1
00:00:00,902 --> 00:00:02,535
.. في الحلقات السابقة

2
00:00:02,537 --> 00:00:05,605
أحتاج إلى كل ما يمكنك إخباري بِه عن منظّمة السيد (بوس) الإجرامية

3
00:00:05,606 --> 00:00:07,473
نحتاج لصناعة فئران (زومبي) لإختبار صلاحية

4
00:00:07,475 --> 00:00:09,842
(هذا (اليوتبيوم) إن كان يؤدي حقاً لخلق علاج للـ(زومبي

5
00:00:09,844 --> 00:00:11,009
(بإمكاني أن أكون مع (مايجور

6
00:00:12,079 --> 00:00:14,580
(كان ذلك (اليوتبيوم) المخلّط من وصفة (ماكس ريجر

7
00:00:14,582 --> 00:00:17,082
كنت بصدد صنع العلاج

8
00:00:17,084 --> 00:00:18,517
لقد عُدنا لنقطة البداية

9
00:00:18,519 --> 00:00:21,320
(شخصٌ ما يجوب أنحاء المدينة ويتخلص من (الزومبي

10
00:00:21,322 --> 00:00:22,788
سنغدو كلانا على ما يرام

11
00:00:22,790 --> 00:00:25,624
كونُك معي الآن وأنا (زومبي) يختلف عن حالي سابقاً

12
00:00:25,626 --> 00:00:26,725
ماذا عن (ليف)؟

13
00:00:26,727 --> 00:00:28,827
كيفية تبدّل شخصيتها؟

14
00:00:28,829 --> 00:00:30,262
يمكن أن يتبدّل حالها قليلاً

15
00:00:32,222 --> 00:00:35,335
هذا الدماغ الذي تناولت، يبدو أنه لمرأة متربّصة

16
00:00:34,335 --> 00:00:37,236
علينا أن نكون صادقين مع بعضنا

17
00:00:41,667 --> 00:00:42,937
{\c&H1BD0D3&}<i>"ليلة عنيفة"</i>

18
00:00:59,460 --> 00:01:00,993
إنهضي أيتها العاهرة

19
00:01:04,198 --> 00:01:07,566
!تهاجم فريسة ضعيفة! لتقف أمام غضبي

20
00:01:23,384 --> 00:01:24,783
أنا الضباب

21
00:01:24,785 --> 00:01:26,919
.. والليلة

22
00:01:26,921 --> 00:01:28,987
لا تهاون مع العدالة

23
00:02:11,370 --> 00:02:16,870

{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة التاسعة - الموسم الثاني
بعنوان: كيب تاون
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف ||
||Elaf - Dr Spike||
<font color="#FFFBF0">


24
00:02:16,871 --> 00:02:17,700
{\c&H1BD0D3&}<i>"(سقطَة (مايجور"</i>

25
00:02:17,705 --> 00:02:20,339
كيف لا يمكنكِ أن تري أنّك الشخص المخطيء هنا؟

26
00:02:20,542 --> 00:02:23,809
حين كنت نائماً، إستخدمتي إصبعي لفتح هاتفي

27
00:02:23,811 --> 00:02:27,045
وتطفلتي على رسائلي، وأرسلتي رسالة لفتاة كنت أواعدها

28
00:02:27,047 --> 00:02:28,747
فتاة أخبرتك أنّي إنتهيت من أمرِها

29
00:02:28,749 --> 00:02:32,084
إن إنتهى الأمر، لمَ قد ترسل لك صوراً نصف عارية لها؟

