1
00:00:00,129 --> 00:00:23,329
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,930 --> 00:01:23,130
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: "إبتسم"

3
00:01:23,930 --> 00:01:25,699
<i>لطالما كان الألم مفاجأة</i>

4
00:01:25,700 --> 00:01:28,249
النجدة! ساعدوني
!النجدة أرجوكم

5
00:01:28,250 --> 00:01:30,119
<i>حاولت تجنب الألغام</i>

6
00:01:30,120 --> 00:01:32,189
ماذا حدث؟ -
لقد صدم رأسه -

7
00:01:32,190 --> 00:01:35,510
<i>،وتجنب الإهتمام
ورغم ذلك مازلت أراه</i>

8
00:01:35,990 --> 00:01:39,379
<i>،ولكن حتى يصيبك
فليس لديك فكرة بما يكون الألم</i>

9
00:01:39,380 --> 00:01:41,999
ماذا لدينا؟ -
إصابة بفقدان الوعي -

10
00:01:42,000 --> 00:01:43,319
ربما صدمة قوية

11
00:01:43,320 --> 00:01:45,709
بدون إستجابة -
لا يوجد كدمات أو جروح -

12
00:01:45,710 --> 00:01:47,649
أقول لكما، لقد أغمى عليه

13
00:01:47,650 --> 00:01:49,589
بارود؟ -
هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ -

14
00:01:49,590 --> 00:01:50,889
رأيته فاقداً للوعي

15
00:01:50,890 --> 00:01:52,769
هل ستفعلان شيء؟ -
دعينا نحصل على أشعة مقطعية -

16
00:01:52,770 --> 00:01:53,979
بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا -

17
00:01:53,980 --> 00:01:56,860
أنتِ، قمتِ بأمر جيد
لو نجا، سيكون بسببكِ

18
00:02:03,560 --> 00:02:05,849
<i>إستسقاء دماغي بصدمة قوية</i>

19
00:02:05,850 --> 00:02:07,869
<i>،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ</i>

20
00:02:07,870 --> 00:02:10,560
<i>مائة غرام من
المانيتول لخفض التورم </i>

21
00:02:15,110 --> 00:02:16,740
تباً

22
00:02:26,160 --> 00:02:28,950
ثمة شيء غريب
بالإبرة، آسف

23
00:02:39,780 --> 00:02:40,849
!بحقك

24
00:02:40,850 --> 00:02:43,039
ماذا تفعل؟ -
ليس أنا -

25
00:02:43,040 --> 00:02:44,039
لقد انتهيت -
كلا -

26
00:02:44,040 --> 00:02:45,870
!إنه هو أو الإبرة

27
00:02:46,510 --> 00:02:48,489
أريد ممرضة تعرف
ما تفعل جيداً

28
00:02:48,490 --> 00:02:50,700
!أنتِ تهدرين الوقت -
سأفعل هذا -

29
00:03:01,440 --> 00:03:04,430
ضغط الدم يزداد -
لا يمكنه الإنتظار -

30
00:03:04,970 --> 00:03:08,229
لا، لا تفعلي شيء قوياً -
أبعيدها من هنا  -

31
00:03:08,230 --> 00:03:09,689
مائة وثمانون على مائة وعشرة

32
00:03:09,690 --> 00:03:11,500
.. سيدتي، أريدك -
ابتعدي عني -

33
00:03:29,090 --> 00:03:30,360
حسناً

34
00:03:31,850 --> 00:03:34,360
إنه واحد من هؤلاء

35
00:03:35,840 --> 00:03:39,830
،أريد رئيس قسم الجراحة
واعثري على رئيس الأطباء

36
00:03:40,790 --> 00:03:42,670
أريد التشاور

37
00:03:43,870 --> 00:03:46,150
،آسفة يا سيدي
لا يمكنني إدخالك هنا

38
00:03:47,040 --> 00:03:48,320
أرجوكِ ساعديه

39
00:03:48,500 --> 00:03:51,169
لست طبيبة، ولا أظن
أي طبيب يمكنه إصلاحه

40
00:03:51,170 --> 00:03:52,690
أريد إخراجه من هنا

41
00:03:56,400 --> 00:03:59,489
تعلمين، هذان الشرطيان هنا
لأجله، أود التبليغ عن هذا

42
00:03:59,490 --> 00:04:01,439
،الشرطة تفهم الأمر خطأ
إنه رجل جيد

43
00:04:01,440 --> 00:04:04,090
تعرض للإستغلال فقط
من قبل شرير أخرق

44
00:04:04,330 --> 00:04:06,249
ذلك الشرير الأخرق الذي
صوب بندقية لرأسه؟

45
00:04:06,250 --> 00:04:08,310
لا، كان هذا أنا
ولم يكن لدي خيار

46
00:04:08,620 --> 00:04:11,290
حسناً، إنتهيت -
.. لدي خيار -

47
00:04:11,470 --> 00:04:13,120
.وأختار النجاة ..

48
00:04:17,170 --> 00:04:18,980
تعلمين، نقله سوف يقتله

49
00:04:19,650 --> 00:04:21,520
وتركه هنا سيعرضه للخطر

50
00:04:30,320 --> 00:04:33,440
انظري، أعرف أننا نخيفك
ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل

51
00:04:33,960 --> 00:04:35,470
ولكن هذا رجلُ خير ..

52
00:04:36,030 --> 00:04:38,240
وأنتِ؟ -
أنا حقيرة -

53
00:04:38,700 --> 00:04:40,630
،ولكن ساعديني
أو أغربي عن طريقي

54
00:04:41,260 --> 00:04:44,340
،أنتِ لا تخفيني
ولستِ الأولى بالنسبة لي

55
00:04:51,520 --> 00:04:53,969
ممّر الطابق الخامس يوصل إلى
مكان وقوف السيارات عبر الشارع

56
00:04:53,970 --> 00:04:55,650
لدي سيارة

57
00:05:06,820 --> 00:05:11,859
أين تأخذينه؟ -
بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي -

58
00:05:11,860 --> 00:05:13,750
حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي

59
00:05:14,020 --> 00:05:15,499
كنت هناك وانتهيت
منه وأنهيت مدة الإيجار

60
00:05:15,500 --> 00:05:19,550
شقتي مغلقة، إنها كارثية
ولكنه يعرف هذا بالفعل

61
00:05:20,870 --> 00:05:26,230
هل سيموت؟ -
لا أعرف -

62
00:05:26,430 --> 00:05:30,610
يمكنك وضع ثلج عليه
واستخدام دواء فموي لتقليل الورم

