1
00:00:00,800 --> 00:00:17,687
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:16,288 --> 00:01:21,288
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}
" جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة السابعة"
"بعنوان: "منحرفون درجة أولى"

3
00:02:42,438 --> 00:02:43,939
من تكون؟

4
00:02:44,022 --> 00:02:46,567
(وما الذي تفعله بشقة (جيسيكا

5
00:02:46,650 --> 00:02:47,943
وكل الأضوء مطفئة؟

6
00:02:48,569 --> 00:02:51,322
الأضوء مطفئة كي تشير
بأنه لا يوجد أحد هنا

7
00:02:51,405 --> 00:02:52,740
ولكنك لم تفهم التلميح؟

8
00:02:52,823 --> 00:02:54,450
لأنه يوجد أحد بالداخل

9
00:02:55,368 --> 00:02:57,245
(ولكنه ليس (جيسيكا

10
00:02:58,454 --> 00:02:59,955
أخبرني، من أنت؟

11
00:03:01,707 --> 00:03:04,001
اسمي (روبن) وإنني جارها

12
00:03:04,084 --> 00:03:06,545
ولقد خبزت لها خبز الموز -
لماذا؟ -

13
00:03:07,296 --> 00:03:08,839
لأنني أحبها

14
00:03:15,896 --> 00:03:18,482
!أتركني -
!انقلعي -

15
00:03:19,900 --> 00:03:22,069
كنتُ سأغادر للتو

16
00:03:22,152 --> 00:03:24,613
إنك لم تطردني، بل أنا رحلت

17
00:03:29,535 --> 00:03:30,953
رائحتكِ نتنة

18
00:03:33,288 --> 00:03:35,666
حسناً، إنني قطعة
قذارة، والقذارة تقرف

19
00:03:36,667 --> 00:03:39,002
أتملكين دولاراً؟

20
00:03:46,218 --> 00:03:49,304
بطاقة (بليمبي) لاستخدامين مجانين

21
00:04:05,696 --> 00:04:07,114
في الموعد تماماً

22
00:05:03,671 --> 00:05:04,880
(يا (ويندي

23
00:05:07,841 --> 00:05:09,885
...(جيسيكا)

24
00:05:09,968 --> 00:05:13,055
هل كنتِ تتبعينني؟ -
بالعادة أكون أكثر تخفياً -

25
00:05:13,138 --> 00:05:15,140
ستوقعين أوراق الطلاق هذه

26
00:05:15,223 --> 00:05:16,934
لا أوقع أي شيء

27
00:05:17,017 --> 00:05:19,269
على رصيف قطار
في منتصف الليل

28
00:05:19,352 --> 00:05:21,772
دعي (جيري) تتصل بمحامي

29
00:05:24,357 --> 00:05:26,276
!يا للهول

30
00:05:26,985 --> 00:05:30,739
...ستوقعين هذه الأوراق أو -
أو ماذا؟ -

31
00:05:30,823 --> 00:05:32,825
لستُ خائفة منكِ

32
00:05:32,908 --> 00:05:35,077
هل تعرفين ما شعور العار يا (ويندي)؟

33
00:05:35,160 --> 00:05:36,286
بالطبع

34
00:05:36,369 --> 00:05:39,957
كلا، أعني العار الحقيقي

35
00:05:41,499 --> 00:05:43,627
...حينما ترتكبين أمراً

36
00:05:43,711 --> 00:05:48,131
وتجرحين شخصاً وتجعليه
يشعر بالإشمئزاز منكِ

37
00:05:48,215 --> 00:05:49,592
يمكنكِ رؤية ذلك في عيونهم

38
00:05:52,803 --> 00:05:56,932
الظلام ينتشر بداخلكِ

39
00:05:57,850 --> 00:06:01,353
إنك تخرجينه من جلدكِ
...ولكنه يستمر بالإنتشار

40
00:06:02,270 --> 00:06:06,233
حتى تفعلين أي شيء
كي لا تشعري به

41
00:06:08,068 --> 00:06:10,613
أي شيء -
إنك لمجنونة -

42
00:06:11,529 --> 00:06:14,116
...وقعي الأوراق أو سأسقـ

43
00:06:15,909 --> 00:06:18,496
!سحقاً

44
00:06:18,578 --> 00:06:20,330
لم أقصد فعل هذا

45
00:07:10,380 --> 00:07:12,132
منذ متى وأنتِ هنا؟

46
00:07:13,425 --> 00:07:15,260
تتدرب؟

47
00:07:22,434 --> 00:07:24,728
الركض في الواقع
يساعد على البقاء صحياً

48
00:07:24,812 --> 00:07:26,146
سحقاً لترك المخدرات

49
00:07:26,229 --> 00:07:28,565
إنكِ مصدر إلهام رائع

50
00:07:36,657 --> 00:07:37,908
!حاذري

51
00:07:42,162 --> 00:07:43,789
...ما تحتاجينه

52
00:07:43,872 --> 00:07:46,458
بعض الأملاح والطعام في معدتكِ

53
00:08:42,514 --> 00:08:44,474
!يا للهول

54
00:08:44,557 --> 00:08:47,519
!ياللهول

55
00:08:47,602 --> 00:08:51,064
...إنه ميت
(هذه جثة... إنه (روبن

56
00:08:57,780 --> 00:08:59,239
(كيلغريف)

57
00:09:01,116 --> 00:09:02,659
لقد كان هنا

58
00:09:03,869 --> 00:09:05,578
...(لقد أجبر (روبن

59
00:09:08,373 --> 00:09:10,125
ربّاه، (روبن) المسكين

60
00:09:11,168 --> 00:09:14,546
يا صاح، شقيقته المسكينة

61
00:09:14,629 --> 00:09:16,506
لا يمكنني

62
00:09:16,589 --> 00:09:19,051
لا يمكنني، لا يمكنني
الاستمرار في مقاومته

63
00:09:19,134 --> 00:09:20,636
!لا يمكنني مقاومته -
!رويدكِ -

64
00:09:20,718 --> 00:09:22,053
!لا يمكنني فعل هذا

65
00:09:22,137 --> 00:09:23,972
انظري إلي

66
00:09:24,056 --> 00:09:27,142
إنك لم تقتلي أي أحد اتفقنا؟

67
00:09:28,936 --> 00:09:30,728
اتفقنا؟ تنفسي فحسب

68
00:09:32,981 --> 00:09:34,232
يجب أن يتوقف هذا

69
00:09:36,068 --> 00:09:37,485
صحيح، إنك محقة

70
00:09:37,569 --> 00:09:39,279
أتعلمين، سنوقف الأمر

71
00:09:39,362 --> 00:09:42,908
سأتصل بالشرطة الآن وأوقف الأمر

72
00:09:42,991 --> 00:09:45,327
سوف يعتقلونني

73
00:09:45,410 --> 00:09:47,370
لم تقترفي أي شيء
الأدلة ستثبت ذلك

74
00:09:47,454 --> 00:09:51,124
هذه ثالث جريمة لي صلة بها

75
00:10:00,133 --> 00:10:02,260
(آسفة للغاية يا (روبن

76
00:10:12,062 --> 00:10:13,688
سأنهي هذا

77
00:10:15,648 --> 00:10:16,984
تنهي ماذا؟

78
00:10:19,486 --> 00:10:20,653
حياتكِ؟

79
00:10:22,697 --> 00:10:24,491
هنالك خياراً آخر

80
00:10:27,785 --> 00:10:29,621
أن أذهب للسجن

81
00:10:29,704 --> 00:10:30,914
!ماذا؟ كلا

82
00:10:31,623 --> 00:10:34,084
لكن يجب أن يكون السجن المناسب

83
00:10:42,592 --> 00:10:44,927
لمَ قد تريدين أن تسجني هناك؟

84
00:10:45,012 --> 00:10:48,306
لأنه سجن مشدد الحراسة
بمصايد شديدة التطور

85
00:10:48,390 --> 00:10:50,517
(وسأكون الطعم حينما يأتي (كيلغريف

86
00:10:50,600 --> 00:10:52,644
هذا إن أتى إليكِ -
!سوف يأتي -

87
00:10:53,270 --> 00:10:54,396
أعرفه

88
00:10:54,479 --> 00:10:56,106
أو سيرسل أحدهم

89
00:10:56,189 --> 00:10:58,816
لا يمكنه إجبار أحد
خلال 7 درجات حماية

90
00:10:58,901 --> 00:11:00,986
سيضطر أن يأتي
بنفسه ويستخدم قواه

91
00:11:01,069 --> 00:11:03,488
والذي سيكون مسجلاً على كاميرات
المراقبة والذي لا يمكنه مسحه

