1
00:00:00,052 --> 00:00:19,652
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,653 --> 00:01:24,653
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الثامنة"
"بعنوان: "ماذا ستفعل جيسيكا"

3
00:01:31,643 --> 00:01:32,727
!هيّا، يجب أن نرحل

4
00:01:32,811 --> 00:01:34,438
سأقتلك إن لم تدعني وشأني

5
00:01:34,521 --> 00:01:35,772
!هيّا

6
00:01:38,525 --> 00:01:39,651
!فلنذهب! فلنذهب

7
00:01:39,734 --> 00:01:41,695
(حسناً، إننا قادمون اهدء يا (فيل

8
00:01:41,778 --> 00:01:42,779
أين شقيقتك؟

9
00:01:42,862 --> 00:01:43,988
تطلق الريح في غرفتها -
انتبه لكلامك -

10
00:01:44,072 --> 00:01:45,574
!حان وقت الرحيل يا عزيزتي

11
00:01:45,657 --> 00:01:47,492
!أعلم! إنني قادمة! ربّاه -
هيّا -

12
00:01:57,627 --> 00:02:00,213
!(سنغادر بدونكِ يا (جيسي

13
00:02:01,214 --> 00:02:03,800
اثنتي عشرة ساعة في السيارة معك؟

14
00:02:03,883 --> 00:02:06,553
لا بأس، غادر بدوني

15
00:02:12,851 --> 00:02:15,186
(أهلاً بكِ يا (جيسيكا جونز

16
00:02:19,649 --> 00:02:22,486
منزلي لم يكن به حارس مسلح قط -
(هذا (هانك -

17
00:02:22,569 --> 00:02:25,572
(قل مرحباً يا (هانكِ -
"(مرحباً يا (هانك" -

18
00:02:25,655 --> 00:02:27,991
آسف، أغلط بعض الأحيان

19
00:02:28,074 --> 00:02:29,993
(لا تسيء الفهم. (هانك
هنا لأنني دفعت له

20
00:02:30,076 --> 00:02:32,496
الكثير. الآمن الأهم

21
00:02:32,579 --> 00:02:34,914
لم دخلت من الباب
لو كنت سأهاجمك

22
00:02:34,998 --> 00:02:37,291
إذاً لن تمانعي إن فتشكِ هانكِ

23
00:02:37,375 --> 00:02:38,585
!بل أمانع

24
00:02:40,670 --> 00:02:42,130
لن أمرك

25
00:02:42,213 --> 00:02:45,174
كنت صادقاً عندما أخبرتكِ
إنني أريدكِ أن تختاري

26
00:02:45,258 --> 00:02:48,261
لكن الثقة يجب أن تكون متبادلة

27
00:02:49,470 --> 00:02:51,515
أبحث عن أي أدوات حادة أو مخدرات

28
00:02:51,598 --> 00:02:54,809
ذلك المخدر الذي خدرتني
به لا يزال يمنحني صداع

29
00:03:00,398 --> 00:03:01,816
<i>(اسمي (جيسيكا جونز</i>

30
00:03:01,900 --> 00:03:04,944
<i>هذه موافقة من طرف واحد
(لتسجيل محادثة مع (كيلغريف</i>

31
00:03:05,028 --> 00:03:09,032
<i>من أجل الحصول على إعتراف منه
(بقتل والدي (هوب شولتمان</i>

32
00:03:10,617 --> 00:03:12,869
تعرفين كيف شعوري إتجاه التسجيل؟

33
00:03:17,707 --> 00:03:19,709
إذاً لقد أتيت لهنا من أجل إعتراف؟

34
00:03:19,793 --> 00:03:23,296
بل آتيت لهنا كي أنهي الأضرار
التبعية التي تراكمها حولي

35
00:03:23,379 --> 00:03:26,007
الإعتراف كان فرصتي الآخيرة

36
00:03:27,300 --> 00:03:30,011
.علمتُ إنكِ لم تأتي بدافع الحب
لم أكن أتوهم

37
00:03:30,094 --> 00:03:32,263
إنما أتفائل

38
00:03:33,723 --> 00:03:35,850
سأريك الأرجاء

39
00:03:35,934 --> 00:03:38,186
أتريدني أن أختار؟ -
أجل -

40
00:03:38,269 --> 00:03:40,313
أختار بألا تلمسني

41
00:03:40,396 --> 00:03:42,481
...بحقك -
!قط -

42
00:03:45,652 --> 00:03:50,281
أعدكِ بأنني لن ألمسكِ حتى
أحصل على موافقتكِ التامة

43
00:03:51,240 --> 00:03:53,117
اتفقنا؟

44
00:03:53,201 --> 00:03:54,869
أهلاً وأسهلاً

45
00:04:30,071 --> 00:04:33,157
التقليد العريق من قبل
الأسر في كل مكان

46
00:04:34,492 --> 00:04:35,493
ليس بالنسبة إلي بالطبع

47
00:04:35,577 --> 00:04:38,287
فوالدي لن يجرؤا على
تشويه جدرانهما

48
00:05:00,894 --> 00:05:03,562
لا تزال كالسابق -
لم يكن من السهل إيجادها -

49
00:05:03,647 --> 00:05:05,649
منتصف التسعينات "سيرز
روبوك" لمجموعات الأثاث

50
00:05:05,732 --> 00:05:07,108
كيف عرفت؟

51
00:05:07,191 --> 00:05:10,194
وجدتُ السمسارة الذي باع
المنزل بعد وفاة والديكِ

52
00:05:10,278 --> 00:05:11,905
كانت تملك صوراً

53
00:05:16,117 --> 00:05:17,911
لم يكن عليك فعل هذا

54
00:05:18,577 --> 00:05:19,996
بل أردت ذلك

55
00:05:25,168 --> 00:05:28,379
حينما كنا سوياً سألتكِ
عن أسعد ذكرياتكِ

56
00:05:28,462 --> 00:05:29,463
وأخبرتني؟

57
00:05:32,216 --> 00:05:33,635
المنزل -
المنزل -

58
00:05:35,636 --> 00:05:37,138
سأقدم لكِ الموظفين

59
00:05:42,936 --> 00:05:44,645
...هذا

60
00:05:44,729 --> 00:05:46,605
أخبراها باسمكما رجاءً

61
00:05:46,690 --> 00:05:49,150
(لوران بوشارد) -
(ألفا راميريز) -

62
00:05:49,233 --> 00:05:52,070
لن أبقى في منزل به عبيد

63
00:05:52,153 --> 00:05:54,906
بحقكِ الآن تنافقين

64
00:05:54,989 --> 00:05:58,785
أخبرا (جيسيكا) إن كنتما
سعيدان براتبكما أم لا

65
00:05:58,868 --> 00:06:01,579
بالتأكيد. اكسب ضعف
ما اكسبه بوظيفتي السابقة

66
00:06:01,662 --> 00:06:04,373
والذي طردت منها
بسبب مشاكل بالشرب

67
00:06:04,457 --> 00:06:07,752
أترين؟ بعض منا يمنح
الآخرين فرصاً أخرى

68
00:06:09,170 --> 00:06:10,880
هذا كل شيء يمكنما الرحيل

69
00:06:18,387 --> 00:06:20,056
إنني متعبة

70
00:06:20,139 --> 00:06:22,475
غرفتكِ تنتظركِ

71
00:06:28,857 --> 00:06:29,941
حمام مشترك

72
00:06:30,024 --> 00:06:32,610
كنتِ تملكين منزل مريحاً

73
00:06:38,742 --> 00:06:41,619
هذه غرفة (فيليب) الصغير -
!إياك -

74
00:06:44,748 --> 00:06:46,958
الكثير من المشاعر إتجاه الأخ المتوفي؟

75
00:06:47,041 --> 00:06:48,251
أتفهم ذلك

76
00:06:49,293 --> 00:06:52,756
لستِ صلبة من كل النواحي
(يا (جيسيكا جونز

77
00:06:52,839 --> 00:06:55,091
والآن للحدث اللرئيسي

78
00:07:11,649 --> 00:07:13,567
لقد تعبت كثير لهذا

79
00:07:15,862 --> 00:07:20,074
لقد استخدمت عدسة مكبرة على صور
غرفتك كي أعرف ما هي الإسطونات

80
00:07:28,166 --> 00:07:30,209
أجل، مكان ما تركتيه

81
00:07:31,127 --> 00:07:33,254
(ربّاه يا (جيسيكا

82
00:07:34,255 --> 00:07:36,841
القليل من التقدير لن يؤذي أحد

83
00:07:38,467 --> 00:07:40,678
مهنة المحققة الخاصة منذ صغرك؟

84
00:07:42,555 --> 00:07:44,933
اتخيلك حينما كان عمرك 14 عاماً

85
00:07:45,558 --> 00:07:48,561
تختلسين النظر في على الجيران

86
00:07:48,644 --> 00:07:50,521
لا يوجد شيئاً كي تخجلي منه

87
00:07:50,604 --> 00:07:53,274
جميعنا نريد أن نرى ماذا
يحصل خلف الأبواب المغلقة

