1
00:00:00,432 --> 00:00:30,450
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,100 --> 00:01:21,350
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة العاشرة"
"بعنوان: "ألف جرح"

3
00:01:38,849 --> 00:01:39,850
!توقفي

4
00:01:42,936 --> 00:01:44,188
!ابق بعيدًا عني

5
00:01:44,272 --> 00:01:47,108
ألقي بذاك السلاح اللعين
!بعيدًا، وافتحي الباب

6
00:01:50,319 --> 00:01:51,487
!قودي

7
00:02:17,638 --> 00:02:19,723
!لم أكن أعرف، يا إلهي

8
00:02:19,807 --> 00:02:21,309
لم أكن أعرف أنك

9
00:02:21,392 --> 00:02:23,727
لست الشرير هنا، أنتِ أردت هذا

10
00:02:23,811 --> 00:02:24,978
والدتك

11
00:02:25,062 --> 00:02:26,564
لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد

12
00:02:26,647 --> 00:02:30,108
أجرت تجارب وحشية على ابنها

13
00:02:30,193 --> 00:02:33,196
،ما حدث لها كان عادلًا
لن يفتقدها أحد

14
00:02:33,279 --> 00:02:35,698
هى أو أبي
عندما أصل إليه

15
00:02:35,781 --> 00:02:36,990
!بحق السماء، قودي

16
00:02:37,074 --> 00:02:38,114
إلى أين؟

17
00:02:38,159 --> 00:02:40,828
،إلى طبيب بالطبع
طبيب تثقين به

18
00:03:12,443 --> 00:03:13,527
!(تريش)

19
00:03:14,362 --> 00:03:17,656
توقفي عن هذا، توقفي -
عليّ وضعي رصاصة برأسي -

20
00:03:17,740 --> 00:03:19,658
كلا، ضعيها برأسي -
توقفي -

21
00:03:20,451 --> 00:03:21,952
يا إلهي

22
00:03:22,035 --> 00:03:23,996
يجب أن توضع برأسي

23
00:03:25,205 --> 00:03:27,791
يجب أن توضع برأسي -
افتحي فمكِ -

24
00:03:30,378 --> 00:03:32,963
ثمة رصاصة برأسكِ، حسنًا؟

25
00:03:33,964 --> 00:03:37,050
،لقد فعلتِ ما أخبركِ به
إتبعتِ أوامره

26
00:03:38,344 --> 00:03:39,512
حسنًا؟

27
00:03:40,471 --> 00:03:41,597
أبصقيها

28
00:03:42,598 --> 00:03:43,682
لم أستطع التوقف

29
00:03:43,766 --> 00:03:46,269
لا بأس، أنتِ بخير

30
00:03:46,352 --> 00:03:47,811
حسنًا

31
00:03:48,854 --> 00:03:50,188
أنتِ بخير

32
00:03:51,315 --> 00:03:52,608
أثمة أي كسر؟

33
00:03:52,691 --> 00:03:55,110
ما من شيء يصعب معالجته

34
00:03:55,193 --> 00:03:57,029
لا يُمكنني قول نفس
الشيء بالنسبة له

35
00:03:58,489 --> 00:03:59,823
سأطلب سيارة إسعاف

36
00:03:59,907 --> 00:04:01,242
كلا، لا تفعلي -
كلا، لا تفعلي -

37
00:04:01,325 --> 00:04:02,826
كيلغريف) ليس بعدًا)

38
00:04:02,910 --> 00:04:04,245
إذا طلبتيها، سيكون قد إبتعد أكثر

39
00:04:04,328 --> 00:04:05,704
وسنبقى عالقين لأجل الإستجواب

40
00:04:05,788 --> 00:04:06,789
إنها مُحقة

41
00:04:06,872 --> 00:04:11,209
سأؤمن المكان، وأستدعي بعض
الرجال ممن لن يلوثوا الأدلة

42
00:04:13,921 --> 00:04:16,173
أحدهم قطع سلك الأمان الإحتياطي

43
00:04:16,257 --> 00:04:19,302
!يا إلهي، كلا

44
00:04:19,385 --> 00:04:21,970
،عزيزتي (لويز) المسكينة
ماذا فعل بكِ؟

45
00:04:23,138 --> 00:04:24,890
قلبي -
كلا -

46
00:04:24,973 --> 00:04:27,093
!علي إقتلاع قلبي -
كلا -

47
00:04:27,518 --> 00:04:28,686
!شريط لاصق

48
00:04:28,769 --> 00:04:29,978
!لن تقتلع أي شيء

49
00:04:31,188 --> 00:04:32,189
!شريط لاصق

50
00:04:35,568 --> 00:04:36,569
!قيديه

51
00:04:38,279 --> 00:04:40,864
يجدر بي الموت

52
00:04:40,948 --> 00:04:43,284
لاحقًا، أما الآن ،سأعثر
على ابنك المختل

53
00:04:43,367 --> 00:04:44,577
!جيس)، انتظري)

54
00:04:45,828 --> 00:04:46,912
ستخسرين

55
00:04:47,955 --> 00:04:51,500
،لقد رأيت مدى قوته الآن
كلمتان وستغدين سلاحه

56
00:04:51,584 --> 00:04:52,793
لا يُمكنه التحكم بي بعد الآن

57
00:04:52,876 --> 00:04:56,088
حان الوقت لتصيرين واقعية -
(كلا يا (تريش -

58
00:04:56,171 --> 00:04:59,216
قال، "افلتيني" ولم أفعل

59
00:05:00,343 --> 00:05:01,552
لقد تحرّرت

60
00:05:07,933 --> 00:05:09,310
يا إلهي، يا إمرأة

61
00:05:09,393 --> 00:05:11,061
!افتحي الباب

62
00:05:11,144 --> 00:05:12,813
!ثمة شخص ينزف هنا

63
00:05:15,483 --> 00:05:17,360
أحتاج إلى رعاية طبية

64
00:05:17,443 --> 00:05:19,403
رباه، يا (جيري)، من هذا؟

65
00:05:19,487 --> 00:05:22,490
لا يتعين عليكِ المجيء إلي هنا
وإقتحام منزلي وفرض مطالب

66
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
أنا مريضكِ -
لا أعرف ما -

67
00:05:23,907 --> 00:05:26,327
!احضري حقيبتكِ الطبية وعالجيني

68
00:05:31,999 --> 00:05:33,125
شيق

69
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
طلبت منكِ أن تأخذيني
لطبيب تثقين به

70
00:05:35,085 --> 00:05:36,879
وجلبتني للمرأة التي تخليت عنها

71
00:05:36,962 --> 00:05:40,340
أتعلم ماذا؟ يُمكن لأوراق الطلاق أن
تنتظر، لا داعي لإرغامك لها بتوقيعها

72
00:05:40,424 --> 00:05:42,175
بالطبع سأفعل، فأنا أفي بوعودي

73
00:05:43,552 --> 00:05:45,012
إذا رغبت في ذلك

74
00:05:45,095 --> 00:05:46,514
أغلقي الباب

75
00:05:52,895 --> 00:05:55,022
كيف لكِ أن تتأكدي؟ -
بوسعي الشعور بهذا -

76
00:05:55,105 --> 00:05:56,774
هذا صحيح، لقد رأيتها

77
00:05:57,900 --> 00:06:00,444
لم تتحرك عندم أخبرها بذلك

78
00:06:00,528 --> 00:06:04,031
بمنزلي القديم، في قسم الشرطة
قال أنه أرادني أن أختار

79
00:06:04,114 --> 00:06:06,199
هذا لأنه يعلم أنه ليس
بوسعه التحكم بي

80
00:06:06,283 --> 00:06:08,160
هل أنت محصنة ضده؟ -
أجل -

81
00:06:08,911 --> 00:06:10,704
هلا أخذته إلى فندقه وبقيتِ معه

82
00:06:10,788 --> 00:06:12,247
إلى أن تزول الأوامر؟ -
بالطبع -

83
00:06:12,330 --> 00:06:14,458
لويز) لطالما آمنت أننا)
سنعثر على مصل

84
00:06:15,292 --> 00:06:17,961
ماذا؟ -
(لأجل الفيرس الذي يصدره (كيفين -

85
00:06:18,629 --> 00:06:21,424
أهذا فيروس؟ -
جسيمات دقيقة بالهواء -

86
00:06:21,507 --> 00:06:24,217
ظللنا نعمل على مصل لعقود

87
00:06:24,301 --> 00:06:28,263
،كنا على وشك الإنتهاء منه
لكنكِ قد تكونين العنصر المفقود