92
00:11:03,571 --> 00:11:07,450
أو ستقضين بقية حياتك
مع مجموعة من المجرمين

93
00:11:08,243 --> 00:11:10,453
(أحتاج لدليل يا (مالكوم

94
00:11:10,537 --> 00:11:11,872
وهذا يجب أن يفضح

95
00:11:13,248 --> 00:11:15,833
لا يصدق -
وهناك محقق -

96
00:11:16,418 --> 00:11:17,585
ما كان اسمه؟

97
00:11:17,669 --> 00:11:19,754
لقد استجوبني بشأن جريمة
(قتل عائلة (شولتمان

98
00:11:19,837 --> 00:11:21,673
إنه يشتبه بي بالفعل

99
00:11:25,177 --> 00:11:26,178
<i>المركز 15</i>

100
00:11:26,261 --> 00:11:27,512
قسم الجرائم من فضلكِ

101
00:11:27,595 --> 00:11:28,888
!إياكِ، توقفي -
قسم الجرائم -

102
00:11:28,972 --> 00:11:31,808
أيمكنني التحدث مع المحقق
المسؤول عن جريمة (شولتمان)؟

103
00:11:31,891 --> 00:11:33,435
تقصدين (كليمنز)؟ -
كليمنز) صحيح) -

104
00:11:33,518 --> 00:11:34,727
أيمكنني التحدث معه؟

105
00:11:34,811 --> 00:11:36,729
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
كلا، يجب أن يكون هو -

106
00:11:36,813 --> 00:11:38,898
متى موعد دوامه؟

107
00:11:38,982 --> 00:11:41,109
الثامنة مساء -
الثامنة سأكون حاضرة -

108
00:11:42,569 --> 00:11:45,572
،حسناً، 8:00 م
ذلك جيداً، صحيح؟

109
00:11:45,655 --> 00:11:48,866
،سيمنحنا وقتاً كي نفكر
باحتمال الفشل

110
00:11:48,951 --> 00:11:51,161
من آخر مُعرض للخطر؟ -
أحتاج لمحامي -

111
00:11:51,744 --> 00:11:52,787
حسناً، جيد

112
00:11:54,497 --> 00:11:56,291
(سابقى هنا مع (روبن

113
00:11:56,374 --> 00:11:58,210
كلا يجب أن تختفي

114
00:11:58,293 --> 00:12:01,254
اصغي، إنني متورط معكِ بهذا -
كلا، لا أريدك أن تتورط -

115
00:12:01,338 --> 00:12:03,631
ولا أريدكِ أن تتورطي بهذا أيضاً

116
00:12:03,715 --> 00:12:05,467
لا يمكنني حمايتكِ بعد الآن

117
00:12:06,468 --> 00:12:08,595
(إذا كنت لا تصدقني، اسأل (روبن

118
00:12:11,306 --> 00:12:13,891
لدي حتى الساعة 8:00 مساءً
كي أنهي بعض الأمور

119
00:12:34,662 --> 00:12:36,122
!كلا

120
00:13:08,446 --> 00:13:10,990
ذلك كان مكثفاً

121
00:13:11,991 --> 00:13:13,076
لا تتحدث

122
00:13:15,662 --> 00:13:17,580
أياً ما تقولينه يا زعيمة

123
00:13:25,255 --> 00:13:27,590
أتعلمين، اجيبي
وسيتوقف عن الإتصال

124
00:13:28,633 --> 00:13:31,053
كلا لن تتوقف؟ -
(تتوقف)؟ -

125
00:13:31,136 --> 00:13:33,721
(إنها (جيسيكا -
ماذا، إنك تتفادين مكالماتها؟ -

126
00:13:33,805 --> 00:13:35,973
...إنها سـ

127
00:13:36,058 --> 00:13:38,518
ستحاول إقناعي
بأنها لم تكن غلطتي

128
00:13:39,602 --> 00:13:42,105
(حيال الشاحنة، وهرب (كيلغريف

129
00:13:42,189 --> 00:13:45,650
حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها

130
00:13:45,733 --> 00:13:47,444
لا تقول ذلك

131
00:13:51,781 --> 00:13:52,907
لا يهم

132
00:13:54,076 --> 00:13:58,246
لن اتصل بها حتى أملك
شيئاً كي أخبرها به

133
00:13:58,330 --> 00:13:59,414
بشأن؟

134
00:13:59,497 --> 00:14:02,209
إنني أتضور جوع
أتاكل سلطة المعكرونة؟

135
00:14:02,292 --> 00:14:06,213
يا للروعة! لقد تفاديت السؤال لتوكِ

136
00:14:06,296 --> 00:14:08,340
ما الذي يجري يا (تريش)؟

137
00:14:11,468 --> 00:14:13,636
ما الذي تخططين له؟

138
00:14:14,721 --> 00:14:16,264
أفضل عدم البوح عن الأمر

139
00:14:16,348 --> 00:14:19,016
...(حسناً، إن كان للأمر علاقة بـ (كيلغريف -
ليس بعد -

140
00:14:19,101 --> 00:14:21,519
سحقاً، له علاقة؟

141
00:14:21,603 --> 00:14:24,439
اهدأ، لن أقترب منه قط

142
00:14:24,522 --> 00:14:27,109
مما يعني إنك تعرفين مكانه

143
00:14:27,192 --> 00:14:28,651
لا أعلم

144
00:14:32,655 --> 00:14:34,157
قد أكون متقدمة

145
00:14:35,575 --> 00:14:37,494
إذاً، ستخبرينني؟

146
00:14:54,094 --> 00:14:55,553
جنود

147
00:14:55,637 --> 00:14:56,763
سابقون

148
00:14:57,680 --> 00:14:58,765
إنهم حراس شخصيون

149
00:14:59,516 --> 00:15:01,726
حراس (كيلغريف) الجدد

150
00:15:01,809 --> 00:15:03,603
وكيف تعلمين؟

151
00:15:04,729 --> 00:15:06,773
ذهبت إلى كبرى شركات
،)الأمن في (نيويورك

152
00:15:06,856 --> 00:15:10,402
وأخبرتهم... إن مطارد
لي قديم قد عاد

153
00:15:10,485 --> 00:15:13,780
وإني أبحث عن معلومات جديدة للأمان

154
00:15:13,863 --> 00:15:17,117
بعد ذلك، كان مجرد لقاء
الأشخاص المناسبون لأحدثهم

155
00:15:17,200 --> 00:15:18,576
محال

156
00:15:18,660 --> 00:15:22,414
القاعدة الأولى من الأمن
الشخصي أن تبقي عملائك سراً

157
00:15:23,415 --> 00:15:26,376
إنني متحدثة جيدة -
حقاً؟ -

158
00:15:28,085 --> 00:15:31,381
حسناً، نتبع هؤلاء الأشخاص
(وربما نصل لـ(كيلغريف

159
00:15:31,464 --> 00:15:32,632
سنجعله يظهر

160
00:15:32,715 --> 00:15:36,219
نستدعي (جيس)، وستضعه
بتلك الغرفة المحكمة التي أعدّدتها

161
00:15:36,303 --> 00:15:38,263
...(يا (تريش

162
00:15:38,346 --> 00:15:40,890
بعض الناس يجب أن
تمحى من هذه الأرض

163
00:15:40,973 --> 00:15:42,099
و(كيلغريف) أحدهم

164
00:15:42,184 --> 00:15:44,644
لا يحق لنا إتخاذ قرار بذلك

165
00:15:44,727 --> 00:15:47,355
.القتلة يقررون ذلك
وذلك ما يجعلهم قتلة

166
00:15:47,439 --> 00:15:48,856
...هذه سذاجة

167
00:15:48,940 --> 00:15:51,859
،ومثالي، وغير قابل للنقاش
لكنني أريد العدالة لصديقتي

