1
00:00:00,509 --> 00:00:37,709
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - شهاب عصام||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:18,110 --> 00:01:24,310
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة التاسعة"
"بعنوان: "سِن بِن = مقعد البدلاء"

3
00:01:39,110 --> 00:01:40,410
(جيسيكا)

4
00:01:45,560 --> 00:01:46,920
(جيسيكا)

5
00:01:55,730 --> 00:01:57,209
!(جيسيكا)

6
00:01:57,210 --> 00:01:58,950
(ابتسم يا (كيفين

7
00:02:01,480 --> 00:02:05,060
<i>كن فتى قوي لأمك
ووالدك يا أبي</i>

8
00:02:12,340 --> 00:02:14,759
<i>لم ترى (إريك) يبكي
(وهو ذاهب لـ(مقعد البدلاء = سِن بِن</i>

9
00:02:14,760 --> 00:02:16,690
!لقد كذبتِ عليّ

10
00:02:26,120 --> 00:02:30,330
مبنية على ثقني
وتظاهرتِ أننا فريق؟

11
00:02:31,740 --> 00:02:33,850
لقد جعلتي مني بطلاً

12
00:02:34,530 --> 00:02:38,100
كل ذلك وأنتِ تخططين
لهذا؟ لماذا؟

13
00:02:38,110 --> 00:02:39,779
لأنك لست بطلاً

14
00:02:39,780 --> 00:02:43,259
(أنت قاتل يا (كيفين -
!اصمتي -

15
00:02:43,260 --> 00:02:45,120
هيّا، آمرني مجدداً

16
00:02:45,480 --> 00:02:48,730
(هذه غرفة محكمة الإغلاق يا (كيفين

17
00:02:49,100 --> 00:02:54,890
كيفين) مات بذلك المعمل)  -
بالتأكيد، إنه اسم ممل ولكن "(كيلغريف)"؟ -

18
00:02:55,050 --> 00:02:56,919
يتحدث عن الواقع

19
00:02:56,920 --> 00:02:59,830
هل كان اسم "مردركوربس" مأخوذاً؟

20
00:03:00,820 --> 00:03:04,229
(لديكِ مشاعر نحوي يا (جيسيكا
لو لم يكن لديكِ، لكنتُ ميتاً

21
00:03:04,230 --> 00:03:07,539
هناك ما هو أسوأ من الموت -
لا تكوني عاطفية هكذا -

22
00:03:07,540 --> 00:03:12,820
مثل أن تصبح عبداً لقاتل معتوه -
لم أقتل أي أحد -

23
00:03:13,450 --> 00:03:14,770
هل يمكنك قول المثل؟

24
00:03:23,160 --> 00:03:26,570
لو أردت بناء ثقة، إبدأ
بالإعتراف بما فعلت

25
00:03:27,830 --> 00:03:30,660
.. (ما فعلت بي وبـ(هوب) و(روبن

26
00:03:32,500 --> 00:03:34,810
ظننت أن المحقق الخاص
ينبغي أن يكون ذكياً

27
00:03:35,670 --> 00:03:37,620
(من البداية يا (كيفين

28
00:03:43,950 --> 00:03:47,110
.. كانت ليلة باردة صافية

29
00:03:48,860 --> 00:03:54,279
عندما قابلت شابة جميلة
تعرض لهجوم وحشي بزقاق مُظلم

30
00:03:54,280 --> 00:03:55,830
لا تجعلني أؤذيك

31
00:03:56,090 --> 00:04:00,150
لقد أنقذتك وجففت دموعك

32
00:04:00,500 --> 00:04:01,780
وأطعمتك العشاء ..

33
00:04:04,510 --> 00:04:08,260
ولاحقاً مارسنا الجنس

34
00:04:13,240 --> 00:04:14,600
.. نسيت أن أذكر

35
00:04:15,490 --> 00:04:19,010
الماء في غرفتك موصولة بسلك كهرباء ..

36
00:04:19,540 --> 00:04:22,759
تم بنائها بواسطة
عضو إستجواب بفرقة خاصة

37
00:04:22,760 --> 00:04:24,730
ويتضح أنه يعرف ما يفعل

38
00:04:26,710 --> 00:04:28,000
أنا مندهش

39
00:04:29,000 --> 00:04:31,370
لم أعرف قط أنكِ سافلة هكذا

40
00:04:31,630 --> 00:04:34,780
أجل، هذه الساقطة
من يتحكم بك الآن يا وغد

41
00:04:40,570 --> 00:04:43,690
!سيمبسون)، رباه)
هل يمكنك سماعي؟

42
00:04:43,840 --> 00:04:47,189
سيمبسون) كانت الخطة)
الإمساك به وليس قتله

43
00:04:47,190 --> 00:04:48,430
أين (جيسيكا)؟

44
00:04:49,250 --> 00:04:50,479
.. (كوزلوف)

45
00:04:50,480 --> 00:04:55,290
أعرف، سترى الطبيب (كوزلوف) فقط ولكن
اتصلت بمستشفى (مترو) العامة وليس بها

46
00:04:58,420 --> 00:05:01,499
سيكون هناك -
قد تنزف أولاً -

47
00:05:01,500 --> 00:05:04,249
هل رأتكِ الشرطة؟ -
لا، لقد تأكدت من ذلك -

48
00:05:04,250 --> 00:05:06,619
لم تكوني هناك، وكذلك أنا

49
00:05:06,620 --> 00:05:09,400
أكانت (جيسيكا) هناك؟ -
الجارة ميتة -

50
00:05:10,020 --> 00:05:12,840
!وأصدقائي .. رباه

51
00:05:12,990 --> 00:05:15,029
!أصدقائي موتى

52
00:05:15,030 --> 00:05:17,399
(سأقتلك يا (سيمبسون
لو مُت بسيارتي

53
00:05:17,400 --> 00:05:19,800
كوزلوف) .. المستشفى العام)

54
00:05:27,790 --> 00:05:29,709
ماذا حدث له؟ -
كان هناك إنفجار -

55
00:05:29,710 --> 00:05:31,999
(يريد رؤية الطبيب (كوزلوف
ويقول أنه يعمل هنا

56
00:05:32,000 --> 00:05:35,390
لم أسمع عنه، علينا
تحضير تقطير وريدي، هيّا يا قوم

57
00:06:17,270 --> 00:06:19,240
لم تكن إذاً فأر
التجارب الوحيد

58
00:06:21,330 --> 00:06:22,729
ريفا) علمت بهذا)
أليس كذلك؟

59
00:06:22,730 --> 00:06:24,650
لهذا السبب أردتها ميتة

60
00:06:26,070 --> 00:06:27,700
لم ألمس تلك المرأة قط

61
00:06:28,690 --> 00:06:30,170
أين أولئك الأولاد؟

62
00:06:31,310 --> 00:06:35,950
لقد قتلت لأجل هذا الفيديو ولم
تُفكر قط بالبحث عن الفتية الآخرين؟

63
00:06:36,770 --> 00:06:39,179
خائف من المنافسة؟ -
بحقك، أنتِ محققة أفضل -

64
00:06:39,180 --> 00:06:40,910
كانوا جميعاً بمعامل مختلفة

65
00:06:40,920 --> 00:06:44,199
كنت مشغول جداً في
البحث عن والدي الساديين

66
00:06:44,200 --> 00:06:48,450
بدلاً من الإعتناء بأطفال غرباء .. -
ربما قتلتهم جميعاً -

67
00:06:48,700 --> 00:06:52,030
ساعديني! أنا محبوس
.. هنا بواسطة

68
00:06:53,870 --> 00:06:55,399
ماذا تفعلين؟

69
00:06:55,400 --> 00:06:57,830
.. أرجوكِ لا تدعيها -
!توقفي الآن -

70
00:06:58,340 --> 00:06:59,820
..  ليباركك

71
00:07:01,650 --> 00:07:03,110
ليباركك الرب

72
00:07:03,800 --> 00:07:06,339
أكانت هذه خطتك؟ -
،خطتي كانت بقطع أعضائه التناسلية -

73
00:07:06,340 --> 00:07:08,219
ولكني أحضر لإعتراف الآن ..

