

289
00:20:16,776 --> 00:20:18,362
أنتِ مدينة لي بخدمة

290
00:20:21,823 --> 00:20:23,825
أنتِ من كان متزوجاً منها
بالتأكيد لديكِ ذلة عليها

291
00:20:23,908 --> 00:20:25,034
إنها لا تعرف ذلاتي

292
00:20:25,118 --> 00:20:27,621
حسناً، أنتِ خبيثة
ولكن هذا لا يعني أنها كذلك

293
00:20:27,704 --> 00:20:29,247
لم أقل أن هذا سيغدو سهلاً

294
00:20:31,207 --> 00:20:34,336
رباه
حسناً، لاحقاً

295
00:20:35,294 --> 00:20:36,546
من الأول؟

296
00:20:37,797 --> 00:20:39,341
ابدأ من الأول

297
00:20:39,424 --> 00:20:43,261
ذهبت للمتجر لأشتري
كيس "دوريتوس"، حسناً؟

298
00:20:43,345 --> 00:20:48,475
ثم ظهر ذلك الشخص الصيني
وعيناه حمراوتان ومتوهجة

299
00:20:48,558 --> 00:20:50,435
"وأنا كنت أقول "يا صاح

300
00:20:50,519 --> 00:20:54,481
لوسي) ابنتي فتاة طيبة وعذراء)