30
00:02:32,086 --> 00:02:34,820
!يا إلهي، يا له من شجار صعب

31
00:02:34,822 --> 00:02:37,022
لا يمكنني قول ذلك مراراً وتكراراً

32
00:02:37,024 --> 00:02:38,957
ماذا عن الإفصاح عن الحقيقة وحسب؟

33
00:02:38,959 --> 00:02:40,626
حسناً، سأستمر في فعل ما كنت أفعله

34
00:02:40,628 --> 00:02:42,227
منذ خمس ساعات

35
00:02:42,229 --> 00:02:43,762
!لا تمتعضي، ما من إمتعاض هُنا

36
00:02:43,764 --> 00:02:45,631
حسناً، بإمكانك أن تري من تطفّلك

37
00:02:45,633 --> 00:02:47,599
أنّي لم أراسلها منذ عدنا لبعضنا البعض

38
00:02:47,601 --> 00:02:50,636
كيف يمكنني أن أعرف أنّك لم تحادثها من خط أرضي؟

39
00:02:50,638 --> 00:02:53,071
لأنّا لسنا في عام 1987

40
00:02:53,507 --> 00:02:55,040
(لا يمكنني قبول ذلك يا (مايجور

41
00:02:55,042 --> 00:02:56,508
دقيقة واحدة، أنتِ تدافعين عن أفعالك

42
00:02:56,510 --> 00:02:58,076
وبعد ذلك، تلومين الدماغ

43
00:02:58,078 --> 00:02:59,711
أي الأمرين؟ -
كلاهما -

44
00:02:59,881 --> 00:03:01,713
!بين لحظة والأخرى، كلا الأمرين

45
00:03:01,715 --> 00:03:03,348
،تعتقد أنّه أمر صعب أن تتخيل ذلك

46
00:03:03,350 --> 00:03:06,318
!ما بالك بإمتلاك كل الأمرين بداخل عقلك

47
00:03:08,856 --> 00:03:12,391
(معذرة على مقاطعة الجولة رقم 3008، ولكن لدينا جثّة، (ليف

48
00:03:19,934 --> 00:03:22,201
كنت أخشى حدوث هذا

49
00:03:23,270 --> 00:03:25,337
كنت تخشى من أي يجد شخص ما شخصٌ بالغ

50
00:03:25,339 --> 00:03:27,639
يرتدي رداءاً في شاحنة القمامة

51
00:03:28,175 --> 00:03:29,475
!يا له من خوف محدد

52
00:03:29,477 --> 00:03:31,477
الجميع في القِسم يعرف ذلك الرجل

53
00:03:31,479 --> 00:03:34,446
(يدعى (كريس ألريد)، ويُعرف بـ(الضباب

54
00:03:34,448 --> 00:03:36,882
وكان مدرساً في المدرسة صباحاً، ولكن ليلاً

55
00:03:36,884 --> 00:03:39,117
يرتدي زياً ويجوب الشوارع

56
00:03:39,520 --> 00:03:41,487
يعتبر نفسه بطلاً خارقاً حقيقياً

57
00:03:41,489 --> 00:03:43,055
أكان مجنوناً؟

58
00:03:43,057 --> 00:03:47,092
معذرة، أتملك (سياتل) محارباً للجريمة يدعة (الضباب)؟

59
00:03:47,094 --> 00:03:48,460
كيف لم أعلم بذلك؟

60
00:03:48,462 --> 00:03:50,529
لدينا القليل من الأبطال الطامحين هُنا

61
00:03:54,435 --> 00:03:55,634
عليّ الرد على هذا

62
00:03:56,737 --> 00:03:59,438
(بابينو) -
معذرة إن أبقيناك مستيقظاً ليلة البارحة

63
00:03:59,674 --> 00:04:02,735
أنا سعيد لأنّ الجثة التي نعمل
(عليها ليست جُثة (مايجور

64
00:04:02,744 --> 00:04:04,810
قضيت الليلة قلقاً من أن تدخلي في نوبة الغضب

65
00:04:04,812 --> 00:04:09,081
"لن يغضب الجحيم لسبب أكثر من (زومبي) تغذّت على
دماغ مُطاردة تعتقد أنّها مُزدراة"

66
00:04:09,083 --> 00:04:10,449
لم يكن مجرد إعتقاد

67
00:04:10,985 --> 00:04:13,485
.. لقد تلقى رسالة من -
يا إلهي -

68
00:04:13,487 --> 00:04:16,255
لا، أرجوكي، توقفي

69
00:04:16,324 --> 00:04:18,824
من الواضح أنّ (الضباب) أحبط عملية سطو ليلة البارحة