74
00:07:08,220 --> 00:07:10,990
تحت الإكراه، سيكون مرفوضاً

75
00:07:11,180 --> 00:07:14,659
الاسو، سوف يتّهمك. دعيه يذهب
ولنأمل ألاّ يلقي التهم

76
00:07:14,660 --> 00:07:19,219
بمجرد مشاركتك هواء الغرفة
معه، سيجعلك تقتلين نفسك

77
00:07:19,220 --> 00:07:23,809
لقد سمعتِ أولئك الناجين -
هذا كل ما لديك، الإشاعات. أين الدليل؟ -

78
00:07:23,810 --> 00:07:26,329
.. لدي فيديو، والديه

79
00:07:26,330 --> 00:07:29,240
،العالمان الشريران، أجل
سمعت الملف الذي أرسلته

80
00:07:29,760 --> 00:07:32,339
لا يوجد ما يربط الفتى في
الفيديو بالرجل الذي تعذبينه

81
00:07:32,340 --> 00:07:35,369
سأصور فيديو جديد وأجبره
على إستخدام قدراته

82
00:07:35,370 --> 00:07:39,089
لا يوجد هناك وقت -
منذ متى؟ -

83
00:07:39,090 --> 00:07:42,309
المدعي العام يعرض
(اتفاق تفاوضي على (هوب

84
00:07:42,310 --> 00:07:45,260
ماذا؟ لماذا الآن؟

85
00:07:45,630 --> 00:07:48,239
كل القصص والمزاعم الجنونية
القادمة من شيء غير قانوني

86
00:07:48,240 --> 00:07:50,479
،سيئة للصحافة
يريدون إنهاء الأمر

87
00:07:50,480 --> 00:07:54,000
لا، أنا قريبة جداً
إنه لدي

88
00:07:54,040 --> 00:07:57,820
هوب) ستقضي 20 عاماً)
ربما 15 سنة لحسن السير والسلوك

89
00:07:58,720 --> 00:08:01,290
لو رفضته، قد تقضي
عقوبة مؤبدة

90
00:08:01,980 --> 00:08:05,519
لدي إلتزام قانوني
لتقديم هذه الصفقة لموكلتي

91
00:08:05,520 --> 00:08:08,350
إذاً لم تخبريها بعد؟ -
أردت رؤية ما لديكِ -

92
00:08:11,970 --> 00:08:15,989
عضو هيئة محلفين واحد، صحيح؟
كل ما نريده هو واحد فقط

93
00:08:15,990 --> 00:08:17,349
يصدق بتحكم (كيلغريف) بالعقل ..

94
00:08:17,350 --> 00:08:19,269
هذا مجالاً للشك -
تقريباً -

95
00:08:19,270 --> 00:08:23,480
ولكن سيتم رفض أي فيديو

96
00:08:24,320 --> 00:08:24,989
تباً

97
00:08:24,990 --> 00:08:26,949
أهو المدعي العام؟ -
!كلا -

98
00:08:26,950 --> 00:08:30,239
لا، أتعرفين يا (جيسيكا)؟
لدي مشاكلي الخاصة

99
00:08:30,240 --> 00:08:34,620
لدي حياة، لدي خطيبتي
.. زوجة سابقة ترغب بالإنتقام

100
00:08:35,780 --> 00:08:40,080
هوغارث)، أخبريني كيف)
أجعل الفيديو شرعياً

101
00:08:40,380 --> 00:08:45,190
تحتاجين شاهداً بسلطة قانونية -
ماذا، شرطي أو قاضي؟ -

102
00:08:45,490 --> 00:08:46,540
أي منهما

103
00:08:46,630 --> 00:08:50,340
المدعي العام يُمهلنا يومين
لأجل التفكير بالاتفاق

104
00:08:51,230 --> 00:08:53,030
سأحضر شرطي
هنا في الحال

105
00:08:53,930 --> 00:08:56,550
هلا .. انتظرتِ هنا؟

106
00:08:56,900 --> 00:09:01,069
لست في مكانة لتطلبين
مني فعل أي شيء

107
00:09:01,070 --> 00:09:04,400
لم تفعلي أي
شيء لمساعدتي

108
00:09:06,330 --> 00:09:08,420
(كيلغريف) رأكِ يا (هوغارث)

109
00:09:09,130 --> 00:09:13,140
لقد تورطتِ بالفعل -
لقد أوقعتِ بي -

110
00:09:13,700 --> 00:09:17,620
عليكِ إدراك حقيقة الأمر معي -
اللعنة -

111
00:09:17,670 --> 00:09:20,399
لا تنظري إليه ولا تتحدثي
إليه ولا تنصتين إليه

112
00:09:20,400 --> 00:09:23,530
أو يتحكم بي ذهنياً -
لا، ولكن لأنه وغد -

113
00:09:24,020 --> 00:09:27,120
،قواه لا تنجح خلال الميكرفون
عليكِ دخول الغرفة لذلك

114
00:09:27,480 --> 00:09:28,860
ولا تفعلي هذا أيضاً

115
00:09:36,850 --> 00:09:39,020
تباً

116
00:09:39,720 --> 00:09:40,860
تفضل

117
00:09:41,920 --> 00:09:43,350
أنت تقترف خطأ

118
00:09:43,430 --> 00:09:46,430
العربة في الشارع 41 بها
بسطرمة بطاطس

119
00:09:48,420 --> 00:09:51,509
أريدك أن تشهد على شيء -
لا أحب أن أراكِ بالجوار -

120
00:09:51,510 --> 00:09:54,369
أنت تقصد تلك الغرفة المملوءة بالشرطة
الذين يصوبون مسدساتهم نحو رؤوسهم؟

121
00:09:54,370 --> 00:09:58,799
لا أعرف ما كان سبب هذا -
أنا أعرف وأعرف المتسبب بهذا -

122
00:09:58,800 --> 00:10:01,969
تعرفين الملازم (إيفانز)؟
يقولون أنه من رتّب للمزحة كاملة

123
00:10:01,970 --> 00:10:03,349
يا له من شخصية

124
00:10:03,350 --> 00:10:05,719
أكانت مزحة عندما لفّفت
الكرسي إلى نصف؟

125
00:10:05,720 --> 00:10:07,479
أو ألقيت برأس
بشرية على مكتبك؟

126
00:10:07,480 --> 00:10:10,129
،قد يكون ذوق (إيفانز) سيء
ولكننا قررنا ألاّ نعيّر إنتباه

127
00:10:10,130 --> 00:10:12,890
إنه لصالح الجميع -
لا يمكنك تجاهل ما رأيت -

128
00:10:13,370 --> 00:10:16,039
ما رأيته في ذلك المركز هو
مجموعة من الشرطيين الشجعان

129
00:10:16,040 --> 00:10:19,539
قد يُطردوا جميعاً من سيرك
.الشرطة لو إنكشف أي من هذا

130
00:10:19,540 --> 00:10:25,139
لديك فرصة للإطاحة بقاتل متسلسل -
أنا على بعد عامين من التقاعد التام -

131
00:10:25,140 --> 00:10:27,000
(شكراً لكِ ووداعاً آنسة (جونز

132
00:10:29,020 --> 00:10:31,750
"شارع "696 هاكيت"، الشقة "جـ

133
00:10:32,760 --> 00:10:35,989
،إذا لم تظن أن (كيلغريف) تهديداً
فلن تمانع لو أعطيته عنوان منزلك

134
00:10:35,990 --> 00:10:38,180
ما كنتِ ستفعلين هذا -
بالطبع لا -

135
00:10:38,470 --> 00:10:42,560
لأني أعرف بأنّ (كيلغريف) خطير
وكذلك أنت وإلا إستمريتّ في الأمر

136
00:10:43,330 --> 00:10:46,560
بوسعي حبسّه
ولكن أريد مساعدتك

137
00:10:49,230 --> 00:10:51,850
"البحث عن عنواني بـ"غوغل
لا يجعلكِ مُحققة

138
00:10:51,960 --> 00:10:54,250
المحقّقون الجيدون
يستخدمون أدلّة

139
00:10:54,460 --> 00:10:58,409
مثل صور كاميرات الأمن، ولكن تم مسح
كل صور كاميرات المراقبة بمركز الشرطة

140
00:10:58,410 --> 00:11:02,300
هذا لو كان لديكِ
.. دليل قاطع على إرتكاب جريمة

141
00:11:05,810 --> 00:11:07,420
أجل، لا أظنّك تملكين

142
00:11:15,321 --> 00:11:21,421
<b>"ديزموند: لا يوجد إتفاق"
"هوغارث: هل أعطت رد مضاد؟" -</b>