88
00:07:57,361 --> 00:07:58,737
!(إنها (باتسي

89
00:08:02,283 --> 00:08:03,701
إجيبِ أن أردتِ

90
00:08:05,829 --> 00:08:07,496
لست سجينتي

91
00:08:09,290 --> 00:08:11,542
(جيس)؟ ما الذي يجري بحق السماء؟

92
00:08:11,625 --> 00:08:12,710
إنني هنا

93
00:08:12,794 --> 00:08:14,838
<i>لقد اتصلت بالمركز ولست بالسجن</i>

94
00:08:14,921 --> 00:08:16,422
ما الذي حدث؟

95
00:08:18,967 --> 00:08:21,260
كيلغريف) ظهر بالمركز)

96
00:08:21,344 --> 00:08:23,137
هل أنت بخير؟
هل تأذى أحداً؟

97
00:08:23,221 --> 00:08:26,265
كلا... ولكن وجب علي الخروج

98
00:08:26,349 --> 00:08:29,643
وغادرت المدينة بأسرع ما يمكنني
آسفة كان يجب أن اتصل

99
00:08:29,727 --> 00:08:31,144
أتريدين دعوتها؟

100
00:08:31,229 --> 00:08:33,772
كيف أعلم بأن ما يجري
...ليس كالمرة الماضية

101
00:08:33,857 --> 00:08:36,943
حينما جعلكِ تتصرفين بأن
كل شيء على ما يرام؟

102
00:08:37,026 --> 00:08:41,572
لأن (كيلغريف) ذهاني
وأقذر أنواع البشر

103
00:08:41,655 --> 00:08:44,951
ولو كنتُ تحتُ سيطرته
لم سمح لي بقول هذا

104
00:08:45,034 --> 00:08:46,035
<i>ستحتاجين للأموال</i>

105
00:08:46,953 --> 00:08:48,371
لقد آمنتها

106
00:08:49,622 --> 00:08:52,541
دعني أفعل هذا فحسب، اتفقنا يا (ترش)؟

107
00:08:52,625 --> 00:08:54,585
<i>الجميع يختفي</i>

108
00:08:55,753 --> 00:08:56,838
الجميع؟

109
00:08:57,755 --> 00:08:59,298
سمبسون) قد اختفى)

110
00:09:00,591 --> 00:09:03,302
لقد طلب إجازة من العمل ثم اختفى

111
00:09:03,386 --> 00:09:05,096
قلقت من أن يكون (كيلغريف) قد امسك به

112
00:09:08,057 --> 00:09:09,976
سوف يظهر، سنبقى على تواصل

113
00:09:11,560 --> 00:09:13,437
لقد تعبت من الإشتياق لكِ

114
00:09:15,356 --> 00:09:16,983
علي الرحيل

115
00:09:20,987 --> 00:09:24,407
من الصعب كون صديقك

116
00:09:24,490 --> 00:09:27,326
الآن، هذه لأجلكِ

117
00:09:29,370 --> 00:09:33,374
(لوران) و(ماذا كان اسمها)
يطبخان لنا

118
00:09:33,457 --> 00:09:36,627
يمكنكِ النزول متى ما تجوعين

119
00:09:49,473 --> 00:09:53,186
حسناً، أعتقد أن ذلك جرى مثلما كنت أتوقع

120
00:10:45,738 --> 00:10:48,156
كيف تعيشون هكذا؟

121
00:10:48,241 --> 00:10:51,077
يوماً بعد الآخر، تأملون بأن
الناس ستفعل ما تريدون

122
00:10:51,160 --> 00:10:52,703
ذلك لا يطاق

123
00:10:56,082 --> 00:10:57,333
أخيراً

124
00:11:12,556 --> 00:11:15,476
دون الثوب؟ -
الأرجواني ليس لوني المفضل -

125
00:11:26,320 --> 00:11:28,864
إذاً مفتول العضلات هذا
سيبقى دائماً هنا؟

126
00:11:30,408 --> 00:11:33,536
صدقتِ. الأمر محرجاً كفاية دون
حارساً مسلحاً يحوم حول الطاولة

127
00:11:33,619 --> 00:11:34,995
يمكنك المغادرة

128
00:11:40,918 --> 00:11:44,713
إذاً ما الذي تأمله بأن يحدث هنا؟

129
00:11:44,797 --> 00:11:47,841
أن نتخطى الأمر أنا وأنت في نهاية المطاف

130
00:11:49,218 --> 00:11:50,428
لن يحدث ذلك

131
00:11:50,511 --> 00:11:55,266
حسناً، إنه عالم غريب ضخم
حيث قد يحدث أي شيء

132
00:11:55,349 --> 00:11:56,350
انظري إلينا

133
00:11:56,434 --> 00:11:59,145
قوة خارقة مع مسيطر للعقول
في ذات المنزل. مدهش

134
00:12:00,354 --> 00:12:01,814
بغض النظر، العشاء جاهز

135
00:12:01,897 --> 00:12:05,568
لقد جعلت الطاهي (بوشارد) يطهو
(وجبتكِ المفضلة (معكرونة أماتريسيانا

136
00:12:05,651 --> 00:12:08,071
.تلك وجبتك المفضلة
الآن أشعر بالغثيان

137
00:12:08,154 --> 00:12:10,073
سأحظى بعشاء سائل

138
00:12:26,714 --> 00:12:28,632
زجاجة أخرى من فضلك

139
00:12:31,844 --> 00:12:33,262
ألم تعتقدين إنك قد تشربين زيادة؟

140
00:12:33,346 --> 00:12:37,141
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني
بها تخطي أيامي بعد ما فعلته بي

141
00:12:37,225 --> 00:12:39,268
تلومينني على مشاكلك بالشرب؟

142
00:12:40,394 --> 00:12:43,564
إنها الحقيقة -
بحقك، لم يكن الأمر بهذا السوء -

143
00:12:43,647 --> 00:12:46,109
أعني، انتهى الأمر بطريقة عنيفة

144
00:12:47,860 --> 00:12:51,905
تدعو جعلني أقتل امرأة بـ"انتهى بعنف"؟

145
00:12:51,989 --> 00:12:53,073
كلا، دعينا نكون واضحين

146
00:12:53,157 --> 00:12:55,576
(لم أمرك بقتل (ريفا -
ماذا؟ -

147
00:12:55,659 --> 00:12:57,661
لو تتذكرين، أخبرتك،
"تولي أمرها"

148
00:12:57,745 --> 00:12:59,330
وليس أقتليها
أنت من أختار لكمها

149
00:12:59,413 --> 00:13:00,914
!أيها الوغد اللعين

150
00:13:12,343 --> 00:13:14,387
علمتُ بأن لديك ضمانة بهذا المكان

151
00:13:14,470 --> 00:13:16,222
كنتِ تختبرين الحدود؟

152
00:13:16,305 --> 00:13:19,225
ذكية، لم أتوقع ذلك

153
00:13:19,308 --> 00:13:21,144
أحد أسباب إعجابي بكِ

154
00:13:21,227 --> 00:13:23,103
لقد قلت بأنك لن تستخدم قواك

155
00:13:23,187 --> 00:13:24,480
لقد قلتُ بأنني لن أسيطر عليكِ

156
00:13:28,817 --> 00:13:30,569
يمكنكما التوقف

157
00:13:32,363 --> 00:13:35,741
سيبقيا حتى نكسب بعض الثقة

158
00:13:35,824 --> 00:13:38,160
حتى أختارك؟

159
00:13:38,244 --> 00:13:42,706
فعلاً لديك موهبة بتدمير
قلب الشاعر، صحيح؟

160
00:13:44,250 --> 00:13:47,085
نظفا، الفوضى التي صنعتها ضيفتنا

161
00:13:49,922 --> 00:13:52,466
لقد شبعتُ، وإنني متعبة

162
00:13:55,553 --> 00:13:57,137
آسفة

163
00:14:31,880 --> 00:14:34,717
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -
أخرجك من هنا -

