1
00:00:01,202 --> 00:00:02,757
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,758 --> 00:00:06,265
،إن تحققت هذه النبوءة
.فستذهب ريحكم أجمعين

3
00:00:06,300 --> 00:00:10,255
،واحد بيد صديق وواحدة بيد عدوّ
.وواحد بيد فرد من الأسرة

4
00:00:10,256 --> 00:00:11,875
.سأجدك -
.لن تفعل -

5
00:00:11,876 --> 00:00:16,399
،ثمّة مخلوقات تتربّص في ثنايا الظلال
.وإنّك في مواجهتهم نكرة

6
00:00:16,400 --> 00:00:17,533
"(ساراتورا)"

7
00:00:17,535 --> 00:00:22,005
(به ينوي أخي و(لوشان
.حبسك وأخواك للأبد

8
00:00:22,040 --> 00:00:25,345
لهذا بعثوا فيلقًا"
"من (ستريكس) لجلب أختي

9
00:00:25,380 --> 00:00:28,747
قررت أن أوردها مكانًا آمنًا
.في قاع المحيط

10
00:00:28,748 --> 00:00:30,664
تظهر السجلات رحلة
.في ليلة اختطاف أختنا

11
00:00:30,665 --> 00:00:32,666
.ما علينا إلّا مضاهاتها بالمسار

12
00:00:32,701 --> 00:00:35,168
مع خطّ الطول الذي
.(استخلصته من (أورورا

13
00:00:35,169 --> 00:00:39,096
أتفترضين أنّك تعرفينني؟
.(سأقتلك جزاءً لما فعلته بـ (كاميل

14
00:00:39,097 --> 00:00:42,019
أودّك أن تمكثي هنا الليلة
.حيث تمكنني حمايتك

15
00:00:43,844 --> 00:00:47,950
سألني (مارسل) ذات مرّة عن"
"شعور الخاضع لرقود الخنجر

16
00:00:47,985 --> 00:00:54,867
،أخبرته أنّه كنوم عميق بلا أحلام"
"لكن هذا ليس خنجرًا عاديًّا

17
00:00:55,906 --> 00:01:03,329
،هذا الوتد يشعرني بكلّ شيء"
"إذ البرد الموجع والظلمة الخانقة

18
00:01:03,330 --> 00:01:09,869
،حُرقة أوردتي توقًا للدماء"
"وألم الانتظار المديد

19
00:01:09,870 --> 00:01:13,443
،وجدناه حيث قال تمامًا
!افتحوه

20
00:01:14,020 --> 00:01:20,000
المدعوّ بالسيّد (إيلايجا سميث) دفع
.مالًا جمًّا لانتشال التابوت من الخليج

21
00:01:20,631 --> 00:01:24,111
حتمًا قيمة ما بداخله أيّما يكون
.تعادل ثروة

22
00:01:24,146 --> 00:01:26,218
.أرتأي أن نعيد التفاوض

23
00:01:32,226 --> 00:01:34,727
.أخشى أن ذلك كان عرضي النهائيّ

24
00:02:09,263 --> 00:02:13,591
.مرحبًا يا أختاه -
.أخبرني أن عيد الميلاد لم يفُتني -

25
00:02:14,353 --> 00:02:18,768
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 9: (( مُنقِذ

26
00:02:23,244 --> 00:02:25,277
هل يدفعون لك أجرًا؟

27
00:02:25,279 --> 00:02:28,781
.بسخاء مع مكافأة كريمة لعيد الميلاد

28
00:02:28,783 --> 00:02:31,207
أليس كذلك؟

29
00:02:33,019 --> 00:02:35,622
{\pos(190,230)}
إذًا أذهنتَها لتومئ
موافقة على أيّ شيء تقوله؟

30
00:02:35,623 --> 00:02:39,780
أذهنتها لتغذّيني بدمائها
.ولتعلّق زينة عيد الميلاد

31
00:02:39,815 --> 00:02:42,282
{\pos(190,230)}
.يمكنها قول ما يحلو لها

32
00:02:42,513 --> 00:02:45,181
.تبدين بحال أفضل

33
00:02:45,182 --> 00:02:48,908
أجل، أشكرك على استضافتي
هنا خلال الأيام القليلة الماضية

34
00:02:49,303 --> 00:02:52,396
{\pos(190,230)}.ومنحي مساحة للصمت

35
00:02:55,476 --> 00:02:58,645
{\pos(190,230)}(لمَ لمْ تصاحب (إيلايجا
لمساعدة (ريبيكا)؟

36
00:02:58,646 --> 00:03:01,197
آمل ألّا يكون مكوثك
.لتولّي حضانتي هو السبب

37
00:03:01,198 --> 00:03:05,535
{\pos(190,230)}
ليست فكرة صائبة أن أمضي معه
ساعات في أماكن ضيّقة

38
00:03:05,570 --> 00:03:09,553
{\pos(190,230)}
بما أن النبوءة تفيد بأن فردًا
.من أسرتنا سيقتل آخر

39
00:03:10,241 --> 00:03:14,494
.لا يمكن أنّك تظنّه سيؤذيك -
.ليس لديّ يقين بشيء -

40
00:03:17,164 --> 00:03:22,335
{\pos(190,230)}
تنبؤات قارئة الغيب اللّعينة
.لا تنفك تتجلّى برغم كافّة جهودنا

41
00:03:26,094 --> 00:03:29,746
"فينسنت): (كيني) في مشكلة)" -
.إنّه (فينسنت)، عليّ الانصراف -

42
00:03:36,267 --> 00:03:40,241
{\pos(190,230)}
،تستولون على حانتي
.لا أعتقدك محبًّا لموسيقى الجاز

43
00:03:40,276 --> 00:03:44,025
{\pos(190,230)}
،)إنّك فرد من (ستريكس) الآن يا (مارسل
.ما تملكه حِلٌّ لنا، والعكس صحيح

44
00:03:44,358 --> 00:03:45,525
.عليك أن تكون شاكرًا

45
00:03:45,526 --> 00:03:48,792
{\pos(190,230)}
تحتاج مساعدتي، وفق تصوُّري
.آل (مايكلسون) ما زالوا يودّون قتلك

46
00:03:50,281 --> 00:03:56,781
{\pos(190,230)}
،هذا المكان مبهر
.منطقة محايدة لا سلطان للسحر فيها

47
00:03:56,871 --> 00:04:02,918
{\pos(190,230)}
سيفيدنا، أقلّه ريثما أنصّب وصيًّا
.مناسبًا ليرعى السحرة المحليين

48
00:04:02,953 --> 00:04:07,380
{\pos(190,230)}،هذا قد يستغرق حينًا
.فآخر وصيّة نُبذت وسابقتها قُتلت

49
00:04:07,381 --> 00:04:10,350
{\pos(190,230)}.لا أحد متلهّف للتقدّم

50
00:04:10,351 --> 00:04:17,025
{\pos(190,220)}
،بصفتك عضو بهذه النمظّمة
.فاِعلم أنّنا لا ننتظر تقدّم امرئ