301
00:20:54,564 --> 00:20:57,984
أخبريهم، تحدثي

302
00:20:58,067 --> 00:21:01,905
كيلغريف) جعلني أفعل ذلك)
إنه البستاني لدينا

303
00:21:01,988 --> 00:21:04,949
(لقد هبطت على شاطئ (جونز
وأنا ظننته نيزك

304
00:21:05,033 --> 00:21:09,162
ولكن بعدها
.. خرج رجل من الأمواج

305
00:21:10,705 --> 00:21:13,332
لقد عاش معي يومين

306
00:21:14,918 --> 00:21:18,254
.. وأجبرني على لعب التشيلو له

307
00:21:18,337 --> 00:21:21,591
حتى اقترفت خطأ -
إنه لا يتحدث حتى -

308
00:21:21,675 --> 00:21:26,345
كان يحدق بي فحسب
بعيناه المتوهجتان

309
00:21:26,430 --> 00:21:30,266
وشعرت بـ"ذلك الشخص
"يريد مني سرقة هذا المكان

310
00:21:30,349 --> 00:21:31,935
.. فسحبت مسدسي

311
00:21:32,018 --> 00:21:35,605
،لم أتوقف عن الابتسام
لم يجعلني أتوقف

312
00:21:35,689 --> 00:21:41,319
"لقد قال: "إنه يريدني بشدة
وقد أردته  .. بشدة

313
00:21:41,403 --> 00:21:44,948
وليست (لوسي) فقط
ولكن كل الفتيات بالحي

314
00:21:45,031 --> 00:21:47,409
،عندما يتحدث
يقمن بفتح أرجلهن

315
00:21:47,492 --> 00:21:48,660
رجل شرير

316
00:21:48,743 --> 00:21:53,957
لقد أعطاني شيء أرجواني
.. وأجبرني على وضعه في

317
00:21:55,750 --> 00:21:57,961
لديه شعر مُجدل -
أصلع -

318
00:21:58,044 --> 00:22:01,089
شعر أسود -
.. كان يرتدي قميص أبيض -

319
00:22:01,172 --> 00:22:03,382
عيونه جريئة -
وربطة عنق -

320
00:22:03,467 --> 00:22:07,136
أظنه .. قميص أحمر

321
00:22:07,220 --> 00:22:10,515
إنه لا يرتدي قميص
قط، إنه مثير

322
00:22:10,599 --> 00:22:14,352
"كنت أنتظر قطار المسار "إل

323
00:22:14,436 --> 00:22:20,274
وقال لي: "معطف جميل
تريد إعطائه لي، صحيح"؟

324
00:22:20,358 --> 00:22:23,194
"قلت له: "أجل

325
00:22:25,029 --> 00:22:28,575
وكالأبله أعطيته له

326
00:22:28,658 --> 00:22:32,829
والآن أعرف الأمر لا يشبه
.. قتل والدي ولكن

327
00:22:34,581 --> 00:22:36,457
"كان من ماركة "زينيا

328
00:22:36,541 --> 00:22:39,669
ذلك الوغد مدين بـ5 ألاف -
إنكليزي؟ -

329
00:22:39,753 --> 00:22:42,088
أجل، لديه لكنة
إنه بريطاني

330
00:22:42,171 --> 00:22:43,840
انهض -
أنا أقول الحقيقة -

331
00:22:43,923 --> 00:22:46,134
انهض

332
00:22:58,522 --> 00:22:59,981
ضعوه في القائمة

333
00:23:05,862 --> 00:23:07,656
،تحدثوا سوياً
وتبادلوا المعلومات

334
00:23:07,739 --> 00:23:08,740
شكراً لكم

335
00:23:10,742 --> 00:23:13,494
ما كان هذا؟ -
سنكون فريقاً -

336
00:23:14,495 --> 00:23:16,748
أخبرتهم أن يبقوا
متصلين، يتحدثوا

337
00:23:16,831 --> 00:23:20,168
هل تبدأين مجموعة تدعيم؟
هل ستشاركين بها؟

338
00:23:20,251 --> 00:23:23,129
وكأنني سأهدر وقتي في
دائرة مع مجموعة متذمرين

339
00:23:23,212 --> 00:23:25,882
أجل، أنتِ مثالا للصحة العقلية

340
00:23:29,761 --> 00:23:32,221
(أنا أستغلهم يا (هوغارث

341
00:23:32,305 --> 00:23:36,392
أريد معرفة كل شيء
فعلوه معه وكل مكان ذهبوا له

342
00:23:36,475 --> 00:23:40,313
،وكل كلمة قيلت
وتحديداً عني

343
00:23:40,396 --> 00:23:42,523
وماذا سيفعل تالياً ..

344
00:23:42,607 --> 00:23:45,068
كيلغريف) أراد معطف)
،جلدي ويسمع موسيقى التشيلو

345
00:23:45,151 --> 00:23:47,111
وابتسامة منمقمة
من فتاة جميلة

346
00:23:47,195 --> 00:23:49,072
يا للآسف

347
00:23:49,155 --> 00:23:51,199
بوسعه حلّ العديد
من المشاكل بقدرته هذه

348
00:23:51,282 --> 00:23:52,491
قدرة؟

349
00:23:54,243 --> 00:23:56,788
أعني فقط، لو كان في صفنا

350
00:23:56,871 --> 00:23:58,331
أي جانب سيكون هذا؟

351
00:23:59,165 --> 00:24:02,168
الجانب الذي يستغل الناس؟
ويعاملهم كالحيوانات؟

352
00:24:02,251 --> 00:24:03,377
جيسيكا)، لا تبالغي من قولي)

353
00:24:03,461 --> 00:24:04,545
ويرميهم وكأنهم قمامة؟

354
00:24:04,629 --> 00:24:07,548
الجانب الذي يمزق حياتك
ويدمرك من الداخل؟

355
00:24:07,632 --> 00:24:10,343
أي جانب سيكون هذا بالضبط؟

356
00:24:37,495 --> 00:24:39,038
مرحبا

357
00:24:39,122 --> 00:24:40,624
أنتِ، لقد أحضرت لكِ الفيديو

358
00:24:42,291 --> 00:24:45,211
،إنه 30 ساعة
كلفني الآلاف

359
00:24:45,294 --> 00:24:46,921
شكراً، كان علي
إحضار بعض الفشار

360
00:24:49,048 --> 00:24:53,887
اسمعي، ثمة الكثير لتتفحصيه
ولكن جاسوسك موجود هناك