70
00:04:18,826 --> 00:04:21,426
لا زالت الضحية هناك تبحث في صور اللصوص

71
00:04:21,428 --> 00:04:23,328
سأتوجه إلى هناك حتى أحادثها

72
00:04:23,330 --> 00:04:25,764
هناك فرصة جيدة أن يكون القاتل أحد اللصوص

73
00:04:27,368 --> 00:04:30,736
ونحن إصعدي على ذلك، سنبدأ العمل عليه

74
00:04:30,738 --> 00:04:31,937
هل أنت جاد؟

75
00:04:31,939 --> 00:04:34,006
هل كنتِ تعتقدين أنّي سأفرد كيساً وأنتظر

76
00:04:34,008 --> 00:04:36,074
الضباب) حتى يتدحرج بداخله؟)

77
00:04:40,648 --> 00:04:42,881
سبب الوفاة، صدمة حادة قويّة في الرأس

78
00:04:42,883 --> 00:04:44,249
ولكنّ الفتى مُصاب

79
00:04:44,251 --> 00:04:46,451
كدمات في مختلف مراحل التشافي

80
00:04:46,453 --> 00:04:49,922
الأضلاع التي يبدو وكأنه كسر واحداً مختلفاً أسبوعياً

81
00:04:49,924 --> 00:04:52,190
يبدو أن (الضباب) تحمّل بعض
الصعاب لأجل الصالح العام

82
00:04:52,460 --> 00:04:54,393
رافي)، أكثر ما فعله ذلك الشاب)

83
00:04:54,395 --> 00:04:56,261
،كان صرف الإنتباه اللحظي للمجرمين

84
00:04:56,263 --> 00:04:58,463
الذين يصدمون لرؤيتهم رجل أمامهم

85
00:04:58,465 --> 00:04:59,665
لا أواففك

86
00:04:59,667 --> 00:05:02,967
أعتقد أنّه من النبل أن تخرج وتبحث عن
المخاطر حتى تنقذ الضعفاء

87
00:05:03,137 --> 00:05:05,003
تكون رمزاً فعالاً للأمل

88
00:05:05,640 --> 00:05:08,341
أن تري العالم أن شخصاً واحداً بإمكانه صُنع الفارق

89
00:05:08,342 --> 00:05:10,409
أعتقد أن ذلك درباً من السخافة؟

90
00:05:11,078 --> 00:05:12,377
هل تقولين ذلك لـ(الرجل الوطواط)؟

91
00:05:12,379 --> 00:05:14,713
إن كان حقيقاً، سأفعل

92
00:05:14,715 --> 00:05:16,615
عليكِ أن تكوني مستعدة لذلك

93
00:05:16,617 --> 00:05:18,325
أعني، لا نعلم أي السمات الشخصية

94
00:05:18,350 --> 00:05:19,885
لـ(كريس ألريد) ستكون طاغية

95
00:05:19,887 --> 00:05:22,220
مُعلم الصناعات، أم الساعي للبطولة

96
00:05:22,222 --> 00:05:24,323
هل ستبدأين بالنزول على جوانب البناية؟

97
00:05:24,325 --> 00:05:26,525
أم عليّ التوقع بأنك ستصنعين بعض الرفوف للتوابل؟

98
00:05:26,628 --> 00:05:28,660
لا يمكنني إعتقاد أن علاقتي قد تتحمل دقيقة أخرى

99
00:05:28,662 --> 00:05:30,762
من دماغ المُطاردة، لذا سأقبل الإحتمالين

100
00:05:33,434 --> 00:05:34,600
،لا أدري

101
00:05:34,602 --> 00:05:37,336
يبدو لي أنّ لديكِ حاسّة البطل

102
00:06:02,596 --> 00:06:03,762
عذراً؟

103
00:06:04,431 --> 00:06:05,564
أتعلمين ما الوقت؟

104
00:06:05,566 --> 00:06:07,833
حان وقت الصراحة

105
00:06:07,835 --> 00:06:11,069
تلك جهودٌ ستضيع سدى يا صاح

106
00:06:12,539 --> 00:06:14,973
لن أقول أنّ ذلك أفضل ما لديك، لكن

107
00:06:21,549 --> 00:06:24,780
كنصيحة مستقبلية، أعتقد أنّك فتى بإمكانه فقط النهوض