164
00:14:34,800 --> 00:14:36,885
إنك تحت سيطرته -
كلا، لست كذلك -

165
00:14:38,179 --> 00:14:39,513
هذا ما يجعلكِ تقولينه

166
00:14:41,098 --> 00:14:45,186
إنني لستُ تحت سيطرته
أعلم ما الذي أفعله

167
00:14:47,980 --> 00:14:50,608
أكل شيء على
ما يرام في الأعلى؟

168
00:14:50,691 --> 00:14:54,653
لقد تعثرت لأنني ثملة
!لا تتدخل بي فحسب

169
00:14:58,324 --> 00:15:01,452
إنني لست تحت سيطرته
لو كنت لوشيت بك

170
00:15:01,535 --> 00:15:03,954
!يجب أن ترحل من هنا -
سترحلين معي -

171
00:15:04,037 --> 00:15:07,250
لقد وضعت قنبلة في
القبو لقتل ذلك الوغد

172
00:15:07,333 --> 00:15:09,167
!سحقاً

173
00:15:14,215 --> 00:15:17,510
لا يمكنك قتله و(هوب) لا تزال في السجن

174
00:15:17,593 --> 00:15:19,637
حسناً، لا يمكنك تركه
حياً إنه خطر للغاية

175
00:15:19,720 --> 00:15:21,805
هنالك أبرياء يعيشون في هذا المنزل

176
00:15:21,889 --> 00:15:24,182
حسناً، سأعير القنبلة
لوقت أخراجهم للقمامة

177
00:15:24,267 --> 00:15:27,311
كلا! إنني مسيطرة على الأمر

178
00:15:27,395 --> 00:15:28,646
،إن قتلته ستقتلني

179
00:15:28,729 --> 00:15:30,981
وسأطاردك لبقية حياتك

180
00:15:33,609 --> 00:15:34,860
...ما الذي تـ

181
00:15:35,486 --> 00:15:37,571
سأحتفظ بهذا

182
00:15:37,655 --> 00:15:41,867
إنني هنا لأنها يجب
عليّ، لأنني أريد ذلك

183
00:15:41,950 --> 00:15:43,869
عليك أن ترحل في الحال

184
00:15:43,952 --> 00:15:45,370
(جيسيكا)؟

185
00:15:45,454 --> 00:15:46,497
سحقاً

186
00:15:48,957 --> 00:15:50,334
أتمنى أن كل شيء على ما يرام

187
00:15:50,418 --> 00:15:53,170
،بل إنه ليس كذلك
هنالك قنبلة في القبو

188
00:15:53,254 --> 00:15:54,547
(أحضر (هانك

189
00:16:00,928 --> 00:16:02,346
وجدتها

190
00:16:06,475 --> 00:16:08,769
التفجير عن بعد

191
00:16:08,852 --> 00:16:11,814
تفجير صغير يضرب خط
الغاز والمنزل بأكمله ينفجر

192
00:16:11,897 --> 00:16:14,442
وسيبدو الأمر كحادث مأساوي -
أيمكنك تفكيكها -

193
00:16:15,067 --> 00:16:17,320
لقد فعلها شخصاً قبلي يا زعيم

194
00:16:17,403 --> 00:16:19,405
ذلك شخصاً قد تخطى فريقك للحماية

195
00:16:19,488 --> 00:16:21,615
،أطرد فريق الأمس
وأحضر طاقم جديد أفضل

196
00:16:21,699 --> 00:16:23,617
أمرك يا سيدي -
ارحل -

197
00:16:29,373 --> 00:16:32,543
كنت تعلمين بوجودها هنا؟ -
تخمين محظوظ -

198
00:16:32,626 --> 00:16:36,464
(حسناً، تخميني المحظوظ هو أن (ترش
(كانت تفتقد الضابط (سيمبسون

199
00:16:36,547 --> 00:16:39,800
لكان قتل (ألفا) الصغيرة و(لورنت) أيضاً

200
00:16:39,883 --> 00:16:41,885
لقد قتلت أكثر من ذلك
بعد تفكير ثاني

201
00:16:41,969 --> 00:16:45,889
لم أقتل أي أحد قط -
لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل -

202
00:16:45,973 --> 00:16:48,433
هذا وذاك

203
00:16:48,517 --> 00:16:51,061
ما يهم إنك أنقذتي حياتي

204
00:16:52,938 --> 00:16:54,064
إنك تهتمين لشأني

205
00:16:54,982 --> 00:16:58,819
بل لا يمكنني تحمل موت
آخر على ضميري

206
00:16:58,902 --> 00:17:00,237
حتى لو كان موتك

207
00:17:00,321 --> 00:17:02,906
لعرفت الشعور لو
كنت تملك ضميراً

208
00:17:02,990 --> 00:17:06,159
لدي ضمير إنما... أكثر انتقائي

209
00:17:07,745 --> 00:17:10,247
أهتم لو توفيت

210
00:17:10,331 --> 00:17:11,790
أم الباقي غير مهم

211
00:17:14,668 --> 00:17:16,962
يجب أن أراك صباحاً

212
00:17:24,136 --> 00:17:27,305
<i>أهتم لو توفيت، أم الباقي غير مهم</i>

213
00:17:30,684 --> 00:17:33,604
سبعون بالمائة مما تملكه السيدة
هوغارث) أمر مثير للسخرية)

214
00:17:33,687 --> 00:17:36,189
أعني، لا يمكن أن تكوني جادة

215
00:17:36,273 --> 00:17:38,692
لمَ لا تخبريه بمدى جديتي يا (جيري)؟

216
00:17:38,776 --> 00:17:42,029
أم تريدين أرسل محققتكِ
الخاصة كي تهددني مجدداً؟

217
00:17:42,112 --> 00:17:43,864
مهلاً، ماذا؟
من هددكِ؟

218
00:17:43,947 --> 00:17:47,034
أتريدين أخبار الجميع، أم
تريدين إعادة النظر في الإتفاق؟

219
00:17:47,117 --> 00:17:49,202
(لم أرسل أي أحد يا (ويندي

220
00:17:49,286 --> 00:17:52,456
حبي لشخص آخر ذلك
لا يجعلني وحشة

221
00:17:52,540 --> 00:17:54,792
كلا، ليس وحشة

222
00:17:54,875 --> 00:17:56,293
"الكلمة التي استخدمها "وغدة

223
00:17:56,377 --> 00:17:58,880
حسناً التنابز بالألقاب لا يحل الأمر

224
00:17:58,962 --> 00:18:01,799
حتي حينما كنا نتواعد الجميع
أراد أن يعلم ما الذي أراه بكِ

225
00:18:01,882 --> 00:18:03,676
إذاً لم قد تزوجتني؟

226
00:18:05,093 --> 00:18:07,763
لأنكِ كنتِ لطيفة معي

227
00:18:08,514 --> 00:18:12,685
وكنت وغدة مع الجميع
إنما لطيفة معي

228
00:18:12,768 --> 00:18:14,311
كنتُ مميزة

229
00:18:15,103 --> 00:18:16,146
حسناً، لقد روقت لي

230
00:18:17,898 --> 00:18:21,652
لقد روقت لي حينما
لم تحاولي أخذ رزقي

231
00:18:22,986 --> 00:18:24,613
لكنكِ لا تحبينني بعد الآن

232
00:18:27,115 --> 00:18:30,035
ألا تزالي ترغبين بذلك؟
بعد كل هذا؟

233
00:18:31,328 --> 00:18:32,913
ترغبين بذلك؟

234
00:18:32,996 --> 00:18:34,039
كلا

235
00:18:35,958 --> 00:18:37,209
لقد فات الآوان

236
00:18:38,335 --> 00:18:40,921
...لو موكلتك تستخدم القوة بالفعل لموكلتي

237
00:18:41,400 --> 00:18:44,070
تستخدم القوة؟ بالمطالبة
بـ70 % من ممتلكاتها؟

238
00:18:44,070 --> 00:18:46,810
،حتى ما حدث في الأنفاق
كا مازال لدي أمل

239
00:18:46,810 --> 00:18:49,060
.. وأزمة منتصف العمر -
(لا تفعلي هذا بنفسك يا (ويندي -

240
00:18:49,060 --> 00:18:51,160
.. لقد بنيت كل شيء حولك

241
00:18:51,590 --> 00:18:53,180
والآن لم تكوني موجودة ..

242
00:18:54,300 --> 00:18:57,340
لديكِ (بام) وأنا لا شيء

243
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
أنا آسفة

244
00:19:04,540 --> 00:19:09,350
حسناً، سأطلب منكِ
قول هذا بالمال

245
00:19:11,180 --> 00:19:12,060
حسناً

246
00:19:13,300 --> 00:19:15,400
(ثمة رسالة لكِ سيدة (هوغارث

247
00:19:16,400 --> 00:19:17,820
لطيف

248
00:19:18,090 --> 00:19:19,850
هل تناديها بالسيدة في الفراش؟

249
00:19:19,900 --> 00:19:21,570
ألهذا السبب هي المميزة الآن؟

250
00:19:21,570 --> 00:19:24,550
عليّ الإعتناء بهذا، استمر

251
00:19:24,550 --> 00:19:26,180
تعرف ما أريد -
حسناً -

252
00:19:29,930 --> 00:19:31,810
لا اصدق أنكِ كنتِ
متزوجة منها

253
00:19:31,810 --> 00:19:33,730
لماذا أخرجتني من هنا؟ -
(إنها (جيسيكا -

254
00:19:33,730 --> 00:19:36,150
شكراً للرب، هل جدت
شيء على (ويندي)؟

255
00:19:36,150 --> 00:19:39,800
لا، إنها رسالة
(إنها مع (كيلغريف

256
00:19:41,340 --> 00:19:43,540
<i>عم ماذا تبحث؟ -
لا يمكنني إخباركما الآن -</i>