88
00:06:28,346 --> 00:06:29,765
علاج لأجل (كيلغريف)؟

89
00:06:29,848 --> 00:06:31,266
ليحمي كل من يحيط به

90
00:06:31,349 --> 00:06:32,601
ليس هنالك وقت

91
00:06:32,685 --> 00:06:34,019
كم سيستغرق الأمر؟

92
00:06:34,102 --> 00:06:36,855
حسنًا، إذا تمكنت من أخذ
(عينة بيولوجية من (جيسيكا

93
00:06:36,939 --> 00:06:38,982
سأعرف ما إذا كان
سيعمل خلال يوم

94
00:06:39,066 --> 00:06:41,746
كلا، ستظل مقيداً وإلا ستفعل
كل ما بوسعك لجرح نفسك

95
00:06:41,819 --> 00:06:43,111
أقتلع قلبي

96
00:06:43,195 --> 00:06:45,781
أجل، إنه وقت مثالي
لتصحيح صياغتي

97
00:06:45,864 --> 00:06:47,783
سأكون يدك، وترشدني

98
00:06:49,159 --> 00:06:50,953
حسنًا، خذي عينة من دمائي

99
00:06:51,036 --> 00:06:53,116
خذي بوليّ، خذي طحالي
إذا كنت تعتقد أنه سيساعد

100
00:06:53,163 --> 00:06:54,790
الشاش من صندوق الإسعافات الأولية

101
00:06:54,873 --> 00:06:58,586
نظفي ذراعها، خذي قدر كافي
من الدمِ الغير ملوث بقدر ما يُمكنكِ

102
00:06:59,336 --> 00:07:01,213
لدي معدات إختبار بفندقي

103
00:07:01,296 --> 00:07:03,549
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو) بـ(واشنطن

104
00:07:03,632 --> 00:07:04,675
حسنًا، لنذهب

105
00:07:08,303 --> 00:07:09,597
سأتصل بكِ عندما أعثر عليه

106
00:07:09,680 --> 00:07:10,681
حسنًا

107
00:07:12,140 --> 00:07:14,852
امهلني عشر دقائق لإخلاء المنطقة

108
00:07:14,935 --> 00:07:16,311
(لقد كان (هوغارث

109
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
من قطع السلك

110
00:07:18,439 --> 00:07:20,691
أجل، أعلم، خمنّت ذلك

111
00:07:21,567 --> 00:07:22,610
مهلًا، مهلًا

112
00:07:23,318 --> 00:07:24,487
لديكِ بعض

113
00:07:25,571 --> 00:07:26,572
!سحقًا

114
00:07:34,788 --> 00:07:38,667
أبتعت لـ(جيسيكا) منزل طفولتها
اللعين وأعدت ترميمه بصورة ممتازة

115
00:07:38,751 --> 00:07:41,545
إذا لم ينكن هذه مبادرة رومانسية
كبيرة، فلا أعرف كيف يكون الأمر

116
00:07:41,629 --> 00:07:43,506
(تعرفين ما أعنيه، يا (ويندي

117
00:07:43,589 --> 00:07:46,842
(أجل، إصطحبتها إلى (باريس
بذكرى عيد زواجنا العاشر

118
00:07:46,925 --> 00:07:48,886
(اصمتي، يا (ويندي -
اصمتي أنتِ -

119
00:07:48,969 --> 00:07:52,848
قضت طيلة الوقت
على الهاتف مع عميل

120
00:07:52,931 --> 00:07:55,559
حسنًا، لقد منحتها ووهبتها
كل شيء، وظلت تأخذ وتأخذ

121
00:07:55,643 --> 00:07:58,020
تشعر بالإذلال -
أجل، تمامًا -

122
00:07:59,187 --> 00:08:00,438
هل فكرت قبلًا حيال الإنتقام؟

123
00:08:00,523 --> 00:08:03,776
بالطبع، لكن كيف
ننتقم لألف جرح؟

124
00:08:06,153 --> 00:08:10,282
،جروح صغيرة على مر سنوات
ثم طعنة أخيرة، بتلك السكرتيرة

125
00:08:10,365 --> 00:08:13,451
(هذا لا يمثل شيء مقارنة بـ(جيسيكا
إنها أشد قسوة من والداي

126
00:08:14,495 --> 00:08:15,663
ماذا تريد مني؟

127
00:08:18,248 --> 00:08:20,458
لم يكن هذا سؤالًا
بلاغي، أخبريني

128
00:08:21,376 --> 00:08:23,378
تريدك أن تدفع الثمن
جراء ما فعلته لها

129
00:08:23,461 --> 00:08:26,674
لقد عاملتها أفضل
من أي شخص آخر

130
00:08:27,758 --> 00:08:30,636
تريدك أن تدفع الثمن جراء
(ما فعلته لـ(هوب شلوتمان

131
00:08:31,344 --> 00:08:32,971
أجل، أخبريني شيء لا أعرفه

132
00:08:33,806 --> 00:08:36,308
هوب شلوتمان) كانت حبلى بطفلك)

133
00:08:38,811 --> 00:08:41,438
أنا و(جيسيكا) ساعدناها
على إجهاضه

134
00:08:47,945 --> 00:08:49,196
!الصراحة

135
00:08:50,488 --> 00:08:52,365
الأمر ممتع، صحيح؟

136
00:08:52,449 --> 00:08:54,827
حقًا؟ أمن شيء آخر؟

137
00:08:55,869 --> 00:08:57,204
أبقيت على رفاته

138
00:08:59,039 --> 00:09:01,374
لأرى ما إذا كان
مُمكننًا تكرار قواك

139
00:09:02,417 --> 00:09:03,418
لم يفلح الأمر

140
00:09:04,920 --> 00:09:07,505
أنت مثيرة للإشمئزاز -
إنها عملية -

141
00:09:08,757 --> 00:09:10,300
أين طفلي الآن؟

142
00:09:10,383 --> 00:09:13,053
(بثلاجة تبريد، بمختبرات (هاموند

143
00:09:14,763 --> 00:09:16,098
هل لدى (جيسيكا) خططاً لذلك؟

144
00:09:17,683 --> 00:09:19,351
لا تعرف بوجوده

145
00:09:23,856 --> 00:09:25,190
لقد إنتهيت

146
00:09:37,077 --> 00:09:38,286
(إنها (جيسيكا

147
00:09:40,288 --> 00:09:41,331
حسنًا

148
00:09:43,083 --> 00:09:44,793
اجيبي، لا تبوحي بشيء

149
00:09:44,877 --> 00:09:48,756
لا تخبريها أني هنا
واعرفي مكان والدي

150
00:09:48,839 --> 00:09:50,799
جيسيكا)؟) -
ماذا حدث لكِ؟ -

151
00:09:50,883 --> 00:09:52,760
إستدرت وكنت قد إختفيتِ

152
00:09:53,636 --> 00:09:55,804
حسنًا، لقد قلتِ
اهربوا، لذا هربت

153
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
<i>،كيلغريف) اختفى)
أين أنت الآن؟</i>

154
00:09:57,931 --> 00:10:00,142
بالمنزل، أسترح لبعض الوقت

155
00:10:00,225 --> 00:10:02,728
ماذا حدث للمحقق؟

156
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
ووالد (كيلغريف)؟

157
00:10:04,187 --> 00:10:06,189
<i>تريش) إصطحبت المحقق للمشفي)</i>

158
00:10:06,273 --> 00:10:08,275
<i>ألبرت) إختفى مع (كيلغريف) على الأرجح)</i>

159
00:10:09,693 --> 00:10:11,444
ابقي مكانك فحسب
سأبقيك على إطلاع

160
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
.. كلا، كلا، أنا

161
00:10:13,446 --> 00:10:16,742
،رأيت (كيلغريف) يهرب
ووالده لم يكن معه

162
00:10:18,827 --> 00:10:21,246
إذًا قد يكون مختبئًا بمكان
ما من ابنه اللعين

163
00:10:22,289 --> 00:10:24,833
،لذا أنتِ لا تعرفين مكانه
ولا مكان (ألبرت)؟

164
00:10:24,917 --> 00:10:26,168
كلا

165
00:10:26,877 --> 00:10:28,586
أهذه (بام)؟ أخبريها أني أرسل تحياتي

166
00:10:28,671 --> 00:10:30,130
ماذا؟

167
00:10:30,213 --> 00:10:31,589
<i>أحاول فحسب أن أكون متحضرة</i>

168
00:10:31,674 --> 00:10:33,008
<i>علي الذهاب، وداعًا</i>

169
00:10:36,094 --> 00:10:37,470
هذا هراء

170
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
لم تقل أنه مات
مما يعني أنه قد نجى