63
00:05:30,840 --> 00:05:33,230
ولكن .. هذه فوضى قوية

64
00:05:36,200 --> 00:05:38,929
،ربما عليكِ وقف هذا الآن
لأنه لن ينفعه

65
00:05:38,930 --> 00:05:42,090
أوقف ماذا؟ -
الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية -

66
00:05:42,420 --> 00:05:43,620
لستُ مذنبة

67
00:05:44,610 --> 00:05:48,480
هذا ليس خطأي -
تعلمين، أنا أكره هذا -

68
00:05:49,260 --> 00:05:52,580
أريد أن يصبح كل
شيء خطأي، سيء أو جيد

69
00:05:53,160 --> 00:05:54,760
يعني أنني أسيطر قليلاً

70
00:05:55,260 --> 00:05:57,950
لا تسيطرين-
هذا ملحوظ -

71
00:05:58,540 --> 00:06:01,740
ولكن يجعلني أحلم
أن بوسعي تغييّر الأمور للناس

72
00:06:02,470 --> 00:06:03,890
كهذه الحالة

73
00:06:04,400 --> 00:06:06,059
أنتِ مسيطرة تماماً

74
00:06:06,060 --> 00:06:08,590
أنتِ مسئولة عن كل
هذا وأنا ألومك

75
00:06:09,020 --> 00:06:10,390
لا تضغطي على نفسك

76
00:06:30,190 --> 00:06:31,540
تحسباً للأمر فحسب

77
00:06:32,090 --> 00:06:33,590
جيسيكا جونز)؟)

78
00:06:35,180 --> 00:06:37,640
لماذا؟ -
هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ -

79
00:06:38,100 --> 00:06:42,150
إيلي)، لقد تقابلنا)
أنا (كلير) من الطوارئ

80
00:06:42,580 --> 00:06:45,030
هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها

81
00:06:49,190 --> 00:06:51,220
هلا تأخذيه لهذا العنوان؟

82
00:07:11,100 --> 00:07:12,519
ماذا؟

83
00:07:12,520 --> 00:07:15,480
<i>بحقك، كوني متفاجأة
قليلاً هذا أنا</i>

84
00:07:15,830 --> 00:07:18,179
لقد عثرت عليّ في
المشفى الوحيد بالحي

85
00:07:18,180 --> 00:07:19,620
يا لها من مفاجأة كبيرة

86
00:07:21,080 --> 00:07:22,900
لقد أوسعت نطاقك

87
00:07:24,020 --> 00:07:25,330
ولكن ليس عليّ

88
00:07:26,340 --> 00:07:29,400
<i>كان عليّ أن أعرف بأنكِ
ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك</i>

89
00:07:29,460 --> 00:07:31,030
<i>الأنانية دائمة بكِ</i>

90
00:07:32,160 --> 00:07:35,460
<i>واضح، أنه ليس من الأفضل
أن تُحَببين ثم تُتركين</i>

91
00:07:35,940 --> 00:07:39,679
<i>(واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك -
أين مركز المراقبة لديكم؟ -</i>

92
00:07:39,680 --> 00:07:41,650
الجناح الشرقي، الطابق الثاني

93
00:07:43,310 --> 00:07:45,630
أنا قطعاً نادم على مقابلتك

94
00:07:45,850 --> 00:07:48,440
جيد وأخيراً لدينا
شيء مشترك

95
00:07:48,650 --> 00:07:53,020
الندم والكراهية
دعنا لا ننسى الأخيرة

96
00:07:54,740 --> 00:07:57,299
لحسن الحظ لك، نحن
بالفعل في المستشفى

97
00:07:57,300 --> 00:08:01,260
لذا عندما أنزع لسانك من
جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت

98
00:08:03,250 --> 00:08:06,840
أنتِ حقاً فتاة
مثيرة، أليس كذلك؟

99
00:08:07,120 --> 00:08:10,010
<i>إطلاق الكُنيات، إنه
ليس من شيمك حقاً</i>

100
00:08:10,490 --> 00:08:13,679
<i>مهلاً، هل أنت غاضب
مني لأني لم أمت؟</i>

101
00:08:13,680 --> 00:08:18,960
هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ -
شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" -

102
00:08:20,200 --> 00:08:23,230
"أفترض أن "أنني شرير"
"تعني "أنك جيد

103
00:08:23,680 --> 00:08:27,570
<i>أعني، هذا حقيقة
لم أفكر قط</i>

104
00:08:27,750 --> 00:08:31,520
<i>،في أي شخص تركته يموت
.. ولكني لا أستمتع بهذا</i>

105
00:08:33,000 --> 00:08:35,180
<i>مثلما كان سيفعل
أي شرير حقيقي</i>

106
00:08:36,020 --> 00:08:40,420
<i>أنا بالكاد .. أزيل المضايقات
وهي خدمات عامة فعلاً</i>

107
00:08:40,950 --> 00:08:42,340
<i>.. ولكن أنتِ</i>

108
00:08:43,070 --> 00:08:47,809
<i>أظن لأول مرة بأنني
سأستمتع برؤيتك تموتين</i>

109
00:08:47,810 --> 00:08:49,460
الشعور متبادل

110
00:08:57,830 --> 00:08:59,450
!(جيسكا جونز)

111
00:09:20,050 --> 00:09:23,499
<i>ببساطة أزل جلد
.. السمكة وبعدها</i>

112
00:09:23,500 --> 00:09:26,439
<i>أنادي كل الأشخاص
،الزوار والمتألمين</i>

113
00:09:26,440 --> 00:09:28,569
<i>والجرحى والمحتضرين ..</i>

114
00:09:28,570 --> 00:09:29,809
اللعنة، لا

115
00:09:29,810 --> 00:09:32,859
<i>فيروس خطير إنتشر
في هذا المبنى</i>

116
00:09:32,860 --> 00:09:36,830
<i>،ولتطبيق تعليمات الطوارئ
انظروا إلى أقرب شاشة فيديو</i>

117
00:09:39,640 --> 00:09:42,840
<i>(هذه (جيسيكا جونز</i>

118
00:09:43,230 --> 00:09:47,049
لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى -
إنها أول المرضى -

119
00:09:47,050 --> 00:09:52,360
<i>،سمها سيدمركم جميعاً
ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً</i>