361
00:24:53,970 --> 00:24:56,806
!أنت
إلى ماذا تنظر؟

362
00:24:56,890 --> 00:24:58,975
إلى ماذا تنظر؟

363
00:24:59,058 --> 00:25:00,601
أنت، ابتعد عنه -
!إنه يراقب -

364
00:25:00,685 --> 00:25:02,395
أجل، ربما يراقب
ذوبان السقف

365
00:25:02,478 --> 00:25:06,357
إنه لا يحبني -
اذهب ونم الآن

366
00:25:11,404 --> 00:25:12,781
أنت، لدي ما يكفي لأتولاه

367
00:25:12,864 --> 00:25:15,408
بدون أن أقلق عن
بحثك ومراقبتك لي

368
00:25:15,491 --> 00:25:17,035
.. أعرف، أنا

369
00:25:19,120 --> 00:25:23,249
.. أعرف كيف أوقفه
.. الشك والفزع، أظن

370
00:25:23,332 --> 00:25:26,753
اسمع، يوجد هناك
مجموعة من الناس

371
00:25:28,546 --> 00:25:32,341
جميعهم تعرضوا
.. لنفس الأمر، لذا

372
00:25:32,425 --> 00:25:36,595
لو أردت أن تتحدث أو شيء
ما، سيتقابلون غداً

373
00:25:36,680 --> 00:25:39,348
أجل، وأنا بها أيضاً

374
00:25:40,433 --> 00:25:41,893
عليّ الرحيل

375
00:26:07,293 --> 00:26:09,337
اللعنة

376
00:26:14,718 --> 00:26:19,097
<i>الآن أعرف هذا الشعور
،شخص ما يراقبك بكل حركة</i>