168
00:15:51,943 --> 00:15:54,779
ولتلك الفتاة في
السجن ولك ولي

169
00:15:54,862 --> 00:15:57,532
أريد أن يعيش
كيلغريف) وحيداً، ومحتقراً)

170
00:15:57,615 --> 00:16:00,076
حتى يرغب بالموت ولا يستطيع

171
00:16:00,952 --> 00:16:03,538
لأن تلك العدالة وسأحارب لأجلها

172
00:16:04,080 --> 00:16:05,165
يا للعجب

173
00:16:06,082 --> 00:16:07,875
إنك بحاجة لعلم وحصان

174
00:16:07,959 --> 00:16:10,212
سأبدو جميلة عليه -
صحيح -

175
00:16:17,260 --> 00:16:19,137
أريدكِ أن تكوني مستعدة بكل عرض

176
00:16:19,221 --> 00:16:21,181
أعلم -
سيكون الأمر سريعاً -

177
00:16:21,264 --> 00:16:23,600
أي توقف سوف ينهي تناغمي

178
00:16:23,683 --> 00:16:25,603
إنني منظمة، ولقد شربت
كافيين لأقصى درجة

179
00:16:25,643 --> 00:16:27,019
أحتاج محامي -
لقد أخفتني -

180
00:16:27,103 --> 00:16:29,314
كيف علمت بأننا هنا؟ -
الموظف المؤقت -

181
00:16:29,397 --> 00:16:31,065
اطردي الموظف المؤقت -
أحتاج محامي -

182
00:16:31,148 --> 00:16:32,442
إني على وشك الترافع في قضية

183
00:16:32,525 --> 00:16:35,111
أجل، يا (جيسيكا) لدي
(قضايا غير قضية (هوب

184
00:16:35,195 --> 00:16:36,946
هذه القضية الأولى من نوعها

185
00:16:37,029 --> 00:16:39,866
الدفاع عن بعض المذنبين
الأغنياء الأوغاد للأحتيال؟

186
00:16:39,949 --> 00:16:42,285
(إنها ليست وظيفة (جيري
لتحديد ما إذا كان مذنباً أم برئياً

187
00:16:42,369 --> 00:16:44,246
جيسيكا) لا أملك وقت لإضاعته)

188
00:16:44,329 --> 00:16:45,705
إذاً ستكونين سعيدة بمعرفة

189
00:16:45,788 --> 00:16:48,208
بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة
بشأن أوراق الإنفصال

190
00:16:49,083 --> 00:16:50,084
هل وقعتها (ويندي)؟

191
00:16:51,085 --> 00:16:52,169
سوف توقعها

192
00:16:52,254 --> 00:16:53,756
هل أخبرتك بذلك؟ -
!ستوقع -

193
00:16:53,838 --> 00:16:54,839
متى؟

194
00:16:57,259 --> 00:16:59,719
أحتاج محامياً

195
00:17:03,556 --> 00:17:06,268
أيمكنكِ الذهاب للداخل رجاءً

196
00:17:06,351 --> 00:17:08,478
سآتي سريعاً -
حسناً -

197
00:17:16,403 --> 00:17:18,780
أفعلتِ شيء بـ(ويندي)؟

198
00:17:18,863 --> 00:17:21,449
أجل، أخفتها، بناءً على طلبكِ

199
00:17:21,533 --> 00:17:23,701
أود الإنتهاء من هذا فحسب

200
00:17:23,785 --> 00:17:25,202
أجل، أعرف ذاك الشعور

201
00:17:26,663 --> 00:17:31,083
ماذا عليّ أن أفعل كي أسجن
بسجن مُشدد الحراسة بحلول الليل؟

202
00:17:31,167 --> 00:17:33,503
أتخبريني أنكِ تخططين
لإرتكاب جريمة؟

203
00:17:33,586 --> 00:17:35,505
لأني سأكون ملزمة بذكر ذلك

204
00:17:35,588 --> 00:17:37,382
ماذا يتطلب الأمر؟

205
00:17:38,425 --> 00:17:41,553
حسنًا، الحراسة المشددة تضم
فقط أسوأ المجرمين

206
00:17:42,762 --> 00:17:44,764
منحرفين الدرجة
الأولى ومفترسين

207
00:17:44,847 --> 00:17:49,226
السفاحين الذين
يمثلون بجثث ضحاياهم

208
00:17:51,020 --> 00:17:53,440
حسنًا، هذا دقيق للغاية

209
00:17:53,523 --> 00:17:56,443
الأمر كالعيش بالجحيم
برفقة شياطين حقيقة

210
00:17:56,526 --> 00:17:58,903
إنه أخر مكان ترغبين
أن ينتهي بك الحال فيه

211
00:18:02,407 --> 00:18:04,576
كوني بقسم شرطة
المدينة بالثامنة صباحًا

212
00:18:04,659 --> 00:18:07,161
،أنا محامية دفاع
أبقي الناس خارج السجن

213
00:18:07,244 --> 00:18:08,330
ليس اليوم

214
00:18:08,413 --> 00:18:09,831
ماذا ستفعلين؟

215
00:18:09,914 --> 00:18:11,374
لقد تم بالفعل

216
00:18:31,519 --> 00:18:33,646
لا أصدق أني أفعل هذا

217
00:18:43,573 --> 00:18:45,492
أنت، هذه ليست شقتك

218
00:18:47,452 --> 00:18:49,621
.. أجل، كنت أستعير

219
00:18:51,080 --> 00:18:52,081
معجون أسنان

220
00:18:52,874 --> 00:18:54,834
لا تكذب عليّ أيها الأحمق

221
00:18:54,917 --> 00:18:57,670
لدي ما يكفي من الهراء
(بقدر حجم (ويست تكساس

222
00:18:58,630 --> 00:19:02,467
لم تكن تُحضر معجون
أسنان، صحيح؟

223
00:19:04,427 --> 00:19:05,720
قُل الحقيقة

224
00:19:06,929 --> 00:19:07,972
كلا

225
00:19:08,055 --> 00:19:11,267
لم أكن أحضر معجون أسنان

226
00:19:14,437 --> 00:19:16,022
كنت أبحث عن الجعة

227
00:19:16,105 --> 00:19:19,150
أمامك هنا آلة
بشرية لكشف الكذب

228
00:19:19,233 --> 00:19:20,985
بوسعي معرفة الأمر دائمًا

229
00:19:22,904 --> 00:19:24,071
صحيح، حسنًا

230
00:19:24,155 --> 00:19:25,239
لم أخذ أي شيء

231
00:19:25,322 --> 00:19:28,785
أيها المدمن أنت شخص ماكر

232
00:19:29,911 --> 00:19:31,621
دعني أشتم أنفاسك

233
00:19:38,210 --> 00:19:40,713
سعيدة أن الشياطين لم
تتغلب عليك أيها المُشذّب

234
00:19:43,049 --> 00:19:46,218
(أتعلم، أعتقد أن (جونز
تخفي أمرًا حيال شقيقي

235
00:19:47,261 --> 00:19:48,971
كلا، لا أعتقد ذلك

236
00:19:49,055 --> 00:19:51,849
لقد كان يرسم الأحرف الأولى من
أسمائها محاطة بقلوب كبيرة

237
00:19:51,933 --> 00:19:53,601
بدفتر رسمه ..