120
00:09:52,450 --> 00:09:53,740
الآن

121
00:09:54,820 --> 00:09:58,090
ما لم تستطع
ابقي مكانك، ستكسرين وركّك

122
00:10:05,600 --> 00:10:07,960
<i>ابحثوا بالأماكن
الأخرى، إنها هنا</i>

123
00:10:07,990 --> 00:10:10,219
<i>فارغة، تفقدوا الأخرى</i>

124
00:10:10,220 --> 00:10:13,500
<i>!لم نجدها بعد -
لابد أنها هنا بمكانِ ما -</i>

125
00:10:15,670 --> 00:10:17,080
<i>اذهبوا للرواق الشرقي</i>

126
00:10:19,540 --> 00:10:21,880
لا يمكنني الإنتظار
لقتل (جيسيكا جونز)؟

127
00:10:21,880 --> 00:10:23,520
عليّ إيجادها أولاً

128
00:10:23,730 --> 00:10:26,090
<i>لا، هذه فارغة -
لننظر إلى المدخل -</i>

129
00:10:28,160 --> 00:10:29,429
!(جيسكا جونز)

130
00:10:29,430 --> 00:10:30,640
<i>!(إنها (جيسكا</i>

131
00:10:35,180 --> 00:10:36,610
!بئس الأمر

132
00:10:47,610 --> 00:10:49,380
حبيبتك قذرة

133
00:11:03,110 --> 00:11:04,890
يا صاح، لديك قدرات

134
00:11:05,110 --> 00:11:06,810
الآن حان الوقت لتستخدمهم

135
00:11:21,820 --> 00:11:23,059
!تباً

136
00:11:23,060 --> 00:11:25,610
كلا، كلا، كلا، كلا

137
00:11:30,170 --> 00:11:31,480
حسناً

138
00:11:33,160 --> 00:11:35,490
ماذا تفعلين؟ -
!أمسكي رأسه -

139
00:11:41,660 --> 00:11:43,329
عليّ سحب السائل
المخي الشوكي

140
00:11:43,330 --> 00:11:44,409
لديه جلد لا ينجرح

141
00:11:44,410 --> 00:11:47,350
لن أسحبه من جلده -
هل أنتِ جادة؟ -

142
00:11:48,550 --> 00:11:50,139
!يا للهول

143
00:11:50,140 --> 00:11:52,249
عليّ زلق الإبرة
،إلى العصب البصري

144
00:11:52,250 --> 00:11:54,199
لذا أريدك أن تمسكيه جيداً ..

145
00:11:54,200 --> 00:11:56,260
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل يمكنك فعل هذا؟ -

146
00:11:58,380 --> 00:11:59,720
ليس لدى فكرة

147
00:12:00,440 --> 00:12:01,710
حسناً

148
00:12:08,880 --> 00:12:10,100
حسناً

149
00:12:10,500 --> 00:12:11,820
سأذهب

150
00:12:12,010 --> 00:12:13,880
عليّ الوصول للدماغ الداخلي

151
00:12:15,300 --> 00:12:16,870
يا للهول

152
00:12:17,930 --> 00:12:20,210
لو تقيأتِ، سينتهي -
أنا بخير -

153
00:12:21,380 --> 00:12:22,690
لقد دخلت

154
00:12:52,700 --> 00:12:54,190
هل سيكون بخير؟

155
00:12:56,410 --> 00:12:58,220
لن نعرف حتى يستيقظ

156
00:13:03,720 --> 00:13:08,560
أريد شراباً، أتريدين؟
سوف أشرب واحداً

157
00:13:09,030 --> 00:13:12,370
إنها الخامسة صباحاً -
بالضبط -

158
00:13:18,860 --> 00:13:20,750
هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟

159
00:13:21,180 --> 00:13:26,630
أجل، كان الشيء الوحيد
معه ولم يحصل على أي مكالمات

160
00:13:27,640 --> 00:13:29,180
استمي بوضع الثلج فحسب

161
00:13:30,010 --> 00:13:31,249
بهذا المعدل، إنها
مسألة إنتظار فحسب

162
00:13:31,250 --> 00:13:32,990
عليّ العودة للمشفى

163
00:13:34,190 --> 00:13:35,460
هل جُرحتِ؟

164
00:13:37,670 --> 00:13:39,330
يفترض عليّ إلقاء نظرة

165
00:13:40,010 --> 00:13:43,020
عليّ الذهاب، يجب
أن أعرف المكان فحسب

166
00:13:43,380 --> 00:13:47,299
عليكِ الذهاب؟ ورجل
ضخم فاقد الوعي بفراشك؟

167
00:13:47,300 --> 00:13:48,840
.. لن يكون الأخير

168
00:13:50,590 --> 00:13:53,360
(الذي يتأذى من (كيلغريف ..

169
00:13:53,640 --> 00:13:57,060
أهو المدعو الشرير الأخرق؟ -
هاتفه اللعين توقف -

170
00:13:57,990 --> 00:14:01,299
حسناً، لو قدمكِ مصابة
فلن تبارحي مكانك

171
00:14:01,300 --> 00:14:02,560
اخلعي سروالك

172
00:14:04,770 --> 00:14:08,160
عادة أحب القليل من المغازلة -
ألا نحبها جميعاً؟ -

173
00:14:15,530 --> 00:14:19,780
إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ -
لا، إنه لا يفعل عمله القذر -

174
00:14:20,360 --> 00:14:23,870
إنه يتحكم بالعقول -
أنتِ تمازحين -

175
00:14:23,870 --> 00:14:26,859
لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح
لو أردتِ الفهم أكثر

176
00:14:26,860 --> 00:14:31,050
أظنه كان من صعب التصديق
"بشخص يسمى نفسه "كيلغريف

177
00:14:31,770 --> 00:14:33,930
أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟

178
00:14:36,630 --> 00:14:43,550
نظيف وعميق ولكن أظن
بوسعنا تجاوز الخياطة

179
00:14:45,040 --> 00:14:49,370
كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ -
عليّ إيجاده أولاً -

180
00:14:50,800 --> 00:14:55,669
(كيلغريف) تحكم بـ(لوك)
وأجبره على إخباره بالمستجدات عني

181
00:14:55,670 --> 00:14:58,770
لو إستطعت تعقب الرقم
(الذي إتصل منه (لوك

182
00:14:58,940 --> 00:15:01,570
ربما سيقربني من مكان
(مكوث (كيلغريف

183
00:15:02,020 --> 00:15:04,149
وما الذي يجعلك الوحيدة
القادرة على مواجهته؟

184
00:15:04,150 --> 00:15:05,600
الحظ اللعين

185
00:15:07,980 --> 00:15:09,230
.. لدي

186
00:15:10,030 --> 00:15:13,420
(لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك ..