257
00:19:43,540 --> 00:19:46,610
<i>دعونا نذهب لمنزلي
فحسب وسأشرح لكما</i>

258
00:19:46,920 --> 00:19:47,730
<i>حسناً</i>

259
00:19:48,420 --> 00:19:50,100
(ويل) -
سحقاً  -

260
00:19:50,100 --> 00:19:51,940
.. يا رفاق، اذهبا

261
00:19:51,950 --> 00:19:53,120
ادخلا -
من هي؟ -

262
00:19:53,120 --> 00:19:54,660
أجل، أجل، اذهبا

263
00:19:56,470 --> 00:19:57,500
مرحبا يا عزيزتي

264
00:19:58,240 --> 00:20:01,720
تبدين جميلة -
أكل شيء على ما يرام؟ -

265
00:20:02,010 --> 00:20:04,860
من هذان الشخصان؟ -
أصدقائي من أيام الشباب -

266
00:20:04,860 --> 00:20:06,290
تعلمين، جائا للمدينة

267
00:20:06,670 --> 00:20:08,610
ما الأمر؟ -
"ما الأمر؟" -

268
00:20:08,620 --> 00:20:12,870
أخر مرة تحدثنا، كنت تطارد
معتوه مجرم يتحكم بالعقل

269
00:20:12,870 --> 00:20:14,860
.. وبعدها كان مسعى نبيل منك

270
00:20:15,570 --> 00:20:19,510
لست مخطئة لأكون قلقة -
.. أجل، آسف أنا فقط -

271
00:20:21,590 --> 00:20:25,240
.. لقد فقدته، لذا -
عدت للمنزل؟ -

272
00:20:25,880 --> 00:20:29,080
انظري، (كيلغريف) رحل
خرج من المدينة

273
00:20:30,170 --> 00:20:31,860
كيف عرفت هذا
لو أنك أضعته؟

274
00:20:31,860 --> 00:20:34,390
عزيزتي، نحن أحرار
منه الآن، حسناً؟

275
00:20:34,390 --> 00:20:35,530
يمكن أن نصبح سوياً

276
00:20:35,530 --> 00:20:38,100
(ليس بعد، (جيسيكا
ماتزال هاربة منه

277
00:20:40,500 --> 00:20:41,790
هل أخبرتك بهذا؟

278
00:20:41,790 --> 00:20:44,940
لا يمكنها العودة إلا بعد
القبض عليه، الأمر عائد لنا الآن

279
00:20:44,940 --> 00:20:48,570
لا، ليس كذلك، لأن
جيس) يمكنها الإعتناء بنفسها)

280
00:20:48,740 --> 00:20:51,930
في الواقع، يمكنها فعل ذلك
أفضل منا بكثير، صحيح؟

281
00:20:51,940 --> 00:20:52,970
أشك بهذا

282
00:20:52,970 --> 00:20:55,490
لا، انصتي لي
لأنني أرى هذا الآن

283
00:20:55,850 --> 00:20:58,050
الجميع يريدون أن
يصبحوا البطل، حسناً؟

284
00:20:59,280 --> 00:21:05,420
ولكن الآن أرى أننا لا نستطيع
لأنه يوجد نحن وهُم

285
00:21:05,610 --> 00:21:06,750
ولا مشكلة بهذا

286
00:21:07,170 --> 00:21:08,950
ولكن هذا يعني
أنه لا يمكننا المساعدة دوماً

287
00:21:08,950 --> 00:21:11,050
لا يمكنك المساعدة دوماً

288
00:21:11,050 --> 00:21:15,050
بدون أن تتأذة وتصبحي
مشكلة أخرى زائدة

289
00:21:15,050 --> 00:21:18,100
أنت تقول هذا وكأن الأمر
يخصني ولكنه يخصك أنت

290
00:21:19,350 --> 00:21:22,530
أنت تتخلى عنها -
لا، أنا أبتعد عن طريقها -

291
00:21:23,260 --> 00:21:25,340
ينبغي على كلانا
الإبتعاد عن طريقها

292
00:21:26,100 --> 00:21:27,510
لا، فكري بالأمر

293
00:21:29,600 --> 00:21:30,880
تراجعي

294
00:21:32,970 --> 00:21:33,850
حسناً

295
00:21:34,650 --> 00:21:37,880
سأتراجع -
ابتعدي، كوني بأمان -

296
00:21:42,830 --> 00:21:44,520
ينبغي أن تعود لأصدقائك

297
00:22:15,410 --> 00:22:16,270
أمي؟

298
00:22:16,940 --> 00:22:18,590
حان وقت الذهاب يا عزيزتي

299
00:22:18,920 --> 00:22:21,270
العطلة تنتظر، انهضي وتألقي

300
00:22:21,480 --> 00:22:23,560
أبي؟ -
هيا، حان وقت الذهاب -

301
00:22:24,470 --> 00:22:27,610
ماذا تفعلون هنا؟ -
ليست جاهزة، لنذهب -

302
00:22:28,070 --> 00:22:29,880
سوف تفسد
الرحلة على أي حال

303
00:22:30,230 --> 00:22:32,920
لا تنصتي لأخيكِ
هذه ليست حقيقة

304
00:22:33,160 --> 00:22:34,760
لماذا تكونين بجانبها دوماً؟

305
00:22:36,040 --> 00:22:38,600
كنا سنظل أحياء
(لولاكِ يا (جيسي

306
00:22:39,240 --> 00:22:42,250
فيليب) محق)
لقد أفسدتِ الأمر

307
00:22:42,570 --> 00:22:45,470
(صحّحي الأمر يا (جيسي -
!صحّحي الأمر -

308
00:22:49,680 --> 00:22:50,970
يا للهول

309
00:22:54,560 --> 00:22:59,580
<i>الأب كان يحتجز الزوجة وولدين
تحت تهديد السلام للأربعين دقيقة الأخيرة</i>

310
00:22:59,580 --> 00:23:06,080
<i>بلّغ الجيران عن صوت ضرب نار
قادم من شقة محتجز الرهائن باكراً اليوم</i>

311
00:23:28,300 --> 00:23:30,690
(صحّحي الأمر يا (جونز

312
00:23:40,760 --> 00:23:41,660
ماذا؟

313
00:23:42,070 --> 00:23:44,400
أنتزر فحسب لرؤية
جيسيكا) التي سأحصل عليها)

314
00:23:48,160 --> 00:23:50,460
عندما كنت صغيرة، اعتدنا
تناول الإفطار هنا بالخارج

315
00:23:51,310 --> 00:23:53,260
(حسناً، أحاول بذل جهد يا (جيسيكا

316
00:23:53,260 --> 00:23:56,010
!إنه أشبه بجعل وضع مقرف مقبولاً

317
00:23:56,650 --> 00:23:57,580
سأقبل هذا

318
00:24:20,620 --> 00:24:22,270
هل تطاردك أفعالك من قبل؟

319
00:24:24,690 --> 00:24:27,050
قبل أن أقابلك، نادراً
ما كنت أركز على شيء

320
00:24:30,170 --> 00:24:31,740
ولا حتى عائلة (هوب)؟

321
00:24:32,570 --> 00:24:35,780
أعني، كيف تشعر عندما
يجبرك شخص على قتلك لوالديك؟

322
00:24:35,810 --> 00:24:37,200
لا يجب إجباري

323
00:24:40,710 --> 00:24:42,420
لم تتحدث معي عنهم أبداً

324
00:24:43,470 --> 00:24:46,410
لماذا هذا؟ -
أفضل عدم تذكرهم -

325
00:24:47,100 --> 00:24:51,150
(إذاً قتل والدي (هوب
كان أمراً متعلقاً بهم فعلاً؟

326
00:24:51,400 --> 00:24:53,000
لا، كان يخصك أنتِ

327
00:24:53,190 --> 00:24:56,660
لقد كنت غاضباً منكِ لرمي
حرفياً تحت الحافلة

328
00:24:56,670 --> 00:24:58,880
(جيسي جونز)

329
00:24:58,880 --> 00:25:01,290
أهذا أنتِ؟ -
تباً -

330
00:25:01,290 --> 00:25:03,980
من هذا المخلوق الجميل؟ -
جارة مزعجة -

331
00:25:03,980 --> 00:25:05,340
دعني أبعدها من هنا

332
00:25:06,130 --> 00:25:08,190
(مرحبا سيدة (دي لوكا

333
00:25:10,080 --> 00:25:13,500
!(جيسي)
لقد مر وقتُ طويل

334
00:25:14,380 --> 00:25:18,490
،انظري لحالك
يا لكِ من امرأة جميلة

335
00:25:19,840 --> 00:25:23,830
وتعودين للمنزل
مع زوجِ وسيم

336
00:25:23,840 --> 00:25:25,860
لا، لسنا متزوجين

337
00:25:26,570 --> 00:25:29,000
(أنا أعرف (جيسي
منذ كانت صغيرة

338
00:25:29,000 --> 00:25:31,070
وتلك القصص
التي يمكنني حكيها

339
00:25:31,230 --> 00:25:32,920
.. للأسف، لا نملك الوقت

340
00:25:32,920 --> 00:25:35,100
أنا (إليزابيث دي لوكا) وأنت؟

341
00:25:35,230 --> 00:25:36,540
مفتون بكِ

342
00:25:36,680 --> 00:25:39,320
سأحب أن أسمع كل
شيء عن (جيسي) الصغيرة

343
00:25:39,320 --> 00:25:42,720
حسناً، كنت موجودة عندما
أحضرها والديها من المشفى