143
00:11:23,222 --> 00:11:25,422
<b>"ديزموند: تريد 90 % الآن" </b>

144
00:11:32,210 --> 00:11:37,760
،ويندي)، لو تم شطبي من النقابة)
لن تحصلي على 90 % من شيء

145
00:11:38,170 --> 00:11:40,139
<i>بالأمس، كانت 75 بالمائة</i>

146
00:11:40,140 --> 00:11:42,800
،ولو كانت 100 بالمائة
سوف تتملصين منها بسهولة

147
00:11:43,280 --> 00:11:44,999
منذ متى وأنتِ
تهتمين هكذا بالمال؟

148
00:11:45,000 --> 00:11:47,539
<i>منذ أن بدأتِ بإنفاق كل
مالنا على سكرتيرتك</i>

149
00:11:47,540 --> 00:11:50,430
لم ألمس بنساً واحداً من أموالك

150
00:11:52,190 --> 00:11:54,090
ما الذي تسمينه بمالي؟

151
00:11:54,470 --> 00:11:55,769
،لقد تركت العمل الميداني لأجلك

152
00:11:55,770 --> 00:11:59,999
لقد ضاعفت نوبتي كل يوم
.. لدفع مصاريف كلية الحقوق، أنا

153
00:12:00,000 --> 00:12:01,819
ستحصلين على قيمة أمولك -
ماذا؟ -

154
00:12:01,820 --> 00:12:04,839
لقد دفعت الفاتورة بينما
(لعبتِ دور الأم (تريزا

155
00:12:04,840 --> 00:12:09,820
الآن تستائين مني لمساعدة
الفقراء، هذا إنحطاط جديد

156
00:12:10,250 --> 00:12:16,480
،ويندي)، حتى لو أخذتِ كل ممتلكاتي)
(لن يغيّر شعوري تجاه (بام

157
00:12:18,620 --> 00:12:21,600
لا ولكنه سيؤلمك

158
00:12:22,820 --> 00:12:25,630
ولن أكون الوحيدة التي
تبكي على ويلتها

159
00:12:26,430 --> 00:12:28,660
وأنتِ من ينعتني بعديمة الشفقة

160
00:12:29,000 --> 00:12:32,880
آسفة يا (ويندي)، أستعيد هذا
.. أعرف أن بوسعنا الاتفاق على رقم

161
00:12:33,630 --> 00:12:34,740
ويندي)؟)

162
00:13:00,430 --> 00:13:03,840
هل تريد شيء؟ -
محامِ بارع، أتعرفين واحداً؟ -

163
00:13:04,700 --> 00:13:06,290
سأحصل لك على إحالة

164
00:13:06,910 --> 00:13:08,300
عاهرات، صحيح؟

165
00:13:10,020 --> 00:13:11,680
مشاكل مع زوجتك السابقة؟

166
00:13:12,960 --> 00:13:16,079
ويندي)؟ .. أليس كذلك)
كنت أقرأ الشفاه

167
00:13:16,080 --> 00:13:18,010
قد يكون (راندي) ولكن لا أظن ذلك

168
00:13:18,960 --> 00:13:21,069
تهدد بكشفك؟
هذا يبدو بشعاً

169
00:13:21,070 --> 00:13:25,240
هل أخبرتك (جيسيكا) بهذا؟ -
بالكاد تسمح لأحد بالتحدث -

170
00:13:26,150 --> 00:13:29,500
أراهن بأنّها لم تخبركِ بانتقالها
للعيش معي منذ ثلاث أيام مضت

171
00:13:32,120 --> 00:13:33,560
تعايش مثل الأزواج

172
00:13:34,400 --> 00:13:35,910
بمطلق حريتها

173
00:13:36,070 --> 00:13:38,650
،كان الأمر على ما يرام
وبعدها إنقلبت بعنف

174
00:13:44,630 --> 00:13:49,290
جيسيكا) كذبت على كلانا)
ماذا تعرفين عنها حقاً؟

175
00:13:51,080 --> 00:13:52,479
أكثر مما أعرفه عنك

176
00:13:52,480 --> 00:13:55,960
،أنتِ تعرفين أحداثها هي
ولا أحد يعرف شيء عني

177
00:13:56,160 --> 00:13:59,970
كمحامية، لابد أنّكِ تعرفين أن
الواقع يقع بمكانِ ما في المنتصف

178
00:14:05,840 --> 00:14:12,840
يتضح أنّكِ امرأة ذكية
.. تعلمين لو كان لدي

179
00:14:14,850 --> 00:14:17,530
قدرات" ما كانت ستصبح"
سيئة بطبيعتها

180
00:14:20,230 --> 00:14:22,160
تخيلي فحسب ما يمكن
لشخص بقدرات أنّ يفعل

181
00:14:23,290 --> 00:14:27,460
،قدرته على الإقناع
قد تصحح أي خطأ

182
00:14:30,580 --> 00:14:32,650
.. وتجعل أي مشكلة صعبة

183
00:14:34,440 --> 00:14:35,770
تختفي ..

184
00:14:59,370 --> 00:15:01,630
الرجاء تكرار هذا للكاميرا

185
00:15:17,920 --> 00:15:21,729
الطبيب (كوزلوف) لديه
امتيازات فقط هنا. تركت رسائل له

186
00:15:21,730 --> 00:15:22,950
سيأتي

187
00:15:23,480 --> 00:15:26,189
لماذا لا تدع أحد
الأطباء يفحصك؟

188
00:15:26,190 --> 00:15:27,320
.. الغرفة

189
00:15:28,000 --> 00:15:29,940
.. الغرقة المحكمة التي حضرتها

190
00:15:31,060 --> 00:15:33,259
إنها المكان الوحيد التي
يمكنها حبس (كيلغريف) بها

191
00:15:33,260 --> 00:15:35,589
(انسى أمر (كيلغريف
.. عليك التركيز

192
00:15:35,590 --> 00:15:37,840
لا، لن تقتله

193
00:15:39,030 --> 00:15:40,570
يجب أن يكون أنتِ

194
00:15:41,990 --> 00:15:45,700
المسدس الذي أعطيته لكِ -
لا يمكنك طلب هذا مني -

195
00:15:47,110 --> 00:15:51,240
إنها الطريقة الوحيدة -
انسى الأمر -

196
00:15:52,090 --> 00:15:54,960
إنه خطير جداً، أنظر
.. لما فعله بك

197
00:15:55,730 --> 00:15:58,799
وماذا فعله بأصدقائنا -
أجل، ولهذا عليكِ قتله -

198
00:15:58,800 --> 00:16:00,590
توقف فحسب، حسناً؟

199
00:16:03,550 --> 00:16:06,279
عرفت أنك ستأتي -
.. (دكتور (كوزلوف) أنا (تريش ووكر -

200
00:16:06,280 --> 00:16:08,770
أحضرت الرقيب (سيبمسون) هنا -
رقيب؟ -

201
00:16:09,340 --> 00:16:11,410
لم أتوقع رؤيتك مجدداً

202
00:16:11,860 --> 00:16:14,100
ولكن يمكنني أرى سبب إتصالك

203
00:16:15,380 --> 00:16:16,830
أريد العودة

204
00:16:20,370 --> 00:16:23,250
هل الفريق جاهز؟
عليكِ الرحيل

205
00:16:24,020 --> 00:16:26,240
.. سأظل حتى -
!الآن -

206
00:16:27,220 --> 00:16:29,670
لن أتركه -
(تريش)، اذهبي -

207
00:16:30,700 --> 00:16:32,410
عليكِ إنهاء الأمر

208
00:16:51,960 --> 00:16:54,959
!أخيراً -
أخيراً -

209
00:16:54,960 --> 00:16:57,999
ما الخطب؟ هل فعل
شيء؟ هل قال شيء؟

210
00:16:58,000 --> 00:16:59,410
لا شيء يستحق الإنصات له

211
00:17:00,470 --> 00:17:02,859
،ساعات الزيارة بالسجن انتهت
(أريد التحدث مع (هوب

212
00:17:02,860 --> 00:17:04,920
آسفة -
لا، لستِ متأسفة -

213
00:17:05,450 --> 00:17:06,690
أين الشرطي؟

214
00:17:06,810 --> 00:17:10,809
(يريد أدلة بقوى (كيلغريف
سأقدر لكِ مراقبة زر الكهرباء

215
00:17:10,810 --> 00:17:13,470
ماذا، هل ستدخلين؟ -
أجل، أعرف كيف أغضبه -

216
00:17:13,910 --> 00:17:17,750
عندما يسيطر عليّ، الكهرباء
ستوقفني أنا و(كيلغريف) سوياً

217
00:17:18,190 --> 00:17:20,339
ولكن اضغطي على الزر
فقط عندما يجعلني أؤّذي نفسي

218
00:17:20,340 --> 00:17:23,329
ماذا لو قتلتك؟ -
حينها سيكون لدينا دليل، صحيح؟ -

219
00:17:23,330 --> 00:17:24,430
.. انتظري

220
00:17:25,930 --> 00:17:28,450
للتسجيل، أنتِ تكونين؟

221
00:17:30,540 --> 00:17:34,019
أنا (جيسيكا جونز) بكامل
قواي العقلية والجسدية

222
00:17:34,020 --> 00:17:36,430
أقدم اللقطات التالية كدليل ..