377
00:26:19,180 --> 00:26:21,390
<i>.ويراك في لحظات خاصة ...</i>

378
00:27:09,230 --> 00:27:14,819
(جيسيكا)
هل أنتِ (جيسيكا)؟

379
00:27:16,529 --> 00:27:17,571
نعم

380
00:27:18,865 --> 00:27:22,451
أين والديكِ؟ -
باتسي ووكر) بأمان) -

381
00:27:23,244 --> 00:27:24,370
ماذا قلتِ؟

382
00:27:24,453 --> 00:27:27,957
لا داعي للقلق عليها حتى الآن

383
00:27:29,167 --> 00:27:31,795
من أخبركِ بهذا؟ -
الرجل -

384
00:27:31,878 --> 00:27:34,130
قال أنه أحب إعتذارها

385
00:27:39,093 --> 00:27:42,806
كم عُمرك؟ -
ثمانية ونصف -

386
00:27:45,724 --> 00:27:47,685
آسفة لأن هذا حدث لكِ

387
00:27:47,768 --> 00:27:50,688
أنتِ عاهرة، كان
بوسعك إيقاف الحافلة

388
00:27:50,771 --> 00:27:54,650
لقد تركته ليموت في
الشارع مثل الكلب اللعين

389
00:27:54,733 --> 00:27:57,862
توقفي -
لقد أفسدتِ كل شيء -|

390
00:27:57,946 --> 00:27:58,947
!يا للهول

391
00:27:59,030 --> 00:28:03,784
إنه يوم الجمعة -
ما معنى هذا؟ -

392
00:28:03,868 --> 00:28:05,995
أليس لديكِ وظيفة لإتمامها؟

393
00:28:07,646 --> 00:28:09,857
هل تتكلم بخصوص (أودري)؟

394
00:28:10,858 --> 00:28:12,693
هل قام (كيلغريف) بأرسال (أودري)؟

395
00:28:12,776 --> 00:28:14,111
هل هو الذي أرسل (أودري)؟

396
00:28:14,194 --> 00:28:15,988
هل كان موجود
!في تمرينها؟ مهلا

397
00:28:16,071 --> 00:28:17,406
!أمي
أين أمي؟

398
00:28:17,490 --> 00:28:19,210
لا بأس، سأساعدك
في العثور على أمك

399
00:28:19,283 --> 00:28:20,826
(تشينيس) -
!أمي -

400
00:28:20,909 --> 00:28:23,078
هي لا تدعني أذهب -
!أنا آسفة! أنا آسفة -

401
00:28:23,161 --> 00:28:24,788
هل أنتِ بخير؟
هل آذتكِ يا عزيزتي

402
00:28:24,872 --> 00:28:26,665
كانت ضائعة، كنت
أحاول مساعدتها فحسب

403
00:28:26,749 --> 00:28:28,459
ابتعدي عنها

404
00:28:46,810 --> 00:28:47,895
ماذا تفعل هنا؟

405
00:28:49,104 --> 00:28:52,525
،آسف لظهوري كهذا
أردت تصحيح هذا الأمر

406
00:28:55,027 --> 00:28:56,570
لا تستطيع

407
00:28:56,654 --> 00:28:58,572
لدي شيء لكِ

408
00:28:59,448 --> 00:29:01,742
لا أريد أي شيء منك

409
00:29:03,011 --> 00:29:05,889
قد يساعدك، أرجوك

410
00:29:11,895 --> 00:29:13,271
إنه شخصي

411
00:29:16,274 --> 00:29:17,984
لا أستطيع إدخالك

412
00:29:21,695 --> 00:29:23,447
ضعه على الأرض

413
00:29:30,329 --> 00:29:32,581
والآن إذهب
إلى نهاية الرواق

414
00:30:19,170 --> 00:30:23,925
هل فتحته؟ -
نعم -

415
00:30:27,386 --> 00:30:29,222
أردتك أن تشعري بالأمان فحسب

416
00:30:32,850 --> 00:30:34,268
هل هو قانوني؟

417
00:30:35,979 --> 00:30:37,021
لا

418
00:30:45,863 --> 00:30:47,448
هل مازلتِ موجودة؟

419
00:31:03,381 --> 00:31:05,633
<i>أودري) كانت محقة بشأن زوجها)</i>

420
00:31:05,716 --> 00:31:07,885
<i>من الواضح أن (كارلو) ليس
في عجلة للوصول إلى البيت</i>

421
00:31:09,512 --> 00:31:12,348
<i>قضايا مثل هذه
تذكرني لماذا مازلتُ عازبة</i>

422
00:32:10,573 --> 00:32:13,742
<i>أستطيع إقتحام البوابات
والحصول على المال</i>

423
00:32:15,369 --> 00:32:18,164
(لكن ليس إذا تمكن (كيلغريف
(من الوصول إلى (أودري