238
00:19:53,685 --> 00:19:55,186
ثمة شيء يحدث

239
00:19:56,646 --> 00:19:57,855
أجل

240
00:19:59,190 --> 00:20:00,775
إنهما على علاقة

241
00:20:00,858 --> 00:20:04,236
!إنها مغتصبة! فهو مجرد صبي

242
00:20:05,029 --> 00:20:06,238
في العشرينات من عمره

243
00:20:08,365 --> 00:20:11,368
(شكرًا لك يا (مالكوم
على إخباري الحقيقة

244
00:20:12,745 --> 00:20:14,956
لا يُمكنني تحمل الكذب

245
00:20:19,544 --> 00:20:20,628
روبين)، انتظري)

246
00:20:21,754 --> 00:20:23,172
ثمة شيء آخر

247
00:20:23,255 --> 00:20:24,591
حقًا؟

248
00:20:25,382 --> 00:20:27,301
جيسيكا) ليست بشخص سيء)

249
00:20:28,260 --> 00:20:29,512
عليكِ معرفة ذلك

250
00:20:31,514 --> 00:20:34,517
لا أعرف التعويذة التي تلقيها
تلك الخطافة لتؤثر على الرجال

251
00:20:34,601 --> 00:20:37,186
لكن عليك التوقف
من تنفيذ أوامرها

252
00:20:38,438 --> 00:20:39,981
.أنت أفضل من ذلك

253
00:20:40,898 --> 00:20:42,525
يُمكنني دائمًا معرفة ذلك

254
00:21:06,758 --> 00:21:07,759
مرحبًا؟

255
00:21:14,974 --> 00:21:16,559
أتبحثين عن (لوك)؟

256
00:21:18,185 --> 00:21:19,812
لقد أخذ أجازة

257
00:21:20,813 --> 00:21:23,691
رحل لبعض الوقت -
جيد، جيد بالنسبة له -

258
00:21:26,903 --> 00:21:28,780
أردت إخباره فحسب

259
00:21:30,281 --> 00:21:32,575
أردت إخباره أنكِ تحبينه فحسب

260
00:21:32,659 --> 00:21:35,161
تريدين إستعادته، أنك
ستنجبين طفله

261
00:21:35,244 --> 00:21:36,704
ماذا؟ كلا

262
00:21:38,915 --> 00:21:40,207
سمعتُ ذلك من قبل

263
00:21:41,584 --> 00:21:44,461
من الأفضل أن تتخطي
الأمر، فهو لن يفتقدكِ

264
00:21:44,546 --> 00:21:46,297
الوحيدة التي يفتقدها

265
00:21:47,298 --> 00:21:48,883
بالقبر ...

266
00:21:50,510 --> 00:21:51,844
.. اخبره أن

267
00:21:53,971 --> 00:21:56,599
الأشخاص المناسبين
سيدفعون جراء فعلتهم

268
00:22:00,061 --> 00:22:02,814
وأخبره أني لا أتوقع مسامحته

269
00:22:03,981 --> 00:22:06,734
تعلمين ما يحدث عندما
تقطعين جسر؟

270
00:22:07,443 --> 00:22:10,947
سيكون عليك تعلم
السباحة أو الطيران

271
00:22:28,464 --> 00:22:30,216
(بحق الرب يا (ويندي

272
00:22:30,299 --> 00:22:32,093
أردت تسليم هذا شخصيًا لكِ

273
00:22:33,177 --> 00:22:34,261
أوراق الطلاق

274
00:22:39,516 --> 00:22:40,685
.. أنتِ في غاية

275
00:22:41,978 --> 00:22:43,605
الجمال ..

276
00:22:43,688 --> 00:22:44,981
والسذاجة

277
00:22:45,898 --> 00:22:48,234
على الأغلب لا تستحقين هذا -
أستحق ماذا؟ -

278
00:22:48,317 --> 00:22:49,526
ما هذا؟

279
00:22:50,569 --> 00:22:53,906
نسخ من رسائل مراسلتنا
الإلكترونية القديمة

280
00:22:53,990 --> 00:22:55,700
"لا زلت أمتلك حسابي
بـ"أمريكا أونلاين

281
00:22:55,783 --> 00:22:57,409
"المدرجة تحت عنوان" سبعة

282
00:22:57,493 --> 00:23:00,079
وهذا المحلف السابع
(بأول قضية إعدام لـ(جيري

283
00:23:00,162 --> 00:23:03,666
أعتقد أنها لم تخبرك
بشأن رشوتها له

284
00:23:03,750 --> 00:23:05,292
أتبتزيني؟

285
00:23:05,376 --> 00:23:07,294
أنتِ تهددين حياتي

286
00:23:07,378 --> 00:23:08,462
وأنا أهدد حياتك المهنية

287
00:23:08,545 --> 00:23:11,048
وهى أكثر أهمية لها عن حياتها

288
00:23:11,132 --> 00:23:12,549
أو حياة أي شخص آخر

289
00:23:12,634 --> 00:23:14,802
أنا لم أهددكِ

290
00:23:14,886 --> 00:23:16,638
أرسلتِ مجرمتكِ البلطجية

291
00:23:16,721 --> 00:23:18,640
أخفتني، وكان أمر مقزز

292
00:23:18,723 --> 00:23:21,893
لذا، أحمي نفسي

293
00:23:21,976 --> 00:23:24,646
اخرجي وإلا سأستدعي الأمن

294
00:23:25,437 --> 00:23:27,564
(وسأتصل بنقابة محامي (نيويورك

295
00:23:28,399 --> 00:23:31,193
أحذرك، أنها تكذب

296
00:23:31,277 --> 00:23:33,237
إنها ثاني صفة لها

297
00:23:33,320 --> 00:23:34,864
جيري) لم تكذب علي قط)

298
00:23:34,947 --> 00:23:37,199
أخبرتني حيال
هذا منذ بداية إرتباطنا

299
00:23:40,369 --> 00:23:43,665
خمسة وسبعين بالمائة
من ممتلكاتكِ وإلا ستخسرينها كلها

300
00:23:48,795 --> 00:23:50,004
شكرًا لكِ

301
00:23:51,005 --> 00:23:54,967
من الصعب الدفاع عنكِ حينما
تكون على معرفة بأسراركِ أكثر مني

302
00:24:00,138 --> 00:24:04,038
"ستارز وتيكيز"
"منظمة للموهبين"
"الدور الثاني"

303
00:24:07,939 --> 00:24:09,106
<i>شكرًا لك</i>

304
00:24:10,066 --> 00:24:11,067
لنذهب

305
00:24:16,823 --> 00:24:18,658
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

306
00:24:18,741 --> 00:24:20,952
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

307
00:24:21,035 --> 00:24:23,454
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

308
00:24:23,537 --> 00:24:25,539
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

309
00:24:25,622 --> 00:24:27,583
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

310
00:24:27,666 --> 00:24:29,876
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

311
00:24:34,173 --> 00:24:36,258
كفِ عن التململ

312
00:24:36,342 --> 00:24:39,136
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

313
00:24:39,220 --> 00:24:40,930
(بريتني كوفال)

314
00:24:46,728 --> 00:24:47,937
(جيسي)

315
00:24:50,189 --> 00:24:51,190
تعالي

316
00:24:53,317 --> 00:24:55,277
موعدنا كان منذ
نصف ساعة مضت

317
00:24:55,361 --> 00:24:57,488
أهلًا بكِ بعالم الترفية

318
00:25:02,493 --> 00:25:04,411
(تبدين رائعة، يا (جيسي

319
00:25:04,495 --> 00:25:05,955
تبدين مصطنعة

320
00:25:06,038 --> 00:25:08,499
كم كلفكِ هذا من نقود (تريش)؟

321
00:25:09,708 --> 00:25:12,378
التقدم في العمر، يا عزيزتي
بدأت في الإدخار حاليًا

322
00:25:13,129 --> 00:25:15,923
لذا، ما سبب هذا الشرف؟

323
00:25:16,007 --> 00:25:17,133
(الأمر بخصوص (تريش

324
00:25:17,216 --> 00:25:18,675
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:25:19,761 --> 00:25:21,971
هل عادت لتعاطي المخدرات مجددًا؟ -
لم تقرب من المخدرات -

326
00:25:22,054 --> 00:25:24,181
منذ أن أبعدتها عنكِ

327
00:25:24,265 --> 00:25:27,309
لم يكن لدي أدني فكرة أن الطبيب
أصرف في وصفة للأدوية

