1
00:00:00,103 --> 00:00:19,103
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:16,704 --> 00:01:22,784
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: "لدي الشجن"

3
00:01:25,085 --> 00:01:26,212
<i>هذا ليس عدلاً، إنه ملكي</i>

4
00:01:26,295 --> 00:01:27,838
<i>دعيه يلعب</i>

5
00:01:31,049 --> 00:01:33,886
<i>إرفع الخط السابع
الدكتور (لانكو) الخط السابع</i>

6
00:01:36,096 --> 00:01:38,891
،هذا ليس عدلاً
لا أعرفها حتى

7
00:01:38,974 --> 00:01:41,134
<i>نحن نذهب فقط لنفس
المدرسة، لا أريد فعل هذا</i>

8
00:01:41,185 --> 00:01:44,522
<i>ولا أريد التغطية لنجمة
غبية أشعلت النار في النادي</i>

9
00:01:44,605 --> 00:01:47,150
<i>لقد كان مفرش مائدة
لا أعرف كيف بدأ</i>

10
00:01:47,233 --> 00:01:49,360
لأنك كنتِ غائبة عن الوعي

11
00:01:49,443 --> 00:01:51,737
هذه ليس المرة الأولى التي
يغيب فيها شخص عن الوعي

12
00:01:51,820 --> 00:01:54,448
وهذا العنوان الرئيسي
في كل جريدة

13
00:01:54,532 --> 00:01:57,160
"علينا تغيير محادثة "باتسي

14
00:01:57,243 --> 00:01:59,412
تقبل صديقتك ستكون البداية

15
00:02:01,079 --> 00:02:02,290
<i>لقد كسرته</i>

16
00:02:02,373 --> 00:02:03,666
<i>لقد كسرت لعبتي</i>

17
00:02:17,857 --> 00:02:19,057
هذا تعذيب لنا

18
00:02:21,058 --> 00:02:24,061
إنها فرصة لإلتقاط الصور

19
00:02:24,145 --> 00:02:27,022
،يا لها من فرصة
تبدو ميتة

20
00:02:27,105 --> 00:02:31,068
إنها تستيقظ أحيأناً
لكنها لا تصنع ذكريات جديدة بعد

21
00:02:31,152 --> 00:02:33,487
يمكنك أن تكوني الشخص الذي يقول لها
...مرحباً بعودتك"

22
00:02:33,571 --> 00:02:35,656
"بالمناسبة، عائلتك كلها ماتت

23
00:02:35,739 --> 00:02:38,033
الأطباء سيخبرونها بذلك

24
00:02:39,410 --> 00:02:41,579
هلا توقفني عن العبث بشعرك المستعار

25
00:02:41,662 --> 00:02:44,332
هو سيدخلون في أي لحظة -
إنها تحكني كثيراً -

26
00:02:48,211 --> 00:02:51,964
أمي أنظري
لقد استيقظت

27
00:02:55,593 --> 00:02:56,677
(مرحباً (جيسي

28
00:02:59,222 --> 00:03:04,810
أعلم أنك حائرة الآن لكن كل
شيء سيكون على ما يرام

29
00:03:04,893 --> 00:03:06,562
باتسي ستنقذك

30
00:03:34,757 --> 00:03:37,385
!لا

31
00:03:45,226 --> 00:03:46,644
لا بأس

32
00:03:46,727 --> 00:03:50,523
...أنا
قتلت نفسي! حاولت الأنتحار

33
00:03:50,606 --> 00:03:51,857
لا بأس لا بأس -
لماذا أفعل ذلك؟ -

34
00:03:51,940 --> 00:03:53,100
لا بأس -
أكره الإنتحار -

35
00:03:53,150 --> 00:03:54,402
لقد رحل
أنتهى الأمر. أنتهى الأمر

36
00:04:20,303 --> 00:04:22,263
حسناً، أليكم الكذبة

37
00:04:23,306 --> 00:04:26,475
جيمعنا أصدقاء
جئنا هنا للشرب

38
00:04:26,559 --> 00:04:28,561
أنا دعوت زبونة سابقة وهي قتلت نفسها

39
00:04:28,644 --> 00:04:30,396
وهذه نهاية القصة -
ماذا؟ -

40
00:04:30,479 --> 00:04:31,564
تريدين مني الكذب؟ -
حسناً -

41
00:04:31,647 --> 00:04:33,316
لا أستطيع الكذب
أنت الكذابة

42
00:04:33,399 --> 00:04:35,526
روبين) فقط استمع لها) -
أنا جرحت -

43
00:04:35,609 --> 00:04:38,529
إذا أردت تفسير نزعتك للحفلات فتفضلي

44
00:04:39,863 --> 00:04:42,283
حسناً. صحيح سأجد مكب
نفايات في مربع بنايات آخر

45
00:04:42,366 --> 00:04:43,742
هيا يا رفاق

46
00:04:43,826 --> 00:04:44,910
تعلمين أننا لا نستطيع تفسير هذا

47
00:04:44,993 --> 00:04:46,412
ساعدي فحسب أرجوك

48
00:04:46,495 --> 00:04:47,830
سنخبرهم اننا كنا في طائفة

49
00:04:47,913 --> 00:04:49,665
ماذا؟ كلا -
على الأقل الطوائف أمر حقيقي -

50
00:04:49,748 --> 00:04:52,000
حاولت أحداهم مرةً تجنيدي  -
بسبب سنعتقل -

51
00:04:52,084 --> 00:04:53,794
عندها سنخبرهم بالحقيقة

52
00:04:53,877 --> 00:04:56,922
ل(روبن) لفتاة المائدة-
هم ماتوا -

53
00:04:57,673 --> 00:04:59,633
وليس هناك شيء أستطيع
فعله بخصوص ذلك

54
00:04:59,717 --> 00:05:01,760
(لكني استطيع اقتلاع حلق (كليغروف

55
00:05:01,844 --> 00:05:04,262
رأيتهم ما حدث
أنا منيعة ضده

56
00:05:04,347 --> 00:05:06,849
لكن هؤلاء الشرطة ليسوا كذلك
سيؤذوا انفسهم

57
00:05:06,932 --> 00:05:08,266
كحالنا تماماً

58
00:05:08,351 --> 00:05:10,227
إذاً ساعدوني اخرج من هنا

59
00:05:10,311 --> 00:05:11,937
حتى انقذهم واقتله

60
00:05:12,020 --> 00:05:13,897
بغض النظر عن من يموت في طريق تحقيق ذلك؟

61
00:05:14,565 --> 00:05:16,359
سيكون عدد أقل ممن سيقتلهم هو

62
00:05:21,238 --> 00:05:22,239
هؤلاء

63
00:05:30,539 --> 00:05:32,708
هذا كل شيء؟ -
جيد، إذاً -

64
00:05:36,003 --> 00:05:37,755
هل تحدثت لهؤلاء بعد؟

65
00:05:38,756 --> 00:05:42,426
حسناً، سأحصل على إفادة
من هؤلاء الناس، حسناً؟ اتفقنا

66
00:05:45,929 --> 00:05:48,432
تعالي معي يا سيدتي
وسنأخذ إفادتك

67
00:05:56,732 --> 00:06:00,318
..جئت للحانة للشرب و

68
00:06:00,403 --> 00:06:03,280
الشيء التالي الذي اعرفه
بدأ الجميع بالصراخ

69
00:06:03,363 --> 00:06:05,574
لكني لم أرى حقاً ماذا حدث

70
00:06:05,658 --> 00:06:09,953
رأيت كل شيء
كل التفاصيل

71
00:06:10,037 --> 00:06:12,289
...أعلم أنها قتلت والديها لكن

72
00:06:14,249 --> 00:06:15,418
بدت فتاة لطيفة

73
00:06:15,501 --> 00:06:21,048
هي قالت أنها أرادت بعض الرفقة... بعد كل شيء

74
00:06:21,131 --> 00:06:24,384
كله عالق في رأسي للأبد

75
00:06:24,468 --> 00:06:27,220
لكن اعتقد أن كل ما أردته
هو جمهور ليشهد أنتحارها