223
00:18:24,320 --> 00:18:27,180
قدماي متقرحتان، ما هذا؟

224
00:18:27,270 --> 00:18:28,400
طعام

225
00:18:31,350 --> 00:18:34,290
رائحته كوجبة سريعة -
على الرحب -

226
00:18:40,810 --> 00:18:42,829
ألستِ خائفة بأن ألمسكِ؟

227
00:18:42,830 --> 00:18:46,440
كلا، أتخاف أنّ ألمسك؟

228
00:18:48,720 --> 00:18:51,000
أتذكر كيف أحببت أن ألمسك

229
00:18:54,770 --> 00:18:58,460
كان صعق الكهرباء سيء بما
يكفي، أتتلاعبين بمشاعري الآن؟

230
00:19:01,240 --> 00:19:02,740
.. يمكنك الحصول عليها

231
00:19:04,950 --> 00:19:06,820
لكني لن أتوسل لأجلها ..

232
00:19:11,090 --> 00:19:12,570
.. لن

233
00:19:15,330 --> 00:19:19,340
لو كانت هذه مداعبة، أنا مشترك -
فلتفعل شيء حيالها إذاً -

234
00:19:22,090 --> 00:19:24,900
إلا لو لم تستطع
إجبار نفسك لإخراجها

235
00:19:27,220 --> 00:19:30,229
،بعض هذا التمثيل
لقد حظيتِ بكامل إنتباهي

236
00:19:30,230 --> 00:19:32,870
أتقصد عصا اللحم
الذي في سروالك؟

237
00:19:34,390 --> 00:19:37,870
أنت مثير للشفقة ومقزز

238
00:19:38,850 --> 00:19:41,910
كل تلك القوى
وتخشى استخدامها

239
00:19:42,800 --> 00:19:47,130
،خائف مثل الطفل الصغير
(هيا يا (كيفين

240
00:19:47,670 --> 00:19:49,970
لتكّن فتى مطبع لأمك وأبيك

241
00:19:55,090 --> 00:19:57,700
لا أعرف ماذا تقصدين
!بكل هذه القوة

242
00:20:00,270 --> 00:20:01,530
!يا للهول

243
00:20:02,210 --> 00:20:04,820
اجعلني أتوقف -
لن أضرب امرأة -

244
00:20:05,050 --> 00:20:06,800
لا، ولكنك اغتصبتها

245
00:20:07,740 --> 00:20:11,359
،دمرت عقلها
وجعلتها قاتلة

246
00:20:11,360 --> 00:20:13,449
!إنطق الكلمات -
(يكفي يا (جيسكا -

247
00:20:13,450 --> 00:20:17,480
لقد أحببتك، وأعطيتك كل ما أردتِ -
كل ما أعطيتني إياه هو العار -

248
00:20:20,810 --> 00:20:22,190
والندم

249
00:20:26,670 --> 00:20:27,980
والألم

250
00:20:29,660 --> 00:20:31,710
توقفي، سأضغط على الزر

251
00:20:33,340 --> 00:20:35,590
سوف تقتله

252
00:20:36,830 --> 00:20:38,930
.لا، لن تفعل
ثمة ما يمنعها

253
00:20:39,280 --> 00:20:41,840
!هيا أيّها القذر الجبان

254
00:20:43,110 --> 00:20:45,150
ألا تملك الجرأة لتقاتلني؟

255
00:20:48,310 --> 00:20:50,410
هذا ليس أنتِ
يا (جيس)، كنا سعداء

256
00:20:50,560 --> 00:20:52,980
أياً كان ما تظنينّني
فعلته لأذيتك، أنا آسف

257
00:20:57,080 --> 00:21:00,130
ما خطبكم يا قوم؟
هل ستتركون هذا يحدث؟

258
00:21:00,370 --> 00:21:04,100
إنه عاجز -
إنه يخدعنا -

259
00:21:05,230 --> 00:21:08,360
لن أشارك في أي من هذا

260
00:21:09,470 --> 00:21:12,110
!أرجوكم! ليساعدني أحد

261
00:21:21,470 --> 00:21:23,050
شعور جيد، أليس كذلك؟

262
00:21:24,630 --> 00:21:26,280
أن تكوني المهيمنة

263
00:22:02,950 --> 00:22:06,860
لم يخبرني أفعل أي شيء
وكان هو المسيطر

264
00:22:08,850 --> 00:22:10,780
عليّ الإعتراف بإلتزامه

265
00:22:13,910 --> 00:22:15,090
انظري لهذا

266
00:22:16,860 --> 00:22:20,530
،حتى أنا أشعر بالشفقة عليه
لقد خدمته في قضيته بهذا

267
00:22:21,540 --> 00:22:22,920
يا لي من حمقاء

268
00:22:40,410 --> 00:22:42,660
ماذا لو أنا وأنتِ
رحلنا من هنا الآن؟

269
00:22:43,940 --> 00:22:46,130
وأغلقنا الباب ولم نعود أبداً

270
00:22:46,650 --> 00:22:47,900
ونتركه فحسب

271
00:22:49,530 --> 00:22:53,729
،و(هوب) تقفل الاتفاق
ولدي مال كافِ لإبعادنا من هنا

272
00:22:53,730 --> 00:22:54,829
.. (تريش) -
أنا أعنيها -

273
00:22:54,830 --> 00:22:57,800
طالما حظى بإنتباهك
. .. وطالما تهتمين بالأمر

274
00:22:58,300 --> 00:22:59,740
.فهو المسيطر ..

275
00:23:04,790 --> 00:23:07,580
لن أدع (هوب) تخسر
عشرين عاماً من حياتها

276
00:23:08,900 --> 00:23:13,360
لماذا تكون من مسؤوليتك؟ -
هذا ليس أنتِ -

277
00:23:13,990 --> 00:23:16,720
هذا كلام حبيبك -
ليس حبيبي -

278
00:23:18,450 --> 00:23:19,830
ولكن هل يمكنك لومه؟

279
00:23:20,950 --> 00:23:23,880
(كيلغريف) قتل أصدقاء (سيمبسون)

280
00:23:24,440 --> 00:23:25,749
وكاد أن يموت

281
00:23:25,750 --> 00:23:28,080
مهلاً، ماذا؟ -
كان هناك قنبلة -

282
00:23:28,420 --> 00:23:29,660
.وإنفجار

283
00:23:30,675 --> 00:23:33,001
سيمبسون) في المستشفى)

284
00:23:35,342 --> 00:23:39,084
<i>كُن ولداً مطيعاً لأبويك</i>

285
00:23:42,842 --> 00:23:45,875
،سيكون بخير
إنه عنيد جداً على الموت

286
00:23:47,884 --> 00:23:54,209
،سوف يكون هناك تحقيق
(وربما دليل علي تورط (كيلغريف

287
00:23:55,342 --> 00:23:58,716
لا يترك آثاراً أبداً

288
00:23:58,717 --> 00:24:02,209
أمضى حياته كلها
يتفادي الكأميرات، ما عدا تلك

289
00:24:04,550 --> 00:24:06,750
وأنا من ظن بأنّ أمي سيئة

290
00:24:08,801 --> 00:24:10,959
!من يفعل شيء كهذا لابنه

291
00:24:11,884 --> 00:24:15,209
لا يضطرب شخصٌ
من أحد مثل أبويه

292
00:24:17,759 --> 00:24:22,299
هذا قد يدفعه لنقطة الإنهيار -
هذا لو كانا أحياء -