171
00:10:39,848 --> 00:10:41,474
وهي تعرف
بالظبط أين هو

172
00:10:43,143 --> 00:10:45,228
!إنها هى، سحقًا

173
00:10:45,312 --> 00:10:47,147
تريدين قلتها بألف
جرح، افعليها

174
00:10:51,944 --> 00:10:52,945
.. واحد

175
00:11:10,628 --> 00:11:11,922
!يا رجل

176
00:11:12,005 --> 00:11:13,548
لقد أفزعتني

177
00:11:13,631 --> 00:11:15,342
من تكون؟

178
00:11:15,425 --> 00:11:17,094
(أنا الرقيب (سيمبسون

179
00:11:17,177 --> 00:11:19,096
سبق ورأيتني بالقسم

180
00:11:20,889 --> 00:11:23,100
أنت المحقق
كليمونز)، صحيح؟)

181
00:11:23,767 --> 00:11:26,854
أجل، أنت بمثابة أسطورة
أشرفت على كم هائل من القضايا

182
00:11:27,771 --> 00:11:29,606
آسف، يا حضرة الرقيب

183
00:11:29,689 --> 00:11:31,775
فأنت خارج السياق
بلا زي رسمي

184
00:11:31,859 --> 00:11:33,736
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

185
00:11:33,819 --> 00:11:36,488
هذا يبدو خطيرًا، ماذا حدث؟

186
00:11:36,571 --> 00:11:39,616
مشاجرة صغيرة، قلت لي
ماذا جاء بك إلى هنا؟

187
00:11:39,699 --> 00:11:43,203
تريش ووكر) إتصلت بي، من هنا)
لذا أتيت بأسرع ما يُمكنني

188
00:11:43,286 --> 00:11:45,873
،حسنًا، هذا الطابق تحت التأمين
الأمر تحت السيطرة

189
00:11:45,956 --> 00:11:47,624
حسنًا، يبدو الأمر وكأنك
قد تحتاج لمساعدة

190
00:11:47,707 --> 00:11:48,708
أعني

191
00:11:48,792 --> 00:11:50,543
آسف، لم أعني الأمر بهذا النحو

192
00:11:55,298 --> 00:11:57,050
ما خطب قدمك، أيها الشرطي؟

193
00:11:58,135 --> 00:12:00,553
رباه، من هذه؟

194
00:12:00,637 --> 00:12:03,807
ضحية لقاتل لديه قدرات

195
00:12:04,808 --> 00:12:08,270
لدينا كافة الأدلة التي
نريدها للزج بهذا الوغد

196
00:12:10,563 --> 00:12:13,066
سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا

197
00:12:13,150 --> 00:12:15,318
بينما تتفحص المحيط بالخارج

198
00:12:15,402 --> 00:12:18,196
لكن لو كان ذلك القاتل
.. ذو قدرات، مثلما تقول

199
00:12:19,447 --> 00:12:22,700
ربما لن يكون النظام
قادرًا على إيقافه

200
00:12:22,785 --> 00:12:24,202
ليس هذا قرارك، يا حضرة النقيب

201
00:12:24,286 --> 00:12:26,746
ذلك الرجل ليس بمرتكب
سرقة بالإكراه، يا حضرة المحقق

202
00:12:26,830 --> 00:12:27,998
إنه إرهابي

203
00:12:28,081 --> 00:12:30,208
كيلغريف) لا يُمكن محاكمته)

204
00:12:31,459 --> 00:12:32,710
الأدلة ليست ذات أهمية

205
00:12:33,837 --> 00:12:36,256
تعرف من يكون -
أجل، وكذلك أنت كما هو واضح -

206
00:12:36,339 --> 00:12:39,009
لذا أنت تعرف أنه
لا يُمكننا إنتظار النظام

207
00:12:39,092 --> 00:12:40,803
ما من سجن، ولا أدله

208
00:12:40,886 --> 00:12:42,345
ثمة عدالة فحسب

209
00:12:46,683 --> 00:12:49,812
ليس لدي أي خيار
آخر، سأطيح به

210
00:12:51,146 --> 00:12:53,773
(حسنًا، لقد هرب، (جيسيكا
تبحث عنه الآن

211
00:12:53,857 --> 00:12:57,152
وأين (تريش ووكر)؟ هل تأذت؟
أفعل لها شيء ما؟

212
00:12:57,235 --> 00:12:58,611
إنها برفقة شخص

213
00:12:59,905 --> 00:13:03,241
عالم يعتقد أن بوسعه
إيقاف (كيلغريف) عبر مصل

214
00:13:03,325 --> 00:13:04,617
أين هم؟

215
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
أنا آسف

216
00:13:10,498 --> 00:13:12,459
(منذ ظهور (كيلغريف

217
00:13:12,542 --> 00:13:14,336
لا أعرف من أثق به

218
00:13:17,923 --> 00:13:20,425
لا أحتاج إلى سلاح
لصنع مصل

219
00:13:24,012 --> 00:13:26,890
تريش ووكر)، إنها تثق بي)
إنها من إتصلت بي

220
00:13:26,974 --> 00:13:28,600
لذا رجاءً، أخبرني بمكانها

221
00:13:29,809 --> 00:13:33,230
(فندق بـ(واشنطن
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو

222
00:14:35,042 --> 00:14:36,626
(ألف جرح، يا (ويندي

223
00:14:36,709 --> 00:14:38,295
إنها مجرد بضعة كلمات -
سبعة عشر -

224
00:14:38,378 --> 00:14:40,338
ثمانية عشر -
(ويندي) -

225
00:14:40,422 --> 00:14:42,757
!أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي

226
00:14:43,425 --> 00:14:46,136
ألف جرح -
تسعة عشر، عشرون -

227
00:14:46,219 --> 00:14:47,304
!أرجوكِ

228
00:14:47,387 --> 00:14:48,721
يا إلهي

229
00:14:50,515 --> 00:14:51,599
واحد وعشرون

230
00:14:53,101 --> 00:14:54,352
إثنان وعشرون

231
00:14:54,436 --> 00:14:55,603
ثلاثة وعشرون

232
00:14:56,897 --> 00:14:58,106
أربعة وعشرون

233
00:14:58,190 --> 00:14:59,983
خمسة وعشرون

234
00:15:15,415 --> 00:15:17,250
سته وعشرون

235
00:15:17,334 --> 00:15:18,751
سبعة وعشرون

236
00:15:18,835 --> 00:15:19,962
ثمانية وعشرون

237
00:15:20,045 --> 00:15:21,213
تسعة وعشرون

238
00:15:57,374 --> 00:15:58,916
ماذا فعلتِ؟

239
00:15:59,709 --> 00:16:01,461
لا أعرف

240
00:16:01,544 --> 00:16:03,171
كيف لي أن أعرف؟

241
00:16:07,009 --> 00:16:09,886
ويندي) كان تحاول)
.. قتلها، وأنا

242
00:16:11,013 --> 00:16:12,680
..أوقفتها بـ

243
00:16:20,355 --> 00:16:22,232
ألا زال (كيلغريف) بالمنزل؟

244
00:16:22,315 --> 00:16:23,358
أكان (كيلغريف) هنا؟

245
00:16:24,692 --> 00:16:26,361
أتعرفين إلى أين ذهب؟

246
00:16:26,444 --> 00:16:28,655
ليعثر على والده

247
00:16:33,701 --> 00:16:35,245
كلا، لا تذهبي

248
00:16:38,248 --> 00:16:39,499
(آسفة، يا (بام

249
00:16:39,582 --> 00:16:41,668
ما فعلتيه كان دفاعًا عن النفس

250
00:16:41,751 --> 00:16:44,296
لكن ما ساعدتِ
كيلغريف) على فعله)

251
00:16:45,213 --> 00:16:46,506
كانت جريمة قتل

252
00:16:47,799 --> 00:16:49,634
أنتِ وحدكِ

253
00:16:54,597 --> 00:16:56,058
لا بأس

254
00:16:56,141 --> 00:16:58,393
سأتدبر هذا

255
00:16:58,476 --> 00:17:00,353
سأتدبر كل شيء

256
00:17:08,861 --> 00:17:11,239
آتي لأجل والده؟

257
00:17:11,323 --> 00:17:12,615
تريد إستخدامي كطعم

258
00:17:12,699 --> 00:17:14,034
ليس هذا ما تقوله

259
00:17:14,117 --> 00:17:16,036
علي إستخدامه كطعم

260
00:17:16,119 --> 00:17:18,246
<i>لم ينه عمله على المصل</i>

261
00:17:18,330 --> 00:17:19,747
مما يعني أنه بعيد المنال

262
00:17:19,831 --> 00:17:23,043
جيس)، (كيلغريف) مصاب)
إنه يهرب منكِ، لدينا متسع من الوقت

263
00:17:23,126 --> 00:17:26,129
تريش)، تفاؤلك يعترض الطريق)