424
00:32:43,147 --> 00:32:44,733
!تباً

425
00:33:42,331 --> 00:33:43,416
مرحباً؟

426
00:33:43,499 --> 00:33:45,876
<i>(مرحباً أنا (أودري إيستمان</i>

427
00:33:47,711 --> 00:33:49,255
أجل، أعلم ذلك

428
00:33:49,338 --> 00:33:51,048
هل تبعته

429
00:33:53,592 --> 00:33:55,886
مهلا، ماذا؟

430
00:33:55,969 --> 00:34:00,224
<i>أين أنتِ؟
جيسيكا)؟)</i>

431
00:34:00,308 --> 00:34:02,393
<i>آلو؟ (جيسيكا)؟</i>

432
00:34:02,476 --> 00:34:03,811
هل أنتِ موجودة؟

433
00:34:05,563 --> 00:34:07,690
<i>جيسيكا)؟)</i>

434
00:34:07,773 --> 00:34:08,941
<i>هل تسمعيني؟</i>

435
00:34:10,151 --> 00:34:12,861
أين... أين (كارلو)؟

436
00:34:16,490 --> 00:34:18,367
على بعد 3 أقدام
على يمينك يا سافلة

437
00:34:20,453 --> 00:34:22,538
ارمي عليها البلاستيك -
كيف؟ -

438
00:34:22,621 --> 00:34:24,832
(أنا أوجه مسدس نحوها يا (كارلو

439
00:34:24,915 --> 00:34:28,252
إذا أطلقتِ علي، سأخرج
الرصاصة من معطفي الممزق

440
00:34:28,336 --> 00:34:30,254
وأضعها في مؤخرتك
بإصبعي الوردي

441
00:34:30,338 --> 00:34:33,090
وأين تظنين سيؤلم أكثر؟ -
أنت مقاومة للرصاص؟ -

442
00:34:35,343 --> 00:34:38,346
يا إلهي -
كلا، ليست مقاومة للرصاص -

443
00:34:38,429 --> 00:34:40,306
،أودري) هذا جنون)
عزيزتي ليس عليك فعل هذا

444
00:34:40,389 --> 00:34:41,557
نستطيع الخروج من هنا الآن

445
00:34:41,640 --> 00:34:43,642
ليس لديها أعين ليزر
أيضاً وإلا كانت إستعملتهم

446
00:34:43,726 --> 00:34:46,979
أعين ليزر؟
من قال ذلك؟

447
00:34:47,062 --> 00:34:50,358
(ذلك الأحمق بسيارة (أستون مارتن
ذهبت له باستدعاء

448
00:34:50,441 --> 00:34:54,195
غريغوري سفيرس). أبيع)
لزوجته،إنها متكلمة لطيفة

449
00:34:54,278 --> 00:34:56,280
اسمعا، من الواضح أنكما
غاضبين بخصوص موضوع ما

450
00:34:56,364 --> 00:35:00,284
لكني واثقة للمرة الأولى أن هذا
(الموضوع ليس له علاقة بـ(كيلغريف

451
00:35:00,368 --> 00:35:01,827
هو أذكى منكما

452
00:35:01,910 --> 00:35:05,789
كيلغريف)؟ من هو (كيلغريف)؟)
أهو شخصُ آخر من جماعتك؟

453
00:35:05,873 --> 00:35:09,835
كم يوجد مزيد من أمثالكِ؟ -
مزيد من ماذا؟ محققين خاصين؟ -

454
00:35:09,918 --> 00:35:13,672
"بقدرات"
كلمة غبية

455
00:35:13,756 --> 00:35:17,801
"الأمر أشبه بمناداة أحد "خاص
وهم ليسوا خاصين، بل معاقين

456
00:35:17,885 --> 00:35:20,095
أنتِ لست موهوبة
أنتِ مسخ

457
00:35:20,971 --> 00:35:23,516
ماذا فعلنا نحن
أو المعاقون لكِ؟

458
00:35:23,599 --> 00:35:26,394
أنقذتم المدينة

459
00:35:26,477 --> 00:35:30,105
،هذا ما قالته الصحف
كنتم الأبطال

460
00:35:31,315 --> 00:35:34,192
ليس أنا -
"المدينة أنقذت" -

461
00:35:34,277 --> 00:35:37,112
لكني كنت هناك
ورأيت ما حدث

462
00:35:37,195 --> 00:35:40,991
رأيت أمي تُسحق حتى الموت
تحت بناية دمرها جماعتك