293
00:24:22,300 --> 00:24:25,167
لو إعتقد هذا، لقد بحث
عنهم لسنين طويلة

294
00:24:26,550 --> 00:24:28,209
كان يجب أن يعين محقّقاً خاص

295
00:24:44,176 --> 00:24:48,091
ويندي) أرسلت دليلها)
إلى بريد الشركة العام

296
00:24:48,092 --> 00:24:51,133
،المتدربين يتحققوا من هذا
ماذا لو لم أستلمه في الوقت المطلوب؟

297
00:24:51,134 --> 00:24:54,382
،إنها خدعة
مجرد تحذير رخيص

298
00:24:54,383 --> 00:24:59,050
لو رأه أحد, سيتم إقصائك من النقابة
أو يتم وضعك في السجن

299
00:24:59,051 --> 00:25:02,217
لا تقلقي بشأني -
ماذا عن قلقك عليّ -

300
00:25:02,218 --> 00:25:06,841
(لقد ارتكبتِ جريمة يا (جيري
وهذا يجعلني شريك فيها

301
00:25:06,842 --> 00:25:11,925
أنا أبذل قصارى جهدي
ما الذي تريديه مني؟

302
00:25:11,926 --> 00:25:15,299
،أريدك أن تعالجي الأمر
لو كانت تلك أي قضيه أخرى

303
00:25:15,300 --> 00:25:18,341
(لأوقفتي (ويندي
بدون بذل أي مجهود

304
00:25:18,342 --> 00:25:22,674
،هذه ليست قضية
بل هي حياتي

305
00:25:22,675 --> 00:25:28,342
والتي تشمل كونك
أفضل محامية في المدينة

306
00:25:36,675 --> 00:25:39,251
.. أول مرة رأيتك في المحكمة

307
00:25:41,218 --> 00:25:43,542
كنت أشعر بقواكِ

308
00:25:50,300 --> 00:25:53,583
طريقتك في تفكيك مرافعة
المحامي المقابل

309
00:25:55,092 --> 00:25:59,875
جعلت القاضي لعبة في يدك -
شعرت بكِ وأنتِ تشاهديني -

310
00:26:00,717 --> 00:26:04,841
كنتِ تتباهين -
نجح الأمر -

311
00:26:04,842 --> 00:26:10,341
لا يتحكم بكِ أحد، لا
لا يستطيع إيقافك أحد

312
00:26:10,342 --> 00:26:13,001
تلك هي (جيري) التي
وقعت في حُبّها

313
00:26:14,383 --> 00:26:17,959
التي تعرف
ما الذي تريده وتأخذه

314
00:26:21,842 --> 00:26:27,126
،لو رجعتِ تلك المرأه
أنا معها طوال الطريق

315
00:26:27,967 --> 00:26:29,750
...ولكن حتي ذلك

316
00:26:37,092 --> 00:26:39,500
لا أحب الإنذارات

317
00:26:40,176 --> 00:26:41,917
أعرف

318
00:27:05,509 --> 00:27:07,625
الكاميرا لا تلتقط وجوههم أبداً

319
00:27:08,717 --> 00:27:11,542
ابحثي علي تفاصيل خلفية
الموضوع، نحتاج عنوان مكان

320
00:27:54,259 --> 00:27:56,675
ماذا هناك؟
كبري الصورة عليه

321
00:27:56,676 --> 00:27:58,076
<b>"معدات معملية"
"تستخدم للمنظمات فقط"</b>

322
00:28:01,877 --> 00:28:04,077
<b>"أساتذة"</b>

323
00:28:37,342 --> 00:28:40,583
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

324
00:28:43,784 --> 00:28:44,584
<b>"ساعدوني"</b>

325
00:28:57,592 --> 00:29:01,091
<i>(كن ولد مطيعاً لأبويك يا (كيفين</i>

326
00:29:01,092 --> 00:29:03,716
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

327
00:29:03,717 --> 00:29:06,834
من هو (إريك)؟
أخوه؟

328
00:29:07,634 --> 00:29:09,709
طفل آخر من من الإختبارات؟

329
00:29:13,383 --> 00:29:15,209
"سِن بِن"

330
00:29:17,134 --> 00:29:19,418
رياضة الركبي؟

331
00:29:21,550 --> 00:29:24,134
كيلغريف) الصغير كان بطلاً بالطفولة)

332
00:29:24,135 --> 00:29:25,335
<b>"إريك الركبي 1985"</b>

333
00:29:27,009 --> 00:29:29,133
"إريك برانتفورد"

334
00:29:29,134 --> 00:29:32,292
"(نادي الركبي, جامعة (مانشستر"

335
00:29:42,801 --> 00:29:44,966
(أنا أبحث عن الأستاذ (ديفيز

336
00:29:44,967 --> 00:29:49,341
كان يرأس قسم علوم الأعصاب
في (مانشستر) عام 1985

337
00:29:49,342 --> 00:29:51,424
<i>هذا أنا</i>

338
00:29:51,425 --> 00:29:53,217
أنا أتحقق من مرجع

339
00:29:53,218 --> 00:29:56,217
أحتاج أسماء الأساتذة
الذين أداروا الدراسات آنذاك

340
00:29:56,218 --> 00:29:59,424
<i>إذا كنتِ تبحثين عن شخصِ قوي
أعتقد أنهم سيكونوا أشخاص كُفؤ</i>

341
00:29:59,425 --> 00:30:02,050
<i>(ليس مثل الحمقي في (ليفربول
سوف يسرقون أموالك</i>

342
00:30:02,051 --> 00:30:05,716
الدراسة التي أبحث
عنها تتضمن أطفال

343
00:30:05,717 --> 00:30:07,674
تجارب عليهم

344
00:30:07,675 --> 00:30:09,674
<i>من يتحدث؟</i>

345
00:30:09,675 --> 00:30:12,800
أنا فقط أريد أسماء الأساتذه

346
00:30:12,801 --> 00:30:15,424
<i>لقد رحلوا، ويفضل أن يبقوا هكذا</i>

347
00:30:15,425 --> 00:30:17,966
<i>تسللوا خارج البلدة عام 1988
ببعض المال المقترض</i>

348
00:30:17,967 --> 00:30:20,549
<i>تم إيقاف البرنامج ولم
أكن شريكاً معهم بأي طريقة</i>

349
00:30:20,550 --> 00:30:22,126
مع من؟

350
00:30:22,884 --> 00:30:24,792
أرجوك

351
00:30:26,259 --> 00:30:30,292
(ألبرت) و(لويز طومسون)
أرجوكِ لا تتصلي مجدّداً

352
00:30:35,842 --> 00:30:40,341
يريدونني أن أعترف بالذنب؟ -
حتى لو قضيتِ 20 عام -

353
00:30:40,342 --> 00:30:43,834
سيتبقّ لكِ نصف حياتك
للعيش في الخارج

354
00:30:44,717 --> 00:30:47,542
بعد كل هذا تخبريني أنّ أكذب

355
00:30:49,342 --> 00:30:51,750
المدعي العام
يُريد إجابة بحلول الصباح

356
00:30:52,675 --> 00:30:54,376
(أريد التحدث مع (جيسيكا

357
00:30:55,383 --> 00:30:59,709
إنها حياتك, ليست حياتها
أنتِ بالكاد تعرفينها

358
00:31:02,092 --> 00:31:05,633
لديكِ طريقة للخروج
من موقف مستحيل

359
00:31:05,634 --> 00:31:09,251
وأنت صغيرة جداً لتعرفي كم
هذا نادر، لذا اسمعي نصيحتي

360
00:31:10,592 --> 00:31:18,376
العالم الحقيقي لا يتعلق بالنهايات
السعيدة، بل المقاومة لأجل حياتك

361
00:31:26,009 --> 00:31:28,167
(أريد التحدث مع (جيسيكا

362
00:32:00,051 --> 00:32:01,959
هل تظنينها مألوفة؟

363
00:32:05,634 --> 00:32:07,542
هذا مستحيل, صحيح؟

364
00:32:08,550 --> 00:32:11,459
توقفت إستخدام تلك الكلمة بسببك

365
00:32:15,509 --> 00:32:17,674
<i>مكالمة قادمة من الإصلاحية
الشمالية الشرقية</i>