51
00:04:17,060 --> 00:04:22,922
{\pos(190,230)}
.بل إنّنا نقدّمه بأنفسنا -
.إذًا سننصّب حليفًا لنا وصيًّا -

52
00:04:22,957 --> 00:04:26,416
{\pos(190,220)}
تلك خطّة جيّدة شريطة أن تجد
.ساحرًا يقبل تنفيذ مشيئتك

53
00:04:26,451 --> 00:04:29,736
{\pos(190,220)}
،بالواقع لديّ مرشّح
.شاب وطيّع

54
00:04:29,737 --> 00:04:33,489
{\pos(190,220)}
،)اسمه (فان وين
.ويبدو أن أحدًا قتل أمه

55
00:04:33,490 --> 00:04:40,046
{\pos(190,230)}
بما أنّي في عيد الميلاد، وبرغم سمعتي
.فإنّي رجل كريم، فقد قدّمت عرضًا

56
00:04:40,047 --> 00:04:43,582
{\pos(190,220)}.سيستخدم قواه لفعل ما أطلبه

57
00:04:52,760 --> 00:04:56,179
.إنّك هلعة -
.ربّما لكوني تعرّضت للهلع كثيرًا -

58
00:04:56,180 --> 00:04:59,969
.أجل -
لم أخرج منذ ما جرى، ما الأخبار؟ -

59
00:04:59,970 --> 00:05:03,385
،أودّك أن تجري كشفًا منزليًّا
.كيني) طُرد الأسبوع الماضي)

60
00:05:03,404 --> 00:05:04,687
ماذا؟ -
.أجل -

61
00:05:04,688 --> 00:05:06,489
.غير معقول، إنّه شرطيّ بارع

62
00:05:06,490 --> 00:05:09,566
أجل، كان شرطيًّا بارعًا
إلى أن بدأت تنتابه إغماءات

63
00:05:09,601 --> 00:05:11,753
.وبدأ يتغيّب أثناء دوام عمله

64
00:05:11,788 --> 00:05:15,703
،وثمّة ثغرات فجّة في تقاريره
واعتقالات غير مفسّرة

65
00:05:15,738 --> 00:05:19,341
،وضياع أدلّة بلا تفسير
والآن عزل نفسه ولا يبرح منزله

66
00:05:19,376 --> 00:05:24,007
.ولا يردّ على مهاتفاتي -
.سأزوره، حتمًا ثمّة ما يمكنني قوله -

67
00:05:24,008 --> 00:05:25,340
.شكرًا لك

68
00:05:37,855 --> 00:05:42,961
،)أعلم أنّك احتجت لمساحة يا (جاك
.لكنّي خلتك ستعود للمنزل أخيرًا

69
00:05:42,996 --> 00:05:45,821
أجل، للشقّة التي أذهن
إيلايجا) مالكها ليؤجرها لنا)

70
00:05:45,822 --> 00:05:47,969
.ولغرفة النوم المطلّة على مكتبته

71
00:05:48,532 --> 00:05:50,116
هل تحبّينه؟ -
.(جاك) -

72
00:05:50,117 --> 00:05:56,436
.أنبئيني بالحقيقة لمرّة -
.علمتَ حين تزوّجتني -

73
00:05:56,490 --> 00:05:57,873
.مرّ عام

74
00:05:57,875 --> 00:06:01,979
،آزرتك وقاتلت في سبيلك
.وأحببتك أنت وابنتك

75
00:06:02,046 --> 00:06:05,164
أتعلمين أسوأ ما بالأمر؟

76
00:06:05,165 --> 00:06:08,519
خروجي من الغابة الآن
لأراك ماكثة هنا

77
00:06:09,086 --> 00:06:13,197
بينما كان هذا أجمل شيء
.تشهده عيناي فيما مضى

78
00:06:13,232 --> 00:06:16,175
تعلمين أنّي غاضب جدًّا وأحبّذ
.التواجد بقربك عن أي مكان آخر

79
00:06:16,176 --> 00:06:18,678
الآن أيّ نوع من الحمقى
يجعلني ذلك؟

80
00:06:18,679 --> 00:06:23,982
مشاعري نحو (إيلايجا) معقَّدة

81
00:06:23,984 --> 00:06:28,302
لكن هذا لا يعني أن
.(حبّي لك أقل يا (جاك

82
00:06:29,239 --> 00:06:36,538
اخترتك، وسأختارك مجددًا
كلّ يوم، ألا يكفي ذلك؟

83
00:06:37,485 --> 00:06:40,324
.إنّه أوّل عيد ميلاد نمضيه معًا

84
00:06:41,785 --> 00:06:44,885
.ولم أنعم بعيد سعيد قبلًا

85
00:06:44,886 --> 00:06:50,039
لا أودّ إلّا ليلة وادعة
.معك و(هوب)، أسرتنا

86
00:06:50,544 --> 00:06:55,555
،ولا أحفل إن شبّ في بيتهم حريق
.فإنّي لليلة، سأتركه يحترق

87
00:06:55,590 --> 00:06:59,434
.لذا أرجوك وأتوسّلك أن تعود للبيت

88
00:07:02,222 --> 00:07:03,638
.حسنٌ

89
00:07:06,360 --> 00:07:09,979
.سأوافيك بالبيت -
.حسنٌ -

90
00:07:09,980 --> 00:07:11,396
.اذهبي

91
00:07:30,601 --> 00:07:32,251
كم يوم قد مرّ؟

92
00:07:32,252 --> 00:07:36,411
اهدئي رجاءً، سأصعد لك قريبًا
.مع جرعتك التالية

93
00:07:36,446 --> 00:07:39,280
.لا، لا -
.انحاول تجنُّب انخراطك في طور آخر -

94
00:07:39,315 --> 00:07:42,228
لا، لا، لن يهدأ لي بال
.ريثما يُدفن (نيكلاوس) حيًّا

95
00:07:42,229 --> 00:07:46,959
(علينا استعادة (سيراتورا
.وحبسهم جميعًا في وجرة نضّاحة بالنار

96
00:07:46,994 --> 00:07:49,768
.جارٍ تدبر ذلك يا حبيبتي

97
00:07:49,770 --> 00:07:55,871
انظري، أختهم تجري بحثًا حول
.(الميدالية منذ حازها آل (مايكلسون

98
00:07:55,872 --> 00:07:58,249
لدى نهاية النهار سنستردّها

99
00:07:58,284 --> 00:08:02,022
وسنقضي على الساحرة الوحيدة
.المستعدّة لحمايتهم

100
00:08:11,625 --> 00:08:15,429
أظنني أفضّل قاع البحر المظلم
.عن هذا الحمام

101
00:08:15,762 --> 00:08:18,598
ما زلنا جائعين، صحيح؟

102
00:08:18,599 --> 00:08:20,573
.لستُ جائعة، بل غاضبة

103
00:08:20,574 --> 00:08:22,520
،إذ طعنتني خليلتك السابقة
.وأغرقتني خليلة (نيك) السابقة