463
00:35:41,074 --> 00:35:42,368
في الحادث؟

464
00:35:42,451 --> 00:35:44,745
كنت أحاول سحب
أمي من تحت الأنقاض

465
00:35:44,828 --> 00:35:46,664
وشاهدتها تنزف حتى الموت

466
00:35:46,747 --> 00:35:50,208
بينما جماعتك حولي
كانوا يُحدثون الدمار

467
00:35:50,293 --> 00:35:53,045
إذا طاردي الرجل
الأخضر أو رافع العلم

468
00:35:53,128 --> 00:35:54,380
لم أكن هناك حتى

469
00:35:54,463 --> 00:35:57,591
إعتبريه إجراء
وقائي للمرة القادمة

470
00:35:59,092 --> 00:36:01,762
تظنين أنكما الوحيدان
الذي خسرا ناس؟

471
00:36:01,845 --> 00:36:03,722
أتظنا أنكما
الوحيدين من يتألم؟

472
00:36:04,598 --> 00:36:07,435
تظنا أن باستطاعتكما
أخذ رمي مشاكلكم عليّ؟

473
00:36:09,102 --> 00:36:10,228
!لا يحق لكما فعل ذلك

474
00:36:10,313 --> 00:36:13,148
لذا خُذا آلمكما
وعيشا به يا سافلين

475
00:36:15,526 --> 00:36:18,946
فقدتِ والدك؟
مرحباً بكِ في النادي

476
00:36:19,029 --> 00:36:21,282
فقط والداي في
حادث سيارة اعتيادي

477
00:36:21,365 --> 00:36:25,035
هل تريني أحاول
!قتل كل سائق سيء؟ كلا

478
00:36:25,118 --> 00:36:27,663
لأنني لا أفرغ
غضبي على الآخرين

479
00:36:27,746 --> 00:36:31,709
لذلك أبقيا على
مشاعركما اللعينة لنفسكما

480
00:36:41,677 --> 00:36:44,597
أردتِ معرفة كم
واحد منا موجود؟

481
00:36:44,680 --> 00:36:46,849
.. آخر مرة أحصيت

482
00:36:46,932 --> 00:36:52,229
لدي 99 صديق بقدرات
في هذه البلدة وحدها

483
00:36:52,896 --> 00:36:54,272
والآن كل واحد منهم

484
00:36:54,357 --> 00:36:57,568
سيعلم بخصوص هذه
التفاهة التي حاولتما فعلها

485
00:36:58,319 --> 00:37:01,196
وهم يكرهون محاولات القتل

486
00:37:01,279 --> 00:37:02,948
هم حقاً يكرهونا

487
00:37:03,031 --> 00:37:07,870
تكرهها الشرطة
أيضاً لأنها ضد القانون

488
00:37:07,953 --> 00:37:10,413
،أرجوك لا تقتلينا
سندعك وشأنك

489
00:37:10,498 --> 00:37:12,779
،هناك شيء واحد فقط تستطيعان
فعله لإنقاذ أنفسكم

490
00:37:12,833 --> 00:37:15,628
ماذا؟ -
تختفيان -

491
00:37:15,711 --> 00:37:20,841
لا أحد خصوصاً
أنا أسمع عنكما مجدداً

492
00:37:21,675 --> 00:37:26,597
أنا وأصدقائي سنأتي عندكما غداً
للتأكد من فهمِكُما الكلام

493
00:37:31,560 --> 00:37:34,062
أريد الطلاق

494
00:38:39,420 --> 00:38:43,757
<i>لم أستطع التوقف عن الابتسامة
لم يدعني أتوقف</i>