76
00:06:27,304 --> 00:06:29,973
لقد قتلت نفسها بقطعة زجاج

77
00:06:30,057 --> 00:06:31,975
بقطعة زجاج

78
00:06:32,059 --> 00:06:34,102
كان ذلك خيارها
لم يجبرها احد عليه

79
00:06:34,186 --> 00:06:36,354
أعتقد أنها لم تستطع العيش مع الذنب

80
00:06:36,439 --> 00:06:39,274
الكثير من الأشياء المجنونة
الغريبة كأنت تحدث

81
00:06:39,357 --> 00:06:40,693
كيف؟

82
00:06:49,367 --> 00:06:50,703
...حسناً

83
00:06:50,786 --> 00:06:55,123
فتاة مجنوبة دخلت الى حانة
وطعنت رقبتها

84
00:06:55,207 --> 00:06:56,667
سأدعو ذلك بالغريب

85
00:06:59,044 --> 00:07:00,588
أكره حقاً الأمراض العقلية

86
00:07:19,189 --> 00:07:21,191
بدا أمر منطقي لي

87
00:07:22,735 --> 00:07:24,445
ماذا؟

88
00:07:24,528 --> 00:07:26,947
مقايضة ألبرت مقابل هوب
بدا الأمر منطقي

89
00:07:28,616 --> 00:07:29,700
هم موتى الآن

90
00:07:30,493 --> 00:07:32,828
هم؟ -
ألبرت) في عداد الموتى) -

91
00:07:35,998 --> 00:07:39,376
تباً، نقلت دماء على سيارتك

92
00:07:39,460 --> 00:07:41,462
لا تقلق بدأت السيارة بدأت بالتعود على ذلك

93
00:07:45,466 --> 00:07:48,636
سأخذك للمنزل، اتفقنا؟

94
00:07:48,719 --> 00:07:51,096
ماذا عن مركز ريفربانك الطبي؟

95
00:07:52,222 --> 00:07:53,807
صحيح بالطبع
تلقيت صدمة على الرأس

96
00:07:53,891 --> 00:07:55,768
لكن المترو أقرب

97
00:07:55,851 --> 00:07:56,894
مشرحة ريفربانك

98
00:07:57,978 --> 00:07:59,437
حصلت على جون دو

99
00:07:59,522 --> 00:08:02,357
تطبيق ماسح الشرطة
قد يكون ألبرت

100
00:08:03,025 --> 00:08:05,360
حسناً، شخص ما يجب أن يكون هناك من أجله

101
00:08:05,443 --> 00:08:08,280
تباً لذلك
أنا أبحث عن دلائل

102
00:08:09,698 --> 00:08:11,867
أين عثر عليه
وسبب الموت

103
00:08:11,950 --> 00:08:15,162
أي شيء يشير أين كان (كليغروف) وأين سيذهب

104
00:08:15,245 --> 00:08:16,872
هل ستذهبين متخفية كجثة؟

105
00:08:18,456 --> 00:08:20,125
أنت مغطاة بالدم

106
00:08:20,208 --> 00:08:21,960
إنها مشرحة
وليس جلسة تصوير

107
00:08:25,964 --> 00:08:29,134
حسناً البيت أولاً ثم المشرحة

108
00:08:29,217 --> 00:08:30,511
هيا سيكون الأمر ممتعاً

109
00:08:42,355 --> 00:08:45,859
قلصت البحث عن جون دوز في آخر 12 ساعة
رجل عجوز

110
00:08:46,944 --> 00:08:48,862
معظم الجثث تعود لناس كبار في السن

111
00:08:48,946 --> 00:08:50,698
منذ متى وأنت المتشائمة؟

112
00:08:50,781 --> 00:08:52,783
فقط أحاول أن أبقي الأمر واقعي -
عظيم شكراً -

113
00:08:58,956 --> 00:09:00,999
أنا هنا من
مكتب الفحص الطبي

114
00:09:01,083 --> 00:09:02,292
هناك جثة رجل عجوز

115
00:09:02,375 --> 00:09:03,919
...أحتاج إلى

116
00:09:04,920 --> 00:09:06,046
فحصها

117
00:09:06,129 --> 00:09:07,798
اسمك؟
لدي قائمة

118
00:09:07,881 --> 00:09:09,842
كاتيا بيل هورتنس

119
00:09:12,427 --> 00:09:16,098
كيلي هوينغ، أنا بديلة لها
هنا بالضبط، متعينة جديدة

120
00:09:16,181 --> 00:09:18,976
لم أتلقى أتصال يسمح بالزيارة بعد أنتهاء الدوام

121
00:09:19,852 --> 00:09:21,770
هل تقول أنني أخترع هذا الاسم؟

122
00:09:21,854 --> 00:09:24,481
كيلي هوينغ كأنت امرأة عظيمة وقد ماتت

123
00:09:24,565 --> 00:09:25,608
كان أمر محزن

124
00:09:25,691 --> 00:09:27,317
عليك المغادرة

125
00:09:29,778 --> 00:09:31,864
حسناً انظر هل تعرف من هذه؟

126
00:09:34,282 --> 00:09:35,450
هذا أمر محرج

127
00:09:36,744 --> 00:09:38,245
(هذه (تريش ووكر

128
00:09:38,328 --> 00:09:40,664
وأنا موري تتلبوم
ما قصدك؟

129
00:09:40,748 --> 00:09:42,540
هو لا يعلم من أنا -
(كلام تريش)-

130
00:09:42,625 --> 00:09:45,543
أعلى البرامج الحوارية تقييماً في المدينة؟

131
00:09:45,628 --> 00:09:46,629
...ماذا عن

132
00:09:50,841 --> 00:09:53,093
هناك قائمة وأنت لست عليها

133
00:09:53,176 --> 00:09:55,553
حسناً شكراً جزيلاً
لنذهب

134
00:09:56,930 --> 00:10:01,059
هل أنت شره، موري؟ -
أقدر الطعام الشهي -

135
00:10:02,560 --> 00:10:06,774
تريش) تستطيع الحصول لك على)
طاولة في أي مطعم بالمدينة

136
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
فقط قل اسمه

137
00:10:09,026 --> 00:10:10,568
"ستير"

138
00:10:11,945 --> 00:10:13,822
استضفت شيف في برنامجي عندما افتتحوا

139
00:10:13,906 --> 00:10:15,157
حقاً؟

140
00:10:32,883 --> 00:10:35,510
عليك حقاً تذوق أكلة البط
أنها مذهلة

141
00:10:36,845 --> 00:10:40,140
خمسة دقائق
بدون عبث

142
00:10:46,689 --> 00:10:50,651
ذكر كبير في السن جاء قبل ساعة
كيف سمعت عنه؟

143
00:10:50,734 --> 00:10:53,821
العشاء في مطعم فاخر يفترض أن
يشتري لنا مساعدة صامتة