187
00:15:14,270 --> 00:15:18,300
ينزف وفاقد الوعي؟ -
أجل، أكثر من هذا عادة -

188
00:15:18,360 --> 00:15:20,830
إنه يجعل حياة الأشرار قاسية

189
00:15:21,930 --> 00:15:24,010
كيف تتأكدين هكذا
أنه شخص خيّر؟

190
00:15:25,260 --> 00:15:28,620
ليس كذلك، إنه يشكك
.. بكل حركة يفعلها

191
00:15:29,200 --> 00:15:30,750
.وبكل تفكير لديه ..

192
00:15:31,800 --> 00:15:33,630
وأظن هذا مثلما تفعلين

193
00:15:35,740 --> 00:15:38,310
،بوسعي الإتصال به
يمكنه المساعدة

194
00:15:40,070 --> 00:15:42,620
لا يمكنني المخاطرة
بجعل شخص أخر تحت السيطرة

195
00:15:43,540 --> 00:15:45,600
إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به

196
00:15:46,180 --> 00:15:47,910
عليّ قتله بمفردي

197
00:15:54,910 --> 00:15:58,179
لم أستطع وقفها
!وهذا خطأك يا أبي

198
00:15:58,180 --> 00:15:59,990
أنت أقوى من ذي قبل

199
00:16:00,480 --> 00:16:03,360
ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟

200
00:16:03,360 --> 00:16:04,800
الجرعة كاملة؟

201
00:16:05,530 --> 00:16:08,720
لا أعرف -
خمّن تخمينًا جيداً -

202
00:16:09,250 --> 00:16:13,500
،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً
وستون بالمائة قد يقتلك

203
00:16:15,800 --> 00:16:17,330
أعرف أي واحدة أريد

204
00:16:18,710 --> 00:16:20,650
ماذا عنك يا أبي؟
أي منها تريد؟

205
00:16:20,780 --> 00:16:22,350
أريد قتلك

206
00:16:25,260 --> 00:16:27,040
تخيلا، يقتل ابنه

207
00:16:33,530 --> 00:16:35,750
لما يستحق، شعوري متبادل

208
00:16:48,210 --> 00:16:49,750
أعطني كل ما لديك

209
00:16:51,440 --> 00:16:53,809
ربما سأصبح قوياً
مجدداً لأتحكم بها

210
00:16:53,810 --> 00:16:55,380
رباه

211
00:16:55,860 --> 00:16:59,700
رباه، سأفعل أي شيء لأرى
نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة

212
00:17:00,790 --> 00:17:02,630
سأجبرها بأن تريدني

213
00:17:05,610 --> 00:17:10,220
ثم أرفضها وأدمرها مراراً
وتكراراً حتى تريد الموت

214
00:17:13,260 --> 00:17:15,140
لا، لن أمنحها هذا أيضاً

215
00:17:18,440 --> 00:17:22,050
ستكون مثل الشخص الذي
يحتضر من العطش أو الجوع

216
00:17:23,520 --> 00:17:26,920
،تكون في جحيم حقيقي
صممته خصيصاً لها

217
00:17:32,270 --> 00:17:34,040
أو قد أقتلها فحسب ..

218
00:17:39,540 --> 00:17:40,930
هلا بدأنا يا (ألبرت)؟

219
00:17:43,510 --> 00:17:45,610
لتبدأ التجربة

220
00:18:28,610 --> 00:18:30,230
لقد فكرت فيك

221
00:18:33,780 --> 00:18:35,990
أعني، أعرف أنه لن يحدث قط

222
00:18:39,790 --> 00:18:43,410
ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا

223
00:18:47,720 --> 00:18:49,710
مثل مواعدة حقيقية

224
00:18:53,480 --> 00:18:54,810
نلعب البولينغ

225
00:18:57,080 --> 00:18:58,530
وتلك الأمور العادية

226
00:19:04,040 --> 00:19:07,270
أنت الشخص الوحيد الذي
تخيلت مستقبلاً معه

227
00:19:11,860 --> 00:19:14,870
وأنت أيضاً الشخص الأول
الذي أطلقته في رأسه

228
00:19:25,490 --> 00:19:26,760
.. لو أنّك

229
00:19:28,300 --> 00:19:29,890
.. عندما تستيقظ

230
00:19:33,010 --> 00:19:35,890
لن أظل بجوارك بعد
الآن لأفسد حياتك

231
00:19:38,420 --> 00:19:40,490
ربما لأني قد أكون ميتة

232
00:19:42,960 --> 00:19:45,380
وربما سيكون
كيلغريف) ميتاً أيضاً)

233
00:19:47,060 --> 00:19:48,500
<i>!امتلئ الهاتف</i>

234
00:19:54,350 --> 00:19:55,590
هاتفك

235
00:19:56,970 --> 00:19:58,860
(قد يوصلني لـ(كيلغريف

236
00:20:00,840 --> 00:20:03,910
أنت فاقد وعيك وتساعدني

237
00:20:18,440 --> 00:20:20,420
كنت سأحب هذا المستقبل

238
00:20:46,970 --> 00:20:48,389
هذا قد يلسع

239
00:20:48,390 --> 00:20:51,280
إنه لا يلسع ولكنه يحرق
مثل وسم علامة بالحديد

240
00:21:29,140 --> 00:21:33,129
أوجدتِ شيء؟ -
(جاستن بودين) -

241
00:21:33,130 --> 00:21:34,390
من هو؟

242
00:21:34,560 --> 00:21:37,810
،وسيط صناديق إستثمار
عنوانه بمكان جميل

243
00:21:38,140 --> 00:21:40,450
كيلغريف) إستخدم)
(هاتفه ليتصل بـ(لوك

244
00:21:40,650 --> 00:21:42,750
إنه يأخذ هاتف أي
أحد بكل بساطة هكذا؟

245
00:21:42,780 --> 00:21:44,680
إنهم محظوظون
لو هذا ما أخذه فقط

246
00:21:49,340 --> 00:21:50,659
كلير)، أريد خدمة)