366
00:32:17,675 --> 00:32:20,750
أجل سأقبلها, (هوب)؟ -
سأقبل الصفقة -

367
00:32:21,550 --> 00:32:26,841
هوب)، اسمعي) -
(أنا مرهقة يا (جيسيكا -

368
00:32:26,842 --> 00:32:32,466
أريد فقط إنتهاء هذا الأمر -
لن ينتهي طالما (كيلغريف) حراً طليق -

369
00:32:32,467 --> 00:32:35,591
علي الأقل سيكون لدي حياة

370
00:32:35,592 --> 00:32:38,376
بعد عشرين سنة، يمكنني
تكملة شهادتي الجامعية

371
00:32:41,259 --> 00:32:43,542
لا أريد الموت هنا

372
00:32:46,383 --> 00:32:49,258
<i>لقد إتخذت قراري
إعتقدت أنه يجب أن تعلمي</i>

373
00:32:49,259 --> 00:32:50,875
(إنه معي يا (هوب

374
00:32:52,634 --> 00:32:54,001
ماذا؟

375
00:32:55,259 --> 00:32:57,251
كيلغريف) آسيري)

376
00:32:59,634 --> 00:33:01,008
ما الذي تعنيه؟

377
00:33:01,009 --> 00:33:05,424
،أعني أني خدرته
وألقيته في قفص

378
00:33:05,425 --> 00:33:08,925
نحن قريبين جداً في الحصول
علي أدلة كافية

379
00:33:08,926 --> 00:33:12,459
هوب)، لا تسامحيه)
علي ما فعل بكِ

380
00:33:13,467 --> 00:33:14,959
بما فعله بنا

381
00:33:25,467 --> 00:33:26,792
.حسناً

382
00:33:30,134 --> 00:33:31,709
شكراً

383
00:33:38,425 --> 00:33:41,209
،لا تنظري إلي هكذا
سأخرجها من هناك

384
00:33:42,675 --> 00:33:44,209
!اللعنة

385
00:33:53,425 --> 00:33:54,625
ماذا؟

386
00:33:56,592 --> 00:33:57,959
(جيس)

387
00:34:09,134 --> 00:34:11,841
أنتِ متأخرة

388
00:34:11,842 --> 00:34:13,382
أين بقيتهم؟

389
00:34:13,383 --> 00:34:16,133
لم أستطع الوصول للجميع
وأنت لم تعطني إشعاراً كبير

390
00:34:16,134 --> 00:34:18,382
،لم أسمع منك منذ أيام
وظننت أنكِ في السجن

391
00:34:18,383 --> 00:34:19,841
من الواضح أنا لست
في السجن

392
00:34:19,842 --> 00:34:22,133
ولم تهتمي لإخباري؟

393
00:34:22,134 --> 00:34:25,466
أنا خاطرت بشدة
لأنقذك من نفسك

394
00:34:25,467 --> 00:34:28,258
هل لديكِ فكرة عما فعلته من أجلك؟ -
لم اسألك أن تفعل أي شيء -

395
00:34:28,259 --> 00:34:29,508
لا

396
00:34:29,509 --> 00:34:32,625
لا, لا يمكنك قول هذا
الكلام لي، ليس بعد الآن

397
00:34:33,801 --> 00:34:36,341
هل تريّن هذا؟
أنتِ جزءّا منه

398
00:34:36,342 --> 00:34:38,008
فقط انظري حولك

399
00:34:38,009 --> 00:34:41,625
،قلتِ أنكِ بحاجة للتحدث
و ها نحن هنا لسماعك

400
00:34:42,592 --> 00:34:44,418
.اجعلي الأمر مفهوماً

401
00:34:50,717 --> 00:34:53,292
مرحباً, حسناً لنبدأ

402
00:34:54,717 --> 00:34:57,500
،تحدثي عند رغبتك
لن يرغمك أحد علي فعل هذا

403
00:35:04,717 --> 00:35:06,667
أعتقد أنّي سأستمع لفترة

404
00:35:08,218 --> 00:35:12,133
احتاج لتصفية رأسي
أرى (كيلغريف) بكل مكان أنظر فيه

405
00:35:12,134 --> 00:35:14,792
أعتقد أني سأبدا -
شكراً -

406
00:35:15,259 --> 00:35:19,424
كنت أفكر منذ وقت ليس
ببعيد عن المسؤولية

407
00:35:19,425 --> 00:35:25,217
،لأنه عند تحكم (كيلغريف) بي
لم أكن مسؤولاً عما فعلت

408
00:35:25,218 --> 00:35:27,792
وبرغم هذا في وقتها
أردت حقاً فعل تلك الأشياء

409
00:35:28,967 --> 00:35:34,217
إذاً, فيكيف أستطيع تحمل
..... مسؤولية أي شيء

410
00:35:34,218 --> 00:35:36,258
يا رجل, لقد خسرت دورك
أنسي الأمر

411
00:35:36,259 --> 00:35:37,800
!(جيسيكا)

412
00:35:37,801 --> 00:35:39,667
لندّع شخص آخر يُشارك

413
00:35:41,801 --> 00:35:43,042
ماذا عنكِ؟

414
00:35:44,134 --> 00:35:47,542
بيتي) تستمع فقط مثلك)
ولا بأس بهذا

415
00:35:48,342 --> 00:35:50,959
(أريد سماع قصة (بيتي

416
00:35:52,259 --> 00:35:55,750
متي قابلت (كيلغريف)؟
منذ زمن بعيد؟

417
00:35:56,842 --> 00:35:59,591
هل ستوافقي
لو قلت أن علاقتكم وثيقة؟

418
00:35:59,592 --> 00:36:02,001
هل رأيته وهو عارياً؟ -
جيسيكا), لا) -

419
00:36:02,259 --> 00:36:05,424
إنتظر لتري, سيكون جيداً -
لا, هذه مجموعة لمساعدة الضحايا -

420
00:36:05,425 --> 00:36:06,834
ليس كل من هنا ضحايا

421
00:36:08,259 --> 00:36:12,084
آسفة، يجب أن أذهب

422
00:36:13,634 --> 00:36:14,966
أين تذهبين؟

423
00:36:14,967 --> 00:36:17,175
أنتِ! دعي المرأه
المسكينة وشأنها

424
00:36:17,176 --> 00:36:20,126
تلك المرأه المسكينة
(هي أم (كيلغريف

425
00:36:28,009 --> 00:36:29,382
مهلاً

426
00:36:29,383 --> 00:36:31,217
مهلاً، انتظري, أريد المساعدة

427
00:36:31,218 --> 00:36:33,133
لا يمكنك -
لا, أحتاج لمساعدتك -

428
00:36:33,134 --> 00:36:36,591
لا أستطيع النوم في الليل في
(كل مرة أغلق عيني أرى وجه (روبن

429
00:36:36,592 --> 00:36:39,508
ولهذا السبب
لن أجعلك تشارك

430
00:36:39,509 --> 00:36:41,716
أنت جعلت تلك الأمور تسيطر عليك -
تلك الأمور؟ -

431
00:36:41,717 --> 00:36:44,175
لقد نظفت الدماء
من ألواح أرضيتك, حسناً؟

432
00:36:44,176 --> 00:36:48,258
ألقيت جثة رجل في النهر -
وبعد هذا تريد قضاء وقت أكثر معي؟ -

433
00:36:48,259 --> 00:36:51,258
عُد لتلك المجموعة
وساعد هؤلاء الناس

434
00:36:51,259 --> 00:36:53,542
هذه هي قدراتك الخارقة

435
00:36:59,300 --> 00:37:01,008
مجرد مسألة وقت
قبل أن يجدنا

436
00:37:01,009 --> 00:37:02,382
لم ينبغي علينا
أبداً أن نتوقف عن التنقل

437
00:37:02,383 --> 00:37:05,750
(أنا آسفة يا (ألبرت
كنت محق

438
00:37:07,009 --> 00:37:08,209
مرحباً يا أب

439
00:37:12,425 --> 00:37:14,758
أري من أين
ورث ابنكم فظاظته

440
00:37:14,759 --> 00:37:17,508
والآن, أنتما قادمان معي لإيقافه

441
00:37:17,509 --> 00:37:21,008
إيقافه؟ -
لم يرسلك (كيفين)؟ -

442
00:37:21,009 --> 00:37:23,175
لا, ولكن أراهن أنه
سيشعر بالسعادة عند رؤيتكم

443
00:37:23,176 --> 00:37:26,716
(ربما قمتما بتسميته (كيفين
(ولكنكما جعلتموه (كيلغريف