264
00:17:26,213 --> 00:17:28,298
<i>ليس تفاؤلًا، إنها مسألة بقاء</i>

265
00:17:28,381 --> 00:17:31,759
(لقد جعلني أرغب بقتل نفسي، يا (جيس
لا أريد أن أشعر بهذا مُجددًا

266
00:17:31,843 --> 00:17:34,346
إذا كان هناك أية
فرصة على نجاح المصل

267
00:17:35,012 --> 00:17:37,515
قال أنه سيعرف
خلال 24 ساعة

268
00:17:37,599 --> 00:17:38,600
اتفقنا؟

269
00:17:42,270 --> 00:17:43,980
إنها تثق بك تمامًا

270
00:17:48,443 --> 00:17:51,028
أتعتقد أن علينا
لزق السقالات أولًا

271
00:17:51,113 --> 00:17:52,572
أم الشجر أفضل؟

272
00:17:53,948 --> 00:17:56,243
هل تمتلكين حتى
خمسين ألف دولار؟

273
00:17:56,326 --> 00:17:58,995
أتضع سعرًا لحياة أخي؟

274
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
.. كلا، الأمر فقط

275
00:18:00,413 --> 00:18:03,125
.. أن الملصقات تقول -
!لقد تشاركنا رحم -

276
00:18:03,208 --> 00:18:04,334
قلت أنك ستساعد

277
00:18:08,880 --> 00:18:11,424
لعله إحتاج وقت لنفسه
فحسب، تعرفين؟

278
00:18:11,508 --> 00:18:13,176
إنه لا يستطيع ربط حذائه
حتى من دون موافقتي

279
00:18:13,260 --> 00:18:14,261
أنا جاد

280
00:18:14,344 --> 00:18:16,012
أنا جادة أيضًا، لهذا كان
يرتدي دائمًا أحذية بدون رباط

281
00:18:16,096 --> 00:18:19,141
،إذا لم تكن جزءً من الحل
فأنت جزءً من المشكلة

282
00:18:19,224 --> 00:18:21,184
هل أنت جزءًا من المشكلة؟

283
00:18:25,313 --> 00:18:27,399
ضع ملصق على كل زجاج
أمامي بسيارات الحي

284
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
إذا رأيتِ شيء، قولي شيئًا

285
00:18:46,709 --> 00:18:48,503
هل فقدت عقلك؟

286
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
غالبًا

287
00:18:50,797 --> 00:18:53,383
اصغ، أعلم أنك تشعر بالذنب
لكن هذا لن يساعد

288
00:18:53,466 --> 00:18:54,666
سيسيء من الأمر فحسب

289
00:18:54,717 --> 00:18:57,429
أعلم، لكنها تشعر على
نحو أفضل بفعلها شيء ما

290
00:18:58,221 --> 00:19:01,433
كلانا يعرف أنه ليس مفقودًا

291
00:19:01,516 --> 00:19:03,476
حسنًا، عمليًا هو كذلك

292
00:19:05,187 --> 00:19:06,771
لن يعود

293
00:19:06,854 --> 00:19:08,190
إذًا علينا إخبارها

294
00:19:09,232 --> 00:19:11,818
لقد وجدتها تبكي
ببئر السُلم

295
00:19:17,157 --> 00:19:19,992
أنت، إستغرق طبع هذا ثلاثة
ساعات بـ(كينكوز)، أيتها الحمقاء

296
00:19:26,791 --> 00:19:28,501
لم قد تفعل هذا؟

297
00:19:29,502 --> 00:19:30,503
!(مالكوم)

298
00:19:31,713 --> 00:19:33,548
لم قد تقوم
برمي منشوراتي؟

299
00:19:34,716 --> 00:19:36,968
لا أعلم، سأذهب
لمتر الإنفاق بهذه

300
00:19:37,051 --> 00:19:38,636
.. ربما

301
00:19:38,720 --> 00:19:40,930
قد يكون رأه
أحد يستقل القطار

302
00:19:47,604 --> 00:19:50,357
عزيزي، سنستعيدك

303
00:20:30,438 --> 00:20:31,731
(مرحبًا يا (جيسيكا

304
00:20:34,651 --> 00:20:36,653
لا يُمكنك التحكم بي
بعد الآن، أيّها الأحمق

305
00:20:36,736 --> 00:20:39,239
علمتُ هذا منذ فترة

306
00:20:39,322 --> 00:20:41,324
وأنت مع ذلك
إستوعبتِ الأمر مؤخرًا

307
00:20:41,408 --> 00:20:43,535
بوسعي قتلك هنا الآن

308
00:20:43,618 --> 00:20:46,996
لكنكِ لن تفعلين، لأنكِ لا تعرفين
ماذا سيحدث عندما أموت

309
00:20:50,292 --> 00:20:51,376
خيار جيد

310
00:20:51,459 --> 00:20:53,711
سيكون هناك
حالات إنتحار بالحي

311
00:20:53,795 --> 00:20:54,796
ومن سيُلام؟

312
00:20:54,879 --> 00:20:56,839
ليس أنا، أيّها الأحمق

313
00:20:56,923 --> 00:20:58,508
استمري بقول ذلك لنفسك

314
00:20:58,591 --> 00:21:00,217
ربما قد تصدقينه بالفعل يومًا ما

315
00:21:01,719 --> 00:21:04,514
أتعلمين ماذا أسمي تلك
المرحلة من علاقتنا؟

316
00:21:04,597 --> 00:21:05,640
الإنتهاء

317
00:21:05,723 --> 00:21:06,808
أسميها الغضب

318
00:21:06,891 --> 00:21:09,311
(بدايةً، آل (شلوتمان
ثم ابنتهم

319
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
ثم ذاك الصبي ذو الوجه
الطفولي، الذي نحر عنقه

320
00:21:12,439 --> 00:21:14,482
مرورًا بأمي، كما هو واضح

321
00:21:14,566 --> 00:21:16,734
ثم محاميتكِ، كما يفترض

322
00:21:16,818 --> 00:21:18,861
إنها قائمة جميلة أوحيت بها

323
00:21:18,945 --> 00:21:20,112
ومن التالي؟

324
00:21:20,196 --> 00:21:21,197
أنت

325
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
أشك في هذا

326
00:21:22,740 --> 00:21:24,284
تظن أني لن أقتلك

327
00:21:24,367 --> 00:21:26,703
لأنه قد يقوم بعض الغرباء
بطعن أنفسهم؟

328
00:21:27,412 --> 00:21:29,372
سم أنفسهم، في الواقع، لكن كلا

329
00:21:29,456 --> 00:21:31,999
هذا لأنكِ تريدين ما أمتلكه

330
00:21:33,376 --> 00:21:35,337
اسم غبي وأمنية موت؟

331
00:21:36,045 --> 00:21:37,213
(لدي (هوب

332
00:21:38,214 --> 00:21:40,257
الشخص، وليس الشعور
حسنًا، الشعور أيضًا

333
00:21:40,342 --> 00:21:41,759
أنا شخص متفائل -
أين هي؟ -

334
00:21:41,843 --> 00:21:44,554
إنها تجسيدًا حيًا
لذنبك، أليس كذلك؟

335
00:21:46,889 --> 00:21:48,265
لست مضطرة لقتلك

336
00:21:50,643 --> 00:21:51,728
!بحق السماء

337
00:21:51,811 --> 00:21:55,857
بالسجن، بالطبع إلى أن يتم إنهاء
ورق إطلاق صراحها غدًا صباحًا