104
00:08:22,604 --> 00:08:23,941
.أنتما بحاجة لدرس في اصطفاء النساء

105
00:08:23,976 --> 00:08:26,251
ألا يتعيّن أن تتعلّمي أنت
هذا الدرس يا (ريبيكا)؟

106
00:08:26,286 --> 00:08:29,768
ألم تلعني إحداهما بالخلود
وتعادي الأخرى بضراوة؟

107
00:08:29,803 --> 00:08:33,205
.أولئك المخابيل يؤمنون بالنبوئة حقًّا

108
00:08:33,240 --> 00:08:37,066
لا تؤمن بها، صحيح؟ -
.حُمق أن نتجاهل إظهارات تلك التكهّنات -

109
00:08:37,067 --> 00:08:38,393
.(لا يمكن قتلنا يا (إيلايجا

110
00:08:38,428 --> 00:08:41,098
تفيد النبوئة أن أحدنا
.سيُقتل بيد فرد من الأسرة

111
00:08:41,133 --> 00:08:44,157
لن أؤذيك أبدًا، وإنّك قتلت
نصف أسطول لإنقاذي

112
00:08:44,158 --> 00:08:48,558
.و(فريا) تكره الخونة -
.(أجل، (فريا)، دعينا لا ننسَ ولاءها لـ (فين -

113
00:08:48,593 --> 00:08:53,014
...أودّ الوثوق فيها، لكن -
.(هذا يبقي لنا (نيك -

114
00:08:53,167 --> 00:08:56,683
أتظنّه تعلّم درسه حيال
خيانة أسرته؟

115
00:08:56,718 --> 00:09:01,549
،أظنّه يدرس هذا الدرس دومًا
.إلّا أنّه طالب فاشل

116
00:09:04,311 --> 00:09:08,866
أوددت قط انتزاع قلبه لترى كم
سيستغرق لتكوين قلب جديد؟

117
00:09:15,272 --> 00:09:18,658
ما هذا؟ -
.رائع -

118
00:09:18,659 --> 00:09:21,360
تُرى ماذا تُهدي فتاة تنعم
بكلّ شيء في عيد الميلاد؟

119
00:09:21,361 --> 00:09:24,696
الإجابة: ترياق لعلامة سحريّة
.تنتشر في ذراعها اللعين

120
00:10:01,653 --> 00:10:04,254
.أحذّرك، إنّي مسلّحة

121
00:11:06,418 --> 00:11:09,470
.(ويل)، أأنت بالداخل؟ أنا (كامي

122
00:11:09,471 --> 00:11:12,256
.أفترض أنّك اتّصلت قبل المجيء

123
00:11:12,257 --> 00:11:16,258
قيل لي إن زيارة بيت شخص
.ما بلا دعوة قد تعتبر وقاحة

124
00:11:16,293 --> 00:11:18,212
هل تتبعني حقًّا؟

125
00:11:18,247 --> 00:11:22,160
كلاوس)، لا أحتاج حارسًا شخصيًّا)
.أو فارسًا نبيلًا يحاول حمايتي

126
00:11:22,195 --> 00:11:24,267
.إنّي هنا بصفتي صديقك

127
00:11:31,026 --> 00:11:33,942
.قال (فينسنت) إنّه في المنزل -
.صهٍ، صهٍ -

128
00:11:42,287 --> 00:11:45,286
!ويلاه يا إلهي، (ويل)، إيّاك -
!(كاميل) -

129
00:11:45,321 --> 00:11:49,771
!ما حرى أن تأتي لهنا -
.ويل)، ستكون كما يرام، ألق المسدس) -

130
00:11:49,815 --> 00:11:52,945
إجراء تحليلك النفسي
!التقمصيّ هنا ليس كما يرام

131
00:11:52,980 --> 00:11:56,183
!أنزل المسدس -
وإلّا ماذا؟ ستوفّر عليّ الرصاصة؟ -

132
00:11:56,184 --> 00:11:58,657
!إنّي أمثل تعريف الكيان معدوم القيمة

133
00:11:58,692 --> 00:12:05,731
حاولت جاهدًا إحداث فرق، لكن ثمّة
مخلوقات تتربّص بين ثنايا الظلال

134
00:12:06,407 --> 00:12:09,506
وإنّي في مواجهتهم نكرة، مفهوم؟

135
00:12:10,065 --> 00:12:15,361
هذا إذهان (لوشان)، أمِن شيء
!يمكنك فعله يا (كلاوس)؟ أرجوك

136
00:12:17,205 --> 00:12:18,988
.ادعني للدخول

137
00:12:23,662 --> 00:12:26,562
،مرحبًا، وصلتني رسالتك
ماذا جرى؟

138
00:12:26,597 --> 00:12:29,570
هاجمها 3 مصّاصي دماء
.يرتدون ثياب فارهة

139
00:12:29,751 --> 00:12:32,502
.(ستريكس) -
.أجل، إنّها تحتاج لدمائك -

140
00:12:35,551 --> 00:12:37,341
أأنت بخير؟

141
00:12:37,342 --> 00:12:40,260
يصعب نوعًا ما تجاهل امرئ
بحاجة لمساعدتك، صحيح؟

142
00:12:42,898 --> 00:12:45,997
.(أخذوه، (سيراتورا

143
00:12:46,735 --> 00:12:50,389
كنت في لقاء مع ساحرة من
.من النسل صانع الوصد

144
00:12:50,424 --> 00:12:53,799
،أملت أن تساعدني على تدميره
.لكن ذلك مُحال

145
00:12:53,834 --> 00:12:57,161
قالت إن الوسيلة الوحيدة
.لتدميره هي استخدامه

146
00:12:57,162 --> 00:13:01,741
،علينا استرداده وحبس مخلوق آخر به
.أيّ مخلوق سوى أسرتي

147
00:13:01,776 --> 00:13:06,468
(بديع، لمَ لا نزور (تريستن
ونطلب منه ذلك بودّ بليغ؟

148
00:13:08,673 --> 00:13:12,009
.أخشى أن لدينا مشكلة أعجَل بكثير

149
00:13:12,010 --> 00:13:16,212
إحقاقًا للحق، إنّي أجمل
.مشكلة عاجلة رأيتموها قطّ

150
00:13:19,684 --> 00:13:25,637
،فتحت هذه الصالة للمحاربين
.لم تعُد محل ترحاب هنا

151
00:13:25,672 --> 00:13:26,891
.أستميحك عذرًا

152
00:13:26,892 --> 00:13:31,249
فان وين)، الغلام الذي هاجمت)
.أمه (دافينا)، أُغلِق مشروع أسرته