247
00:21:50,660 --> 00:21:54,110
خدمة أخرى -
عليّ الذهاب للعمل -

248
00:21:54,460 --> 00:21:55,670
أعرف

249
00:21:56,970 --> 00:22:00,420
،أنتِ تساعدين الناس
هذا ما أنتِ عليه

250
00:22:00,840 --> 00:22:03,660
وتجعلين البقية
مثلنا كالأوغاد الأنانيين

251
00:22:04,670 --> 00:22:05,819
.. أهذا إطراء أم

252
00:22:05,820 --> 00:22:09,170
هناك ممرضات أخريات
بالمشفى يمكنهم المساعدة

253
00:22:09,390 --> 00:22:11,320
ولكن واحدة فقط
(يمكنها مساعدة (لوك

254
00:22:13,550 --> 00:22:16,940
لا أريده أن يستيقظ وحيداً
فحسب ولا يعرف ماذا حدث

255
00:22:16,980 --> 00:22:19,130
أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث

256
00:22:19,570 --> 00:22:23,960
أنا أطلب الكثير وأنتِ
.. لا تعرفينني ولكن

257
00:22:30,130 --> 00:22:31,440
بالطبع سأفعل

258
00:22:33,590 --> 00:22:35,290
لقد رأيت معدنك

259
00:22:50,390 --> 00:22:51,750
هل يمكنك توصيلي؟

260
00:22:52,830 --> 00:22:55,490
(شكراً يا (تريش
سأنتظرك بالخارج

261
00:22:57,650 --> 00:23:00,190
،لو صعدت هناك
ربما لن أعود

262
00:23:01,870 --> 00:23:05,970
لذا أريدك أن تخبرينني
بسبب حضورك ذاك اليوم

263
00:23:06,730 --> 00:23:09,390
ما هذه، كلمات الوادع؟ -
أريد أن أعرف -

264
00:23:13,840 --> 00:23:17,660
أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث"
التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟

265
00:23:18,690 --> 00:23:23,020
ربما وجدت شيء يربطها
بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ

266
00:23:26,780 --> 00:23:29,390
لقد توقفت بالبحث
عن أجوبة منذ زمن بعيد

267
00:23:29,580 --> 00:23:30,790
أنا لم أتوقف

268
00:23:32,490 --> 00:23:35,560
انظري، قد يكون شيء
هاماً وربما بلا فائدة

269
00:23:38,300 --> 00:23:41,709
كان هناك العديد من  -
النهايات المغلقة  - أعلم

270
00:23:41,710 --> 00:23:43,920
ولكن تستمرين بتجاوزهم

271
00:23:45,500 --> 00:23:47,930
!وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية

272
00:23:51,150 --> 00:23:52,990
هلا تمسكتِ به من أجلي؟

273
00:23:56,820 --> 00:23:59,890
!(لا تخرجي يا (تريش -
سأنهي هذا معكِ -

274
00:24:00,560 --> 00:24:03,760
كنت سأقول، انتظري
حتى أطلب الدعم

275
00:24:03,790 --> 00:24:06,940
عمل جماعي، صحيح؟
قرأت عنه بمكانِ ما

276
00:24:07,400 --> 00:24:10,730
حسناً، سأنتظر هنا
راسلني فحسب

277
00:24:11,260 --> 00:24:16,390
لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر -
حسناً، سنحتاج إشارة -

278
00:24:16,780 --> 00:24:19,150
.. شيء لن تقولينه قط مثل

279
00:24:19,600 --> 00:24:21,950
"ساردين" أو "عصير المخلل"

280
00:24:22,620 --> 00:24:24,900
لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك

281
00:24:26,800 --> 00:24:32,200
شيء ما كنت سأقوله
"قط، مثل "أحبّك

282
00:24:38,790 --> 00:24:40,010
هذا سيفي

283
00:25:58,140 --> 00:26:00,110
أنت، أين (كيلغريف)؟

284
00:26:00,400 --> 00:26:02,020
!يا للهول

285
00:26:04,050 --> 00:26:05,209
!توقف

286
00:26:05,210 --> 00:26:07,589
عليّ محو الأب
من على وجه البسيطة

287
00:26:07,590 --> 00:26:09,749
لا، ليس عليك
توقف، لا مشكلة

288
00:26:09,750 --> 00:26:11,380
!ولكن علينا قتل أنفسنا

289
00:27:18,170 --> 00:27:19,740
يا إلهي

290
00:27:19,920 --> 00:27:21,431
إنه أقوى

291
00:27:21,432 --> 00:27:26,602
،لا تسمعي ولا تنظري إليه
سيجعلكِ تقتلين

292
00:27:26,603 --> 00:27:28,222
أين ذهب؟

293
00:27:30,066 --> 00:27:31,475
(ألبرت)

294
00:27:49,417 --> 00:27:51,517
"جيسيكا: الشقة، أحبّك"

295
00:28:06,018 --> 00:28:08,345
(لا يمكنني الحضور يا (شيرلي

296
00:28:09,563 --> 00:28:11,807
لدي حالة شخصية طارئة

297
00:28:13,359 --> 00:28:15,269
.. أعرف أن العدد قليل ولكن

298
00:28:20,574 --> 00:28:21,900
حسناً

299
00:28:23,369 --> 00:28:25,029
سآتي عندما أستطيع

300
00:28:26,873 --> 00:28:29,158
من أنتِ؟

301
00:28:31,252 --> 00:28:34,045
من أنت؟ -
الجار -

302
00:28:34,046 --> 00:28:39,467
ممرضة -
تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ -

303
00:28:39,468 --> 00:28:43,547
إنها بخير على حد علمي -
أين هي؟ -

304
00:28:47,894 --> 00:28:51,222
جيس)؟)
اللعنة

305
00:28:52,356 --> 00:28:55,483
هل تعرفه؟ -
أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ -

306
00:28:55,484 --> 00:28:58,980
لا أعرف، لستُ
واثقة أنّي أريد

307
00:29:00,948 --> 00:29:05,160
إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟

308
00:29:05,161 --> 00:29:07,488
.. مميزة؟" مثل"

309
00:29:11,959 --> 00:29:16,254
لا، لست مميزة، أستمر
في مصادفة المميزين فحسب

310
00:29:16,255 --> 00:29:20,834
،أنتِ وأنا سوياً
أهذا شيء جيد؟

311
00:29:21,593 --> 00:29:23,804
لا يمكننا تغييّر ما نعرف

312
00:29:23,805 --> 00:29:25,797
.أجل أشتاق للجهل أيضاً

313
00:29:35,775 --> 00:29:40,653
لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول
على شهادتي في الخدمات الإجتماعية