338
00:22:01,153 --> 00:22:03,531
زرت المدعي العام اليوم

339
00:22:04,574 --> 00:22:07,410
وإقترحت عليه أن (هوب) بريئة

340
00:22:07,494 --> 00:22:08,995
وقد وافق

341
00:22:09,078 --> 00:22:12,499
كمل وافق القاضي الذي
وقع أوراق إطلاق سراحها

342
00:22:12,582 --> 00:22:14,083
من الجلي أني مقنعًا جدًا

343
00:22:14,166 --> 00:22:15,418
لماذا؟

344
00:22:16,794 --> 00:22:18,338
كان بوسعي تدبير هروبها

345
00:22:18,421 --> 00:22:20,632
لكنها ستظل
مطاردة لبقية حياتها

346
00:22:20,715 --> 00:22:22,717
لذا تدبرت أمر إطلاق
سراحها بصورة شرعية

347
00:22:22,800 --> 00:22:25,344
حسنًا، ثمة مستند
موثق على أية حال

348
00:22:26,763 --> 00:22:29,056
أنت تريد المزيد من الغضب

349
00:22:30,349 --> 00:22:31,684
جثة آخرى

350
00:22:32,351 --> 00:22:33,686
(ليس (هوب شلوتمان

351
00:22:34,854 --> 00:22:37,482
ستغادر السجن غدًا

352
00:22:37,565 --> 00:22:39,942
وضميرك سيخلي
مسؤوليته تمامًا

353
00:22:41,110 --> 00:22:43,571
إلا إذا غيّرت رأيي

354
00:22:44,321 --> 00:22:45,407
!والدك

355
00:22:45,490 --> 00:22:48,951
أترين إلى أي مدى تعرفينني؟
(والدي مقابل (هوب

356
00:22:49,035 --> 00:22:50,955
حصلتِ على الجزء الأفضل
من الصفقة، بالمناسبة

357
00:22:52,246 --> 00:22:53,540
ما الصفقة؟

358
00:22:54,373 --> 00:22:57,126
أبقى بعيدًا عنكِ بقدر ما يُمكنني

359
00:22:57,209 --> 00:22:58,836
وأنتِ تعودين إلى حياتكِ الخاصة

360
00:22:59,837 --> 00:23:02,048
المتوسطة دون المستوى

361
00:23:07,011 --> 00:23:09,180
لا أعرف ما إذا كان
(بوسعي الإمساك بـ(ألبرت

362
00:23:10,848 --> 00:23:13,100
ما تحتاجينه هو محققة خاصة

363
00:23:14,268 --> 00:23:15,728
أتعرفين واحدة؟

364
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
شكرًا لكِ

365
00:23:32,036 --> 00:23:33,370
هل قاموا بإستجوابك؟

366
00:23:34,371 --> 00:23:35,623
هل قلتِ أي شيء؟

367
00:23:36,833 --> 00:23:38,042
هذا جيد

368
00:23:39,168 --> 00:23:42,630
نحتاج الآن فحسب -
كيف عرف (كيلغريف) حتى بأمر (ويندي)؟ -

369
00:23:43,380 --> 00:23:44,841
كيف وصل إلى هناك؟

370
00:23:46,092 --> 00:23:47,552
الأمر مُعقد

371
00:23:49,303 --> 00:23:52,181
هذا ما تقولينه حينما تكذبين

372
00:23:52,264 --> 00:23:54,767
،تحققت من جميع مكالماتكِ
هذا ما كنتِ تقولينه عندما

373
00:23:54,851 --> 00:23:56,478
.. عندما تكذبين -
(بام)، (بامي) -

374
00:23:57,562 --> 00:23:59,606
أنت لا تفكرين بشكل سوي الآن

375
00:23:59,689 --> 00:24:01,649
(خلتُ أنكِ ربما كنت تنهين الأمر مع (ويندي

376
00:24:01,733 --> 00:24:03,485
لقد قلقت -
كان عليّ الإتصال بكِ -

377
00:24:03,568 --> 00:24:04,861
أنا آسفة

378
00:24:07,822 --> 00:24:10,366
جلبتهِ إلى هناك

379
00:24:11,075 --> 00:24:14,120
لجعل (ويندي) توقع
أوراق الطلاق

380
00:24:14,203 --> 00:24:15,830
ليس هذا ما حدث

381
00:24:15,913 --> 00:24:19,041
إذًا أخبريني أنه كلفكِ بذلك

382
00:24:19,125 --> 00:24:20,417
أخبريني بذلك

383
00:24:20,502 --> 00:24:21,586
لقد فعل

384
00:24:22,879 --> 00:24:24,589
كان الأمر معقداً

385
00:24:29,093 --> 00:24:30,512
أنتِ من فعل هذا

386
00:24:30,595 --> 00:24:32,764
أخبرتني بأن أتولى الأمر

387
00:24:32,847 --> 00:24:34,265
هذا ما قلتِه

388
00:24:34,348 --> 00:24:37,519
لذا حولتني إلى قاتلة؟ -
لم أفعل أي شيء -

389
00:24:38,770 --> 00:24:44,441
أنتِ من إختار إلتقاط هذا
الشيء وسحق رأسها

390
00:24:44,526 --> 00:24:45,943
أنت من فعل ذلك

391
00:24:47,862 --> 00:24:50,698
لذا الآن فهمت هرائكِ

392
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
هذا كل ما أراه حينما أنظر إليكِ

393
00:24:56,328 --> 00:24:57,539
أنت مثيرة للإشمئزاز

394
00:25:00,457 --> 00:25:02,168
سننقلكِ للحجز

395
00:25:02,919 --> 00:25:04,336
لا تبوحي بأي شيء لأي أحد

396
00:25:04,420 --> 00:25:06,213
أيتها المحققة، أود الإتصال بمحامي

397
00:25:06,297 --> 00:25:08,675
لقد قالت إنها محاميتكِ -
كلا -

398
00:25:08,758 --> 00:25:10,677
ليس لدي أدني فكرة
عمن تكون هذا المرأة

399
00:25:33,365 --> 00:25:35,660
(أنتِ تماطلين يا (جيسيكا

400
00:25:35,743 --> 00:25:36,911
أنا أتبول

401
00:25:29,194 --> 00:25:38,187
<b>{\a9}ليس لدي 24 ساعة
أحتاجه الآن</b>

402
00:25:38,495 --> 00:25:40,164
كلا، لست كذلك

403
00:25:40,748 --> 00:25:42,917
أنت تكتسبين بعض الوقت

404
00:25:44,043 --> 00:25:45,670
لأجل ماذا؟

405
00:25:45,753 --> 00:25:49,256
لأجل والدي العزيز كي
يهرب ويختبيء كالجبان

406
00:25:49,340 --> 00:25:51,968
،بوسعك التحكم بالعقول
لكن لا يُمكنك قرائتها قط

407
00:25:52,051 --> 00:25:54,136
لن يأتي طواعية
كما تعرفين

408
00:25:54,220 --> 00:25:56,180
لن يهتم بكون حياة إمرأة
شابة على المحك

409
00:25:56,263 --> 00:26:00,685
بيتك من زجاج، أيها الأحمق -
يا إلهي، سأفتقد هذا -

410
00:26:01,769 --> 00:26:04,313
سرعة بديتهتك لازالت ساذجة

411
00:26:04,396 --> 00:26:05,857
نحن نكون فريقًا رائع

412
00:26:05,940 --> 00:26:09,235
،أنت تمثل أشياء بغيضة كثيرة
لكن لم أعتقد قط أنك متوهم

413
00:26:11,362 --> 00:26:13,865
أرى الأمور واضحة  تمامًا

414
00:26:13,948 --> 00:26:17,534
ليس إذا كنت تعتقد أني قد أشعر
بأي شيء آخر تجاهك سوى الإشمئزاز

415
00:26:18,786 --> 00:26:20,162
حسنًا، هذا مجرد هراء

416
00:26:20,246 --> 00:26:23,625
لم يسبق قط
ولو لثانية واحدة

417
00:26:23,708 --> 00:26:26,418
كلا، ليس لثانية
واحدة، ثمانية عشر

418
00:26:26,502 --> 00:26:29,130
بأي كون؟ -
عالمنا -

419
00:26:30,589 --> 00:26:31,966
بسطح ذلك المبني

420
00:26:33,635 --> 00:26:34,802
أتتذكرين؟

421
00:26:53,195 --> 00:26:56,157
<i>مرت 12 ساعة، لقد حسبتها</i>

422
00:26:56,240 --> 00:26:58,993
لم أخبرك بفعل أي شيء

423
00:26:59,786 --> 00:27:02,914
،وبعدها لـ 18 ثانية
لم أكن أتحكم بكِ

424
00:27:04,749 --> 00:27:06,042
وبقيتِ معي

425
00:27:06,876 --> 00:27:09,295
برفقتي، لأنكِ أردت ذلك

426
00:27:09,378 --> 00:27:11,422
لهذا السبب تعتقد أنك
حظيت بفرصة معي؟

427
00:27:11,505 --> 00:27:13,590
لا يُمكنكِ القول
بأنك لا تتذكرين

428
00:27:13,675 --> 00:27:15,176
أتذكر بكل وضوح

429
00:27:17,594 --> 00:27:20,264
إنتظرت مدة طويلة
لأجل تلك اللحظة

430
00:27:21,724 --> 00:27:24,310
لأجل فرصة
واحدة للإبتعاد عنك

431
00:27:28,064 --> 00:27:30,441
،بدأ الجو يصبح باردًا
لندلف للداخل

432
00:27:30,524 --> 00:27:32,902
سأنظف هذه، ونكمل بالداخل

433
00:27:33,986 --> 00:27:35,404
حسنًا، يا عزيزتي

434
00:28:55,985 --> 00:28:57,945
<i>جيسيكا)، تعالي يا عزيزتي)</i>

435
00:29:02,533 --> 00:29:04,076
<i>انزلي من عندك</i>

436
00:29:09,165 --> 00:29:11,000
!يا له من إدعاء فارغ

437
00:29:11,083 --> 00:29:12,752
أنا أتذكر كل شيء

438
00:29:12,835 --> 00:29:15,337
أنت لم تقفزين -
لأني لم أكن سريعة كفاية -

439
00:29:15,421 --> 00:29:19,341
إبعادك عن رأسي كان كإبعاد
فطر متطفل عبر النافذة