328
00:25:27,393 --> 00:25:31,397
لا زلتِ عديمة المسؤولية والضمير

329
00:25:33,024 --> 00:25:34,525
أتمنى لو كان
بوسعي أن أكون كذلك

330
00:25:34,608 --> 00:25:37,361
"عديمة المسوؤلية"

331
00:25:38,362 --> 00:25:40,406
لقد أويتكِ

332
00:25:40,489 --> 00:25:41,991
لقد كنتِ يتيمة

333
00:25:42,074 --> 00:25:43,492
سيحتسب هذا شيء لي

334
00:25:43,575 --> 00:25:47,914
لن تلقي المدح بفعلك الصواب
علي أساس خاطيء

335
00:25:47,997 --> 00:25:49,456
لقد اهتممت

336
00:25:49,540 --> 00:25:51,167
بأمر الدعاية

337
00:25:51,250 --> 00:25:56,630
كنت أؤدي دورًا لتعزيز الشعار
(التجاري لـ(باتسي ووكر

338
00:25:57,714 --> 00:26:00,051
تريش) بخير)

339
00:26:00,134 --> 00:26:01,677
(وضعها آمن كـ(فورت نوكس

340
00:26:01,760 --> 00:26:04,763
وهي ذكية كفاية بعدم سماحها
لأي شخص بالتقرب منها، عداكِ

341
00:26:04,847 --> 00:26:06,933
ليس لديها أي دفاعات ضدكِ

342
00:26:07,016 --> 00:26:09,685
ليست بحاجة لدفاعات

343
00:26:09,768 --> 00:26:10,769
أنا والدتها

344
00:26:10,853 --> 00:26:12,396
!أنتِ مُعذبتها

345
00:26:16,650 --> 00:26:18,820
لم أراها منذ ثلاث سنوات

346
00:26:18,903 --> 00:26:21,447
بإستثناء عندما
قابلتيها عن طريق الصدفة؟

347
00:26:21,530 --> 00:26:22,949
إنها مدينة صغيرة

348
00:26:23,032 --> 00:26:25,326
وهربك لفترة طويلة، ومراسلتكِ
لها وأنتِ بحالة سكر؟

349
00:26:25,409 --> 00:26:28,079
ماذا تريدين مني؟

350
00:26:28,162 --> 00:26:30,456
أريدكِ أن تلتزمي بالإتفاق

351
00:26:30,539 --> 00:26:33,375
لأنه لا يهم مكاني

352
00:26:33,459 --> 00:26:36,253
حتى لو كنت خلف القضبان

353
00:26:36,337 --> 00:26:39,131
إذا حاولت، أي شيء

354
00:26:39,215 --> 00:26:41,175
سأعرف

355
00:26:41,258 --> 00:26:43,052
وسأتي من أجلكِ

356
00:26:43,135 --> 00:26:44,803
وسيؤلمكِ مجيئي

357
00:26:44,887 --> 00:26:46,597
(بوسع الناس أن يتغيرون، يا (جيسي

358
00:26:47,223 --> 00:26:49,725
هذا لا يجعل الأمور السيئة
التي فعلتيها تزول

359
00:26:49,808 --> 00:26:51,685
أنا فقط

360
00:26:52,895 --> 00:26:55,064
واجهت مشكلة

361
00:26:55,147 --> 00:26:56,232
وتلقيت مساعدة

362
00:26:56,315 --> 00:26:57,774
وشيكات النسبة

363
00:27:00,027 --> 00:27:01,320
لقد أستحققتها

364
00:27:01,403 --> 00:27:04,365
،إذا كنت تريدين بأن يستمروا بالمجيء
(سيكون عليكِ إحترام رغبات (تريش

365
00:27:05,407 --> 00:27:06,909
التي سأفرضها

366
00:27:07,869 --> 00:27:10,579
"وسيؤلمك تحقيقها"
أنتِ بحاجة لشعار آخر

367
00:27:10,662 --> 00:27:13,124
خمسمائة قدم، كأمر
حقيقي لفرض عدم التعرض

368
00:27:13,958 --> 00:27:18,212
،خمسمائة قدم بعيدًا عنها
هل فهمتِ؟

369
00:27:18,295 --> 00:27:19,505
أجل

370
00:27:21,382 --> 00:27:24,593
إيوائكِ كان أسوء
قرار لي في حياتي

371
00:27:25,511 --> 00:27:26,720
شكرًا لكِ يا أمي

372
00:27:33,852 --> 00:27:35,937
<i>تريش)، ماذا يحدث؟)</i>

373
00:27:36,022 --> 00:27:37,064
هل من أثر لـ(كيلغريف)؟

374
00:27:37,148 --> 00:27:40,859
ليس بعد، لازلت
أتتبع فريق حراسته

375
00:27:40,943 --> 00:27:43,570
لقد ظللت أتعقبهم
بكافة أرجاء المدينة

376
00:27:43,654 --> 00:27:45,907
لكن لا يبدوا أنهم
على علم بالكثير

377
00:27:45,990 --> 00:27:49,285
هل أنتِ متأكدة أن
أولئك حراس (كيلغريف)؟

378
00:27:49,952 --> 00:27:51,620
كان ممكن أن يكون لديكِ
مصدر خاطيء للمعلومات

379
00:27:51,703 --> 00:27:54,248
<i>إنه مصدر المعلومات الوحيد
الذي لدينا، لذا لندعه يستمر</i>

380
00:27:54,331 --> 00:27:56,208
<i>اتصل بي لحظة رؤيتك له</i>

381
00:27:56,292 --> 00:27:57,709
أمرك، سيدتي

382
00:28:04,550 --> 00:28:06,135
أين (جيسيكا)؟

383
00:28:06,218 --> 00:28:08,387
شكرًا على مجيئكِ، تفضلي

384
00:28:08,470 --> 00:28:11,348
مساعدتي ظنت أنك مُترصد
لقد أتصلت عشر مرات

385
00:28:11,432 --> 00:28:13,059
لم تخبرين (جيسيكا)، صحيح؟

386
00:28:14,143 --> 00:28:16,687
أنت ترتجف وتتعرق
هل أنت منتشي؟

387
00:28:16,770 --> 00:28:20,942
تريش)، اصغي، ثمة شيء حدث)
و(جيسيكا) في ورطة الآن

388
00:28:21,025 --> 00:28:22,276
ماذا فعلت؟

389
00:28:22,359 --> 00:28:25,196
لا شيء، تلك هي المشكلة
لم تفعل أي شيء خاطيء

390
00:28:25,279 --> 00:28:28,950
أصغي، إنها على وشك
إرتكاب خطأ فادح

391
00:28:29,033 --> 00:28:30,576
ولن أدعها ترتكبه

392
00:28:31,285 --> 00:28:32,411
حسنًا، لنستمع للأمر

393
00:28:33,996 --> 00:28:35,832
.. حسنًا، أنا

394
00:28:35,914 --> 00:28:39,126
سأريك شيئًا سيء جدًا حقًا

395
00:28:40,377 --> 00:28:42,838
لكن لا تفزعي

396
00:28:42,922 --> 00:28:44,882
لن أفزع

397
00:28:44,966 --> 00:28:46,425
أتعديني؟

398
00:28:46,508 --> 00:28:47,969
أرني فحسب

399
00:28:53,849 --> 00:28:57,894
لا يُمكنكِ الصراخ -
لن أصرخ -

400
00:29:00,731 --> 00:29:02,358
يا إلهي

401
00:29:02,441 --> 00:29:03,900
قلت أنكِ لن تصرخين

402
00:29:04,818 --> 00:29:06,070
مهلًا، مهلًا -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:06,153 --> 00:29:08,780
!مهلًا، اخفضي صوتك الآن

404
00:29:08,864 --> 00:29:10,407
ماذا حدث؟

405
00:29:10,491 --> 00:29:12,493
كيلغريف)، حسنًا؟)

406
00:29:12,576 --> 00:29:16,330
لكن ما يهم الآن ما سيحدث
بالثامنة مساءً الليلة

407
00:29:16,413 --> 00:29:17,789
.. أريد

408
00:29:19,125 --> 00:29:22,044
جيسيكا) بحاجة للمساعدة)