108
00:06:24,818 --> 00:06:26,818
وقول "مرحباً" وتقديم نفسه

109
00:06:37,665 --> 00:06:40,732
بالنسبة لرجل قام بتصميم حزامه بنفسه

110
00:06:40,734 --> 00:06:42,034
أجد أنّ (الضباب) مُبهر

111
00:06:44,772 --> 00:06:46,004
!سنانير للتسلق

112
00:06:48,676 --> 00:06:50,642
قطع رخام عملاقة؟ -
رُخام؟ -

113
00:06:50,644 --> 00:06:52,310
مفيدة دائماً

114
00:06:53,480 --> 00:06:55,113
عصَا

115
00:06:55,115 --> 00:06:56,615
لا، لا، إنتظري

116
00:06:57,151 --> 00:06:58,850
(إنه (كلورفورم

117
00:06:58,852 --> 00:07:01,586
،وأسهل أدوات مكافحة الجريمة

118
00:07:01,588 --> 00:07:02,888
شريط لاصق

119
00:07:02,890 --> 00:07:05,057
ضحية السرقة تعرّفت على المهاجمين لها

120
00:07:05,226 --> 00:07:06,886
كان كلاهم مسجلاً على النظام

121
00:07:06,928 --> 00:07:09,061
ليسوا في النظام

122
00:07:10,230 --> 00:07:11,530
بل هُم النظام

123
00:07:13,033 --> 00:07:15,634
أجل، لا يتبعونه

124
00:07:15,937 --> 00:07:18,537
هناك أشخاص سيئون في هذا العالم

125
00:07:18,539 --> 00:07:22,007
،نضعهم في أقفاص ونتوقع منهم التغيير

126
00:07:22,009 --> 00:07:23,175
الذي لن يفعلوه قط

127
00:07:23,777 --> 00:07:25,377
إذن، ما من أرفف للتوابل

128
00:07:26,513 --> 00:07:28,547
عظيم، لذا تحدث للشرطي المُراقِب

129
00:07:28,549 --> 00:07:30,182
وحصلت على آخر أماكن العمل

130
00:07:30,184 --> 00:07:32,751
وأتضح أنهم كانوا يعملون سوياً، أتودين تفحص ذلك؟

131
00:07:33,353 --> 00:07:34,753
خصصت وقتاً للعدالة

132
00:07:42,863 --> 00:07:44,763
،هناك أمر غريب بشأن هذا المكان

133
00:07:44,765 --> 00:07:47,065
بإمكاني الشعور بهذا في الأنحاء

134
00:07:48,402 --> 00:07:50,469
أنظري لذلك الآن، إنها شجرة

135
00:07:50,805 --> 00:07:52,626
عشرون قدماً من خشب التنّوب

136
00:07:53,707 --> 00:07:55,974
هذا الشخص، رأيته من قبل

137
00:07:56,577 --> 00:07:57,676
(ذلك السيّد (بوس

138
00:07:58,412 --> 00:08:01,012
(إنه زعيم أكبر منظمة إجرامية في (سياتل

139
00:08:02,783 --> 00:08:06,351
إذن، كل ما يوصله هؤلاء القديسون لمدينتنا

140
00:08:06,353 --> 00:08:07,986
هو الجريمة

141
00:08:12,266 --> 00:08:13,261
"سانتا كلوز يدير المدينة"

142
00:08:13,325 --> 00:08:14,589
هل بإمكاني مساعدتك، أيها المحقق؟

143
00:08:14,627 --> 00:08:16,826
هل تعرف هذين الشخصين؟

144
00:08:16,862 --> 00:08:18,929
(كارلوس رينا) و(جيري بيرد)

145
00:08:19,598 --> 00:08:21,276
لا، لست أعرفهم

146
00:08:21,366 --> 00:08:23,633
هل تعرف أي شيء عن محارب للجريمة

147
00:08:23,635 --> 00:08:24,868
يسمي نفسه (الضباب)؟

148
00:08:24,870 --> 00:08:26,836
الضفدع؟ -
الضباب -

149
00:08:27,073 --> 00:08:29,739
لا، لا أعلم تحديداً ماذا يكون "المقتض محارب الجريمة"؟