440
00:29:19,425 --> 00:29:21,385
لم أتمكن من التفكير

441
00:29:21,468 --> 00:29:23,387
أعرف وجهك، لقد رأيتكِ

442
00:29:23,470 --> 00:29:24,555
لقد رأيت ما تود رأيته

443
00:29:24,638 --> 00:29:27,683
أتذكر -
أنا أتذكر كل شيء -

444
00:29:28,517 --> 00:29:30,436
!(انزلي الآن، يا (جيسيكا

445
00:29:32,563 --> 00:29:33,730
لم لا تصغين إليّ؟

446
00:29:35,900 --> 00:29:37,443
لأنّي لا أريد ذلك

447
00:29:37,526 --> 00:29:40,780
،إذا لم تستمعي لي
فما الغاية من إمتلاككِ اذان؟

448
00:29:40,863 --> 00:29:41,948
!أجيبيني

449
00:29:43,157 --> 00:29:44,826
لأستمع إلى شخص آخر

450
00:29:46,452 --> 00:29:49,288
أنتِ لا تقدرين قط
أي شيء أفعله من أجلكِ

451
00:29:51,248 --> 00:29:53,417
،إذا ما كان بإمكانكِ الإستماع لي
فأنت لست بحاجة لآذان

452
00:29:53,500 --> 00:29:54,836
إقطعيهم

453
00:30:02,844 --> 00:30:05,096
توقفي، توقفي
توقفي، لا بأس

454
00:30:06,097 --> 00:30:07,389
لا بأس

455
00:30:07,473 --> 00:30:09,141
(أنا هنا، يا (جيسيكا

456
00:30:11,602 --> 00:30:13,354
سأكون دائمًا هنا

457
00:30:18,192 --> 00:30:20,069
أردتِ البقاء معي
اعترفي بهذا

458
00:30:21,153 --> 00:30:22,238
إعترف أنت بهذا

459
00:30:33,415 --> 00:30:34,750
تكلم أيها الأحمق

460
00:30:34,834 --> 00:30:36,127
كلّي آذان صاغية

461
00:30:39,922 --> 00:30:42,758
وأحيانًا بالأيام الجيدة

462
00:30:43,800 --> 00:30:45,761
أراني أضحك ثانية

463
00:30:45,845 --> 00:30:47,096
(شكرًا لكِ، (إيما

464
00:30:47,930 --> 00:30:49,765
سعيد لأنكِ عدت لطبيعتكِ

465
00:30:51,183 --> 00:30:52,977
أمن شخص آخر؟

466
00:30:53,060 --> 00:30:54,103
دون)؟)

467
00:30:54,186 --> 00:30:56,605
(كشفت روحي بالفعل، يا (مالكوم

468
00:30:56,688 --> 00:30:58,440
ولم تعد إلي ابني

469
00:31:00,359 --> 00:31:02,904
أجل، جميعنا نتشارك
نفس الشعور المخزي

470
00:31:02,987 --> 00:31:06,282
أنا لست خجلًا، هذا
ليس خطأي، نحن ضحايا

471
00:31:06,365 --> 00:31:08,284
حسنًا، لم نعد بعد الآن

472
00:31:09,618 --> 00:31:11,954
ليس إذا ساعدنا بعضنا البعض -
من ساعدت؟ -

473
00:31:13,205 --> 00:31:15,749
مالكوم)، لست مضطراً للتحدث)

474
00:31:20,046 --> 00:31:22,548
حسنًا، لقد ساعدت صديقتي

475
00:31:23,715 --> 00:31:26,385
لقد أنقذتني وأنقذتها

476
00:31:27,344 --> 00:31:29,305
كيلغريف) أوقع بها)

477
00:31:30,097 --> 00:31:31,390
بجريمة قتل

478
00:31:31,473 --> 00:31:33,475
.. وقتل ذلك

479
00:31:33,559 --> 00:31:35,769
ذلك الشخص الذي
لم يفعل أي شيء لأي أحد

480
00:31:35,852 --> 00:31:38,189
جعله ينحر رقبته ...

481
00:31:38,272 --> 00:31:39,481
وعالجت الأمر

482
00:31:39,565 --> 00:31:42,318
حسنًا؟ وضعت جسده بلحاف
وسحبته تجاه المصعد

483
00:31:42,401 --> 00:31:45,529
والأمر أشبه كما لو أن
شبحه لايزال بالمبنى

484
00:31:45,612 --> 00:31:48,282
وشقيقته نفسيتها مدمرة

485
00:31:48,365 --> 00:31:51,410
لكن لا يُمكنني إخبارها بالحقيقة إلى
(أن تتمكن (جيسيكا) من (كيلغريف

486
00:31:51,493 --> 00:31:53,204
وهى قريبة للغاية

487
00:31:53,287 --> 00:31:56,123
لكن، لا يُمكنني
الإستمرار بالكذب

488
00:31:56,207 --> 00:31:58,542
شكرًا على مشاركتك

489
00:32:00,419 --> 00:32:01,420
أجل

490
00:32:02,421 --> 00:32:05,716
شكرًا جزيلًا لك على
مشاركتك المنيرة تلك

491
00:32:05,799 --> 00:32:07,051
يا إلهي، ما كان يجدر
بك ملاحقتي

492
00:32:07,134 --> 00:32:08,552
(أنا في غاية الآسف، يا (روبين

493
00:32:08,635 --> 00:32:10,721
آسفة على تخريب حلقة
الحمقى الساذجة، لكن

494
00:32:10,804 --> 00:32:12,723
لا مجال لحديث جانبي هنا -
حقًا؟ -

495
00:32:12,806 --> 00:32:15,642
،لأنني أقاطعكم وأتحدث
(لذا امنعيني، يا (إيما

496
00:32:15,726 --> 00:32:18,729
مهلًا، دعيني فحسب أقلكِ للبيت -
لقد قتلت أخي -

497
00:32:18,812 --> 00:32:19,981
كيلغريف) من قتله)

498
00:32:20,064 --> 00:32:21,607
أين جثة (روبن)؟

499
00:32:23,317 --> 00:32:24,986
أين قلبه؟

500
00:32:25,694 --> 00:32:27,779
أين أصابعه الصغيرة؟

501
00:32:29,240 --> 00:32:31,658
سحقًا، أشعر كما
لو أنه تم قطعي لنصفين

502
00:32:32,159 --> 00:32:35,121
كيلغريف) تسبب لنا)
جميعًا بخسائر فادحة

503
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
سمعت

504
00:32:36,663 --> 00:32:38,082
!يا لي من مسكينة

505
00:32:38,665 --> 00:32:41,668
أشعر بحزنكم، لكن أين غضبكم؟

506
00:32:41,752 --> 00:32:44,713
ألم تسئموا من السماع
لإنفسكم تكثرون الحديث؟

507
00:32:44,796 --> 00:32:45,965
لقد سئمت

508
00:32:46,048 --> 00:32:47,841
حسنًا، اصغي
لسوء الحظ، أعني

509
00:32:47,924 --> 00:32:49,843
هذا كل ما لدينا

510
00:32:49,926 --> 00:32:52,679
جيسيكا) الشخص الوحيد)
(التي بوسعها مواجهة (كيلغريف

511
00:32:52,763 --> 00:32:54,640
أأنت واثق أنّ
هذا ما ستفعله؟

512
00:32:54,723 --> 00:32:55,807
ستبذل قصارى جهدها

513
00:32:55,891 --> 00:32:57,476
بينما نجلس هنا وننتظر

514
00:32:58,602 --> 00:33:00,937
هل كان (كيلغريف) هذا
ليؤذي أي أحد منكم

515
00:33:01,022 --> 00:33:03,274
لو أن (جيسيكا جونز) لم تثر غضبه؟

516
00:33:04,066 --> 00:33:07,319
هذا كل ما تمكنت من تفسيره
من كل مشاركتكم اللعينة تلك

517
00:33:07,403 --> 00:33:11,323
سائر أعماله الوحشية
تمت بسببها

518
00:33:11,407 --> 00:33:13,534
ماذا تريد بالظبط؟

519
00:33:13,617 --> 00:33:16,912
جيسيكا) جمعتنا معًا) -
لتتحكم بكم -

520
00:33:16,996 --> 00:33:18,497
إنها واحدة منا

521
00:33:18,580 --> 00:33:21,667
لذا لمَ ليست هنا؟ -
ربما تكون متواطئة مع ذلك المختل -