344
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
حقاً؟ -
أجل -

345
00:25:43,920 --> 00:25:48,390
كم كانت صغيرة
بحجم اللوزتين تلك الفتاة

346
00:25:48,390 --> 00:25:51,730
أعني، لم يغفل لي
جفت في الشهور الأولى

347
00:25:51,730 --> 00:25:55,170
حسناً، أتمنى ألا يكون
شجارنا أيقظكِ، انضمي لنا

348
00:25:58,140 --> 00:26:02,610
اللحم المقدد، هل تمانع؟ -
كما تريدين -

349
00:26:04,440 --> 00:26:08,590
كيف كانت (جيسي) وعائلتها؟
لقد أخبرتني كل الأمور السطحية

350
00:26:08,590 --> 00:26:11,850
الأب ميكانيكي، والأم
كانت مدرسة أو شيء ما

351
00:26:11,850 --> 00:26:13,970
واثقة أنها مشغولة -
.. أجل -

352
00:26:13,970 --> 00:26:16,390
أليسا) كانت تعلم الحساب) -
الحساب -

353
00:26:16,390 --> 00:26:18,520
،كانت مدرسة عظيمة
وطاهية سيئة

354
00:26:18,520 --> 00:26:20,230
تعلم، عندما مات زوجي

355
00:26:20,460 --> 00:26:23,810
لقد أحضرت لنا
أسوء رغيف لحم

356
00:26:24,050 --> 00:26:26,800
لابد أنكِ تعلمتِ مهارات
طهيك منها يا عزيزتي

357
00:26:26,800 --> 00:26:29,660
(لقد أحببت آل (جونز
ولكن كان لديهم مشاكلهم

358
00:26:29,760 --> 00:26:34,490
أتذكر ذات ليلة عندما كان
براين) و(أليسا) يتشاجران كالقطط)

359
00:26:34,500 --> 00:26:35,790
هذا ليس حقيقة

360
00:26:35,820 --> 00:26:38,850
عزيزتي، عرفت أنهما
يُحبان بعضهما البعض

361
00:26:38,860 --> 00:26:40,540
ولكن لدى الجميع مشاكلهم ..

362
00:26:40,540 --> 00:26:44,440
،الرب يعرف أن هذا حقيقة
ماذا عن فتاتنا إذاً؟

363
00:26:44,440 --> 00:26:47,550
كانت أغرب فتاة مُسترجلة

364
00:26:47,720 --> 00:26:51,090
إرتدت فستان أميرة بحذاء عالي

365
00:26:51,100 --> 00:26:54,020
حقًا؟ لا يُمكنني جعلها ترتدي
فستان بعد كل هذا العمر

366
00:26:54,020 --> 00:26:55,840
سأرتدي واحد في جنازتك

367
00:26:56,590 --> 00:26:58,280
ها هى خفة الظل

368
00:26:58,280 --> 00:27:01,760
أتذكر ذلك اليوم
متأكدة أنكِ تتذكرينه، أيضًا

369
00:27:02,500 --> 00:27:06,050
،ألصقتِ (فيليب) بشجرة
لقد كان الأمر فظيعًا

370
00:27:06,050 --> 00:27:07,230
تعلم، لم ألومها

371
00:27:07,230 --> 00:27:09,360
أعني، لقد كان يتصرف بصبيانية

372
00:27:09,360 --> 00:27:10,540
كلا، لم يكن

373
00:27:11,630 --> 00:27:12,770
لقد كان طفلاً رائعًا

374
00:27:12,770 --> 00:27:15,280
أجل، بالطبع كان كذلك
لكن التوقيت كان سيء

375
00:27:15,280 --> 00:27:18,920
أعني، في صباح اليوم التالي
كنت متوجه لعطلة

376
00:27:18,930 --> 00:27:20,740
أرجوكِ توقفي

377
00:27:25,340 --> 00:27:27,810
علمت أنه سيحدث شيء خاطيء

378
00:27:28,830 --> 00:27:32,690
لم يمر يوم لم أندم
فيه على تحذيرك

379
00:27:33,180 --> 00:27:36,010
ليس لديكِ أدني
فكرة عن مدى كونه عبئًا

380
00:27:36,010 --> 00:27:38,320
إضطرت للعيش
معه طيلة هذه السنوات

381
00:27:38,890 --> 00:27:42,170
هل إنتابكِ شعور حقًا
أن ذلك الحادث المروع سيحدث؟

382
00:27:42,570 --> 00:27:43,870
قولي الحقيقة الآن

383
00:27:47,220 --> 00:27:49,990
كلا، لم أكن

384
00:27:49,990 --> 00:27:52,100
إذًا لم تقولين شيء سخيف كهذا؟

385
00:27:54,400 --> 00:27:58,580
يجعلني أشعر بالأهمية -
أليس هذا بشيء مخزي لتفعلينه؟ -

386
00:27:59,800 --> 00:28:00,770
قوليها

387
00:28:01,660 --> 00:28:03,140
أجل، إنه كذلك

388
00:28:04,270 --> 00:28:06,530
ما الذي كنت سترغبين بفعله
لشخص يقول شيء كهذا لكِ؟

389
00:28:09,440 --> 00:28:11,940
كُنت لأصفعه

390
00:28:20,560 --> 00:28:22,820
حسنًا، غادري

391
00:28:32,870 --> 00:28:35,450
كان الأمر مٌرضي
يعض الشيء، ما رأيك؟

392
00:28:35,730 --> 00:28:36,740
قليلًا

393
00:28:37,640 --> 00:28:40,530
على الرحب -
أخبرتك ألا تلمسني -

394
00:28:41,690 --> 00:28:43,390
!بحق السماء

395
00:28:43,750 --> 00:28:47,190
(بحقك يا (جيسي -
لا تناديني بهذا -

396
00:28:47,190 --> 00:28:49,830
لقد إعتادنا على فعل
ما هو أكثر من تلامس الأيدي

397
00:28:52,110 --> 00:28:53,990
هذا يدعي إغتصاب -
ماذا؟ -

398
00:28:54,650 --> 00:28:59,150
أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم
والأكل في أفضل المطاعم

399
00:28:59,150 --> 00:29:01,640
وفعل أيًا كان
ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟

400
00:29:01,640 --> 00:29:05,150
الجزء حيث لم
أرغب بأي شيء من هذا

401
00:29:05,370 --> 00:29:09,970
أنت لم تغتصبني جسديًا فحسب
لكنك إنتهكت كل خلية

402
00:29:09,970 --> 00:29:12,390
بجسدي وكل فكرة ساورتني

403
00:29:12,390 --> 00:29:15,480
لم يكن هذا ما كنت أحاول فعله -
لا يهم ما كنت تحاول فعله -

404
00:29:15,480 --> 00:29:16,700
لقد إغتصبتني

405
00:29:16,710 --> 00:29:18,320
مرارًا وتكرارًا -
كلا -

406
00:29:18,330 --> 00:29:19,780
كيف لي أن أعرف؟

407
00:29:19,780 --> 00:29:24,020
لا أعلم إذا كان يفعل أحدهم
!ما يريد أو ما أمليه عليه

408
00:29:24,020 --> 00:29:27,140
أيها المسكين -
ليس لديك أدني فكرة، صحيح؟ -

409
00:29:27,290 --> 00:29:30,930
عليّ إنتقاء كل
كلمة أقولها بعناية

410
00:29:31,850 --> 00:29:33,460
ذات مرة أخبرت
شخص بأن يضاجع نفسه

411
00:29:33,460 --> 00:29:34,830
أيُمكنكِ حتى تخيل الأمر؟

412
00:29:34,990 --> 00:29:35,960
!رباه

413
00:29:36,790 --> 00:29:38,350
لم أحظى بهذا

414
00:29:38,950 --> 00:29:41,550
بيت، والدان محبان، عائلة

415
00:29:41,870 --> 00:29:44,530
أتلوم رعايتك السيئة؟

416
00:29:46,380 --> 00:29:50,290
مات والداي لكنك
لم تراني أغتصب أحدهم

417
00:29:50,290 --> 00:29:52,000
أكره تلك الكلمة -
إعترف بالأمر فحسب -

418
00:29:52,000 --> 00:29:54,660
أن والداك ليس لهما
علاقة عما أرغمتني عليه

419
00:29:54,670 --> 00:29:58,180
أتريدين رؤية؟
أتريدين رؤية ما تسببا به لي؟

420
00:30:24,780 --> 00:30:27,760
شاهدي هذا وأخبريني أي
منا كان مُنتهكاً الحقوق

421
00:30:28,880 --> 00:30:30,360
مرحباً بكِ في منزلي

422
00:30:34,570 --> 00:30:37,160
ضع تلك القطع معًا
ثانية في نصبها الصحيح

423
00:30:39,340 --> 00:30:40,830
كيفين)، أرجوك)