144
00:10:53,904 --> 00:10:56,073
هذا هو

145
00:10:56,156 --> 00:10:57,407
أمر غريب

146
00:10:58,826 --> 00:11:02,620
لقد صدمته سيارة ورمي أرضاً
السقطة قتلته

147
00:11:02,705 --> 00:11:05,999
لا ترى ذلك كثيرا وسط المدينة
السرعات بطئية

148
00:11:06,083 --> 00:11:08,626
إذاً هل رمى نفسه أمام السيارة؟

149
00:11:08,711 --> 00:11:10,545
لم أكن هناك

150
00:11:12,547 --> 00:11:13,667
تباً

151
00:11:16,551 --> 00:11:19,471
اتصل بي إذا حصلت على مزيد من الرجال كبار السن
خصوصاً إذا كأنت الجثة مدمرة

152
00:11:19,554 --> 00:11:22,182
قطع مفقودة
الرأس دخل حرفياً في المؤخرة

153
00:11:22,265 --> 00:11:23,851
الركبتان ثنيت إلى الوراء
الجثة ذابت في حامض

154
00:11:23,934 --> 00:11:26,729
سأحضر لك جدول الشيف في حد ذاته
شكرا. اتصل بنا

155
00:11:29,773 --> 00:11:32,650
إذا استطعت جعل العاملين في المشرحة يراقبون الوضع

156
00:11:32,735 --> 00:11:34,319
ربما يحالفني الحظ

157
00:11:34,402 --> 00:11:35,738
أنه استقباي
هذا أمر جيد

158
00:11:35,821 --> 00:11:36,905
إذا كنت تبقينه واقعي؟

159
00:11:36,989 --> 00:11:39,157
ليس لديك شيء لتقولينه

160
00:11:40,492 --> 00:11:42,577
أحتاجه أن يموت

161
00:11:42,660 --> 00:11:43,703
جميعنا نريد ذلك

162
00:11:44,997 --> 00:11:48,375
هو يستمر في رمي أناس أبرياء علي
وأنا استمر بالفشل

163
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
ذلك بسبب أن تحاولين دائماً مساعدتهم

164
00:11:50,168 --> 00:11:52,420
ليس بعد الآن
هوب ماتت لتعلمني هذا الدرس

165
00:11:52,504 --> 00:11:54,672
أشك في ذلك

166
00:11:56,258 --> 00:11:58,051
هناك المشرحة آخر على بعد عشرة مبان

167
00:11:58,135 --> 00:12:01,429
بعد 24 ساعة بدون نوم
ذاكرتك قصيرة المدى تنهار

168
00:12:01,513 --> 00:12:03,932
كنت فاقدة الوعي الليلة الماضي
ذلك يحتسب نوم

169
00:12:04,016 --> 00:12:07,185
بعد 48 ساعة يصبح هناك عدم وضوح في الرؤية
وضعف في الحكم

170
00:12:07,269 --> 00:12:08,937
أنا بخير

171
00:12:09,021 --> 00:12:10,563
أنا لست بخير

172
00:12:10,647 --> 00:12:13,191
علي النوم
وعليك أيضاً

173
00:12:14,985 --> 00:12:16,694
أجل أنت محقة

174
00:12:20,115 --> 00:12:22,534
أنا سأمشي للمنزل
شكراً

175
00:12:33,378 --> 00:12:35,798
مستشفى القديس فينسنت
بنسلفانيا بلازا

176
00:12:47,559 --> 00:12:51,521
أين تريدين الذهاب بعد؟ -
مستشفى جبل سيناء -

177
00:13:10,373 --> 00:13:11,541
هنا

178
00:13:11,624 --> 00:13:14,377
تريدين مني الأنتظار مجدداً؟ -
كلا شكراً -

179
00:13:14,461 --> 00:13:16,504
تدعين هذا بقشيش؟

180
00:13:26,932 --> 00:13:28,976
هل كأنت هذه مشرحة؟

181
00:13:34,898 --> 00:13:36,774
هذا موقع رديء

182
00:13:56,294 --> 00:13:57,963
لماذا فعلتي هذا؟

183
00:13:58,046 --> 00:14:01,258
اقتليه الآن

184
00:14:01,341 --> 00:14:03,343
سأفعل

185
00:14:03,426 --> 00:14:04,928
سأقتله

186
00:14:49,097 --> 00:14:51,058
لم أرى الكثير

187
00:14:51,141 --> 00:14:52,861
هل كأنت في وسط الشارع؟

188
00:14:57,689 --> 00:14:59,232
هل تأذيت؟ -
ماذا حدث يا آنسة؟ -

189
00:14:59,316 --> 00:15:01,484
...لا -
هناك خطب ما -

190
00:15:01,568 --> 00:15:03,861
...ماذا... هل هذا -
اظنها تتنفس -

191
00:15:03,946 --> 00:15:06,073
يا إلهي

192
00:15:06,156 --> 00:15:08,951
هل هي بخير؟ -
لا اعلم لا اعلم -

193
00:15:09,034 --> 00:15:11,744
هل تتحرك؟ -
هل كأنت في وسط الشارع؟ -

194
00:15:11,828 --> 00:15:13,663
الشاحنة حاولت الإبطاء
أعلم ذلك

195
00:15:13,746 --> 00:15:15,082
ضعك معطفك على رأسها
هيا

196
00:15:15,165 --> 00:15:17,667
هلا أتصل أحد بالشرطة ؟

197
00:15:17,750 --> 00:15:19,544
المسعفون في طريقهم

198
00:15:19,627 --> 00:15:22,130
خذي يا عزيزتي
دعيني أضع هذا تحت رأسك

199
00:15:22,214 --> 00:15:24,424
!ابتعد

200
00:15:27,635 --> 00:15:29,096
هل أنت مجنونة؟

201
00:15:29,179 --> 00:15:30,638
ابقي جالسة يا سيدتي -
هي في حالة صدمة -

202
00:15:30,722 --> 00:15:31,806
أنا بخير -
خذي الأمور بروية -

203
00:15:31,889 --> 00:15:34,017
سيدتي، عليك حقاً البقاء جالسة

204
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
عليك أنتظار الاسعاف

205
00:15:36,103 --> 00:15:38,396
ابتعد أنا بخير

206
00:15:39,231 --> 00:15:40,690
من سيدفع ثمن أضرار شاحنتي؟

207
00:15:42,734 --> 00:15:46,404
كنا نستمع لدايان مساجي
تتحدث عن سيرتها الذاتية

208
00:15:46,488 --> 00:15:49,366
خلف الكواليس مع عازف الفلوت

209
00:15:49,449 --> 00:15:53,245
وكهدية، وافقت دايان على
إعطائنا عينة مباشرة من عملها

210
00:15:53,328 --> 00:15:54,997
ابدئي يا دايان

211
00:16:03,421 --> 00:16:04,756
سأعود

212
00:16:09,636 --> 00:16:11,679
ماذا تفعل؟
بقيت 5 دقائق على البرنامج

213
00:16:11,763 --> 00:16:14,516
هي مسيطرة على الأمر
فقط اجلسي هناك وحركي رأسك، اتفقنا

214
00:16:15,808 --> 00:16:17,352
شكراً

215
00:16:22,565 --> 00:16:24,942
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

216
00:16:25,027 --> 00:16:26,903
لم تردين على إتصالاتي

217
00:16:26,987 --> 00:16:29,239
لأنني لا أريد الحديث معك

218
00:16:29,322 --> 00:16:32,075
لا ألومك
كنت سافل

219
00:16:32,159 --> 00:16:35,328
السافلون مصدر ازعاج
أنا أتعامل معهم كل يوم

220
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
لكنك كنت عنيف ومخيف -
...أعلم -