153
00:13:31,250 --> 00:13:34,061
.ولا يمكنه حتّى إعالة أخواته

154
00:13:34,096 --> 00:13:36,283
،الحياة عسيرة في الحيّ التاسع
ما عساه الجديد؟

155
00:13:36,284 --> 00:13:39,556
تريستن) حوّل اليوم 50 ألف)
.(دولار لحساب (فان

156
00:13:39,591 --> 00:13:43,211
.والليلة سيتقلَّد (فان) الوصاية

157
00:13:43,246 --> 00:13:48,203
قائد السحرة سيكون غلامًا
.(مدينًا لـ (ستريكس

158
00:13:48,630 --> 00:13:54,699
.وإذا بك حاليًا هنا تقاتل الظلال -
.مارسل)، لا تحيط أدنى علم بما أقاتل) -

159
00:13:58,757 --> 00:14:01,475
!عجبًا

160
00:14:01,476 --> 00:14:05,913
أيًّا يكُن الأمر، فسيكون أسوأ كثيرًا
حين تحمل يداك ذنب تهلكة قومك

161
00:14:05,948 --> 00:14:08,152
وكلّ ذلك لأنّك مكثت مكتوف
.اليدين مراقبًا حدوث ما يحدث

162
00:14:08,187 --> 00:14:13,257
ومنذ متى تعبأ بقومي؟ -
.وُلدت وتربّيت في (نيو أورلينز) مثلك -

163
00:14:13,321 --> 00:14:15,773
أجل السحرة ومصّاصي الدماء
يتقاتلان على السلطة

164
00:14:15,774 --> 00:14:19,422
،ولطالما كانت المدينة بركة دم
(لكننا جميعًا كيان (نيو أورلينز

165
00:14:19,457 --> 00:14:23,919
والآن ستسلّم المعاشر التسع
!لمنظّمة دخيلة

166
00:14:23,954 --> 00:14:26,617
،شأن السحرة لا يخصّك
.أعتقد أن عليك ألّا تتدخَّل

167
00:14:26,618 --> 00:14:31,325
وإلّا ماذا؟ ستورّط مراهقة أخرى
في تنفيذ عملك القذر؟

168
00:14:43,768 --> 00:14:50,177
،ما فتئت أكبح قوّتي لردح طويل
.واليوم سأطلق عنانها

169
00:14:50,212 --> 00:14:53,477
،جئت هنا لتصفية ذهني والاستيضاح
.وأظنني اهتديت لقراري

170
00:14:53,478 --> 00:14:58,937
،)سأسترد الوصاية يا (مارسل
.لكن لن يروقك ما سأفعله بها

171
00:15:10,495 --> 00:15:14,413
لا يمكنني محو مشاعرك بكونك
.معدوم القيمة الجاثمة عليك الآن

172
00:15:14,448 --> 00:15:17,090
لكن يمكنني إخبارك
.بأنّك ستتعلم التعايش معها

173
00:15:17,836 --> 00:15:19,837
.عن نفسي تعايشت معها قطعًا

174
00:15:19,838 --> 00:15:27,731
وتبيّنت أيضًا أن ما تظنّه
.ذا أقل قيمة، هو أقيَم شيء

175
00:15:27,766 --> 00:15:32,864
ثمّة جمال يكمُن في شجاعة
المقاتل الهشّ

176
00:15:34,069 --> 00:15:38,890
أولئك الذين يثابرون
في نضالهم برغم كلّ ما يكابدونه

177
00:15:38,925 --> 00:15:43,351
أولئك الذين ما زالوا يؤمنون
.بأن ثمّة خيرًا في العام

178
00:15:47,532 --> 00:15:52,241
نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا
.دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ

179
00:15:54,255 --> 00:15:58,959
،ما لا تراه في نفسك
.يُبصره الآخرون فيك

180
00:15:58,960 --> 00:16:02,462
.إنّك مهمّ

181
00:16:10,438 --> 00:16:16,399
ألديك أسرة؟ -
.(أجل، أخت تقطن في (باتون روج -

182
00:16:16,434 --> 00:16:19,417
.اذهب إليها واستمتع بعيد الميلاد

183
00:16:19,452 --> 00:16:25,303
وفي العام الجديد ستعود لنقيبك
.وسيرحب بعودتك بالأحضان

184
00:16:25,905 --> 00:16:33,911
ويا حضرة المحقق، ستذكر اليوم
.بصفته أحلك يوم في عمرك

185
00:16:33,912 --> 00:16:40,774
،والغد سيكون أفضل
.وتاليه أجمل

186
00:16:42,670 --> 00:16:44,420
.ستتابع حياتك

187
00:16:52,180 --> 00:16:55,182
.إليّ بالنبأ السيء يا حضرة الطبيبة

188
00:16:55,183 --> 00:16:58,398
،وتد (آيا) كان ملعونًا
.وقد نقل اللعنة إليك

189
00:16:58,433 --> 00:17:01,739
،وعلى حين تنتشر هذه العلامة
.فستصيرين مجنونة

190
00:17:01,740 --> 00:17:07,117
وبدون ضبط، ستمسين ممزّقة
.قاسية عصيّة على الردع

191
00:17:07,152 --> 00:17:10,982
.لطالما كانت (آيا) شموليّة -
.ستريكس) دومًا تتخذ تدبيرًا احترازيًّا) -

192
00:17:11,017 --> 00:17:14,168
،حتّى إذا نجحنا باسترجاع جسدك
.فإذا بك ستمسين ملعونة

193
00:17:14,169 --> 00:17:18,412
إن كان ثمّة امرءًا في حالة
.ثوران، فلن يصعب صيده

194
00:17:18,447 --> 00:17:25,212
أيمكنك علاجها؟ -
.يمكنني إعكاس التعويذة المنقوشة هنا -

195
00:17:25,213 --> 00:17:31,134
أحتاج فقط بعض الوقت
.وقدر مهول من السحر

196
00:17:38,143 --> 00:17:41,144
.كانت بخير، (هيلي) عالجتها

197
00:17:43,782 --> 00:17:47,624
،هذا الخدش لا يشفى
.إنّه سم

198
00:17:48,203 --> 00:17:51,649
.هذه محاولة اغتيال

199
00:18:00,307 --> 00:18:01,640
.إنّها تفيق

200
00:18:04,246 --> 00:18:07,559
أأنت بخير؟ -
.أشعر بالضعف -

201
00:18:07,898 --> 00:18:12,334
.مصّاصو الدماء أولئك طعنوها بشيء

202
00:18:12,934 --> 00:18:16,865
طالما (ستريكس) مولعون بالسم
.بطيء المفعول، فثمّة مضاد للسم

203
00:18:16,900 --> 00:18:18,493
.سأعثر عليه

204
00:18:20,043 --> 00:18:25,560
لعلاج هذا، أحتاج سكّينًا من الفضّة
."الخالصة، وجذر نبتة "ماسكروت

205
00:18:25,595 --> 00:18:28,436
.سأجلب السكّين -
.سأبحث عن الجذر -

206
00:18:28,471 --> 00:18:32,813
،فريا)، بالكاد يمكنك تحويم ريشة الآن)
.ناهيك عن إنقاذ العالم