424
00:30:40,830 --> 00:30:43,930
نريد رؤية ما إذا كانت مهاراتك
الحركية الدقيقة تحسنت

425
00:30:43,960 --> 00:30:45,560
هذان والداي المُحبان

426
00:30:45,560 --> 00:30:47,460
هيا، يا (كيفين)، تعرف ما عليك فعله

427
00:30:47,460 --> 00:30:50,840
عُلماء صمموا على
تحويلي إلى مسخ

428
00:31:08,700 --> 00:31:11,770
إختبارات عصبية، تنظير

429
00:31:12,380 --> 00:31:13,880
فحص نسيج المخ

430
00:31:15,440 --> 00:31:19,530
والمفضلة لدي، إستخلاص
سائل الدماغ الشوكي

431
00:31:20,530 --> 00:31:21,580
اثبت، يا بني

432
00:31:21,580 --> 00:31:23,040
سيؤلمك هذا قليلًا

433
00:31:23,310 --> 00:31:25,000
سينتهي هذا حتى
قبل أن تشعر

434
00:31:25,010 --> 00:31:26,860
كلا، يا أمي، أرجوك

435
00:31:27,970 --> 00:31:29,290
لا تتحرك

436
00:31:33,810 --> 00:31:36,120
بينما كان يلعب أباكِ
معكِ بالحديقة الأمامية

437
00:31:36,120 --> 00:31:39,190
والدي كان يجهزني لإجراء
عملية جراحية إختيارية وأنا بالرابعة

438
00:31:39,190 --> 00:31:40,460
كيف لهذا أن يكون بدافع الحب؟

439
00:31:45,830 --> 00:31:47,380
توقفا

440
00:31:47,380 --> 00:31:49,630
كيفين) عزيزي، لم ننتهي)

441
00:31:49,630 --> 00:31:51,230
اهدأ، إذا قمت

442
00:31:51,230 --> 00:31:52,420
!ابتعدا

443
00:31:53,900 --> 00:31:54,800
(ألبرت)

444
00:31:55,800 --> 00:31:58,200
ماذا يحدث؟ -
ماذا يجري؟ -

445
00:31:59,710 --> 00:32:00,520
كيفين)؟)

446
00:32:02,230 --> 00:32:03,110
(كيفين)

447
00:32:09,100 --> 00:32:11,330
مثلك، هذه القوه فُرضت علي

448
00:32:12,680 --> 00:32:14,900
ظننتكِ دونًا عن
الناس، ستتفهمين

449
00:32:22,830 --> 00:32:27,320
<i>وفقًا للشرطة المحلية
وشرطة الولاية يتعاونون</i>

450
00:32:27,320 --> 00:32:32,060
<i>مفاوض الرهائن يتواصل حاليًا عبر مكبر الصوت</i>

451
00:32:32,060 --> 00:32:35,490
<i>على ما يبدو، أنه تم إيقاف كافة
إتصالات الهواتف الخلوية</i>

452
00:32:35,490 --> 00:32:39,000
<i>وبإمكاننا رؤية هذا، عبر اللقطات المصورة</i>

453
00:32:39,000 --> 00:32:41,500
<i>التي ترونها بالجانب الأيسر، هنا تمامًا</i>

454
00:32:41,500 --> 00:32:42,870
<i>حيثما يشير السهم</i>

455
00:32:42,870 --> 00:32:44,700
(هذا ما أردته من (ريفا

456
00:32:46,370 --> 00:32:49,230
كانت الدليل الوحيد المتبقى
على طريقة صُنعي

457
00:32:52,870 --> 00:32:56,010
لذا لا أحد يعرف
بوجودك، سوا والديك

458
00:32:56,320 --> 00:32:59,670
لو كانا مازالوا أحياء -
ربما، لقد كانا صغارًا -

459
00:33:00,270 --> 00:33:04,000
لقد هربا من مهنهم الواعدة

460
00:33:04,300 --> 00:33:07,700
وطفلهم البالغ عشر سنوات -
لم تعد بالعاشرة بعد الآن -

461
00:33:07,700 --> 00:33:09,570
<i>معنا الجار الذي أبلغ عن الأمر</i>

462
00:33:09,570 --> 00:33:13,140
<i>(ونعتقد أن أن اسم الزوج الأول (تشاك</i>

463
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
<i>هذه معلومات جديدة</i>

464
00:33:15,360 --> 00:33:16,700
كل تلك الأمور التي تفعلها

465
00:33:16,710 --> 00:33:19,680
لأنه لم يعلمك أحد
قط كيف تكون خيرًا؟

466
00:33:21,420 --> 00:33:23,890
آمل حقًا أنك لا تسخرين
(مني، يا (جيسيكا

467
00:33:23,890 --> 00:33:25,730
كلا، لا أسخر منك، أفكر فحسب

468
00:33:25,730 --> 00:33:27,820
<i>مما أنذر الشرطة المحلية</i>

469
00:33:27,820 --> 00:33:29,260
وفقًا لمصادر الحادث

470
00:33:29,260 --> 00:33:31,050
الأب يحتجز زوجته

471
00:33:31,050 --> 00:33:34,100
وطفليه تحت تهديد السلاح
منذ عدة ساعات حتى الآن

472
00:33:34,100 --> 00:33:35,700
أعتقد أن علينا
الذهاب في جولة الآن

473
00:33:42,054 --> 00:33:44,891
أفترض ان لديك وجهة في ذهنك؟ -
نعم -

474
00:33:46,726 --> 00:33:49,896
كم ستطول؟ -
لا أعلم. ساعتين -

475
00:33:51,939 --> 00:33:53,315
حسناً

476
00:33:53,399 --> 00:33:55,777
ألفا)؟ (لورينت)؟)

477
00:33:55,860 --> 00:33:57,569
إذا لم أعد في غضون ساعتين

478
00:33:57,653 --> 00:33:59,947
أرجوكما أزيلا الجلد
من وجه بعضكما

479
00:34:09,916 --> 00:34:11,751
<i>خلف الخط! تراجعوا</i>

480
00:34:12,752 --> 00:34:15,672
<i>تشاك)، أرجوك إلتقط الهاتف كي نتحدث)</i>

481
00:34:15,755 --> 00:34:19,585
<i>اذهبوا بعيداً
أريد أن أظل وحيداً مع عائلتي</i>

482
00:34:19,675 --> 00:34:23,679
<i>هل تأذى أحد؟ سمعنا
صوت طلق ناري. نستطيع مساعدتك</i>

483
00:34:23,763 --> 00:34:25,139
<i>!لا أريدكم هنا</i>

484
00:34:28,184 --> 00:34:30,477
تريدين مني القيام بدور البطل

485
00:34:30,561 --> 00:34:32,396
نعم

486
00:34:34,315 --> 00:34:36,650
<i>هيّا يا قوم لا يوجد
شيء لترونه تراجعوا، اتفقنا؟</i>

487
00:34:36,733 --> 00:34:38,194
<i>دعوني وشأني</i>

488
00:34:41,906 --> 00:34:43,240
تعال

489
00:34:44,867 --> 00:34:46,911
لا أهتم بتاتاً بهؤلاء

490
00:34:48,495 --> 00:34:50,832
لا أريد هذا، لا أريد
الانتباه الذي قد يجلبه

491
00:34:50,915 --> 00:34:52,708
تستطيع البقاء هنا
أو ان تكون جبان

492
00:34:52,792 --> 00:34:53,835
في كلتا الحالتين، أنا داخلة

493
00:34:53,918 --> 00:34:56,712
توقفا لا يمكنكما العبور من هنا

494
00:34:56,796 --> 00:34:57,964
حسناً؟

495
00:34:59,381 --> 00:35:01,383
دعنا نعبر

496
00:35:01,467 --> 00:35:02,634
نعم، سيدي

497
00:35:09,391 --> 00:35:10,831
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلان؟