221
00:16:39,499 --> 00:16:41,001
أنا آسف جداً

222
00:16:41,918 --> 00:16:45,797
كما تعلمين، مخدرات كوزلوف
كأنت تعبث بعقلي

223
00:16:45,880 --> 00:16:47,132
كل شيء تحول إلى

224
00:16:48,800 --> 00:16:49,884
أحمر

225
00:16:49,967 --> 00:16:52,870
أنه جيد لمعركة
وسيئ

226
00:16:53,055 --> 00:16:54,181
للناس الذي تهتمين بهم

227
00:16:55,598 --> 00:16:58,643
لذلك أنا... أنا تركت البرنامج

228
00:16:58,726 --> 00:16:59,811
بهذه البساطة؟

229
00:16:59,894 --> 00:17:02,105
نعم، كان علي الخروج من هناك

230
00:17:02,189 --> 00:17:03,669
بعض الأشياء

231
00:17:05,483 --> 00:17:07,485
لم تعد تستحق بعد الآن

232
00:17:09,279 --> 00:17:11,031
أنا سعيدة لك
أنا حقاً سعيدة

233
00:17:11,114 --> 00:17:13,258
لكن علي العودة للعمل

234
00:17:13,241 --> 00:17:15,743
اسمعي (تريش) لم يكن أنا

235
00:17:15,827 --> 00:17:18,355
يا إلهي، أنا لا أشتري ذلك حتى

236
00:17:21,666 --> 00:17:24,627
اسمع، اعتذارك مقبول، اتفقنا؟

237
00:17:25,545 --> 00:17:28,256
أنا في وسط البرنامج -
نعم، بالطبع -

238
00:17:28,340 --> 00:17:31,468
هل رأيت (جيسيكا)؟
لأني مدين لها باعتذار أيضاً

239
00:17:31,551 --> 00:17:34,637
اردت الاعتذار شخصياً
لكنها لم تكن في المنزل

240
00:17:36,514 --> 00:17:38,266
إذا رأيتها سأنقل لها الاعتذار

241
00:17:39,809 --> 00:17:41,978
ربما استطيع رؤيتك لاحقاً

242
00:17:42,062 --> 00:17:45,190
لا شيء يعبر عن الاعتذار مثل شريحة نادرة
وبعض الجبن

243
00:17:45,273 --> 00:17:49,236
والتوفو وقمح التوت

244
00:17:50,945 --> 00:17:52,864
بالطبع لاحقاً

245
00:18:16,096 --> 00:18:17,430
تباً

246
00:18:17,514 --> 00:18:21,058
نعم، الأرجواني هو لونه المفضل
وهو لم يتمكن من إعطائي إياه

247
00:18:22,018 --> 00:18:24,187
هذا ما يسمونه سخرية القدر

248
00:18:24,271 --> 00:18:26,439
معذرة -
تباً -

249
00:18:26,523 --> 00:18:28,775
تعلمين أنني استطيع استدعاء
طبيب إلى هنا في نصف ساعة

250
00:18:28,858 --> 00:18:31,027
أنا بخير إنها مجرد ضلوع
أن أتعافى أسرع من الباقيين

251
00:18:31,111 --> 00:18:33,113
ستتعافين بالشكل الخطأ إذا لم تكوني حذرة

252
00:18:33,196 --> 00:18:35,615
قصة حياتي

253
00:18:35,698 --> 00:18:37,409
حسناً مرة اخرى

254
00:18:42,414 --> 00:18:44,332
جيس) أنت قوية)
ولكن حتى أنت يمكن ان تنكسري

255
00:18:44,416 --> 00:18:48,503
كما هو واضح من ضلع
الداخل في كبدي

256
00:18:50,422 --> 00:18:52,299
تريدين النوم؟ -
لا؟ -

257
00:18:53,341 --> 00:18:55,927
حسناً، على الاقل اجلسي
هيا

258
00:18:58,138 --> 00:19:00,140
...واحد

259
00:19:00,223 --> 00:19:01,516
اثنين

260
00:19:04,602 --> 00:19:05,812
شكراً

261
00:19:10,150 --> 00:19:12,819
لم أرى حتى قدوم الشاحنة

262
00:19:13,986 --> 00:19:15,655
قلت ذلك

263
00:19:17,157 --> 00:19:20,076
السافل لم يبطئ حتى
لم يضغط المكابح

264
00:19:20,160 --> 00:19:21,536
بدون علامات إنزلاق

265
00:19:22,537 --> 00:19:26,082
البشرية مقرفة
ولا تستحق الإنقاذ

266
00:19:27,750 --> 00:19:32,004
حسناً، إذا كنت تستطيعين إنقاذ طلاب صف أول
أو قتل كليغروف

267
00:19:32,088 --> 00:19:33,173
ستقتلينه؟

268
00:19:33,256 --> 00:19:35,049
تباً له

269
00:19:35,132 --> 00:19:38,135
جراء؟ -
أجل، جراء لم تفعل أي شيء لي -

270
00:19:38,220 --> 00:19:41,097
حسناً ماذا عن الراهبات -
مازالو يصنعون منهم؟ -

271
00:19:42,557 --> 00:19:46,060
ماذا لو هو أخذ شخص تحبينه؟
هل ستدعينهم يموتون؟

272
00:19:46,143 --> 00:19:48,896
محظوظة أنا
لا أمتلك الكثير من هؤلاء

273
00:19:50,147 --> 00:19:52,859
لا تقلقين أنا أبقيك بجانبي لأن عليك التعامل

274
00:19:52,942 --> 00:19:54,902
مع موظفين المشرحة

275
00:20:00,867 --> 00:20:03,035
ما زلت تحرسينني؟

276
00:20:04,371 --> 00:20:06,748
استطيع حماية الشخص أو الشخصين الذين أهتم بهما

277
00:20:07,874 --> 00:20:08,958
اثنين؟

278
00:20:09,041 --> 00:20:11,002
شخص لا أعرف بشأنه

279
00:20:11,085 --> 00:20:12,629
واحد. فقط واحد

280
00:20:16,341 --> 00:20:18,009
حسناً

281
00:20:22,222 --> 00:20:24,516
من الجيد أن أكون موضع تقدير

282
00:20:53,461 --> 00:20:55,061
أنا أستقيل
أنا أستقيل

283
00:20:55,087 --> 00:20:56,756
لا تستطيعين ذلك

284
00:20:57,799 --> 00:20:59,133
!أنت باتسي

285
00:20:59,216 --> 00:21:00,677
(أنا (تريش

286
00:21:00,760 --> 00:21:02,970
عملت بجد كبير لأجعل ذلك الاسم مشهور

287
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
لا اريده
لا أريد أي شيء منه