207
00:18:32,848 --> 00:18:35,851
.(سأستقوي بـ (فين -
!ويلاه، ما أبدعك -

208
00:18:36,009 --> 00:18:40,396
سيعلّق مصيري بين يديّ أخونا
.المنبوذ الذي حبسناه في قلادة

209
00:18:40,431 --> 00:18:44,350
.أوقن أنّه يتحرّق لتقديم العون -
إنّه الساحر القويّ الوحيد غيري هنا -

210
00:18:45,314 --> 00:18:48,161
.وإنّك وإياي ما لدينا خيار آخر يا أختاه

211
00:18:56,629 --> 00:18:58,327
.إنّه يحزم أغراضه

212
00:18:58,362 --> 00:19:02,869
...كلاوس)، ما فعلته باداخل) -
.لا شيء -

213
00:19:03,551 --> 00:19:06,455
.بل أبعد ما يكون عن لا شيء

214
00:19:15,558 --> 00:19:16,886
.(إيلايجا)

215
00:19:28,896 --> 00:19:33,332
تكابدين الألم لأجل أولئك
.الوحوش الذين تنعتينهم أسرة

216
00:19:33,367 --> 00:19:36,702
.(فين) -
.لا يستحقّون هذا الألم يا أختاه -

217
00:19:36,703 --> 00:19:40,009
.بل يستحقّونه، يتحتّم ذلك

218
00:19:41,591 --> 00:19:43,235
.المكونات معقدة

219
00:19:43,270 --> 00:19:46,035
،لا أحتاج للوصفة"
"أعلم تحديدًا أين أجد المضاد

220
00:19:46,070 --> 00:19:48,080
.سأجلبه سريعًا

221
00:19:48,943 --> 00:19:53,212
طالما تستخدم (ستريكس) هذا السم منذ
.قرون، فحتمًا لدى (لوشان) ترياق

222
00:19:53,247 --> 00:19:55,966
غالبًا يحفظه مع ترياقه
.لعلاج عضّة المذوؤب

223
00:19:56,001 --> 00:19:58,683
أوقن أنّه لن يمانع إذا اقتحمنا
.بيته واستعرناه

224
00:19:58,718 --> 00:20:01,331
.اذهب أنت، سأكون بخير

225
00:20:02,319 --> 00:20:04,135
.كلّا

226
00:20:04,170 --> 00:20:07,238
،طالما سأذهب لإنقاذ أختي
.فلا يجب أن يساورني القلق عليك

227
00:20:08,637 --> 00:20:13,816
!أأمن مكان لك الآن هو معي، أرجوك

228
00:20:20,378 --> 00:20:24,797
،لا تخافي، لم أُجَن بالكامل بعد
.لا جنون أكثر من المعتاد

229
00:20:24,832 --> 00:20:28,838
طمئنتني، لكرهت أن أبرحك
.ضربًا قبلما أحضنك

230
00:20:28,839 --> 00:20:34,073
علينا نقاش ذوقك حيال الكنزات
.الصوفيّة، هذه تحديدًا يا عزيزتي

231
00:20:34,108 --> 00:20:36,448
.(هذه ليست لي، بل لـ (كامي

232
00:20:36,483 --> 00:20:38,661
.إنّها مقيمة هنا منذ بضع ليالٍ

233
00:20:38,696 --> 00:20:42,350
بالواقع، أنا و(جاكسون) لدينا
.منزلنا الخاص الآن

234
00:20:42,385 --> 00:20:46,138
ورغم ذلك، ما زلنا نعجز عن عدم
.(الانخراط في دراما آل (مايكلسون

235
00:20:46,813 --> 00:20:50,811
يبدو أنّك لا تمانعين دراما الأسرة
حين تحتاجين شيئًا منّا

236
00:20:50,846 --> 00:20:54,931
.مثل ثوب فاخر أو حاضنة -
أستميحك عذرًا؟ -

237
00:20:54,966 --> 00:20:57,901
لكن لمّا تنشدين أحدًا لتلقي
عليه ملامة تكدير حياتك

238
00:20:57,936 --> 00:21:00,555
.فإذا بنا نبدو في خانة العدوّ

239
00:21:00,904 --> 00:21:06,453
.ريبيكا)، أنت مخطئة، هذه ليست أنت)

240
00:21:06,488 --> 00:21:07,776
.أنا مخطئة

241
00:21:07,811 --> 00:21:13,254
،أظننا كنّا صديقتين، أختين تقريبًا
لكننا في آخر مرّة تحدّثنا

242
00:21:13,289 --> 00:21:15,809
(كنت تخططين لأخذ (هوب
.إلى الأبد من أسرتنا

243
00:21:15,844 --> 00:21:17,720
فما موقفك يا (هيلي)؟

244
00:21:18,734 --> 00:21:23,182
صديقة، أم فرد من الأسرة

245
00:21:24,373 --> 00:21:25,837
...أو ربّما

246
00:21:28,437 --> 00:21:30,427
.ربّما أنت عدوّة منذ البداية

247
00:21:39,986 --> 00:21:44,255
،إنّك تموتين لأجلها
.دعي (ريبيكا) لبلواها

248
00:21:44,290 --> 00:21:46,158
.دعيهم جميعًا لبلواهم

249
00:21:46,526 --> 00:21:49,853
.لتكُن أسرتنا من كلينا مجددًا -
.سأنقذها -

250
00:21:49,888 --> 00:21:53,126
.إن كان يهمّك أمري يا أخي، فساعدني

251
00:21:53,533 --> 00:21:57,535
!فريا)، توقّفي رجاءً) -
!كلّا، لا تلمسني -

252
00:21:57,537 --> 00:22:01,406
.لا تعترضني -
.أنصتي إليّ -

253
00:22:01,407 --> 00:22:04,625
،)علينا مساعدة (ريبيكا
.لكننا لن نخسرك في سبيل ذلك

254
00:22:04,660 --> 00:22:07,144
!ساعدني أو اخرج

255
00:22:13,936 --> 00:22:15,387
.هذا سيمدّك بالقوّة

256
00:22:15,388 --> 00:22:20,264
سأستخدم قوّتي هذه المرّة
.فقط يا أختاه لأجلك

257
00:22:24,947 --> 00:22:28,333
صارحيني، تودّين موت (كلاوس)، صحيح؟

258
00:22:29,952 --> 00:22:32,070
ريبيكا)، إنّي أبذل جهدًا مضنيًا)

259
00:22:32,071 --> 00:22:35,976
في سبيل مقاومة هذه النبوءة
.على حساب أسرتي

260
00:22:36,011 --> 00:22:41,415
أتقصدين ذاك الزوج الزائف
الذي تختالين به أمام (إيلايجا)؟