444
00:37:26,717 --> 00:37:28,717
لم نكن نعرف أنه  -
سيصبح هكذا   - هراء

445
00:37:30,009 --> 00:37:34,667
لقد رأيت الفيديوهات والتجارب
أردتم لعب دور الرب

446
00:37:35,300 --> 00:37:37,292
حاولنا إنقاذه

447
00:37:38,009 --> 00:37:41,091
وُلد (كيفين) بمرض
التنكس العصبي

448
00:37:41,092 --> 00:37:44,133
كان سيموت
قبل أن يتم الـ12

449
00:37:44,134 --> 00:37:50,642
أمله الوحيد كان الدراسات التجريبية
باستخدام فيروس لإصلاح حمضه النووي

450
00:37:51,884 --> 00:37:54,508
اذاً قُمتما بإصابته؟

451
00:37:54,509 --> 00:37:55,758
!يا للروعة

452
00:37:55,759 --> 00:37:58,966
أتمني لو كان معي جائزه
الأم المثالية لأضربك بها

453
00:37:58,967 --> 00:38:00,834
أحببنا ابننا

454
00:38:01,675 --> 00:38:04,424
أردنا علاج, ووجدنا واحد

455
00:38:04,425 --> 00:38:06,549
لم نكن علي علم
.. بالآثار الجأنبية حتي

456
00:38:06,550 --> 00:38:09,258
،حتي ساءت الأمور
وأنتما هربتا

457
00:38:09,259 --> 00:38:11,209
لا, بقينا وعشنا معه

458
00:38:12,009 --> 00:38:15,258
اهتممنا بمطلباته
الطفولية لسنين

459
00:38:15,259 --> 00:38:21,126
،كان يحظي بنوبة غضب
وأنا كنت مشغولة بكي الملابس

460
00:38:21,842 --> 00:38:25,050
لم يكن من المفترض
أن أصرخ في وجهه

461
00:38:25,051 --> 00:38:29,042
كنا نعيش في خوف, فهربنا
وكنا نهرب منذ ذلك

462
00:38:30,383 --> 00:38:34,091
كان عليكما إخبار أحد
أو فعل شيء

463
00:38:34,092 --> 00:38:38,459
لستما الوحيدان اللذان
دمر (كيفين) حياتهم

464
00:38:38,842 --> 00:38:40,382
نعلم

465
00:38:40,383 --> 00:38:43,424
سمعنا عن تلك الفتاة
المسكينة التي قتلت أبويها

466
00:38:43,425 --> 00:38:47,008
(عرفت أنه (كيفين
أصرت (لويز) أن نتأكد, ولذلك آتينا

467
00:38:47,009 --> 00:38:50,258
إنضمت (لويز) لتلك المجموعة
الشنيعة لتعذب نفسها

468
00:38:50,259 --> 00:38:54,209
تمنيت أن أستطيع المساعدة -
.قمتِ بالكثير من الخير -

469
00:38:55,550 --> 00:38:57,050
حسناً, ها هي فرصتكما
لمساعدة تلك الفتاة

470
00:38:57,051 --> 00:38:59,008
سآخذكما لأبنكما

471
00:38:59,009 --> 00:39:02,299
بقينا علي قيد
الحياة بالإبتعاد عنه

472
00:39:02,300 --> 00:39:06,209
،تربيتكم جعلته مختلاً عقلي
أو عدم وجودها قد فعل

473
00:39:06,634 --> 00:39:09,583
في كلتا الحالتين, هذا إستهتار

474
00:39:12,134 --> 00:39:14,292
(سأذهب معها يا (ألبرت

475
00:39:18,092 --> 00:39:25,258
لن تذهبي لوحدك -
لتصبح على خير -

476
00:39:25,259 --> 00:39:27,376
<i>أجل, أنت أيضاً</i>

477
00:39:29,307 --> 00:39:32,577
<b>مجهول: تبدو كأدلة جريمة"
"الأفضل أن تحقق</b>

478
00:39:32,608 --> 00:39:35,378
<b>"شارع 566، الحي الثاني"
"بروكلين، نيويورك، 11232"</b>

479
00:40:15,926 --> 00:40:17,674
لقد عُدتِ

480
00:40:17,675 --> 00:40:21,217
قالت (جيسيكا) أن
لديها شيء عاجل لتريني

481
00:40:21,218 --> 00:40:23,709
ستعود قريباً

482
00:40:24,926 --> 00:40:27,133
لماذا لا تذهبي للخارج
وتحصلي علي بعض الهواء النقي؟

483
00:40:27,134 --> 00:40:30,001
آخر شيء أريده هو
إمرأه اخري تفقد عقلها

484
00:40:30,884 --> 00:40:33,001
اجل, أعتقد أني قد أستريح

485
00:40:49,842 --> 00:40:51,334
.أنا أستمع

486
00:41:00,092 --> 00:41:03,001
أنا أتحق من شأن مريض
(ويل سيمبسون)

487
00:41:04,675 --> 00:41:06,667
أشك أنه واعِ

488
00:41:08,842 --> 00:41:10,376
(هنا (سيمبسون

489
00:41:12,801 --> 00:41:15,217
!تبدو بخير

490
00:41:15,218 --> 00:41:17,591
<i>أخبرتكِ, (كوزلوف) هو المطلوب</i>

491
00:41:17,592 --> 00:41:21,084
وأيضاً أردت أن أراك مجدداً

492
00:41:22,967 --> 00:41:25,542
<i>هل أنت مع (جيسيكا), ومعه؟</i>

493
00:41:28,884 --> 00:41:32,466
علمت أنكِ لن تفعليها -
لست مثلك -

494
00:41:32,467 --> 00:41:35,633
هذا شيء جيد
والآن, فلتخرجي من هناك

495
00:41:35,634 --> 00:41:37,382
<i>اخرجي من البلدة</i>

496
00:41:37,383 --> 00:41:40,418
<i>جيسيكا) حمقاء، لو إعتقدت)
أنها تستطيع أن تبقيه محتجزاً</i>

497
00:41:43,176 --> 00:41:44,418
<i>(تريش)</i>

498
00:41:45,218 --> 00:41:47,418
<i>أخبريني أنك
لن تبقين هناك معه</i>

499
00:41:53,342 --> 00:41:55,418
أنا سعيدة بسلامتك

500
00:41:58,717 --> 00:41:59,917
(تريش)

501
00:42:00,801 --> 00:42:02,209
!(تريش)

502
00:42:08,801 --> 00:42:10,716
أنت تستجيب بشكل جيد للأدوية

503
00:42:10,717 --> 00:42:14,834
شعور جيد مثل الأيام الخوالي

504
00:42:17,092 --> 00:42:20,133
اعطني حبة حمراء -
أخذت واحدة في الصباح -

505
00:42:20,134 --> 00:42:23,418
غيّرنا البروتوكول بعد
(حادثة (دمشق

506
00:42:24,092 --> 00:42:26,126
حمراء للتقوية

507
00:42:26,967 --> 00:42:32,209
حبتان من الأبيض لإبقائك
منتبهاً وزرقاء لتهدئت

508
00:42:34,176 --> 00:42:35,750
فهمت

509
00:42:36,218 --> 00:42:37,917
أنا سعيد برجوعك

510
00:42:39,383 --> 00:42:41,583
سنفعل أشياء مهمة سوياً

511
00:43:51,218 --> 00:43:53,299
نحن علي وشك
الحصول علي دليلنا

512
00:43:53,300 --> 00:43:55,341
(لمصلحة (هوب
أتمني أن تكوني محقة

513
00:43:55,342 --> 00:43:58,591
قال المدعي العام لو رفضت
الاتفاق التفاوضي، ستقضي حكماً مؤبداً