288
00:21:04,889 --> 00:21:07,392
أنت طفلة مدللة
الناس تموت جوعاً

289
00:21:07,475 --> 00:21:09,185
وأنت تشكين ارتداء شعر مستعار

290
00:21:09,269 --> 00:21:11,479
أنت لست الشخص الذي عليه ارتدائه طوال الوقت

291
00:21:11,563 --> 00:21:14,441
!لقد مملت منه
لقد مملت من كل هراء باتسي هذا

292
00:21:14,524 --> 00:21:16,568
إذا كنت تحبيني -
إذا أحبتتك؟ -

293
00:21:16,651 --> 00:21:19,362
هل تعرفين حجم التضحيات التي قدمتها؟

294
00:21:19,446 --> 00:21:21,364
اظهري بعض الاحترام لأمك يا باتسي

295
00:21:21,448 --> 00:21:22,449
!أنا لست باتسي

296
00:21:22,532 --> 00:21:24,826
قلت اصمتي

297
00:21:28,204 --> 00:21:29,706
اكرهك -
!باتسي -

298
00:21:29,789 --> 00:21:32,709
عودي إلى هنا، اللعنة -
أكرهك -

299
00:21:35,670 --> 00:21:38,214
عودي إلى هنا، اللعنة

300
00:21:38,298 --> 00:21:40,842
...عزيزتي

301
00:21:42,302 --> 00:21:44,471
تعلمين أنني أحاول فقط حمايتك

302
00:21:44,554 --> 00:21:45,722
أنت مجنونة

303
00:22:03,365 --> 00:22:04,991
...ابتعدي عني

304
00:22:06,075 --> 00:22:08,119
لا أريد شيء منك

305
00:22:09,412 --> 00:22:10,622
كيف أفعل هذا؟

306
00:22:11,163 --> 00:22:13,082
لن أعاقبك

307
00:22:13,165 --> 00:22:15,418
أنا أحاول فقط مساعدتك

308
00:22:15,502 --> 00:22:17,379
عودي إلى هنا

309
00:22:28,973 --> 00:22:30,433
ماذا حدث لكتفك؟

310
00:22:30,517 --> 00:22:34,353
هل تمزحين؟ -
أنت مجروحة، لقد جرحتك -

311
00:22:34,437 --> 00:22:38,816
أنت تحملين 68 كليوغرام من الرخام فوق رأسك

312
00:22:38,900 --> 00:22:40,026
كيف حدث؟

313
00:22:41,569 --> 00:22:43,571
صدمت بجائزة أختيار الجمهور

314
00:22:43,655 --> 00:22:44,697
أنت؟

315
00:22:45,740 --> 00:22:47,617
لا علم

316
00:22:50,119 --> 00:22:52,789
أنت مسخ

317
00:22:53,790 --> 00:22:55,458
واعني ذلك بطريقة إيجابية

318
00:22:55,542 --> 00:22:57,835
هل تستطيعين إيجاد كلمة ألطف؟

319
00:22:57,919 --> 00:22:59,003
موهوبة؟

320
00:23:00,046 --> 00:23:01,423
اعتقد

321
00:23:01,506 --> 00:23:04,467
كسرت الفراشة قبل قليل أيضاً
لكن قد يكون ذلك أمر عادي

322
00:23:05,342 --> 00:23:06,553
علي إخبار أمي

323
00:23:06,636 --> 00:23:09,221
!لا! يا إلهي، لا -
لا تستطيعين إخفاء هذا -

324
00:23:09,305 --> 00:23:11,641
استطيع إخفائه
وأمك مجنونة خطيرة

325
00:23:11,724 --> 00:23:13,309
لقد طعنتك للتو

326
00:23:13,392 --> 00:23:15,520
ولو عرفت أنني أمتلك شيء

327
00:23:15,603 --> 00:23:17,855
...تستطيع استغلاله أيضاً
!لا

328
00:23:23,903 --> 00:23:25,905
هل تسبب حادث السيارة بذلك؟

329
00:23:25,988 --> 00:23:27,699
ليس لدي أدنى فكرة

330
00:23:27,782 --> 00:23:28,825
إذا أخبرت أحد

331
00:23:28,908 --> 00:23:31,453
سأخبر الجميع أنك ضحية
إساءة أطفال مثيرة للشفقة

332
00:23:31,536 --> 00:23:33,412
لا تتجرئي

333
00:23:33,496 --> 00:23:35,289
سيصنعون فيلم عن ذلك

334
00:23:35,372 --> 00:23:37,542
قصة باتسي وولكر

335
00:23:37,625 --> 00:23:39,001
سأكون منقذتك

336
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
!اصمتي! لا

337
00:23:41,504 --> 00:23:42,755
إذاً الوضعية متعادلة

338
00:23:44,381 --> 00:23:48,470
حسناً اتفقنا
أنا لا أخبر وأنتي لا تنقذيني

339
00:24:27,634 --> 00:24:29,594
(أنا أبحث عن (تتلبام

340
00:24:29,677 --> 00:24:31,971
مناوبته أنتهت للتو

341
00:24:32,054 --> 00:24:35,542
ارسل لي رسالة مبكراً
عن قدوم جثة ذكر، في الستينات؟

342
00:24:35,725 --> 00:24:38,352
من بناية مركز السيطرة الأمراض؟
المكان كان خطرا

343
00:24:38,435 --> 00:24:39,562
مهلاً، مركز السيطرة على الأمراض؟

344
00:24:40,688 --> 00:24:41,731
أرني

345
00:24:43,733 --> 00:24:46,485
اذهبي للأعلى
واسألي الاستقبال

346
00:26:31,716 --> 00:26:34,343
في المرة القادمة التي تنهارين فيها
اتصلي بالطوارئ

347
00:26:34,426 --> 00:26:36,012
كليمونز ميت

348
00:26:37,471 --> 00:26:38,472
كليغروف؟

349
00:26:38,555 --> 00:26:42,143
نعم، لا بد انه عادة مرة أخرى لتدمير الدليل

350
00:26:44,937 --> 00:26:46,689
ربما وقف كليمونز في طريقه؟

351
00:26:49,901 --> 00:26:52,528
(هو أحرق كل شيء يا (تريش

352
00:26:52,611 --> 00:26:54,113
يا إلهي

353
00:26:54,196 --> 00:26:57,366
جثة ألبرت ستظهر في نهاية المطاف
كليغروف لن يسمح له بالعيش

354
00:26:58,868 --> 00:27:01,453
أنا قادمة لك
سنزور باقي المشرحات

355
00:27:01,537 --> 00:27:03,122
قابليني عن منزلي
امهليني ساعة

356
00:27:03,205 --> 00:27:04,290
أراك لاحقاً

357
00:27:24,060 --> 00:27:25,186
سأطرد بوابي

358
00:27:25,269 --> 00:27:28,480
نعم يجدر بك ذلك
هو ينام أثناء العمل

359
00:27:28,564 --> 00:27:30,900
إذا أنت سمحت لنفسك بالدخل وحسب؟

360
00:27:30,983 --> 00:27:33,027
كنت آمل أننا نستطيع التحدث

361
00:27:33,110 --> 00:27:34,821
...قلتِ أنني استطيع القدوم لاحقاً لذلك

362
00:27:34,904 --> 00:27:37,239
لاحقاً لا تعني 8 ساعات لاحقاً

363
00:27:37,323 --> 00:27:41,368
أجل، كنت أفكر كذلك
لهذا السبب لم أطرق الباب

364
00:27:45,289 --> 00:27:48,835
(اذهب للمنزل يا (سيمبسون
قبل أن تنام على الأرض

365
00:27:55,341 --> 00:27:59,470
تريش) أنت تروقين لي)
وهذا يبدوا كأنني في الصف الخامس مجدداً

366
00:27:59,553 --> 00:28:01,806
...قصدي هو، أنا

367
00:28:03,515 --> 00:28:09,063
أنا... لا أريد خسارتك بسبب
بعض الأدوية السيئة

368
00:28:13,109 --> 00:28:14,777
حسناً

369
00:28:16,487 --> 00:28:20,199
كنت في طريقك لمكان ما؟

370
00:28:22,326 --> 00:28:25,788
المتجر بنهاية الشارع
نفذ عندي حليب الصويا

371
00:28:25,872 --> 00:28:27,664
إذاً أنت لست ذاهبة للقاء (جيسيكا)؟

372
00:28:27,749 --> 00:28:29,375
جعلتك تفعلين شيء؟

373
00:28:31,418 --> 00:28:35,089
أترى عندما تسأل مثل هذه الأسئلة
أبدأ بالشك بك

374
00:28:35,172 --> 00:28:36,632
شك؟

375
00:28:38,384 --> 00:28:39,385
علي الذهاب

376
00:28:39,468 --> 00:28:41,763
(أريد معرفة مكان (جيسيكا

377
00:28:41,846 --> 00:28:43,055
لماذا؟

378
00:28:43,139 --> 00:28:44,974
أولادي ماتوا بسببها

379
00:28:45,057 --> 00:28:46,350
بسبب كليغروف

380
00:28:46,433 --> 00:28:49,353
أجل، وأنا سأقتله
لكن تستمر في الوقوف بطريقي

381
00:28:49,395 --> 00:28:53,357
جيسيكا) هي الوحيدة القادرة على قتله)
وهذا بالضبط ما تحاول فعله