522
00:33:21,750 --> 00:33:24,170
ما من أحد متواطئ
مع أحد، حسنًا؟

523
00:33:24,253 --> 00:33:26,005
ليس هناك أية مؤامرة

524
00:33:26,088 --> 00:33:29,466
أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال
كيلغريف) أو أي مما هو قادر عليه)

525
00:33:29,550 --> 00:33:33,304
حسنًا، أنت محق يا صديقي
ذو الوجهين السابق

526
00:33:33,970 --> 00:33:36,140
(لكني أعلم (جيسيكا جونز

527
00:33:38,017 --> 00:33:42,521
وسأمسك بتلك
المحققة المتحاذقة

528
00:33:42,604 --> 00:33:45,399
وسأجعلها تفسر الأمر لي

529
00:33:46,358 --> 00:33:47,859
من معي؟

530
00:33:49,445 --> 00:33:50,696
إنها مُحقة

531
00:33:50,779 --> 00:33:52,448
جيسيكا) تعلم أكثر مما تظهر)

532
00:33:52,531 --> 00:33:55,284
اصغوا، ثقوا بي، هذه
ليست فكرة جيدة

533
00:33:55,367 --> 00:33:57,411
ولم يجب أن نثق بك؟

534
00:33:57,494 --> 00:34:00,581
لقد إعترفت للتو بكونك
كاذبها المحترف

535
00:34:02,708 --> 00:34:03,917
كلير)؟)

536
00:34:05,586 --> 00:34:06,587
إيما)؟)

537
00:34:09,673 --> 00:34:10,841
أيّها الشخص العصري؟

538
00:34:12,176 --> 00:34:13,177
أجل

539
00:34:13,260 --> 00:34:16,847
إذًا دعونا نقوم بزيارتها

540
00:34:16,930 --> 00:34:18,307
<i>لذا قد مات؟</i>

541
00:34:18,390 --> 00:34:20,476
ليس عليك القلق حيال
كيلغريف) بعد الآن)

542
00:34:20,559 --> 00:34:22,353
<i>لأنكِ قتلتيه؟</i>

543
00:34:22,436 --> 00:34:25,772
هوب)، سيطلق سراحكِ غدًا)
فكري حيال هذا فحسب

544
00:34:25,856 --> 00:34:28,442
<i>لازلت لا أصدق هذا -
صدقيه -</i>

545
00:34:28,525 --> 00:34:31,403
سآتي لأقلكِ غدًا، وأصطحبكِ
إلى مطعمكِ الرائع

546
00:34:31,487 --> 00:34:32,904
(فايف نابكين برغر)

547
00:34:34,281 --> 00:34:35,282
ممتاز

548
00:34:36,450 --> 00:34:39,453
وبعدها سأوصلكِ للمطار
وتُحلقي لمنزلك

549
00:34:39,536 --> 00:34:41,037
ليس لدي منزل

550
00:34:42,081 --> 00:34:43,915
جميعهم يلومونني

551
00:34:43,999 --> 00:34:47,294
<i>لقد أخبروا شقيقي
حتي بأنّني ميتة</i>

552
00:34:47,378 --> 00:34:49,380
هوب)، فكري حيال الصورة الأكبر)

553
00:34:50,381 --> 00:34:52,799
أنتِ بصحة جيدة، وعاقلة

554
00:34:52,883 --> 00:34:54,551
هذا صحيح

555
00:34:54,635 --> 00:34:58,722
سلامة العقلية مسّت
وفارقتني لبعض الوقت

556
00:34:59,431 --> 00:35:01,975
وسيطلق سراحكِ خلال ساعات

557
00:35:02,726 --> 00:35:03,977
<i>الصورة الكاملة</i>

558
00:35:05,854 --> 00:35:06,980
أراكِ غدًا

559
00:35:07,063 --> 00:35:08,274
لا تتأخري

560
00:35:08,357 --> 00:35:09,733
<i>مُحال</i>

561
00:35:14,905 --> 00:35:17,533
جيسيكا)؟)
افتحي، بسرعة

562
00:35:24,248 --> 00:35:25,957
لقد إرتكبتُ خطأ فادح -
!هيا، هيا، هيا -

563
00:35:26,041 --> 00:35:27,042
روبين) تعلم)

564
00:35:30,086 --> 00:35:32,839
ماذا فعلت، هل أخبرتها؟ -
كلا، ليس عن عمد -

565
00:35:32,923 --> 00:35:33,924
ابتعد

566
00:35:38,512 --> 00:35:40,514
لقد قتلتِ (روبن)، أيتها العاهرة

567
00:35:40,597 --> 00:35:43,142
ماذا تفعلون؟ هذا جنون

568
00:35:48,855 --> 00:35:49,981
روبن)؟)

569
00:35:57,239 --> 00:35:58,574
روبن)؟)

570
00:36:00,992 --> 00:36:02,118
لديها أسير

571
00:36:03,412 --> 00:36:04,871
ستكون على ما يرام

572
00:36:06,748 --> 00:36:08,875
لا بأس

573
00:36:10,169 --> 00:36:12,963
ستكون بخير

574
00:36:15,882 --> 00:36:17,676
قطرة واحدة فقط

575
00:36:17,759 --> 00:36:19,928
أكثر من هذا، وستدمرين كافة عملنا

576
00:36:20,929 --> 00:36:22,055
حسنًا

577
00:36:26,977 --> 00:36:28,604
ركّز هنا

578
00:36:31,565 --> 00:36:33,942
سيزول الفيروس
خلال بضع ساعات

579
00:36:34,610 --> 00:36:36,612
حسنًا؟

580
00:36:43,577 --> 00:36:44,661
من هناك؟

581
00:36:45,287 --> 00:36:46,288
هذا أنا

582
00:36:48,374 --> 00:36:49,500
تريش)؟)

583
00:36:54,170 --> 00:36:56,215
ماذا تفعل هنا؟

584
00:36:56,298 --> 00:36:59,468
كيف يُمكنك الوقوف حتى؟
لقد كنت بالمشفى

585
00:36:59,551 --> 00:37:01,970
كلا، أنا بخير
فـ(كوزلوف) طبيب رائع

586
00:37:03,096 --> 00:37:05,682
بؤبؤ عيناك متسعة

587
00:37:05,766 --> 00:37:07,893
أجل، هذا لأني
تحت تأثير الأدوية

588
00:37:08,894 --> 00:37:10,896
حسنًا، كنت على
شفير الموت، على أية حال

589
00:37:11,730 --> 00:37:13,690
أي أدوية؟ -
لا يهم -

590
00:37:13,774 --> 00:37:15,574
وأتعلمين، أشعر بتحسن
كبير أفضل مما أبدو

591
00:37:16,693 --> 00:37:19,363
،تريش)، إذا كنت تصنعين مصل)
بمقدوري المساعدة

592
00:37:19,446 --> 00:37:21,740
المحقق (كليمونز) أخبرني

593
00:37:22,949 --> 00:37:25,827
ماذا حدث لك؟ هل أنت العالم؟
(أنا (سيمبسون

594
00:37:25,911 --> 00:37:26,912
لم هو مقيد؟

595
00:37:26,995 --> 00:37:28,622
كيلغريف) أخبره بان يقتلع قلبه)