409
00:29:30,761 --> 00:29:32,846
توقف جانبًا -
لا يُمكنني التوقف -

410
00:29:32,929 --> 00:29:35,307
بحقك، يا رجل -
أتريدين أن تُدهسي وأنت تعبرين؟ -

411
00:29:35,391 --> 00:29:38,602
،بقيّ لدي 56 دقيقة من الحرية
سأخذ فرصتي

412
00:30:51,467 --> 00:30:53,302
<i>أكره الوداع</i>

413
00:30:54,428 --> 00:30:56,930
<i>لطالما كنت أختفي فحسب</i>

414
00:30:58,182 --> 00:31:00,184
<i>لكن لحظة الوداع تلك</i>

415
00:31:01,560 --> 00:31:04,863
<i>،تستحق محاولة أخيرة
نظرة ثاقبة</i>

416
00:31:20,150 --> 00:31:21,620
كنت أتصل بكِ

417
00:31:22,710 --> 00:31:25,460
.. أعرف، كنت أنتظر لأخبرك بشيء ولكن

418
00:31:25,460 --> 00:31:26,620
كيف دخلتِ؟

419
00:31:27,210 --> 00:31:29,760
مالكوم)، لقد أعطيته مفتاحاً) -
أين هو؟ -

420
00:31:30,800 --> 00:31:32,790
يُنقذك من نفسك

421
00:31:38,530 --> 00:31:40,000
ماذا فعلتما؟

422
00:31:40,540 --> 00:31:43,260
(لقد ففدتِ نفسك يا (جيس
وأنا أفهم حقاً

423
00:31:43,260 --> 00:31:46,680
ولكن ما كنتِ تفكرين بوضوح -
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -

424
00:31:46,680 --> 00:31:49,910
بلى بالنظر إلى
كمية الدماء التي نظفتها

425
00:31:49,910 --> 00:31:53,740
تريدين حبسك جراء ذلك -
لدي خطة -

426
00:31:54,240 --> 00:31:57,770
لديكِ الذنب والعار
وهو يؤثر على حُكمك

427
00:31:57,780 --> 00:32:01,190
خطة معقدة -
خطة سيئة -

428
00:32:01,190 --> 00:32:05,660
أجل وهي مريعة
وفرصة بعيدة المنال

429
00:32:05,660 --> 00:32:09,210
ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي -
لا يمكنك فعل شيء وأنتِ بالسجن -

430
00:32:09,470 --> 00:32:12,620
لا يمكنك إقاذ (هوب) ولا حماية
أي أحد أو حماية نفسك

431
00:32:12,620 --> 00:32:14,100
أين الجثة؟

432
00:32:16,800 --> 00:32:18,460
(أعرف كيف نجد (كيلغريف

433
00:32:19,680 --> 00:32:21,920
لدي دليل وكنت
.. أنتظر لأقول لكِ حتى

434
00:32:21,920 --> 00:32:23,670
هل تبحثين عنه؟

435
00:32:23,670 --> 00:32:25,940
سيمبسون) من يفعل، أنا وجدت)
فريق حراسة (كيلغريف) الجديد

436
00:32:25,950 --> 00:32:29,710
لا، ستخبرين (سيمبسون) أن
يتراجع، سيتسبب بقتل نفسه

437
00:32:29,710 --> 00:32:33,060
(سوف يتصل بنا عندما يجد (كيلغريف
.. دعينا فحسب نتولى الأمر حتى

438
00:32:33,060 --> 00:32:34,310
حتى ماذا؟

439
00:32:34,310 --> 00:32:37,790
حتى أعود للمنزل وأجد
صاحبة المبنى مخنوقة في حمامي؟

440
00:32:37,790 --> 00:32:40,940
أو أجدكِ مضروبة حتى
الموت بمكنستي الكهربائية؟

441
00:32:40,940 --> 00:32:42,990
كلانا يعرف أنكِ
لا تملكين مكنسة كهربائية

442
00:32:45,530 --> 00:32:47,930
،لن أدعك تذهبين للسجن
لست بقاتلة

443
00:32:50,370 --> 00:32:51,760
بلى أنا كذلك

444
00:32:51,760 --> 00:32:54,450
أمازلتِ تعاقبين نفسك
على موت تلك المرأة؟

445
00:32:54,450 --> 00:32:59,340
والآن مزيد من الناس موتى
(والدي (هوب شولتمان)، (روبن)، (ريفا

446
00:32:59,340 --> 00:33:01,890
وعلى أحدهم إعطاء
عوائلهم نهاية بالأمر

447
00:33:01,890 --> 00:33:05,440
وحتى ظهور القاتل
الحقيقي، سأكون أنا السبب

448
00:33:05,440 --> 00:33:06,710
عليّ دفع الثمن

449
00:33:12,530 --> 00:33:15,550
ثمة طرق كثيرة
قد ينقلب هذا عليكِ

450
00:33:17,840 --> 00:33:19,880
ثمة طريقة واحدة
بشكل صحيح

451
00:33:22,330 --> 00:33:24,150
ألا يموت شخص آخر بسببي

452
00:33:25,590 --> 00:33:27,690
سوف أخرج نفسي من المعادلة

453
00:33:34,330 --> 00:33:36,860
مازلت لا أكون البطلة
التي تريدنها

454
00:33:38,230 --> 00:33:40,800
أنتِ البطلة التي
أريدك أن تكونيها

455
00:33:43,110 --> 00:33:44,480
(أخبريني أين (روبن

456
00:34:42,600 --> 00:34:43,710
أنظر لهذا يا زعيم

457
00:34:44,700 --> 00:34:46,930
،مثل الصورة تماماً
(وجدتها على (إيباي

458
00:34:46,940 --> 00:34:49,000
ضعها في غرفة
النوم، أحسنت

459
00:35:25,240 --> 00:35:26,190
!(مالكوم)

460
00:35:27,840 --> 00:35:29,620
لقد أخبرتك -
أين هو؟ -

461
00:35:33,580 --> 00:35:36,340
محقق الوفيات سيرى
أن الجروح ذاتية

462
00:35:36,340 --> 00:35:37,350
أمسك هذا

463
00:35:38,670 --> 00:35:40,040
سأعتني بهذا

464
00:35:44,650 --> 00:35:46,020
لقد إنتهيت من هذا

465
00:36:15,270 --> 00:36:18,250
<i>كان الجو مظلماً .. أجل</i>

466
00:36:18,250 --> 00:36:21,540
عليكِ الإنتظار، سيكون
أحدهم معكِ خلال دقيقة

467
00:36:26,880 --> 00:36:29,180
.لقد فعلت شيء مريع

468
00:36:34,030 --> 00:36:36,670
اللعنة! لماذا الإطالة؟

469
00:36:43,500 --> 00:36:45,880
أخبرتك في الثامنة
مساء، لقد تأخرتِ

470
00:36:45,890 --> 00:36:48,040
لقد فعلتيها حقاً -
أجل فعلتها -

471
00:36:48,050 --> 00:36:49,770
لقد تجاوزتِ كل الحدود

472
00:36:49,770 --> 00:36:51,710
أريدها أن تحصل على تقييم نفسي -
ماذا؟

473
00:36:51,710 --> 00:36:53,100
سوف نلتمس عدم الصحة العقلية

474
00:36:53,100 --> 00:36:55,190
أخبرتك أود الذهاب
!لسجن مشدد الحراسة

475
00:36:55,190 --> 00:36:57,690
عليّ أن أكون بسجن
مشدد، مكاني هناك

476
00:36:57,690 --> 00:37:01,600
وأخبرتك بأنني محاميتك
التي لا تخسر قضية

477
00:37:01,960 --> 00:37:05,770
أنتِ تحمين سمعتك إذاً؟ -
ويندي) أخبرتني بما فعلتِ) -