314
00:29:40,654 --> 00:29:43,782
أتريد مساعدة الناس؟ -
مازلتُ أريد -

315
00:29:43,783 --> 00:29:47,911
حسناً .. لست بحاجة
لقدرات لا تستخدم

316
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
لا أريد أي قدرات

317
00:29:49,831 --> 00:29:53,867
أعني، لا أود أن أكون
.. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن

318
00:29:54,919 --> 00:30:00,548
لا أعرف، أحب الناس كثيراً
.. (لوك)، (جيسيكا)

319
00:30:00,549 --> 00:30:05,511
فقط بحكم الضرورة، ومن خلال
التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما

320
00:30:05,512 --> 00:30:07,714
ربما هذا أكثر ما يريدونه منا

321
00:30:09,391 --> 00:30:10,851
الترابط

322
00:30:10,852 --> 00:30:15,313
ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ -
لست مساعدة لأي أحد -

323
00:30:15,314 --> 00:30:16,848
بوسعي رؤية هذا

324
00:30:18,775 --> 00:30:24,530
إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟
ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة

325
00:30:24,531 --> 00:30:27,859
مدمنة على الكحول؟ -
بطلة -

326
00:30:29,370 --> 00:30:33,206
عملُ صعب -
وكذلك عملك -

327
00:30:33,207 --> 00:30:36,202
لمَ لا ترتاحين قليلاً؟
سوف أراقبه

328
00:30:45,302 --> 00:30:46,712
شكراً

329
00:30:50,266 --> 00:30:56,305
لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ -
كيلغريف)، الشرير الأخرق) -

330
00:30:56,939 --> 00:31:00,267
حسناً، سأكون على الأريكة

331
00:31:09,118 --> 00:31:13,322
يا صاح، لو تم الإطاحة
بك، فنحن في وضع سيء

332
00:31:17,376 --> 00:31:19,870
يا للهول

333
00:31:20,671 --> 00:31:21,754
(جيري هوغارث)

334
00:31:21,755 --> 00:31:25,425
مواد بيولوجية، أنسجة"
(جنين لـ(هوب شلوتمان

335
00:31:25,426 --> 00:31:27,843
قدمت للاختبار من قبل
"جيري هوغارث

336
00:31:27,844 --> 00:31:31,347
كيلغريف) أجبرني على إخباره)
بمكانه، لا نفع منه على أي حال

337
00:31:31,348 --> 00:31:33,808
لا، لقد جعلته أقوى

338
00:31:33,809 --> 00:31:36,561
<i>لا أعرف ماذا يمكنني
أن أفعل لأكفر عن ذنبي</i>

339
00:31:36,562 --> 00:31:40,190
لقد نزفت لهم وخسرت
كل شيء إهتممت لأمره

340
00:31:40,191 --> 00:31:43,193
بام) تواجه عقوبة القتل)
ولا تريد رؤيتي

341
00:31:43,194 --> 00:31:45,695
<i>وشركائي يجبرونني على الخروج ..</i>

342
00:31:45,696 --> 00:31:48,448
لا تسمحي لهم -
المعذرة؟ -

343
00:31:48,449 --> 00:31:49,865
قاوميهم -
لماذا؟ -

344
00:31:49,866 --> 00:31:54,537
لأنكِ من تكونين، كيس من
رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة

345
00:31:54,538 --> 00:31:55,663
.. (جيسيكا)

346
00:31:55,664 --> 00:32:00,085
<i>،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة
وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة</i>

347
00:32:00,086 --> 00:32:02,503
من؟ -
(ضحية أخرى لـ(كيلغريف -

348
00:32:02,504 --> 00:32:04,547
سيتم إتهامه بالقتل

349
00:32:04,548 --> 00:32:07,968
أبقيه بأمان -
لماذا؟ أين تذهبين؟ -

350
00:32:07,969 --> 00:32:11,213
سأراسلك بالمعلومات
وهذا لا يجعلنا منتهيين

351
00:32:12,764 --> 00:32:17,727
.. ولكن فعل شيء جيد

352
00:32:17,728 --> 00:32:20,722
يساعد مع
الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي

353
00:32:27,446 --> 00:32:29,731
تعلمين، لقد ترك
هذه هنا لتعثري عليها

354
00:32:31,325 --> 00:32:32,859
حاد الذكاء، صحيح؟

355
00:32:33,869 --> 00:32:37,872
إنه متوقف في مرفأ
معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير

356
00:32:37,873 --> 00:32:42,335
ويريدك أن تذهبي هناك -
لابد أنه واثق من نفسه -

357
00:32:42,336 --> 00:32:46,290
،على الأقل سينتهي الآن
بطريقة أو بأخرى

358
00:33:04,130 --> 00:33:06,290
<b>".. كل الركاب إلى"</b>

359
00:33:29,883 --> 00:33:33,420
وها نحن أخيراً
لأجل الجولة النهائية

360
00:33:37,141 --> 00:33:40,302
أتخشين النظر إلى عيناي؟

361
00:33:41,770 --> 00:33:43,138
تقدموا

362
00:33:52,948 --> 00:33:56,192
هذا فقط في حال
لم ينجح عقار أبي

363
00:34:14,886 --> 00:34:16,087
(جيسيكا)

364
00:34:17,848 --> 00:34:21,260
.. أطلب أن تظهري لي وجهك

365
00:34:26,565 --> 00:34:29,435
!(بحقكم، إنها (باتسي

366
00:34:36,242 --> 00:34:37,901
<i>!أطلقوا عليها</i>

367
00:34:54,176 --> 00:34:56,002
(وداعاً يا (جيسكا

368
00:35:08,899 --> 00:35:10,266
<i>أنا ورائك </i>

369
00:35:15,614 --> 00:35:17,065
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

370
00:36:27,811 --> 00:36:29,520
!غير معقول

371
00:36:29,521 --> 00:36:31,598
حضروا اليخت

372
00:36:40,491 --> 00:36:43,652
ابدأوا قتل بعضكم الآن

373
00:37:37,589 --> 00:37:40,000
!توقفوا

374
00:37:58,444 --> 00:38:01,111
لا تقلّلي من ذكائي
أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟

375
00:38:01,112 --> 00:38:04,699
أصطنع ماذا؟ -
من الواضح أن لديكِ خطة -

376
00:38:04,700 --> 00:38:07,819
هذا وإلا قفزتِ عليهم
.. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا

377
00:38:08,370 --> 00:38:09,946
شاركي ما لديكِ ..