495
00:38:56,103 --> 00:38:58,313
وذلك الرجل

496
00:38:58,396 --> 00:39:03,652
خيّط أطراف شعري
بترتر برتقالي

497
00:39:03,736 --> 00:39:06,780
.. وتلط الفتاة أرسلت لي حشو

498
00:39:08,323 --> 00:39:13,871
بدت كدمية شعوذة -
لكِ؟ -

499
00:39:13,954 --> 00:39:16,832
(أنا أو (كاريت توب
لم تكن واضحة

500
00:39:16,915 --> 00:39:22,921
إنه أمر مخيف -
بدا أمر طبيعي في ذلك الوقت -

501
00:39:23,922 --> 00:39:28,802
أمي تبيع الدمى منذ سنوات

502
00:39:32,055 --> 00:39:34,933
الأمر برمته محرج الآن

503
00:39:38,729 --> 00:39:42,315
"كانت لدي ألعاب "جي آي جو
حتى احترقوا جميعاً

504
00:39:44,151 --> 00:39:45,653
احترقوا؟

505
00:39:45,736 --> 00:39:48,196
ذهبوا إلى معركة
لإنقاذ دمية الـ(باربي) لأختي

506
00:39:48,280 --> 00:39:50,949
وذابوا في أجمة كبيرة

507
00:39:51,909 --> 00:39:56,454
هذا فظيع -
لقد أنهوا مهمتهم -

508
00:39:56,539 --> 00:40:00,208
بالموت؟ -
(لقد أنقذوا (باربي -

509
00:40:00,292 --> 00:40:04,087
،أعني منزل الأحلام أحترق
لكن كان لديها تأمين

510
00:40:04,171 --> 00:40:08,926
استعملت نار حقيقية؟
وأحرقت منزل (باربي)؟

511
00:40:09,009 --> 00:40:11,845
كنت ملتزماً بالقصة

512
00:40:11,929 --> 00:40:13,681
أجل

513
00:40:15,683 --> 00:40:20,103
كان يفترض أن تكون قصة عن كيفية
كوني الرجل الذي ينقذ الناس

514
00:40:20,187 --> 00:40:23,023
حتى لو كانوا مصنوعين
من البلاستيك وذابوا

515
00:40:23,106 --> 00:40:26,359
.. أريدك أن تعرفي

516
00:40:26,443 --> 00:40:28,779
الشخص الذي حاول قتلك

517
00:40:31,281 --> 00:40:32,783
.لم يكن أنا ..

518
00:40:38,205 --> 00:40:43,168
لا ألومك -
حالتك أفضل مني -

519
00:40:43,251 --> 00:40:47,380
حاولت مقاومته
ولم أستطع

520
00:40:48,549 --> 00:40:50,467
اسمع

521
00:40:50,551 --> 00:40:53,596
(ما فعله بك (كيلغريف
(كان قد فعله بـ(جيسيكا

522
00:40:55,430 --> 00:40:58,016
لا يهم مقدار قوتك

523
00:41:01,186 --> 00:41:04,439
ربما لا، لكن نستطيع
حماية أنفسنا

524
00:41:11,572 --> 00:41:13,198
تريش)؟)

525
00:41:18,411 --> 00:41:20,706
قد أطلق عليك النار
عن طريق الصدفة

526
00:41:21,707 --> 00:41:23,500
الأمر يستحق المخاطرة

527
00:42:14,760 --> 00:42:17,888
عدتِ للعمل -
كان علي فعل ذلك -

528
00:42:17,971 --> 00:42:22,475
أردت أن أشعر بالإعتيادية مجدداً -
نعم وأنا كذلك -

529
00:42:22,559 --> 00:42:28,732
(أنت شرطي في (نيويوك
أظن أن "عادي" جنونياً للبدأ بها

530
00:42:28,816 --> 00:42:33,236
عكس أن تكوني ممثلة -
مهنة عاقلة تمامًا -

531
00:42:33,320 --> 00:42:35,238
أجل

532
00:42:41,078 --> 00:42:42,120
(هوغارث)

533
00:42:42,204 --> 00:42:44,707
<i>أرسلت المزيد من الضحايا المحتملين
لمجموعتك من الناجيين</i>

534
00:42:44,790 --> 00:42:46,333
إنها ليست مجموعتي

535
00:42:46,416 --> 00:42:49,795
<i>،ربما يجدر أن تكون مجموعتك
عليك معالجة صدمتك النفسية</i>

536
00:42:49,878 --> 00:42:50,921
معذرة، من هذا؟

537
00:42:51,004 --> 00:42:55,217
حسناً. عليك ألا تأخذي
قذارتك خارج جدراني الزجاجية