514
00:43:58,592 --> 00:43:59,925
سوف تخسر

515
00:43:59,926 --> 00:44:01,542
هيّا ادخلا

516
00:44:11,842 --> 00:44:13,841
هل هم العلماء المجانين؟

517
00:44:13,842 --> 00:44:16,175
كل التجارب التي أجروها
عليه كانت لإنقاذ حياته

518
00:44:16,176 --> 00:44:19,459
لقد عذبهم وكل
.شيء قاله كان خطأ

519
00:44:44,383 --> 00:44:47,591
إن سائت الأمور, سأضغط علي الزر

520
00:44:47,592 --> 00:44:51,716
فيسقط الجميع, ونخرجكما
من هناك لن تشعرا بشيء

521
00:44:51,717 --> 00:44:53,091
في الغالب

522
00:44:53,092 --> 00:44:55,674
ماذا لو لم تكوني سريعة؟ -
لا تخف, أنا سريعة -

523
00:44:55,675 --> 00:44:58,674
،هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى

524
00:44:58,675 --> 00:45:02,959
(سندخل يا (ألبرت
إنه مسؤوليتنا

525
00:45:08,759 --> 00:45:11,084
!ارفعوا أيديكم

526
00:45:17,300 --> 00:45:20,508
أري أن دليلي وصلك -
أجل -

527
00:45:20,509 --> 00:45:23,376
أقنعتني أنكِ
إمرأه مريضه عقلياً

528
00:45:23,759 --> 00:45:25,466
الآن افتحي هذا القفص -
بالطبع -

529
00:45:25,467 --> 00:45:28,167
لحظة واحدة
!(تريش)

530
00:45:35,592 --> 00:45:37,292
هل أنتِ مجنونة؟

531
00:45:40,592 --> 00:45:43,382
أتعلمي, لماذا لا تضعي
الأصفاد علي الآن؟

532
00:45:43,383 --> 00:45:45,925
لأني علي وشك
الإتصال بالشرطة

533
00:45:45,926 --> 00:45:49,883
،اذاً سأحرص علي إخبارهم
أنك شريكة في جريمة الخطف

534
00:45:49,884 --> 00:45:53,875
راقب هذا الرجل في الزنزانة
لأن شهادتك هي التي ستجعله يُسجن

535
00:45:55,218 --> 00:45:58,084
والآن, لنعطيه شيء ليشهد عليه

536
00:45:58,801 --> 00:46:00,251
.هيّا

537
00:46:49,717 --> 00:46:52,042
(مرحباً يا (كيفين

538
00:46:52,801 --> 00:46:55,667
أمي، أبي

539
00:46:59,134 --> 00:47:02,583
هل كانوا يعطوك
ما يكفي من الطعام؟

540
00:47:12,176 --> 00:47:14,883
لتسألي بالإضافة من أطعمني
عندما كنت في العاشرة

541
00:47:14,884 --> 00:47:17,841
أو 14 أو 25
لم تهتمي حينها

542
00:47:17,842 --> 00:47:20,382
كيفين) يا حبيبي)

543
00:47:20,383 --> 00:47:23,042
تسائلت ما إذا كنتما
تفكران بشأني أثناء بلوغي

544
00:47:24,009 --> 00:47:25,841
التوسل لبقايا
الطعام مثل الكلب

545
00:47:25,842 --> 00:47:29,001
أو كنتما قلقان عندما أمرض

546
00:47:29,759 --> 00:47:32,667
،أو عندما كنت خائفاً
كنت وحيداً يا أمي

547
00:47:34,759 --> 00:47:38,758
إضطررت أن أجعل الناس
يُطعموني ويحموني ويهتموا لأمري

548
00:47:38,759 --> 00:47:40,674
هكذا تعلمت البقاء

549
00:47:40,675 --> 00:47:43,674
(كلام فارغ يا (كيفين
أنت دائماً كنت تعطي الأوامر

550
00:47:43,675 --> 00:47:46,133
تخبرنا متي
ننام ونأكل أو نتبول

551
00:47:46,134 --> 00:47:51,418
(لا يا (ألبرت -
لقد تغيّرت يا أبي -

552
00:47:53,383 --> 00:47:55,084
علمتني (جيسيكا) مساعدة الناس

553
00:47:58,842 --> 00:48:00,583
لقد أنقذت أطفال

554
00:48:02,300 --> 00:48:04,133
وتسائلت ما كان هذا
سيجعلكما فخوران بي

555
00:48:04,134 --> 00:48:07,418
(بالطبع نحن فخورين بك يا (كيفين

556
00:48:07,801 --> 00:48:10,792
نحن نحبك -
إذاً لماذا رحلتما؟ -

557
00:48:11,259 --> 00:48:14,008
كادت أمك أن تموت
بعد ما فعلته بها

558
00:48:14,009 --> 00:48:16,800
كنت في العاشرة, وحظيت بنوبة
غضب مثل أي طفل في عمري

559
00:48:16,801 --> 00:48:20,459
لم أكن أعرف ما أفعل
وأنتما لم تشرحا لي, بل تركتوني

560
00:48:27,051 --> 00:48:28,875
إرتكبنا خطأ

561
00:48:31,801 --> 00:48:37,750
أعدك أننا لن نتركك مجدداً -
(تذكري ماذا فعل يا (لويز -

562
00:48:38,801 --> 00:48:42,167
(إنه ابننا يا (ألبرت

563
00:48:55,634 --> 00:48:58,334
أنا آسف لأني
آذيتك يا أمي

564
00:49:05,759 --> 00:49:08,716
،أطلقي سراحي
وسأتغاضى عن الإعتداء

565
00:49:08,717 --> 00:49:12,841
ونسميه مقاومة اعتقال -
لم ينتهي الأمر -

566
00:49:12,842 --> 00:49:15,042
(آسفة يا (كيفين

567
00:49:20,051 --> 00:49:23,334
أنا آسفة

568
00:49:25,259 --> 00:49:27,709
أنا آسفة

569
00:49:31,092 --> 00:49:32,625
أخرجيهما من هناك حالاً

570
00:49:33,259 --> 00:49:34,625
ليس بعد

571
00:49:36,884 --> 00:49:43,583
،أنت مسؤوليتنا
علينا إيقافك

572
00:49:46,383 --> 00:49:49,042
أجل, أتفهم هذا

573
00:49:50,009 --> 00:49:51,209
.. أمي

574
00:49:52,634 --> 00:49:54,084
إلتقطي المقص

575
00:49:54,717 --> 00:49:56,217
!لا

576
00:49:56,218 --> 00:50:00,418
إبق مكانك يا أبي وشاهد

577
00:50:01,842 --> 00:50:03,042
حسناً

578
00:50:08,176 --> 00:50:09,800
لقد فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

579
00:50:09,801 --> 00:50:12,133
علي الشريط -
هو لم يري. وهذا ليس كافي -

580
00:50:12,134 --> 00:50:13,633
،هذا لن ينجح
أخرجيهم من هناك الآن

581
00:50:13,634 --> 00:50:15,084
...أمي

582
00:50:16,717 --> 00:50:19,376
مقابل كل سنة تركتني لوحدي

583
00:50:20,509 --> 00:50:22,376
إطعني نفسك

584
00:50:28,051 --> 00:50:29,376
أمسكته

585
00:50:42,218 --> 00:50:43,841
فليركض الجميع

586
00:50:43,842 --> 00:50:46,542
هيّا، اركضي -
حرريني من هذا -

587
00:50:48,675 --> 00:50:50,035
....يا إلهي! المفاتيح أحتاجهم

588
00:50:56,884 --> 00:50:58,591
.أرجوك. أرجوك

589
00:50:58,592 --> 00:51:00,674
لا تقف هناك وحسب يا أبي

590
00:51:00,675 --> 00:51:02,126
إلتقط المقص

591
00:51:16,926 --> 00:51:18,709
لا, ليس هو أيضاً

592
00:51:23,592 --> 00:51:25,001
أخرجوني من هنا

593
00:51:28,509 --> 00:51:30,875
إفتلع قلبك يا أبي

594
00:51:33,926 --> 00:51:36,459
ضعي رصاصة في
(دماغك يا (باتسي

595
00:51:38,218 --> 00:51:40,167
اتبعني يا محقق

596
00:52:01,009 --> 00:52:02,667
(اتركيني يا (جيسيكا

597
00:52:05,383 --> 00:52:07,709
أبعدها عني يا محقق

598
00:52:33,425 --> 00:52:38,625
(اتركيني يا (جيسيكا

599
00:53:04,425 --> 00:53:07,959
(ارجعي هنا يا (جيسيكا

600
00:53:12,884 --> 00:53:16,084
(الآن يا (جيسيكا

601
00:53:22,435 --> 00:54:27,635
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
شهاب عصام - عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