378
00:38:10,831 --> 00:38:13,207
أردتك أن تجعلهم يتوقفون

379
00:38:13,208 --> 00:38:15,209
هراء، قتلي كان
سينجز هذا، أليس كذلك؟

380
00:38:15,210 --> 00:38:17,829
لم تمت من قبل

381
00:38:19,005 --> 00:38:20,749
بطلة لعينة دوماً، صحيح؟

382
00:38:21,758 --> 00:38:23,334
كلا

383
00:38:29,516 --> 00:38:32,010
فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً

384
00:38:33,019 --> 00:38:35,138
تتظاهرين بإعطائي ما أريد

385
00:38:38,233 --> 00:38:39,726
لقد تمنيت هذا

386
00:38:43,322 --> 00:38:48,151
رباه، أنتِ مغرية تماماً
.كي تُقنعي بهذا التمثيل

387
00:39:01,214 --> 00:39:05,752
،كنت أطلب المستحيل منكِ
وقد فهمت هذا الآن

388
00:39:07,846 --> 00:39:10,048
أردتك أن تحبينني

389
00:39:11,850 --> 00:39:15,310
،ولكنك لم تُحبي أي أحد
ولست قادرة على ذلك حتى

390
00:39:15,311 --> 00:39:17,013
عدا إستثناء واحد

391
00:39:18,314 --> 00:39:19,933
(تعالي هنا يا (باتسي

392
00:39:32,579 --> 00:39:34,948
ستفعلين أي شيء
لحمايتها، صحيح؟

393
00:39:36,082 --> 00:39:38,076
أجل

394
00:39:39,545 --> 00:39:41,788
أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ

395
00:39:47,135 --> 00:39:50,338
،من منظورك نحوي
سوف أغتصبها كل يوم

396
00:39:52,516 --> 00:39:54,926
جلدي سيلمس جلدها

397
00:39:57,270 --> 00:39:59,389
ستكون لعبتي

398
00:40:01,608 --> 00:40:03,226
ستكون عبدتي

399
00:40:06,738 --> 00:40:09,699
وفي تفكيرها، سوف
تحتضر، أليس هذا صحيح؟

400
00:40:09,700 --> 00:40:11,359
أجل

401
00:40:15,414 --> 00:40:16,907
سنرحل

402
00:40:18,584 --> 00:40:21,461
لو سمعنا عنكِ أنا
.. أو (باتسي) أو رأيناكِ

403
00:40:21,462 --> 00:40:25,749
،أو رأينا أحد يشبهك حتى ..
ستقطع حلقها بنفسها

404
00:40:26,467 --> 00:40:28,794
إنها حادثة نهاية المطاف

405
00:40:33,807 --> 00:40:36,885
قبليني وكأنها حقيقية

406
00:40:53,744 --> 00:40:56,321
رباه، هذا حقيقي
أليس كذلك؟

407
00:41:02,586 --> 00:41:05,831
ستتركيني أخذ
أختك المحبوبة

408
00:41:08,925 --> 00:41:10,335
.. يا إلهي

409
00:41:11,637 --> 00:41:14,680
،لقد انتهى أخيراً
أنتِ ملكُ لي الآن

410
00:41:14,681 --> 00:41:17,850
،لا مزيد من القتال
لا مزيد من العروض البشعة

411
00:41:17,851 --> 00:41:19,552
ستكونين معي الآن

412
00:41:23,732 --> 00:41:29,612
انظري، بعد مدة
.. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت

413
00:41:29,613 --> 00:41:32,190
.عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر

414
00:41:34,535 --> 00:41:36,444
دعينا نبدأ بإبتسامة

415
00:41:45,295 --> 00:41:47,080
أخبريني بأنّكِ تحبينني

416
00:41:50,175 --> 00:41:51,542
أحبّك

417
00:42:03,647 --> 00:42:05,390
.إبتسم

418
00:42:58,451 --> 00:43:00,153
رويدك

419
00:43:05,125 --> 00:43:07,160
(أنا صديقة لـ(جيسيكا

420
00:43:09,170 --> 00:43:13,917
كيف وصلت هنا؟ -
جيسيكا)، لقد ساعدتها) -

421
00:43:15,343 --> 00:43:16,795
أين هي؟

422
00:43:17,721 --> 00:43:19,339
تم القبض عليها

423
00:43:20,807 --> 00:43:23,259
،لقد قتلت شخص ما
الأمر في الأخبار

424
00:43:26,354 --> 00:43:27,638
.. إنها

425
00:43:28,857 --> 00:43:30,650
لقد تمكن منها -
كلا، كلا -

426
00:43:30,651 --> 00:43:34,312
،إنها من تمكّن منه
كيلغريف) ميت)

427
00:43:44,831 --> 00:43:48,743
لقد فعلتها -
أجل، فعلتها -

428
00:43:52,088 --> 00:43:53,463
سوف يحبسونها لأجل هذا

429
00:43:53,464 --> 00:43:55,465
لن أسمح بحدوث هذا -
حسناً، يكفي -

430
00:43:55,466 --> 00:43:58,343
لقد أنقذتك وأنت أنقذتها
فعليها إنقاذك مجدّداً

431
00:43:58,344 --> 00:44:00,922
ولا أحد منكما بحاجة
للإنقاذ، صحيح؟

432
00:44:09,314 --> 00:44:13,693
الشرطة ... إنها تبحث عني -
ولكنك أقل إهتمامتهم الآن -

433
00:44:13,694 --> 00:44:16,445
بعد أن أخرجناك من
المشفى، المكان أصبح جنونياً

434
00:44:16,446 --> 00:44:19,114
،وبعدها عند المرفأ
فقد بعض الناس صوابعهم

435
00:44:19,115 --> 00:44:20,615
بما فيهم الشرطة ..