498
00:35:10,893 --> 00:35:13,020
!نستطيع الأهتمام بأمورنا ابتعدا

499
00:35:13,104 --> 00:35:14,105
إبتعدا

500
00:35:16,607 --> 00:35:19,568
أوبي وان كنوبي)؟) -
لكن أروع منه -

501
00:35:21,070 --> 00:35:23,280
هذا هو

502
00:35:35,251 --> 00:35:38,045
توقفوا عن البكاء -
(إذاً دعنا نذهب يا (تشاك-

503
00:35:38,129 --> 00:35:40,256
لا أستطيع تحمل بكائكم -
تستطيع فعل ذلك -

504
00:35:40,339 --> 00:35:41,757
جيمعكم أصمتوا

505
00:35:42,716 --> 00:35:45,511
لا تطلق
(لا تتحرك يا (تشاك

506
00:35:45,594 --> 00:35:47,013
هل تستطيعين المشي؟ -
من أنتِ؟ -

507
00:35:47,096 --> 00:35:49,306
عليك الخروج فالشرطة
ستساعدك. هيا

508
00:35:49,390 --> 00:35:51,600
...لا تستطيعين فحسب -
(أصمت (تشاك -

509
00:35:51,683 --> 00:35:54,436
شكراً لك، شكراً لك

510
00:35:56,063 --> 00:35:57,899
لا تخبري أحد أننا كنا هنا

511
00:35:57,982 --> 00:35:59,901
اذهبي الآن

512
00:36:02,361 --> 00:36:05,406
،بما أننا إنتهينا من هذا
ضع فوهة البندقية في فمك

513
00:36:06,073 --> 00:36:08,284
لا تستطيع قتله

514
00:36:08,367 --> 00:36:10,452
لكنه يستطيع قتل نفسه

515
00:36:10,536 --> 00:36:11,578
الرجل من الواضح أنه مجنون

516
00:36:11,662 --> 00:36:13,497
لن يكون أبد عضو
فعال في المجتمع

517
00:36:13,580 --> 00:36:15,917
هذا ليس لك لتقرره

518
00:36:16,000 --> 00:36:18,710
هو سيذهب إلى السجن
...ويتغذى على مال دافعي الضرائب

519
00:36:18,794 --> 00:36:21,338
أنت لم تدفع ضرائب
أبداً في حياتك

520
00:36:23,590 --> 00:36:24,926
كلام منطقي. حسناً

521
00:36:25,009 --> 00:36:26,678
ماذا ستفعل (جيسيكا)؟

522
00:36:27,386 --> 00:36:30,806
أجلعه يُسلم نفسه للشرطة

523
00:36:34,393 --> 00:36:36,770
البندقية طريقة
فوضوية بكل الأحوال

524
00:36:36,853 --> 00:36:40,107
ضع البندقية أرضاً
وسلّم نفسك للشرطة

525
00:36:45,279 --> 00:36:48,740
ولا تخبر أحد بأمرنا

526
00:36:50,409 --> 00:36:54,246
!يا لها من إضاعة للطاقة -
هل كانت حقاً؟ -

527
00:36:54,330 --> 00:36:56,373
أنقذت للتو حياة
أربعة أشخاص

528
00:37:04,631 --> 00:37:06,842
أريد كعك

529
00:37:06,926 --> 00:37:09,178
بالشيوكولاته مع
الفراولة في الأعلى

530
00:37:11,055 --> 00:37:15,726
النظرة على وجه تلك المرأة
رهبة حقيقية والإمتنان لي

531
00:37:15,809 --> 00:37:17,853
هل لهذا السبب فعلت أمر
الأبطال الخارقين هذا؟

532
00:37:17,937 --> 00:37:18,938
لا أعلم

533
00:37:19,021 --> 00:37:20,356
أو كان ذلك عن تحقيق
التوازن بين المقاييس؟

534
00:37:20,439 --> 00:37:23,525
...كل ذنب الناجي الذي تحملينه بسبب

535
00:37:24,568 --> 00:37:26,903
الأمر ليس كذلك -
لمَ لا؟ -

536
00:37:26,988 --> 00:37:30,449
أنتِ غاضبة جداً بسبب
كل الناس الذين آذيتهم

537
00:37:30,532 --> 00:37:32,368
احسبي الأمور بأخلاقية

538
00:37:32,451 --> 00:37:35,829
كم حياة أخرى تظنين عليّ
ان أنقذ لأمحي كل ذنوبي؟

539
00:37:36,663 --> 00:37:40,667
إنقاذ حياة أحد لا يعني
إلغاء ذنب قتل شخص آخر

540
00:37:42,878 --> 00:37:44,796
،على الرغم من ذلك
علينا فعل ذلك مراراً

541
00:37:44,880 --> 00:37:47,883
،فكري بكل الناس الذين نستطيع إنقاذهم
كل الجرائم التي نستطيع إيقافها

542
00:37:47,967 --> 00:37:50,636
سنكون ثنائي ديناميكي مذهل -
لا تحتاجني لفعل ذلك -

543
00:37:50,719 --> 00:37:52,221
هل تمزحين؟

544
00:37:52,304 --> 00:37:54,306
ذلك الرجل كان قاب قوسين
أو أدنى من تفجير دماغه

545
00:37:54,390 --> 00:37:56,725
وكان الشيء الذي
ظننت أنه الصواب

546
00:37:56,808 --> 00:37:59,161
لا أستطيع أن
أكون بطلاً بدونك

547
00:38:03,983 --> 00:38:06,486
!يا إلهي

548
00:38:06,568 --> 00:38:08,237
أنت محق

549
00:38:08,320 --> 00:38:12,616
لدي هدف جديد كلي
في الحياة، إنه أمر مثير

550
00:38:12,699 --> 00:38:15,411
أنا وأنت معاً
نستطيع تغيير العالم

551
00:38:16,578 --> 00:38:17,913
ماذا تفعلين؟

552
00:38:18,998 --> 00:38:21,250
أحتاج للمشي بمفردي

553
00:38:21,333 --> 00:38:23,044
لماذا؟
ظننت هذا ما تريدينه؟

554
00:38:23,127 --> 00:38:25,546
أحتاج للتفكير
إنها مجرد مشية

555
00:38:30,301 --> 00:38:31,635
آمل ذلك

556
00:38:33,512 --> 00:38:36,640
(لا أعتقد أن (ألفا) و(لورين
يستطيعان النجاة من خيبة الأمل

557
00:38:37,808 --> 00:38:40,727
إذا لم تعودي

558
00:38:40,811 --> 00:38:44,481
،أتيت إلى هنا طواعية
ثق بي أنني سأعود

559
00:38:55,159 --> 00:38:56,535
دوري -
مازلت ألعب -

560
00:38:56,618 --> 00:38:59,205
كلا، إنه جهازي -
هل دفعت ثمنه؟ -

561
00:38:59,288 --> 00:39:01,040
دعيني ألعب -
دعيه يلعب عزيزتي -

562
00:39:01,123 --> 00:39:03,459
لأنه يصرخ بالصوت الأعلى -
هذا ليس عدلاً، إنه ملكي -

563
00:39:03,542 --> 00:39:06,587
دعيه يلعب -
حسناً -

564
00:39:08,589 --> 00:39:11,842
لقد كسرته، لقد كسرت جهازي -
كان يجدر بك إمساكه يا معوق -

565
00:39:11,925 --> 00:39:13,302
...جيسيكا) لماذا) -
!(براين) -

566
00:39:34,323 --> 00:39:35,782
(مرحباً يا (تريش

567
00:39:39,578 --> 00:39:41,372
ظننتك رحلتي

568
00:39:43,624 --> 00:39:46,840
(عثرت على (كليغريف
كنت أعيش معه لعدة لأيام

569
00:39:53,217 --> 00:39:55,469
...هل أنت -
نعم -

570
00:39:57,221 --> 00:40:00,516
هل هربتِ؟ هل هو هنا؟ -
كلا، لقد رحلت طواعية -

571
00:40:01,433 --> 00:40:05,354
اجلسي -
كلا، أحتاج للتحرك -

572
00:40:05,437 --> 00:40:08,023
اجلسي
سأعد لكِ شراب

573
00:40:08,107 --> 00:40:10,442
لم أدري أنكِ أبقيت تلك الأشياء

574
00:40:11,693 --> 00:40:13,529
لأجلك

575
00:40:16,698 --> 00:40:18,284
...(لكن يا (جيس

576
00:40:18,367 --> 00:40:19,535
العيش معه؟

577
00:40:19,618 --> 00:40:21,745
العيش مع (كليغريف)، ما الخطب؟

578
00:40:28,835 --> 00:40:30,587
خذي وقتك

579
00:40:33,465 --> 00:40:35,008
لقد جهّز منزل

580
00:40:36,051 --> 00:40:37,469
!منزلي

581
00:40:38,554 --> 00:40:41,640
تفاهات درامية جنونية مريبة

582
00:40:41,723 --> 00:40:44,393
تفاهات كوابيس
(منزل أحلام (باربي

583
00:40:46,353 --> 00:40:48,063
!يا إلهي

584
00:40:48,147 --> 00:40:50,566
أحتاج إلى مشورتك

585
00:40:50,649 --> 00:40:53,485
"أنا أمر بلحظة "ماذا كانت ستفعل تريش؟

586
00:40:54,653 --> 00:40:57,573
في الواقع أنا أسأل
نفسي ذلك كثيراً

587
00:40:58,657 --> 00:41:00,659
إذاً أليكِ الأمر

588
00:41:07,958 --> 00:41:12,546
ماذا ستفعلين لو كان بإمكانك
تسخير قوى (كليغريف) للخير؟