596
00:37:28,705 --> 00:37:30,385
أتعتقد أن بوسعك صنع مصل؟

597
00:37:30,416 --> 00:37:32,626
إتضح أن ما بـ(كيلغريف) فيرس

598
00:37:32,709 --> 00:37:35,254
بدون مبالغة، هكذا
يتحكم بالناس

599
00:37:36,672 --> 00:37:38,299
إنه بريطاني

600
00:37:39,132 --> 00:37:41,718
لمَ لعالم أجنبي يختبئ
بمكب نفايات كهذا؟

601
00:37:41,802 --> 00:37:42,803
(سيمبسون)، توقف

602
00:37:45,013 --> 00:37:47,808
ما الذي يجعلك واثق أن
بوسعك صنع ذلك المصل؟

603
00:37:49,059 --> 00:37:50,727
أتعرف شيء خاص
حيال (كيلغريف)؟

604
00:37:50,811 --> 00:37:52,604
لا تجاوب على هذا -
إنه ابني  -

605
00:37:53,188 --> 00:37:55,566
كلا، لا

606
00:37:55,649 --> 00:37:57,401
لقد صنعته -
تؤذيه -

607
00:37:58,694 --> 00:38:00,195
يا إلهي، أنا آسف للغاية

608
00:38:00,279 --> 00:38:01,530
ما خطبك؟

609
00:38:01,613 --> 00:38:03,449
لم أعني هذا -
لقد عبثوا بك -

610
00:38:03,532 --> 00:38:06,159
!لقد عبثوا برأسك، أخرج -
كلا -

611
00:38:06,242 --> 00:38:07,328
كلا، لن يتكرر هذا

612
00:38:07,411 --> 00:38:09,413
لن يتكرر هذا لأنك مغادر

613
00:38:10,080 --> 00:38:11,164
إذهب

614
00:38:34,563 --> 00:38:35,814
!سحقًا

615
00:38:44,239 --> 00:38:45,449
نعم؟

616
00:38:45,532 --> 00:38:46,825
أين أنتِ؟

617
00:38:48,494 --> 00:38:49,495
ما الوقت؟

618
00:38:49,578 --> 00:38:52,122
<i>قلت أنكِ ستكونين
هنا حينما يُطلق سراحي</i>

619
00:38:53,624 --> 00:38:55,208
لا تتحركي -
لماذا؟ -

620
00:38:55,291 --> 00:38:57,378
اغلقي على نفسك بالحمام
إذا إضطررتِ

621
00:38:57,461 --> 00:38:58,712
إنه حي، صحيح؟

622
00:38:58,795 --> 00:39:00,422
<i>لازال طليقًا</i>

623
00:39:00,506 --> 00:39:01,590
!لا تتحركي

624
00:39:13,352 --> 00:39:15,270
مرحبًا، أنا هنا لإصطحاب سجينة

625
00:39:15,354 --> 00:39:17,398
سجينة سابقة، حصلت
على قرار بإطلاق سراحها اليوم

626
00:39:17,481 --> 00:39:18,899
ما الأسم؟ -
(جيسيكا جونز) -

627
00:39:18,982 --> 00:39:21,317
كلا، آسفة، هذا اسمي

628
00:39:21,402 --> 00:39:22,944
(تدعى (هوب)، (هوب شلوتمان

629
00:39:23,028 --> 00:39:25,155
شلوتمان) تم إطلاق)
سراحها منذ 20 دقيقة

630
00:39:26,239 --> 00:39:28,324
اخبرتها بأن تنتظرني

631
00:39:28,409 --> 00:39:30,411
شخص ما إصطحبها -
جيسيكا جونز)؟) -

632
00:39:32,371 --> 00:39:34,289
أجل؟ -
إنه بمطعمك المفضل -

633
00:39:34,373 --> 00:39:36,750
قال احضري والده
(وإلا ستخسرين (هوب

634
00:39:45,050 --> 00:39:46,718
أعرف كيف يكون الناس
(تحت مخدر (سبيد

635
00:39:46,802 --> 00:39:48,094
... هذا

636
00:39:48,178 --> 00:39:49,888
ثمة ما هو أكثر من هذا

637
00:39:49,971 --> 00:39:52,683
سيمبسون) كان حادًا جدًا)
ومركز، وجريح

638
00:39:52,766 --> 00:39:54,225
لكنه لم يكن يشعر بجراحه

639
00:39:55,143 --> 00:39:58,397
ربما بعض المنشطات
لمقاومة النوم

640
00:39:59,440 --> 00:40:01,066
ليخدر مصدر الألم

641
00:40:01,149 --> 00:40:04,611
ودفع نظام الأدرينالين
للقوة وللقدرة على التحمل

642
00:40:04,695 --> 00:40:06,738
إنه جزء من
مشروع بحث خاص

643
00:40:06,822 --> 00:40:08,907
غير منظم، بلا شك

644
00:40:08,990 --> 00:40:11,452
بإمكانك زيادة
قوة وطاقة أحدهم

645
00:40:11,535 --> 00:40:13,244
لكن لا يُمكنك زيادة
ضمير متوافق معها

646
00:40:13,328 --> 00:40:14,746
لا يوجد حبة لأجل ذلك

647
00:40:18,834 --> 00:40:20,376
افتحي الباب

648
00:40:23,630 --> 00:40:24,881
أخبرني أن لديكِ المصل

649
00:40:24,965 --> 00:40:27,551
لدي، لكن ثمة طريقة
واحدة لإختباره

650
00:40:27,634 --> 00:40:28,927
(لقد إختطف (هوب

651
00:40:29,010 --> 00:40:30,429
ماذا؟

652
00:40:30,512 --> 00:40:32,556
سيبادلها بك

653
00:40:37,102 --> 00:40:39,270
سيكون لديه حالات طارئة بالمكان

654
00:40:39,354 --> 00:40:42,273
أناس مستعدين لطعن
أنفسهم أو ما شابه

655
00:40:42,357 --> 00:40:43,900
أنا أرتجف

656
00:40:43,984 --> 00:40:45,944
يا إلهي، أنا جبان

657
00:40:46,862 --> 00:40:48,739
أنت لست جبانًا، حسنًا؟

658
00:40:48,822 --> 00:40:50,741
أريدك أن تعلم هنا الآن

659
00:40:50,824 --> 00:40:52,576
أنك لست جباناً

660
00:41:17,225 --> 00:41:20,103
لا تقولين أن أولئك السكارى
الأغبياء لا يستحقون ذلك

661
00:41:34,367 --> 00:41:37,120
والدك هنا، أعطني الفتاة الآن

662
00:41:37,203 --> 00:41:38,622
تقدموا خطوة للأمام

663
00:41:40,624 --> 00:41:41,833
!أوقف هذا

664
00:41:41,917 --> 00:41:43,919
لا تصرخي بأوامرك علي

665
00:41:44,002 --> 00:41:45,378
قولي أنكِ آسفة

666
00:41:46,672 --> 00:41:50,050
أنا آسفة

667
00:41:50,801 --> 00:41:51,968
بخصوص ضربكِ لي

668
00:41:55,138 --> 00:41:57,558
أجل، بخصوص كل شيء

669
00:42:00,852 --> 00:42:01,937
ابقوا مكانكم

670
00:42:09,110 --> 00:42:11,237
أترين؟ لازلت أسيطر
على الأمر بالكامل

671
00:42:11,321 --> 00:42:13,489
جيسيكا) أقتليه الآن)

672
00:42:14,490 --> 00:42:15,784
بيننا إتفاق

673
00:42:16,409 --> 00:42:18,662
"تخلوا عن الأمل، لكل من يدخل هنا"

674
00:42:19,955 --> 00:42:22,498
تلك الكلمات كتبت
على بوابة الجحيم

675
00:42:22,583 --> 00:42:24,668
اقتله وإلا سيستمر بأذية الناس

676
00:42:24,751 --> 00:42:26,837
دعيني أتدبر هذا -
لن تقتلني قط -

677
00:42:26,920 --> 00:42:29,673
رغم قوتها، وكونها
صعبة المراس

678
00:42:29,756 --> 00:42:31,925
وبصراحة، مظهرها
المصمم بشكل سيء

679
00:42:32,008 --> 00:42:34,177
رغم مشاكلها العديدة

680
00:42:34,260 --> 00:42:39,015
لازالت تأمل بداخلها
أنها قد تكون بطلة

681
00:42:41,309 --> 00:42:43,519
لكن فقط إذا
تمكنت من إنقاذكِ

682
00:42:44,896 --> 00:42:46,732
الضحية البريئة تمامًا

683
00:42:50,193 --> 00:42:51,987
أبي، تعال هنا

684
00:42:56,825 --> 00:42:57,993
الآن

685
00:43:05,709 --> 00:43:07,252
أنا آسف

686
00:43:07,335 --> 00:43:09,254
هذا رائع يا أبي
رائع وقريب

687
00:43:11,882 --> 00:43:14,635
أنظر إلى إرتجافك

688
00:43:14,718 --> 00:43:16,637
لازلت ضعيف
الشخصية، كما أرى

689
00:43:23,059 --> 00:43:25,729
الأمر بيني وبينك
الآن فقط يا أبي

690
00:43:27,313 --> 00:43:29,900
لا يُمكنكِ قتلي
أيتها الفتاة الساذجة

691
00:43:30,901 --> 00:43:32,318
لكن (جيسيكا) بوسعها

692
00:43:32,402 --> 00:43:33,528
ماذا تفعلين؟

693
00:43:34,821 --> 00:43:36,031
!تقدموا خطوة للأمام

694
00:43:58,637 --> 00:43:59,930
(هوب)

695
00:44:00,889 --> 00:44:02,529
هوب)، لمَ فعلتِ هذا؟)

696
00:44:02,557 --> 00:44:04,935
بوسعك قتله الآن

697
00:44:05,018 --> 00:44:06,352
(هوب)

698
00:44:06,436 --> 00:44:07,771
أخبريني

699
00:44:07,854 --> 00:44:09,355
!أخبريني

700
00:44:13,568 --> 00:44:14,820
أخبريني

701
00:44:16,529 --> 00:44:17,656
سأفعل

702
00:44:19,199 --> 00:44:20,450
.سأقتله

703
00:44:33,114 --> 00:45:51,751
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