538
00:42:55,300 --> 00:42:58,929
ضعيه على حسابي -
متى تخططين لدفع ثمن هذا؟ -

539
00:42:59,012 --> 00:43:01,890
(ليس الليلة، (هوغارث
ليس الليلة

540
00:43:04,142 --> 00:43:08,731
أفيري) كان يبكي لأنني نسيت)
أن أضع ألعابه في السيارة

541
00:43:08,814 --> 00:43:13,360
،كان غاضب طوال الصباح
وفي السيارة كان مزعج جداً

542
00:43:13,443 --> 00:43:15,278
فقدت أعصابي

543
00:43:15,362 --> 00:43:17,447
ثم توقفنا عند إشارة الحمراء
( جنوب ساحة (هيرالد

544
00:43:17,530 --> 00:43:21,201
(ثم فتح (كيلغريف
الباب ببساطة ودخل

545
00:43:21,284 --> 00:43:24,830
قال أنه أعجب
بسيارتي وأراد جولة

546
00:43:27,457 --> 00:43:32,337
أفيري) كان لا يزال يكبي)
لكن (كيلغريف) لم ينظر له أبداً

547
00:43:32,420 --> 00:43:35,090
...فقط نظر إلى الأمام وقال

548
00:43:36,133 --> 00:43:39,636
"تود أن تترك ابنك، أليس كذلك؟"

549
00:43:39,720 --> 00:43:41,930
وأنا قلت نعم

550
00:43:42,014 --> 00:43:45,976
أخرجت (أفيري) ووضعته
على الرصيف وقدت مبتعداً

551
00:43:47,685 --> 00:43:51,815
رأيته بمرأة السيارة الخلفية
يبكي على الرصيف

552
00:43:51,899 --> 00:43:55,360
وكرهت نفسي
لأن ذلك ما أردته

553
00:43:57,445 --> 00:44:01,408
إختفيت لأسابيع
(بينما كنت سائقاً لـ(كيلغريف

554
00:44:03,118 --> 00:44:06,204
وجِهت لي تهمة إهمال الطفل

555
00:44:06,288 --> 00:44:09,792
زوجتي هجرتني ولا ألومها

556
00:44:09,875 --> 00:44:12,169
قُدت له لأسبوع؟

557
00:44:12,252 --> 00:44:16,173
على مدار اليوم -
نعم كان كابوس -

558
00:44:16,256 --> 00:44:17,424
إلى أين أوصلته؟

559
00:44:17,507 --> 00:44:20,343
...لست متأكد -
هل قابل شخص معين؟ -

560
00:44:20,427 --> 00:44:22,179
هل أوصله شخص ما صور؟

561
00:44:22,262 --> 00:44:23,847
في الواقع نعم -
من؟ -

562
00:44:24,765 --> 00:44:27,350
(لا أعلم، كان علي توصيل (كيلغريف
لمقابلة نفس الشخص

563
00:44:27,434 --> 00:44:28,977
كل يوم في تمام الساعة 10 صباحاً

564
00:44:29,061 --> 00:44:30,687
كان منضبط جداً -
كيف بدا لك؟ -

565
00:44:30,771 --> 00:44:32,773
هل هذا نوع من
العلاج التجديدي؟

566
00:44:32,756 --> 00:44:35,300
تباً للعلاج، كيف
بدا ذلك الشخص الذي قابله؟

567
00:44:35,483 --> 00:44:38,736
،لم أقترب
كان الجو بارداً

568
00:44:38,821 --> 00:44:41,406
الجميع كان ملوفيين في
أطنان من الملابس والقبعات

569
00:44:41,489 --> 00:44:45,285
كان يرتدي وشاح
بهِ خطوط زرقاء وحمراء

570
00:46:44,372 --> 00:47:49,372
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - حازم سمان - عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