261
00:22:41,450 --> 00:22:45,800
أتعلمين بالألم الذي يسببه له ذلك؟

262
00:22:45,801 --> 00:22:50,421
ربّما يروقك أنّك ما زلت
.قادرة على كسر فؤاده

263
00:22:57,313 --> 00:23:02,017
.لا يمكنني فعل هذا، أعجز عن التركيز

264
00:23:02,018 --> 00:23:05,320
،حرارتها مرتفعة جدًّا
.أعتقد أن نقلها للمستشفى مستبعد

265
00:23:05,321 --> 00:23:06,855
.المستشفى لن تساعدها

266
00:23:06,856 --> 00:23:10,942
.إنّك مخطئة، يُميتني أن أجرحه

267
00:23:10,943 --> 00:23:14,757
،لم تموتي بعد يا حبّ
.لكنّك ربّما تموتي اليوم

268
00:23:14,830 --> 00:23:16,638
.إنّك تسببين الفرقة بين أخويّ

269
00:23:16,673 --> 00:23:21,629
إن انقلب أحدهما على الآخر كما
!تقول النبوئة، فسيكون بسببك

270
00:23:27,126 --> 00:23:28,677
أين (هيلي)؟

271
00:23:31,764 --> 00:23:34,014
.ابقَ هنا معها رجاءً

272
00:23:44,135 --> 00:23:46,216
!أنصتي إليّ، أنصتي

273
00:23:46,251 --> 00:23:52,617
!(ريبيكا)، انظري إليّ، (ريبيكا)
.سيطري على نفسك

274
00:24:01,627 --> 00:24:04,662
.أخي الغالي، إنّي مسيطرة

275
00:24:06,716 --> 00:24:08,653
.جيد

276
00:24:15,424 --> 00:24:16,675
!(ريبيكا)

277
00:24:19,178 --> 00:24:20,728
.إلّا هي

278
00:24:25,101 --> 00:24:26,735
!إلّا هي أيضًا

279
00:24:31,907 --> 00:24:34,526
.(عزيزتي الجميلة (كامي

280
00:24:34,527 --> 00:24:41,261
،تخشى جدًّا أن تفسدها
!تحفظها وراء الزجاج كقِنية هشّة

281
00:24:41,296 --> 00:24:42,533
.ليست نفيسة بهذا القدر

282
00:24:42,535 --> 00:24:46,566
(نيك)، كل امرأة تُدخلها و(إيلايجا)
.لحياتنا تنقلب سمًا

283
00:24:48,340 --> 00:24:50,425
.هي أيضًا ستصير سامّة

284
00:24:54,847 --> 00:24:57,264
.إنّي بخير، احقنها في قلبها

285
00:25:09,395 --> 00:25:11,945
هل جلبت جذر "ماسكروت"؟ -
.أجل -

286
00:25:32,134 --> 00:25:34,586
!لا، لا

287
00:25:34,587 --> 00:25:36,253
!اكبحاها

288
00:26:09,789 --> 00:26:11,898
.ذلك كان مزعجًا

289
00:26:26,008 --> 00:26:27,342
أأنت مستعدّة للذهاب؟

290
00:26:27,343 --> 00:26:31,396
هل أنا أسوأ أم في العالم لتركي
ابنتي في تسنينها تقضم

291
00:26:31,397 --> 00:26:34,349
لعبة تم صنعها منذ ألف سنة؟

292
00:26:34,350 --> 00:26:37,628
هوب) قوية وأظن أن)
بإمكانها التحمّل، فهل أنت بخير؟

293
00:26:38,154 --> 00:26:42,908
يضايقني فقط إحكام أكثر من قبضة
.على قلبي بغرض نزعه مؤخرًا

294
00:26:42,909 --> 00:26:44,526
.إنّي آسفة جدًّا

295
00:26:44,527 --> 00:26:47,261
أعلم أنّي وعدتك
.بأن نقضي الليلة على انفراد

296
00:26:47,330 --> 00:26:51,416
حتّى أنّنا قررنا تلك الخطّة الغبيّة
جدًّا لشرب كؤوس الويسكي الدافئة

297
00:26:51,417 --> 00:26:55,648
،ومشاهدة فيلم "إنّها حياة بديعة" معًا
.ورغم ذلك، ها هنا حالنا

298
00:26:55,683 --> 00:26:57,422
.لستِ بحاجة للاعتذار

299
00:26:57,423 --> 00:27:03,102
اليوم أنا من رأيت النار تشبّ في
.بيتهم وقررت ألّا أدعه يحترق

300
00:27:04,180 --> 00:27:08,222
لمَ قررت مساعدتهم بعد كلّ ما جرى؟

301
00:27:11,387 --> 00:27:13,889
.الغريزة

302
00:27:13,890 --> 00:27:17,225
لا أدري، شعرت وكأن فردًا
.من قطيعي في خطر، فتصرّفت

303
00:27:17,226 --> 00:27:22,230
،ولا تخطئي فهمي
.نسائبي حقًّا مقيتون

304
00:27:22,231 --> 00:27:28,316
لكنهم قاتلوا بضراوة حقّة لحماية
.بعضهم بعضًا اليوم، وإنّي أحترم هذا

305
00:27:30,206 --> 00:27:36,077
وُلدت لأعشقك يا (هيلي)، وإن تطلّب
(ذلك تعاملي مع آل (مايكلسون

306
00:27:36,078 --> 00:27:40,453
.فليكُن، وإنّي لها

307
00:27:47,473 --> 00:27:52,554
إن غادرنا الآن سنلحق بنهاية فيلم
.إنّها حياة رائعة" قبل ميقات نومها"

308
00:27:52,929 --> 00:27:54,713
.لديّ فكرة أفضل

309
00:27:55,217 --> 00:27:57,135
"(إلى (هوب)، من (إيلايجا"

310
00:28:16,285 --> 00:28:19,479
قلت إنّك أردت عيد ميلاد
.مجيد عائليّ وسعيد

311
00:28:19,514 --> 00:28:21,495
.العائلة كافّة مجتمعة

312
00:28:23,125 --> 00:28:25,127
.عيد ميلاد مجيد يا صغيرتي

313
00:28:27,513 --> 00:28:31,421
.(شكرًا لك على مساعدة (فريا

314
00:28:32,435 --> 00:28:36,013
للأسف نفذت كلّ جرار
.شراب (مون شاين) التي لدينا

315
00:28:37,189 --> 00:28:42,621
،إنّك مبتهج جدًّا الليلة
.حتمًا العلاج النفسي أثمر

316
00:28:43,312 --> 00:28:45,313
!ويلاه، لا

317
00:28:45,314 --> 00:28:49,373
أجل، أعلم أنّها ليست تحديدًا نارًا
.في الهواء الطلق، لكنّي ارتجلت

318
00:28:49,485 --> 00:28:52,654
.هيّا، إنّه عرف -
عرف؟ -

319
00:28:52,655 --> 00:28:55,364
.نكتب أمانينا ثم نحرقهم بُغية الحظّ

320
00:28:55,399 --> 00:28:59,684
غريب، لا أذكر أنّي تمنّيت سيلًا من
...الأعداء، ورغم ذلك فعام بعد عام