478
00:37:05,780 --> 00:37:09,400
المعذرة، لقد صرخت بما فعلت
حُكمك ضعيف جداً

479
00:37:09,400 --> 00:37:10,880
أنا أتنازل عن حقي بمحامي

480
00:37:10,880 --> 00:37:14,700
لا، إنها لا تفهم ما تقول
ولا تفهم موقفها

481
00:37:14,700 --> 00:37:19,310
،أنا مدركة تماماً لموقفي
هذا المرأة لا تمثلني

482
00:37:19,320 --> 00:37:21,690
يمكنني إحضار محامي عام لكِ -
سوف أمثل نفسي -

483
00:37:21,690 --> 00:37:24,140
لقد أضعنا وقتنا بالفعل -
!بحقك، دعيني أقوم بعملي -

484
00:37:24,140 --> 00:37:26,980
يبدو أنه لم يعد لكِ
(وظيفة سيدة (هوغارث

485
00:37:28,180 --> 00:37:29,330
عليكِ الرحيل

486
00:37:34,000 --> 00:37:35,740
مازلتِ مدينة لي
!بمعروف، سحقاً

487
00:37:35,740 --> 00:37:37,290
خذيه من السجن

488
00:37:49,150 --> 00:37:51,070
(يا للهول يا (كليمنز

489
00:37:51,070 --> 00:37:55,790
لقد أحضرت رلك رأس
ضحيتي والآن أعترف

490
00:37:55,790 --> 00:37:58,450
افتح الباب وأغلق -
أهو كذلك؟ -

491
00:37:59,300 --> 00:38:00,980
.. أنا مريضة

492
00:38:01,620 --> 00:38:06,240
وخطيرة وأنتمي
للسجن مشدد الحراسة

493
00:38:07,010 --> 00:38:10,090
سجن مشدد الحراسة؟
وليس سجن عادي؟

494
00:38:11,220 --> 00:38:13,410
أنا منحرفة من الدرجة الأولى

495
00:38:13,730 --> 00:38:14,960
.. أخر مرة تحدثناً

496
00:38:14,960 --> 00:38:17,420
كنتِ تحاولين كسب
رزقك فحسب

497
00:38:17,420 --> 00:38:20,610
أخر مرة تحدثنا، كنت تشكّ بي

498
00:38:21,300 --> 00:38:24,670
وظننت أنني أخفي
شيء وكنت محقاً

499
00:38:24,670 --> 00:38:28,210
والآن سئمت من الإختباء -
.. لقد جئتِ إلي كي -

500
00:38:28,210 --> 00:38:34,490
التعجيل بدخول السجن
أريد فحسب .. الراحة

501
00:38:38,040 --> 00:38:41,680
كليمنز) أنت على بعد)
عامين من التقاعد

502
00:38:41,680 --> 00:38:44,590
إعتبر هذا إلقاء قبض
بسيط وإحبسني

503
00:38:50,230 --> 00:38:53,510
لماذا قتلته؟ -
لأن هذا ما أفعل -

504
00:38:54,830 --> 00:38:59,660
أنا قالتة .. ومختلة عقلياً -
لم تقتلي من قبل؟ -

505
00:38:59,660 --> 00:39:03,700
لم يقبض علي متلبسة ابداً -
من قتلتِ أيضاً؟ -

506
00:39:04,800 --> 00:39:08,720
منذ عام مضى لكمت امرأة
بقوة في صدرها، فتوقف قلبها

507
00:39:09,340 --> 00:39:10,300
لماذا؟

508
00:39:11,450 --> 00:39:13,040
لم أقصد ذلك

509
00:39:13,050 --> 00:39:15,950
ضربتِ امرأة حتى الموت بالصدفة؟

510
00:39:16,790 --> 00:39:19,210
.. ثمة قوة داخلي

511
00:39:20,150 --> 00:39:22,170
.وتسيطر علي ..

512
00:39:22,640 --> 00:39:27,740
السجن المشدد هو
المكان الوحيد القوى ليتحملني

513
00:39:28,130 --> 00:39:29,560
رأس ذلك الشخص؟

514
00:39:30,560 --> 00:39:35,590
لقد مزقتها بيدي العارتين -
هذا يتطلب قوة كثيرة -

515
00:39:35,590 --> 00:39:38,620
ومنشاراً -
لا يُعقل -

516
00:39:40,020 --> 00:39:41,630
!آنسة (جونز)، اجلسي

517
00:39:43,370 --> 00:39:45,330
!أنت تهدر الوقت

518
00:39:49,850 --> 00:39:52,130
ضعني في السجن المشدد -
!توقفي -

519
00:39:52,490 --> 00:39:55,020
جيسيكا جونز)؟)
أنتِ حرة للرحيل

520
00:39:55,570 --> 00:39:57,550
ماهوني)، ماذا تفعل؟)

521
00:39:58,750 --> 00:40:01,300
أوامر القائد، اذهبي الآن

522
00:40:03,430 --> 00:40:06,070
أخبرتك أن (هوغارث) لا تمثلني

523
00:40:06,410 --> 00:40:08,770
!وسوف أركل مؤخرتها باهظة الثمن

524
00:40:14,390 --> 00:40:16,710
.. هوغارث) لقد أخبرتك)

525
00:40:46,090 --> 00:40:50,840
ماذا يحدث هنا؟
!أتركوا أسحلتكم

526
00:40:53,170 --> 00:40:54,060
بريت)؟)

527
00:40:54,210 --> 00:40:56,520
أصمت ولا تتحرك

528
00:40:57,030 --> 00:41:00,620
،ليهدأ الجميع
أنتم تُعكرون المزاج

529
00:41:05,540 --> 00:41:06,620
(جيسيكا)

530
00:41:09,620 --> 00:41:12,430
،لستِ متفاجأة لرؤيتي
كان عليكِ معرفة قدومي لكِ

531
00:41:13,540 --> 00:41:14,820
ليس بهذه السرعة

532
00:41:16,720 --> 00:41:19,410
سأعترف أنني كنت أراقبك

533
00:41:20,500 --> 00:41:23,400
الجواسيس من السهل
الحصول عليهم لأجلي

534
00:41:25,310 --> 00:41:28,370
افعل ما يحلو لك بي
ولكن دعهم وشأنهم

535
00:41:29,080 --> 00:41:31,700
.. حسناً، عليّ حماية نفسي، لذا

536
00:41:33,240 --> 00:41:35,420
لتتحكم بي إذاً وليس هم

537
00:41:35,980 --> 00:41:39,150
أنا بالنأكيد ليس
لدي نية للتحكم بكِ

538
00:41:39,780 --> 00:41:41,940
أريدك أن تتصرفي على سجيتك

539
00:41:42,480 --> 00:41:43,970
كيف؟

540
00:41:44,530 --> 00:41:45,830
أنتحر؟

541
00:41:47,020 --> 00:41:49,410
ألهذا السبب كنت تُعذبني؟

542
00:41:50,050 --> 00:41:51,490
!رباه

543
00:41:52,510 --> 00:41:55,660
جيسيكا)، عرفت أنكِ)
غير آمنة، وهذا حزين

544
00:41:57,260 --> 00:41:59,740
أنا لا أعذبك ولماذا أفعل؟

545
00:42:04,320 --> 00:42:05,550
أنا أحبك

546
00:42:13,180 --> 00:42:17,300
لقد كنت تفسد حياتي

547
00:42:17,300 --> 00:42:18,770
لم يكن لديكِ حياة

548
00:42:18,770 --> 00:42:24,850
بمثابة إعلان مجنون عن الحب؟ -
.. لا، بالطبع أنا -

549
00:42:24,850 --> 00:42:29,200
كنت أحاول أن أريكِ ما أرى

550
00:42:31,410 --> 00:42:33,660
.. وأنني الوحيد الذي يماثلكِ

551
00:42:34,790 --> 00:42:36,200
.. ويتحداكِ

552
00:42:37,600 --> 00:42:39,190
وسيفعل أي شي لأجلك ..