382
00:28:53,440 --> 00:28:55,800
!أنت الوحيد الذي يقف في الطريق

383
00:28:58,487 --> 00:29:00,114
(مرحباً يا (سيمبسون

384
00:29:01,198 --> 00:29:03,450
نكره القيام بمشاكل وحبيبتك موجود هنا

385
00:29:03,534 --> 00:29:06,078
ما هذا؟
من أنت بحق الجحيم؟

386
00:29:06,703 --> 00:29:09,165
الطبيب قلق بشأنك -
حقاً؟ -

387
00:29:09,248 --> 00:29:13,419
أخبر كوزلوف
أني أقدر قلقه

388
00:29:13,502 --> 00:29:14,754
لكني لن أعود

389
00:29:16,798 --> 00:29:18,174
...نحن

390
00:29:19,175 --> 00:29:21,969
(لا نستطيع المغادرة بدونك يا (سيمبسون

391
00:29:24,638 --> 00:29:27,767
أرجوكما خذوه حقاً
أرجوك اذهب

392
00:29:27,850 --> 00:29:29,936
كلا، ادخلي للداخل

393
00:29:30,978 --> 00:29:32,063
أنا مسيطر على الأمر

394
00:29:35,524 --> 00:29:36,943
لا تفعل

395
00:29:44,075 --> 00:29:46,160
لا تجعل الأمر فوضوي

396
00:29:46,243 --> 00:29:48,412
لا أحد يريد إيذاء باتسي

397
00:29:49,205 --> 00:29:51,245
اسمع أظن عليك المغادرة

398
00:30:05,721 --> 00:30:08,099
تريش)، هل أنت في منزلي؟)

399
00:30:08,182 --> 00:30:10,226
(معذرة إنه (سيمبسون

400
00:30:11,143 --> 00:30:13,645
عرفت أنك لن ترفعي السماعة
إذا كنت أنا المتصل

401
00:30:13,729 --> 00:30:15,522
لذلك سرقت هاتفها

402
00:30:15,606 --> 00:30:16,899
...اسمع يا سافل

403
00:30:16,983 --> 00:30:21,445
اهدئي
هي متوجه لسيارتك الآن لمقابلتك

404
00:30:21,528 --> 00:30:22,989
لم تدعني أذهب معها

405
00:30:23,948 --> 00:30:26,742
أجل، أنا أحمق
لكني أحتاج مساعدتك

406
00:30:26,826 --> 00:30:27,869
ماذا تريد؟

407
00:30:27,952 --> 00:30:32,498
نفس الشيء الذي تريدينه أنت
(أو كما أخبرتني (تريش

408
00:30:33,499 --> 00:30:34,791
أن أقتل كليغروف

409
00:30:34,876 --> 00:30:37,669
أنا سأتكفل بذلك -
لدي دليل -

410
00:30:39,005 --> 00:30:42,008
جيس) اعلم مكانه)

411
00:30:42,091 --> 00:30:44,010
أين؟ -

412
00:30:44,093 --> 00:30:48,389
أترى، أريد الاشتراك
أنه دليل، أريد رؤيته يموت

413
00:30:48,472 --> 00:30:51,683
(استطيع اللحاق بـ(تريش
لكن إن لم تكوني هناك

414
00:30:53,394 --> 00:30:55,396
سأصل للمنزل في نصف ساعة

415
00:31:02,486 --> 00:31:05,239
هل يستطيع أحد سماعي؟

416
00:31:05,322 --> 00:31:07,408
سيمبسون) افتح الباب)

417
00:31:07,491 --> 00:31:09,576
!ساعدوني

418
00:31:09,660 --> 00:31:12,955
تريش)، هذه الطريقة الوحيدة لإبقائك آمنة)

419
00:31:13,956 --> 00:31:15,958
سيمبسون) قلت أنك تريد الحديث)

420
00:31:17,126 --> 00:31:18,920
لنتحدث
افتح الباب

421
00:31:19,003 --> 00:31:23,340
(سأتكفل بالأشياء يا (تريش
هذا ما افعله، هذا ما افعله

422
00:31:24,675 --> 00:31:27,511
!(سيمبسون)! (سيمبسون)

423
00:31:41,025 --> 00:31:42,818
ها أنت
اين كنت؟

424
00:31:45,529 --> 00:31:48,157
هل أنت بخير؟ -
نعم -

425
00:31:48,240 --> 00:31:49,951
كنا في إنتظارك

426
00:31:51,160 --> 00:31:52,328
كنا"؟"

427
00:31:52,411 --> 00:31:54,538
الأشخاص الذي كان
حول رقبتهم حبل المشنقة

428
00:31:54,621 --> 00:31:57,374
يريدون خطة
أو على الأقل أخبار

429
00:31:58,918 --> 00:32:01,503
عليهم الإستمرار بالأنتظار

430
00:32:01,587 --> 00:32:03,923
بحقك، عليّ
إخبارهم شيء

431
00:32:04,006 --> 00:32:05,757
سنجتمع الليلة

432
00:32:07,218 --> 00:32:09,803
أخبرهم أن ينسوا
أن هذا قد حدث

433
00:32:11,888 --> 00:32:14,850
أنت تطلبين منهم الكذب
وأن تتولي الأمر

434
00:32:14,934 --> 00:32:15,977
وقد فعلوا

435
00:32:16,060 --> 00:32:18,145
أظنهم يستحقون تحديث

436
00:32:18,229 --> 00:32:19,271
سيحصلون

437
00:33:18,580 --> 00:33:20,666
(مرحبا يا (جيس

438
00:33:20,749 --> 00:33:23,002
هل أنتِ بخير؟

439
00:33:23,085 --> 00:33:25,921
حسناً، ما لا يقتلنا
يجعلنا غرباء

440
00:33:26,005 --> 00:33:29,175
أقوى -
لو قلت ذلك -

441
00:33:32,594 --> 00:33:33,720
أين (تريش)؟

442
00:33:33,804 --> 00:33:35,931
أقنعتها أن تظل

443
00:33:36,015 --> 00:33:37,433
وقد وافقت

444
00:33:39,060 --> 00:33:41,645
أجل، أبعدها من الأذى

445
00:33:41,728 --> 00:33:44,898
أجل، ليست مهيئة
لهذا النوع من الأمور

446
00:33:44,981 --> 00:33:48,735
ليست مثلنا
قلبها طيب جداً

447
00:33:51,072 --> 00:33:52,198
أين (كيلغريف)؟

448
00:33:53,407 --> 00:33:56,243
حسناً، أريد تأكيد
بأنه سوف يموت

449
00:33:56,327 --> 00:33:58,870
لقد أغلق ذلك الإتفاق
(عندما قتل (كليمنز

450
00:34:01,373 --> 00:34:04,376
لا تبدو متفاجئاً -
لقد سمعت بالأمر من المخفر -

451
00:34:04,460 --> 00:34:08,255
لقد كان محقق جيد

452
00:34:08,339 --> 00:34:10,424
هل قالوا كيف مات؟ -
بالحريق -

453
00:34:10,507 --> 00:34:12,176
مازالوا يطفئوها

454
00:34:12,259 --> 00:34:15,137
في الوقع لقد رأيت تقرير التحري
وكان مكتوب طلقة في الرأس