321
00:28:59,719 --> 00:29:02,686
كم أن هذا غريب، وكأننا على قائمة
.بابا نويل) لمستحقي البلايا للأبد)

322
00:29:13,009 --> 00:29:16,510
.واحد منّا سيقتله فرد من الأسرة

323
00:29:16,512 --> 00:29:24,152
،ما يقلقني حاليًا أعداؤنا
.لديهم السلاح وينوون استخدامه ضدّنا

324
00:29:24,153 --> 00:29:27,899
لا يتعيّن أن يعلموا بأننا
.(وجدناك يا (ريبيكا

325
00:29:28,190 --> 00:29:32,026
أفضليتنا الفضلى هي أن
.يحسبوك ضعت في البحر

326
00:29:34,277 --> 00:29:37,084
إذًا لا يمكنني البقاء، صحيح؟

327
00:29:51,797 --> 00:29:55,717
.لا بأس، تحققت أمنيتي فعلًا

328
00:29:55,718 --> 00:29:57,551
.ننعم بهذه اللحظة

329
00:30:22,078 --> 00:30:27,452
،هذا مكان منعزل لقضاء عيد
أما لديك عزيز لتمضيه معه؟

330
00:30:29,110 --> 00:30:30,085
.تذكرت

331
00:30:30,086 --> 00:30:33,891
لا تخبرني، تنوي الاستيلاء
على صالة الألعاب أيضًا؟

332
00:30:33,957 --> 00:30:38,593
،هذا مستبعد، فلا أطيق الكنائس
.(أحتاج خبراتك يا (مارسل

333
00:30:38,594 --> 00:30:44,708
تم إعلامي بأن وصينا المُختار
.فان وين) اليافع رفضه السالفون)

334
00:30:44,743 --> 00:30:50,272
رفضوه؟ يصعب خداع
.سحرة (نولا)، خاصّة الموتى منهم

335
00:30:50,773 --> 00:30:55,741
ورغم ذلك، ثمّة مراسم دراميّة
.تحدث في المقابر الآن

336
00:30:55,776 --> 00:30:59,621
ثمّة أحد يتقلّد منصب
.الوصيّ على حين نتحدّث

337
00:30:59,656 --> 00:31:03,383
أفترض أنّك عالم
بمجريات الأمور، فمَن هو؟

338
00:31:03,452 --> 00:31:05,086
.(اسمه (فينسنت غريفث

339
00:31:06,101 --> 00:31:09,623
.الساحر الذي تلبّسه (فين مايكلسون) قبلًا

340
00:31:09,625 --> 00:31:14,043
.أجل، ولن يسهل شراء ولائه

341
00:31:14,930 --> 00:31:18,285
.انعم بعيد ميلاد مجيد الآن

342
00:31:38,571 --> 00:31:41,512
.ريبيكا)، تغادرين باكرًا جدًّا)

343
00:31:42,374 --> 00:31:44,501
.(اعتني بأخوينا يا (فريا

344
00:31:44,994 --> 00:31:47,643
.يعلم الله أنّهما بحاجة لعنايتك

345
00:31:52,501 --> 00:31:54,084
.وداعًا يا صغيرتي

346
00:31:58,841 --> 00:32:03,508
.(آسفة جدًّا على ما قلتُه يا (هيلي -
.لا بأس -

347
00:32:04,730 --> 00:32:10,188
،لمّا غادرت آخر مرّة
.أيقنت أنّك ستكرهين (كلاوس) للأبد

348
00:32:12,188 --> 00:32:16,690
.سأكرهه، لكن ذلك حين تكرهينه أنت

349
00:32:22,581 --> 00:32:26,552
.تغادرين دومًا -
.وأعود دومًا -

350
00:32:34,376 --> 00:32:38,680
اهربي بعيدًا وسريعًا وتابعي
الترحال من مكان لآخر

351
00:32:38,681 --> 00:32:44,366
،وإن قابلت شابًّا وسيمًا أحمق
.فاحذري من نقاط ضعفك

352
00:32:45,971 --> 00:32:49,197
.ربّما آن الأوان لنتبادل الأدوار

353
00:32:49,358 --> 00:32:53,341
سأولّي من الحب فرارًا
.إن أنت هرولت إليه شوقًا

354
00:33:17,067 --> 00:33:21,348
منذ 100 عام تسللت
.إلى حفل لعيد الميلاد هنا

355
00:33:23,206 --> 00:33:30,749
،تقت لأكون جزءًا منه
لكنّي ظننت البقاء دخيلة للأبد قدري

356
00:33:31,248 --> 00:33:33,596
.ناظرة دومًا من الخارج إلى الداخل

357
00:33:33,631 --> 00:33:36,835
أعلم أن هذا ليس أجمل حفل
عائليّ لعيد الميلاد بالنسبة إليك

358
00:33:36,836 --> 00:33:45,932
.لكنّه أجمل حفل شهدته في حياتي -
.أعتقد أن بعض الأشياء جديرة بالانتظار -

359
00:33:57,024 --> 00:33:59,884
...تبدين -
.لا تقُل متعبة -

360
00:34:00,827 --> 00:34:04,825
إنّك عشت طويلًا كفاية لتعي أنّك
.لا يتعيّن أن تخبر امرأة بأنّها تبدو متعبة

361
00:34:04,860 --> 00:34:06,947
.كنت سأقول تبدين نازعة للتأمل

362
00:34:11,288 --> 00:34:14,115
.سأدفع بنسًا مقابل معرفة أفكارك

363
00:34:16,626 --> 00:34:22,117
.(كنت أفكّر فيك وفيما قالته (ريبيكا

364
00:34:22,515 --> 00:34:28,787
أهي محقّة؟ أتراني قِنية هشّة
عليك حِفظها وراء الزجاج

365
00:34:28,822 --> 00:34:32,974
...(لحمايتي من (أورورا -
.حسبك، أرجوك -

366
00:34:32,976 --> 00:34:35,430
حين تخطرني كلّ الطرق التي
...كانت قد تؤذيك عبرها

367
00:34:35,431 --> 00:34:42,541
...لم تؤذني يا (كلاوس)، لم تؤذني
.بسببك

368
00:34:44,654 --> 00:34:52,044
لم يعُد بإمكاني إحصاء عدد مرات
مؤازرتك إيّاي وكلّ امرئ تحفل به