553
00:42:42,090 --> 00:42:44,230
هذه مزحة مريضة

554
00:42:45,030 --> 00:42:47,210
لقد قتلت أبرياء

555
00:42:48,330 --> 00:42:52,220
مهلاً، ذلك الصبي الصغير الجبان؟

556
00:42:52,220 --> 00:42:54,710
لقد قاطعني بينما كنت
،أضع لكِ هدية

557
00:42:54,710 --> 00:42:56,650
والتي على ما يبدو
لم تعثري عليها

558
00:42:57,500 --> 00:43:00,560
بحقك! لا يمكنك
التظاهر بأنه أغضبكِ أيضاً

559
00:43:00,560 --> 00:43:03,360
لقد أردت أن أضربه
بعد رؤيته بثلاثين ثانية

560
00:43:05,470 --> 00:43:09,100
أعرف، أدرك أن هذا سيأخذ وقت

561
00:43:12,520 --> 00:43:13,990
ولكني سأثبته لكِ

562
00:43:16,880 --> 00:43:17,920
هاتف من هذا؟

563
00:43:20,770 --> 00:43:22,770
هاتف من هذا؟

564
00:43:39,350 --> 00:43:42,120
الشخص التالي الذي
!يرن هاتفه سيأكله

565
00:43:45,490 --> 00:43:51,580
أضواء الفلورسنت اللعينة والصراصير
!والآن هواتف محمولة مزعجة ورائحة تغوط

566
00:43:51,580 --> 00:43:54,930
أنا أحاول اعتناق
!الحب الأبدي هنا، يا قوم

567
00:43:55,800 --> 00:43:57,020
سآتي معك

568
00:44:00,780 --> 00:44:03,990
لحمايتهم ليس لديكِ خيار -
أنت تعرفني جيداً -

569
00:44:05,640 --> 00:44:09,070
بوسعنا إنجاح البقية -
!بحقك -

570
00:44:09,070 --> 00:44:10,560
أنا جديد على الحب
ولكني أعرف ماذا يحدث

571
00:44:10,560 --> 00:44:12,110
لأني أشاهد التلفاز

572
00:44:14,320 --> 00:44:16,350
أيها المختل الوغد

573
00:44:16,350 --> 00:44:18,870
لم تحب أي أحد في حياتك المقيتة

574
00:44:18,870 --> 00:44:20,850
!لا تفترضي معرفتك بي

575
00:44:24,330 --> 00:44:26,590
.. قبل أن أقابلك

576
00:44:28,130 --> 00:44:29,330
حصلت على كل ما أريد ..

577
00:44:30,850 --> 00:44:31,990
.. ولم

578
00:44:33,810 --> 00:44:34,910
.. أدرك

579
00:44:37,140 --> 00:44:40,730
كيف كان هذا غير
مرضياً حتى تركتني أموت

580
00:44:45,230 --> 00:44:47,560
.. أنت الشيء الأول، معذرة، الشخص

581
00:44:48,820 --> 00:44:51,150
الذي أردته بشدة
ورحل عني

582
00:44:54,430 --> 00:44:56,540
لقد جعلتني أحس
بشيء لم أشعر به من قبل

583
00:44:59,370 --> 00:45:00,370
الاشتياق

584
00:45:06,800 --> 00:45:08,250
لقد اشتقت إليكِ فعلاً

585
00:45:12,070 --> 00:45:13,530
حسناً، أنا هنا الآن

586
00:45:16,130 --> 00:45:19,370
لقد حصلت علي -
لا، لم أفعل -

587
00:45:23,210 --> 00:45:25,860
أتمنى أن تختاريني
مثلما اخترتك أنتِ

588
00:45:28,650 --> 00:45:31,980
أعتقدك ستجدين
نفس الذي وجدته

589
00:45:33,420 --> 00:45:34,760
.أنه لا مفر منا

590
00:45:41,010 --> 00:45:42,860
هل اختفى كل شيء؟ -
تقريباً -

591
00:45:44,720 --> 00:45:47,400
لا يمكنني محو الذاكرة ولكن
بوسعي محو صور كاميرا المراقبة

592
00:45:49,110 --> 00:45:52,710
كل الأدلة التي كانت
لي ولكِ هنا، تم مسحها

593
00:45:58,060 --> 00:45:59,790
.. قطع الرأس اليدوي

594
00:46:01,060 --> 00:46:02,580
أنتِ مليئة بالمفاجآت

595
00:46:06,270 --> 00:46:09,490
بعد ثلاثين ثانية ستدركون
أن هذه كانت نكتة مضحكة

596
00:46:09,490 --> 00:46:11,990
وستدعون (جيسيكا جونز) ترحل ..

597
00:46:16,840 --> 00:46:18,130
ابحثي عن هديتي

598
00:46:18,650 --> 00:46:19,910
.. وعندما تكونين مستعدة

599
00:46:21,800 --> 00:46:23,310
سأراكِ بالمنزل

600
00:48:04,911 --> 00:48:09,411
<b>"نذهب من البداية"</b>

601
00:48:15,412 --> 00:48:17,512
<b>"مِلك جيسيكا جونز"
"من 1996 حتى 1999"</b>

602
00:48:43,120 --> 00:48:46,080
تعرفين أين هو .. صحيح؟

603
00:48:48,100 --> 00:48:50,180
لا يمكنني مساعدتك، عليكِ الرحيل

604
00:48:50,940 --> 00:48:52,840
أخبرني (مالكوم) بكل شيء

605
00:48:53,540 --> 00:48:54,870
بماذا أخبركِ؟

606
00:48:54,870 --> 00:48:58,460
(أنا واثقة أن (روين
مجرد إلهاء لكِ

607
00:49:04,270 --> 00:49:06,470
تعلمين أنه كان
يتصرف ضد رغبتي

608
00:49:10,670 --> 00:49:12,750
أخبريه أنني آسفة
حيال حديقة الحيوان

609
00:49:13,490 --> 00:49:15,150
يمكننا الذهاب
بنهاية هذا الأسبوع

610
00:49:15,820 --> 00:49:17,160
هلا أخبرتيه؟

611
00:49:17,890 --> 00:49:20,530
سأخذه ليرى الزراف، أعده

612
00:49:24,980 --> 00:49:27,010
إنه يحب طويلة الرقبة تلك

613
00:49:28,800 --> 00:49:31,490
وهو حساس جداً
لرقبته، أتعلمين؟

614
00:49:34,480 --> 00:49:35,710
ينبغي أن تعرفي هذا

615
00:49:36,840 --> 00:49:40,480
أيضاً، إنه أي شيء
به بذور من الداخل

616
00:49:46,030 --> 00:49:50,280
روبن) لن يعود) -
أين ذهب؟ -

617
00:49:51,990 --> 00:49:54,110
!لا يمكنه الإعتناء بنفسه

618
00:50:09,190 --> 00:50:10,810
كل هذا خطأك

619
00:50:11,030 --> 00:50:13,290
كنا على ما يرام قبل مجيئك

620
00:50:15,520 --> 00:50:17,730
لا، لا ترحلي

621
00:50:18,470 --> 00:50:20,620
مهلاً، أنتِ محققة
خاصة، صحيح؟

622
00:50:20,690 --> 00:50:22,060
!يمكنك إيجاده

623
00:50:23,030 --> 00:50:25,330
!لدي مال، أرجوكِ

624
00:50:31,470 --> 00:50:32,860
!(روبن)

625
00:51:12,540 --> 00:51:13,750
(أخبرتك يا (جيسيكا

626
00:51:13,750 --> 00:51:16,330
لن نضيع مزيد من
الوقت بحثاً عنه

627
00:51:16,330 --> 00:51:18,380
،إنه أسفل أحد الألواح الأرضية
لا يمكني التذكر أي واحد

628
00:51:18,380 --> 00:51:20,390
لم يكن ذلك ذكياً، صحيح؟

629
00:51:21,120 --> 00:51:22,670
سنشتري لكِ جريدة جديدة

630
00:51:24,480 --> 00:51:27,500
هل سمعتني؟ -
أجل -

631
00:51:29,230 --> 00:51:34,110
أظن ما قصدتِ قوله
"هو "أجل، شكراً سيدة ووكر

632
00:51:34,110 --> 00:51:37,930
،سوف تعيشين معنا الآن
ونستخدم الأدب المناسب

633
00:51:51,670 --> 00:51:53,760
ألا تعرفين أنه من
الوقاحة التحديق في الناس؟

634
00:52:58,461 --> 00:53:54,761
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