455
00:34:16,263 --> 00:34:17,889
هذه رحمة

456
00:34:17,973 --> 00:34:19,808
لابد أن (كيلغريف) أطلق عليه

457
00:34:19,891 --> 00:34:22,436
أو جعل شخص آخر يقتله

458
00:34:22,519 --> 00:34:24,563
وهذا سبب آخر لقتل الوغد

459
00:34:27,191 --> 00:34:29,901
في الاوقع، لقد اخترقت
،ملفاً من الشرطة

460
00:34:29,985 --> 00:34:33,447
وقارير المقذوفات يقول
أن الطلقة من الشرطة

461
00:34:34,781 --> 00:34:37,493
لقد أجبر شرطي على قتله

462
00:34:39,620 --> 00:34:40,871
هراء

463
00:34:41,830 --> 00:34:44,166
من المحال أن يأتي
تقرير المقذوفات سريعاً

464
00:34:44,250 --> 00:34:45,751
أجل، أنت محق
لقد خمنت

465
00:34:48,003 --> 00:34:51,340
أتظنين أنني قتلت (كليمنز)؟

466
00:34:52,258 --> 00:34:54,801
عرفت أي هو مكان
(تريش) و(ألبرت)

467
00:34:54,885 --> 00:34:56,678
كليمنز) فقط وأنا عرفنا)
أنها كأنت هناك

468
00:34:56,762 --> 00:34:59,723
ما يعني أن ذهبت
لمسرح الجريمة أولاً

469
00:34:59,806 --> 00:35:01,933
والجرح الجديد الذي
على ذراعك يؤكد ذلك

470
00:35:09,358 --> 00:35:10,817
لم أشعر بهذا حتى

471
00:35:19,576 --> 00:35:20,786
(أخبرني أنك تحت سيطرة (كيلغريف

472
00:35:20,869 --> 00:35:22,829
كليمنز) كان سيضعه(
داخل السجن

473
00:35:35,217 --> 00:35:36,552
!أيها القذر

474
00:36:01,785 --> 00:36:03,162
ما تلك؟

475
00:36:11,628 --> 00:36:13,255
لقد إنتهيتِ من حمايته

476
00:36:14,715 --> 00:36:17,092
أنا أحاول قتله

477
00:36:17,176 --> 00:36:18,802
أنتِ تكذبين

478
00:36:24,475 --> 00:36:27,228
بأي يوم آخر
ما كنتِ ستفوزين

479
00:36:31,523 --> 00:36:34,568
إنها ضلوعك، أليس كذلك؟

480
00:36:37,488 --> 00:36:39,948
أنت متعاطي لشيء
وقد أفسدك

481
00:36:40,031 --> 00:36:43,910
كان بوسعك قتله عشرات المرات

482
00:36:43,994 --> 00:36:46,705
الآن سأفعل ما يجب فعله

483
00:36:46,788 --> 00:36:48,332
على أحدهم ذلك

484
00:36:50,417 --> 00:36:52,794
!ابتعدي عن طريقي

485
00:36:59,551 --> 00:37:01,595
اذهبي، اذهبي

486
00:37:09,436 --> 00:37:10,646
ما الذي يتعاطاه؟

487
00:37:10,729 --> 00:37:13,148
لا أعرف، نوع ما
من حبوب تحسين القتال

488
00:37:13,232 --> 00:37:14,941
يزيد الأدرنالين أو شيء كهذا

489
00:37:15,025 --> 00:37:16,026
أكنتِ تعرفين هذا؟

490
00:37:16,109 --> 00:37:17,736
لم أعرف أنه مداه

491
00:37:20,822 --> 00:37:23,492
لا يمكنني هزيمته
يا (تريش)، أنا مصابة جداً

492
00:37:25,201 --> 00:37:27,704
أريد (جيسيكا) فحسب
(بوسعك الرحيل يا (تريش

493
00:37:27,788 --> 00:37:29,790
!أجل ومازال بوسعك إضاعة نفسك

494
00:37:39,508 --> 00:37:42,135
أخبريني أن تلك ليست حبوبه -
لقد نجحت معه -

495
00:37:51,312 --> 00:37:52,688
لقد سرقتِ حبوبي

496
00:37:52,771 --> 00:37:54,898
!لا، لا تفعلي
سوف تقتلك

497
00:37:54,981 --> 00:37:57,693
لم تقتلك -
(ليس لديكِ تهاون يا (تريش -

498
00:37:57,776 --> 00:37:59,069
أترين هذه؟

499
00:38:00,153 --> 00:38:01,273
بدون الزرقاء للعودة

500
00:38:01,322 --> 00:38:03,824
سينسى عقلك أن
يخبر رئتك بالتنفس

501
00:38:05,701 --> 00:38:07,828
لن أحتاج حبة زرقاء
!لعشر ساعات

502
00:38:07,911 --> 00:38:10,121
أعطني غياها -
لا، لو قتلتكِ -

503
00:38:10,205 --> 00:38:12,082
لن يتواجد أحد
(للإطاحة بـ(كيلغريف

504
00:38:15,126 --> 00:38:17,338
!لا، لا تفعلي -
!بدون الزرقاء، ستموتين -

505
00:38:29,099 --> 00:38:30,100
الأمر يستحق

506
00:38:44,573 --> 00:38:46,367
لن أحاول أذيتك

507
00:39:17,313 --> 00:39:18,899
هل هو ميت؟

508
00:39:19,816 --> 00:39:22,068
لا أعرف

509
00:39:22,944 --> 00:39:25,113
!يا للهول، كان ذلك مذهلاً

510
00:39:27,366 --> 00:39:28,367
هل أنتِ بخير؟

511
00:39:28,450 --> 00:39:30,786
هل تمازحني؟
أنا مثارة

512
00:39:35,040 --> 00:39:36,500
أهكذا يبدو الأمر لكِ؟

513
00:39:37,167 --> 00:39:38,209
هكذا طوال الوقت؟

514
00:39:39,294 --> 00:39:40,796
تريش) هلا ترثيتِ قليلاً؟)

515
00:39:40,879 --> 00:39:43,214
لا يمكنني، أنا نشطة جداً

516
00:39:43,298 --> 00:39:44,425
.. أنا

517
00:39:46,051 --> 00:39:47,218
.. أنا

518
00:39:50,096 --> 00:39:52,265
(قولي شيء يا (تريش
لا يمكنني -

519
00:39:53,308 --> 00:39:54,309
.. (تريش)

520
00:39:56,352 --> 00:40:00,899
!(رباه! (تريش
لا تفعلي هذا

521
00:40:00,982 --> 00:40:02,192
تريش)، هل أنتِ بخير؟)

522
00:40:02,275 --> 00:40:04,695
!تريش) تنفسي)

523
00:40:07,489 --> 00:40:09,991
أريد إسعاف في الحال

524
00:40:10,075 --> 00:40:13,579
غرب 485، الشارع الـ46
!الطابق الخامس، اسرعوا

525
00:40:13,662 --> 00:40:17,499
تريش) إنهم بطريقهم)
تريش) لا تفعلي)

526
00:40:17,583 --> 00:40:19,375
!(تريش)