369
00:34:52,045 --> 00:34:56,831
لكنك اليوم أنقذت فردًا لا يعنيك، لمَ؟

370
00:34:59,302 --> 00:35:02,304
.لأنّك تمنّيت ذلك

371
00:35:02,305 --> 00:35:05,615
.لأن ما يهمّك يهمّني

372
00:35:05,650 --> 00:35:09,345
.وما يسعدك يجعلني أودّ إبقاءك سعيدة

373
00:35:09,346 --> 00:35:12,347
.وما يخيفك يجعلني أودّ تمزيقه

374
00:35:15,268 --> 00:35:19,570
لا أشاء مشاهدتك من وراء
.(الزجاج يا (كاميل

375
00:35:23,860 --> 00:35:25,610
ماذا تتمنّى؟

376
00:36:05,318 --> 00:36:08,953
!(لا، لا، لا، (فين

377
00:36:10,105 --> 00:36:15,911
،أردتموني ونلتموني
.ولستُ بمزاج لمراسم رسميّة

378
00:36:15,912 --> 00:36:22,777
مدينتنا تنهار، وسأحتاج
.أكبر قدر ممكن من إرشادكم

379
00:36:25,422 --> 00:36:32,094
تهانينا يا سيّد (غريفث) على
.(غدوّك وصيّ سحرة (نيو أورلينز

380
00:36:32,095 --> 00:36:33,187
!يا للفخامة

381
00:36:33,188 --> 00:36:37,961
.(دعني أحزر، الشريف (تريستن مارتل

382
00:36:39,436 --> 00:36:44,856
،لطالما امتعضت الكنائس
.لكنّي عاشق للمقابر

383
00:36:45,108 --> 00:36:50,978
،إذ إن الكنيسة منوطة بالخرافات
.الملائكة الحارسة والقديسون الشفعاء

384
00:36:51,247 --> 00:36:57,041
لكن المقابر تكتنف دليلًا صلبًا ألّا ملاك
.ولا قدّيس بوسعه إنقاذك من المحتوم

385
00:36:57,670 --> 00:37:00,706
.أجل

386
00:37:00,707 --> 00:37:03,292
(إذًا مصاصو دماء (ستريكس
خاصّتك يراقبونني

387
00:37:03,293 --> 00:37:07,415
،ويقتفونني وينصتون إليّ
.لذا يعلمون أنّي لست هدفًا سهلًا

388
00:37:08,298 --> 00:37:11,967
ضقت ذرعًا بسقوط أناس
صالحون ضحايا للنفايات

389
00:37:11,968 --> 00:37:14,837
.التي جلبها الأصليون للمدينة

390
00:37:14,971 --> 00:37:19,165
يعجز البشر العاديين عن تطبيق العدالة
.بالقوّة على مصّاصي الدماء، لكنّي سأفعل

391
00:37:19,200 --> 00:37:25,270
،يمكنني وسأفعل
لذا تابعوا مراقبتي

392
00:37:26,649 --> 00:37:31,369
.لكن اعلموا يقينًا أنّي أيضًا أراقبكم

393
00:37:32,872 --> 00:37:37,627
،هذه شجاعة جمّة
ساحر مقتصّ لا يخشى مصاص دماء؟

394
00:37:37,662 --> 00:37:38,744
.أجل

395
00:37:38,745 --> 00:37:42,880
،أو هكذا يبدو الأمر
.لكنّي أعرف أحدًا تخشاه

396
00:37:46,252 --> 00:37:51,507
،ما لم تنفّذ ما أمليه
.فأوقن أن (فين مايكلسون) سينفّذه

397
00:38:07,190 --> 00:38:10,274
.تلقّيت رسالتك

398
00:38:18,201 --> 00:38:19,461
كنت في طريقي للمطار

399
00:38:19,462 --> 00:38:23,922
وفجأة خامرتني ملحّة لانتزاع
.الوريد الودجيّ لسائق السيّارة الأجرة

400
00:38:23,923 --> 00:38:27,855
.قاومت الملحّة فحسب

401
00:38:31,381 --> 00:38:35,551
.غير ممكن -
.أخشى أنّه ممكن -

402
00:38:38,054 --> 00:38:42,057
.بوسع (فريا) محاولة إيجاد حلّ -
ماذا إذا لم يسعفنا الوقت؟ -

403
00:38:42,058 --> 00:38:48,502
،)حاولت سلفًا قتل (هيلي
من التالي، (فريا) نفسها، (هوب)؟

404
00:38:50,400 --> 00:38:53,285
...وحتّى إن وجدت حلّ -
.لا تريدين الهرب -

405
00:38:53,286 --> 00:38:55,904
.تعلم أنّي لطالما كرهت الهرب

406
00:38:57,740 --> 00:38:59,123
.خبّئ جسدي

407
00:39:02,295 --> 00:39:07,216
.(لا تخبر مخلوقًا، بالذات (نيكلاوس

408
00:39:07,217 --> 00:39:12,221
،دعه يسعد لمرّة"
"فهذا عبئي وإيّاك لنحمله

409
00:39:20,563 --> 00:39:22,981
وحين ينتهي العام الذي
تدور حوله النبوءه

410
00:39:22,982 --> 00:39:26,151
،اجعل (فريا) تبتكر علاجًا لي
.ثم أيقظوني وأقيموا لي حفلًا جهنميًّا

411
00:39:26,152 --> 00:39:29,321
.لا يمكنني -
وما المانع؟ -

412
00:39:29,322 --> 00:39:34,751
ربّما والسيلة الوحيدة لإيقاف هذه
.النبوءة  الغبيّة هي اعتناقها والتحكّم بها

413
00:39:34,944 --> 00:39:37,101
،إن أمكننا التحكّم بها
.فربّما يمكننا تغييرها

414
00:39:37,136 --> 00:39:40,311
،بدفن جسدي
.سينقضي جزء من النبوئة

415
00:39:40,312 --> 00:39:44,651
،وسيمكنك الوثوق مجددًا بهم
.(فريا) و(هيلي) و(نيكلاوس)

416
00:39:44,704 --> 00:39:47,122
سيمكنكم ردع أيّ أحد، سواء
صديق أو عدوّ يهاجمكم

417
00:39:47,123 --> 00:39:49,791
!(لذا افعلها يا (إيلايجا

418
00:39:49,792 --> 00:39:50,792
.كلّا

419
00:39:50,793 --> 00:39:51,877
!افعلها -
.صهٍ، صهٍ، صهٍ -

420
00:39:53,513 --> 00:39:55,846
!إيلايجا)، افعلها)

421
00:40:53,706 --> 00:40:57,561
.جميل، عليك أن تعزفي أكثر

422
00:40:57,860 --> 00:40:59,695
.لن أبارح العزف

423
00:41:02,165 --> 00:41:05,250
إنّي أعد كافّة الألحان
.في رأسي يا أخي

424
00:41:05,251 --> 00:41:09,204
كان يومك جميلًا يا حبيبتي؟ -
.أجل -

425
00:41:09,205 --> 00:41:10,921
"يوم جميل"

426
00:41:17,714 --> 00:41:21,683
.وسيكون أكثر جمالًا غدًا

427
00:41:35,398 --> 00:41:40,202
!ويلاه

428
00:41:40,203 --> 00:41:44,905
،لا، لا، لا
!لا، لا، لا

429
00:41:48,494 --> 00:41:51,629
!لا

430
00:41:52,426 --> 00:41:56,774
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