436
00:44:20,616 --> 00:44:25,287
ثق بي، لا أحد يبحث عنك
ولا أحد يعرف بأمرك

437
00:44:25,288 --> 00:44:28,408
عدا أنا -
ماذا تعرفين؟ -

438
00:44:30,877 --> 00:44:32,620
أعرف كيف أحتفظ بالسِر

439
00:44:37,383 --> 00:44:41,337
.. (تعلم، (جيسكا
إنها صديقة جيدة لك

440
00:44:43,306 --> 00:44:45,891
إنها قوية وكل هذا
.. ولكن إهتمامك الآن

441
00:44:45,892 --> 00:44:47,552
مازالت قوية وما إلى ذلك

442
00:44:49,145 --> 00:44:52,723
أجل -
كلاكما فريدان -

443
00:44:58,363 --> 00:45:00,023
قد أحتاج بعض الماء

444
00:45:04,160 --> 00:45:08,031
تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً
بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا

445
00:45:08,832 --> 00:45:10,750
خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور

446
00:45:10,751 --> 00:45:13,585
.. لا شيء من هذا يخصني ولكن

447
00:45:13,586 --> 00:45:15,629
.. لا أعرف

448
00:45:15,630 --> 00:45:19,209
قد يكون شيء
ربما عليك العمل عليه

449
00:45:21,469 --> 00:45:23,254
وترى ما المستحيل

450
00:45:36,442 --> 00:45:39,194
جيسيكا جونز) لم تطلب هذا)

451
00:45:39,195 --> 00:45:43,115
،لم تذهب باحثة عنه
هذا الوحش من وجدها

452
00:45:43,116 --> 00:45:45,325
(لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري

453
00:45:45,326 --> 00:45:47,661
وليست هذا أول قتل
تكون متصلة به

454
00:45:47,662 --> 00:45:48,871
والآن لدينا شهود

455
00:45:48,872 --> 00:45:52,041
جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم
على قتل بعضهما البعض

456
00:45:52,042 --> 00:45:55,669
إنهم حفنة من المخمورين
الثكالى من رحلة بحرية

457
00:45:55,670 --> 00:45:57,712
(بحقك يا (سامانثا

458
00:45:57,713 --> 00:46:01,091
لابد أنكم فحصتم
نسب الكحول بالدم

459
00:46:01,092 --> 00:46:02,460
جربي هذا العُذر

460
00:46:03,553 --> 00:46:06,471
لقد تعرضوا لتسريب غاز سام

461
00:46:06,472 --> 00:46:09,934
أو كان هناك شيء
بالماء أو بسلعة غير مرخصة

462
00:46:09,935 --> 00:46:14,389
،لدي عشرات التبريرات
ولا أود تصديقها فحسب

463
00:46:14,898 --> 00:46:18,943
حتى لو كان هناك مزيد
من الناس مصابين أو موتى

464
00:46:18,944 --> 00:46:23,155
هل تشهدين يا (جيري)؟ -
كلا، لا حاجة لذلك -

465
00:46:23,156 --> 00:46:26,951
سيكون لدي شهادات
كافية لإقناع هيئة المحلفين

466
00:46:26,952 --> 00:46:31,663
بأن ذاك الرجل أجبر
جيسيكا) على كسر عنقه)

467
00:46:31,664 --> 00:46:35,951
أهذا دفاعك؟
أنّه إنتحر؟

468
00:46:36,336 --> 00:46:40,214
الذنب، الذنب .. لا يطاق

469
00:46:40,215 --> 00:46:44,218
لم يستطع التعايش
مع كل الألم الذي سبّبه

470
00:46:44,219 --> 00:46:47,930
في كلتا الحالتين، لم
يكن لدى (جيسيكا) خيار

471
00:46:47,931 --> 00:46:50,557
لقد أرغمت ضد إرادتها

472
00:46:50,558 --> 00:46:57,064
ونفس الرجل أرغم شابة
بريئة على قتل والديها

473
00:46:57,065 --> 00:47:01,977
لو كان لدي نفس الشهود
لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم

474
00:47:03,113 --> 00:47:07,157
شهادة الشهود لن تثبت
وجود متحكّم بالعقل

475
00:47:07,158 --> 00:47:11,078
قولي هذا للشرطييّن
الذي أطلقوا النار على موكلتي

476
00:47:11,079 --> 00:47:13,239
لا أطيق الإنتظار
لأجعلهم يشهدون

477
00:47:15,876 --> 00:47:18,619
أهناك شيء
لإضافته آنسة (جونز)؟

478
00:47:21,381 --> 00:47:23,791
<i>يقولون أن الجميع يولد بطلاً</i>

479
00:47:28,429 --> 00:47:29,804
<i>،ولكن لو تركته يخرج</i>

480
00:47:29,805 --> 00:47:33,676
<i>ستدفعك الحياة على
تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير</i>

481
00:47:52,870 --> 00:47:54,322
شكراً لك

482
00:47:56,123 --> 00:47:58,823
<b>إليكِ ملفاتي كما طلبتِ"
"ومازال هناك المزيد</b>

483
00:47:58,824 --> 00:48:00,324
<b>"أحبّك كثيراً، أمك"</b>

484
00:48:00,795 --> 00:48:04,249
<i>المشكلة هي أنّك لا تعرف
دوماً يتجاوزك هذه الحدود</i>

485
00:49:32,137 --> 00:49:34,388
<i>لديك 12 رسالة جديدة</i>

486
00:49:34,389 --> 00:49:36,848
<i>مرحبا، هل أنتِ الفتاة
التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟</i>

487
00:49:36,849 --> 00:49:39,143
<i>لقد أجبرت بالإكراه
.. على مال الإيجار، وظننت</i>

488
00:49:39,144 --> 00:49:40,428
<i>تم المسح</i>

489
00:49:42,188 --> 00:49:44,564
<i>(مرحبا يا آنسة (جونز</i>

490
00:49:44,565 --> 00:49:49,569
<i>.. حبيبي أصبح مسيئاً لي
ولا أعرف إلى من ألجأ</i>

491
00:49:49,570 --> 00:49:51,988
<i>.. ليس لدي أي -
تم المسح -</i>

492
00:49:51,989 --> 00:49:55,825
<i>جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك)
.. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن</i>

493
00:49:55,826 --> 00:49:56,951
<i>!ساعديني</i>

494
00:49:56,952 --> 00:49:58,370
<i>.. ابني هرب</i>

495
00:49:58,371 --> 00:50:01,449
<i>!جيسيكا) عليكِ إنقاذي)</i>

496
00:50:05,253 --> 00:50:08,456
<i>ربما هذا كافِ بأن
يظنني العالم بطلة</i>

497
00:50:10,883 --> 00:50:17,382
<i>وربما لو عملت طويلاً وبِكَد
.حينها قد أخدع نفسي</i>

498
00:50:25,398 --> 00:50:28,851
تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟

499
00:50:33,652 --> 00:51:39,852
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"