527
00:40:31,930 --> 00:40:33,849
!توقفي

528
00:40:33,932 --> 00:40:35,934
هيا -
لا، لا أريد فعل هذا -

529
00:40:36,017 --> 00:40:39,145
هيا، هيا -
لا، لا أريد فعل هذا -

530
00:40:39,229 --> 00:40:40,731
ما كان عليكِ أكل
هذه البيتزا

531
00:40:40,814 --> 00:40:43,191
حينها ما كنا سنفعل هذا -
!وقفي -

532
00:40:43,274 --> 00:40:45,444
الكاميرات تزيد عشر
أرطال، وتعرفين هذا

533
00:40:45,527 --> 00:40:47,946
حينها سينادونكِ بـ(فاتسي)؟

534
00:40:48,029 --> 00:40:49,072
!توقفي

535
00:40:50,281 --> 00:40:51,700
!اخرجي

536
00:40:51,783 --> 00:40:54,620
هذا أمر خاص -
دعيها تذهب -

537
00:40:54,703 --> 00:40:55,996
جيس)، أخرجي)

538
00:40:58,414 --> 00:41:00,416
هذا أمر عائلي

539
00:41:00,501 --> 00:41:02,085
ولستِ جزء من اي عائلة

540
00:41:02,168 --> 00:41:04,295
لقد وعدتِ بألا تنقذيني

541
00:41:04,379 --> 00:41:05,839
لا يسعني عدم التحرك

542
00:41:15,807 --> 00:41:17,308
يا إلهي

543
00:41:24,775 --> 00:41:26,192
الآن هي تعرف

544
00:41:26,860 --> 00:41:28,278
جيد

545
00:41:30,531 --> 00:41:32,699
ماذا أخذت؟ -
لا أعرف -

546
00:41:32,783 --> 00:41:34,910
كوكايين؟ "ميث"؟ -
لا، رباه، لا شيء كهذا -

547
00:41:34,993 --> 00:41:37,453
أنتِ لا تساعدينها
بعدم إخباري بما أخذت

548
00:41:37,538 --> 00:41:39,540
قالت أنه دواء قتال

549
00:41:39,623 --> 00:41:42,208
شيء ليزيد الأدرنالين
ويخدر الألم

550
00:41:42,292 --> 00:41:43,412
هذا شيء جديد

551
00:41:43,459 --> 00:41:45,003
(تريش)

552
00:41:45,086 --> 00:41:47,088
(تريش)

553
00:41:47,172 --> 00:41:48,652
اللعنة، نحن نخسرها

554
00:41:49,966 --> 00:41:51,176
(تريش)

555
00:41:51,259 --> 00:41:52,594
(تريش)

556
00:41:53,720 --> 00:41:55,847
ما هذا؟ -
أواثقة أنه كان محفزاً؟ -

557
00:41:55,931 --> 00:41:57,766
أجل، أجل

558
00:41:57,849 --> 00:41:59,768
أجل، افعلها

559
00:41:59,851 --> 00:42:01,895
!قُد أسرع

560
00:42:01,978 --> 00:42:04,022
تريش)، هيا)

561
00:42:05,231 --> 00:42:08,694
تريش) ، أرجوكِ)
أرجوكِ، أرجوكِ

562
00:42:08,777 --> 00:42:10,862
(تريش)

563
00:42:15,784 --> 00:42:16,910
(تريش)

564
00:42:16,993 --> 00:42:19,329
(رباه، (تريش

565
00:42:20,371 --> 00:42:21,540
هل أنتِ بخير؟

566
00:42:21,623 --> 00:42:24,125
(هل ستكون بخير؟ (تريش

567
00:42:25,126 --> 00:42:26,294
!(تريش)

568
00:42:28,714 --> 00:42:29,923
اللعنة عليكِ

569
00:42:39,808 --> 00:42:41,852
كان عليكِ أن تكوني
بطلة، صحيح؟

570
00:42:42,853 --> 00:42:45,188
لقد تعلمتها منكِ

571
00:42:56,908 --> 00:42:58,201
لن يأتون

572
00:43:00,120 --> 00:43:01,162
كيف عرفتِ؟

573
00:43:01,246 --> 00:43:05,041
،لأنني لست واهمة
لقد إنتهت المجموعة

574
00:43:05,125 --> 00:43:08,336
لقد جئتِ -
لأحذرك -

575
00:43:08,419 --> 00:43:12,340
توقف عن إرسال موقعك
لمجموعة من الغرباء

576
00:43:12,423 --> 00:43:15,719
قد يكون أي منهم مغسول
الدماغ ويأتي ويفقأ عيناك

577
00:43:15,802 --> 00:43:18,722
هذا .. هذه ليست
(طريقة عمل (كيلغريف

578
00:43:18,805 --> 00:43:21,474
آسفة، هل أنت
خبير الآن بـ(كيلغريف)؟

579
00:43:22,601 --> 00:43:24,895
بدأت أظن ذلك

580
00:43:24,978 --> 00:43:27,188
هذا سيتسبب بمقتلنا جميعاً

581
00:43:29,482 --> 00:43:31,610
ويح، ما خطب الناس؟

582
00:43:32,318 --> 00:43:37,532
في أحسن الأحوال، إنهم أوغاد
وأسوء الأحوال، إنهم قتلة بلا مخ

583
00:43:37,616 --> 00:43:41,745
ماذا، كل شخص
بمفرده الآن؟

584
00:43:43,246 --> 00:43:44,873
كل شيء تعلمته بالكنيسة

585
00:43:44,956 --> 00:43:48,251
وكل الصلاة التي أدتها
.. أمي للمرضى والمحتضرين، كل

586
00:43:48,334 --> 00:43:50,420
كل مشروعات المجتمع
التي عمل عليها أبي

587
00:43:50,503 --> 00:43:53,674
تقريباً، كل شيء
.. علموني إياه

588
00:43:53,757 --> 00:43:55,300
كان كله هراء؟ ..

589
00:43:56,051 --> 00:43:59,846
إنهم حمقى وأنا الوحيد الوغد
في هذا العالم الذي لا يعرف؟

590
00:44:00,681 --> 00:44:03,349
أجل، لقد إنخدعت
وغسل عقلك

591
00:44:03,433 --> 00:44:07,103
ظننت أنا و(روبن) كنا
أقوياء سوياً عا كوننا وحيدين

592
00:44:07,187 --> 00:44:10,565
ورغم ذلك تم ذبحه
ورميه بعيداً

593
00:44:10,649 --> 00:44:12,859
لا يمكن لأحد
أن يساعد أحد

594
00:44:16,529 --> 00:44:18,448
لو صدقت هذا، سأٌقتل نفسي

595
00:44:25,038 --> 00:44:27,165
حسناً، هناك حبل مشنقة
بمكب نفاية في مكان ما

596
00:44:28,458 --> 00:44:30,043
لن يوقفك أحد هذه المرة

597
00:45:37,360 --> 00:45:39,612
وجدته

598
00:45:39,695 --> 00:45:41,156
الشقة فارغة

599
00:45:52,333 --> 00:45:53,376
خذوه

600
00:47:09,200 --> 00:47:11,430
<b>"مجهول: سمعتك تبحثين عني"</b>

601
00:47:16,501 --> 00:47:17,431
<b>"مجهول: لقد تقابلت بحبيك"</b>

602
00:47:20,432 --> 00:47:24,432
<b>،لو أنتِ على عجلة من أمرك"
"يمكنك توديعه</b>

603
00:48:11,431 --> 00:48:12,723
!(لوك)

604
00:48:44,624 --> 00:49:13,724
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