589
00:41:13,672 --> 00:41:16,592
لا تستطيعين، هو مجنون

590
00:41:16,675 --> 00:41:20,429
كمية الأدوية المتطلبة
لذلك ستكون هائلة

591
00:41:20,512 --> 00:41:23,890
لكن ماذا لو استطعت
تعليمه أن يكون مثلك؟

592
00:41:23,974 --> 00:41:28,103
أريه كيف يستخدم
قواه بطريقة إيجابية

593
00:41:28,187 --> 00:41:29,938
كيف سأفعل ذلك؟

594
00:41:31,940 --> 00:41:33,317
سيتوجب عليكِ البقاء معه

595
00:41:33,400 --> 00:41:37,404
(التخلي عن حياتك كـ(تريش ووكر
والعيش معه

596
00:41:38,864 --> 00:41:40,741
تقصدين ممارسة الجنس معه؟ -
كلا، ليس ذلك -

597
00:41:40,824 --> 00:41:44,786
لكن عليك أن تكوني معه
وتوجيه إلى الإتجاه الصحيح

598
00:41:44,870 --> 00:41:48,457
هل سيكون هناك ضمانة بأنه
لن يستخدم قدراته علي؟

599
00:41:48,640 --> 00:41:49,766
كلا

600
00:41:51,335 --> 00:41:55,714
لكن يُحتمل أن تُغيّري العالم

601
00:41:56,715 --> 00:41:58,300
ماذا ستفعلين؟

602
00:42:02,137 --> 00:42:03,389
لا أعلم

603
00:42:03,472 --> 00:42:05,641
،نعم تعرفين
انتِ لا تريدين مني فعلها

604
00:42:07,934 --> 00:42:10,729
من الواضح أنني
لست الأفضل للعمل

605
00:42:10,812 --> 00:42:12,273
لكني الوحيدة

606
00:42:12,356 --> 00:42:13,940
لا يمكن أن يكون الأمر
( كله متعلق بك يا (جيس

607
00:42:15,734 --> 00:42:17,653
.. لكن

608
00:42:17,736 --> 00:42:19,946
... لكن ربما إنها طريقة إلى

609
00:42:21,365 --> 00:42:22,866
تصحيح الأمر ..

610
00:42:38,767 --> 00:42:40,867
.. قادم حالاً لحاسوب قريب منكِ"

611
00:42:40,868 --> 00:42:44,868
دليل برشوة هيئة المحلفين  ..
"بواسطة شريكك بالإدارة أو التسوية

612
00:42:49,976 --> 00:42:51,770
!اللعنة

613
00:43:04,071 --> 00:43:06,771
<b>أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

614
00:43:06,868 --> 00:43:07,911
هل عادت بعد؟

615
00:43:07,994 --> 00:43:09,079
كلا

616
00:43:09,162 --> 00:43:11,540
أرجوك، أرجوك هل
نستطيع إغلاق أعيننا الآن؟

617
00:43:12,416 --> 00:43:13,542
فقط للحظة

618
00:43:13,625 --> 00:43:16,545
(تستطيعون ذلك بمجرد عودة (جونز
وليس قبل ذلك بدقيقة

619
00:43:16,628 --> 00:43:18,964
لا أريدكما أن تفوتوها

620
00:43:19,047 --> 00:43:20,591
!صمتاً

621
00:43:21,508 --> 00:43:23,469
أتظن أن لديك مشاكل؟

622
00:43:27,300 --> 00:43:32,470
<b>هوغارث: أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

623
00:43:32,471 --> 00:43:35,471
<b>"جيسيكا: ؟؟؟"</b>

624
00:43:36,472 --> 00:43:38,472
<b>،هوغارث: أوقفي هذا"
،اعثري على ضغط على زوجتي</b>

625
00:43:38,473 --> 00:43:40,473
<b>السابقة قبل أن تفسد  ..
"كل شيء، لا شيء آخر يهم</b>

626
00:43:42,904 --> 00:43:46,474
<b>"عاهرات صحيح؟"</b>

627
00:43:50,075 --> 00:43:54,475
<b>"عاهرات صحيح؟ أنا أعمل عليها"</b>

628
00:44:01,423 --> 00:44:03,800
!هي هنا
!لقد عادت

629
00:44:11,558 --> 00:44:15,145
،نظفا هذه الفوضى
وأمسحا وجهكما

630
00:44:15,228 --> 00:44:17,272
سأجعل نفسي مقبولاً

631
00:44:30,494 --> 00:44:31,745
لقد عدتِ

632
00:44:31,828 --> 00:44:35,749
تذكرت أنك تحب الطعام الصيني
بمثل حبك للإيطالي

633
00:44:36,958 --> 00:44:38,293
يحتوي على الشعرية أيضاً

634
00:44:38,377 --> 00:44:39,836
لماذا عدتِ؟

635
00:44:42,172 --> 00:44:45,384
كنت محقاً -
بشأن ماذا؟ -

636
00:44:46,385 --> 00:44:50,472
،ربما بشأني أنا وأنت
ربما نستطيع موازنة المقاييس

637
00:44:54,184 --> 00:44:56,061
يجدر بنا المحاولة

638
00:44:57,604 --> 00:45:00,231
،إذا لم ينجح أمر البطولية هذا
أنا خارجة من هنا

639
00:45:02,526 --> 00:45:04,194
لورينت)، (ألفا)! العشاء جاهز)

640
00:45:06,321 --> 00:45:07,906
هل يحتاجون للأكل معنا؟

641
00:45:08,907 --> 00:45:11,635
أول خطوة في البطولية
لا تكن متعجرفاً

642
00:45:19,417 --> 00:45:20,586
كُل

643
00:45:24,631 --> 00:45:26,424
!بحقك

644
00:45:28,343 --> 00:45:30,596
(لا يُمكنك أكل (سوفتينل

645
00:45:38,228 --> 00:45:39,229
ليس سيء

646
00:45:39,855 --> 00:45:41,690
!يا إلهي، يا لك من محتقر للطعام

647
00:45:41,773 --> 00:45:42,983
!تباً

648
00:45:44,776 --> 00:45:46,862
.كلا، سأتولى الأمر. اجلسي

649
00:45:50,240 --> 00:45:51,867
ألفا)، ما الخطب؟)

650
00:45:59,165 --> 00:46:01,167
(هذا ما ستفعله (جيسيكا

651
00:46:38,622 --> 00:46:40,206
!تباً

652
00:46:50,717 --> 00:46:51,718
لا تتحركي

653
00:46:51,802 --> 00:46:53,053
دعيه يذهب

654
00:46:53,136 --> 00:46:55,013
رأيت ما يفعله

655
00:46:55,096 --> 00:46:57,223
ماذا يستطيع أن يفعل
أي ما كان يدفعه لك فهو ليس كافي

656
00:46:57,307 --> 00:46:59,350
،أنت تؤذين موكلي
أستطيع قانونياً إطلاق النار عليك

657
00:46:59,434 --> 00:47:01,061
أتركيه الآن

658
00:47:06,524 --> 00:47:08,234
،عمل جيد
الآن دعيني أنهيه

659
00:47:08,318 --> 00:47:09,778
لا أستطيع

660
00:47:09,861 --> 00:47:12,530
،لقد أنجزت الجزء الأصعب
دعي موته يقع على عاتقي

661
00:47:12,614 --> 00:47:13,907
تستطيعين الإبتعاد
والمضي في حياتك

662
00:47:13,990 --> 00:47:15,366
!توقفي -
!لا تتحركي -

663
00:47:15,450 --> 00:47:16,451
ليس هناك مكان للذهاب

664
00:47:16,534 --> 00:47:19,329
لا أستطيع
السماح لك بقتله. متأسفة

665
00:47:22,874 --> 00:47:24,292
ماذا كان ذلك؟

666
00:47:24,375 --> 00:47:27,378
هل طارت للتو؟ -
هذا مستحيل -

667
00:47:28,338 --> 00:47:29,840
تباً

668
00:47:31,549 --> 00:47:33,176
المعذرة

669
00:47:33,259 --> 00:47:36,930
هل أنت الضابط (سيمبسون)؟

670
00:47:37,013 --> 00:47:39,265
سيدتي، لا يجدر بك أن تكون هنا

671
00:47:39,349 --> 00:47:41,727
كليغريف) طلب مني)
أن أعطيك هذه

672
00:47:48,316 --> 00:47:49,567
!قنبلة

673
00:47:49,651 --> 00:47:50,819
!اركضوا الآن

674
00:48:16,066 --> 00:49:21,066
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