150
00:08:29,741 --> 00:08:32,542
أنت تعلم ما هو، بطل خارق

151
00:08:32,579 --> 00:08:36,020
مدافع غير أناني لهؤلاء الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

152
00:08:36,248 --> 00:08:37,814
فهمت

153
00:08:37,816 --> 00:08:39,482
لا أودّ التظاهر أني أعرف كيف تؤدون عملكم

154
00:08:39,484 --> 00:08:41,918
ولكن يبدو لي أنّ أفضل رهاناتكم

155
00:08:41,920 --> 00:08:43,653
هو إضاءة

156
00:08:43,655 --> 00:08:46,756
السماء ليلاً، مع إحراق شعاره

157
00:08:46,858 --> 00:08:48,358
وأنا على يقين بأنه سيعثر عليكم

158
00:08:48,360 --> 00:08:49,759
لقد قتل ليلة البارحة

159
00:08:49,762 --> 00:08:52,563
وتم إكتشاف جثته ليس على بعد من هنا

160
00:08:52,864 --> 00:08:54,598
هذه المدينة

161
00:08:54,967 --> 00:08:57,367
حسناً، علي العودة للأطفال

162
00:08:57,770 --> 00:09:01,210
لا أود منهم أن يكتشفوا حقيقتي الآن، أليس كذلك؟

163
00:09:01,740 --> 00:09:04,774
أتعلم؟ لست قديساً حقيقياً

164
00:09:08,814 --> 00:09:11,381
كان يتلاعب بنا -
أجل، فهمت ذلك -

165
00:09:11,383 --> 00:09:14,417
لدي زوج عن آخر أماكن سكن لهم

166
00:09:14,419 --> 00:09:15,819
ربما سنعثر على شيء هناك

167
00:09:20,492 --> 00:09:22,092
!سأقضي عليك

168
00:09:24,329 --> 00:09:27,030
إنتظر، إنتظر، إنتظر

169
00:09:30,402 --> 00:09:32,636
هل تجدين دائماً لعبة "تيك تاك توي*" مثيرة دائماً؟
<font size="15px" color="yellow">
(معروفة بـ مصر بإسم (إكس أو</font>


170
00:09:32,772 --> 00:09:35,905
الضباب)، هوجم بواسطة شاب آخر يرتدي زي)

171
00:09:35,907 --> 00:09:37,440
رجل (التيك تاك تو) أو شيء من هذا القبيل

172
00:09:37,877 --> 00:09:41,111
ذلك الـ (هاشتاج) سأعثر عليه

173
00:09:41,814 --> 00:09:45,348
إنه مهرج آخر يرتدي قناع -
تعلم أن تعثر عليه؟ -

174
00:09:45,350 --> 00:09:49,152
كل ما عليكِ هو الإذاعة عن شخص للعثور عليه

175
00:09:51,657 --> 00:09:53,723
إنه يموت، عليك مساعدتي

176
00:09:54,725 --> 00:09:55,725
نحن نتتظر حتى يلقوا حتفهم بالكامل

177
00:09:55,727 --> 00:09:57,060
قبل إحضارهم إلى هُنا

178
00:09:57,829 --> 00:10:00,030
من أطلق النار عليه؟ -
ذلك سيء للغاية -

179
00:10:00,966 --> 00:10:02,232
ذلك سيء جداً، عليك فعل شيء

180
00:10:02,234 --> 00:10:03,366
(اللعنة، دون (إي

181
00:10:03,368 --> 00:10:05,302
أنا تاجر أدمغة ولست طبيب

182
00:10:07,939 --> 00:10:09,439
من ذلك الشخص المسكين؟

183
00:10:13,545 --> 00:10:15,145
أتعلم من هو؟

184
00:10:16,448 --> 00:10:17,647
أجل

185
00:10:20,018 --> 00:10:23,253
وماذا تظن نفسك فاعل حتى تجلبه إلى هنا؟

186
00:10:24,723 --> 00:10:27,524
ميتٌ جداً" ذلك أمرٌ غريب"

187
00:10:27,526 --> 00:10:29,259
"ساعدني أيّها "الميت

188
00:10:29,261 --> 00:10:31,761
مايتي وايتي"، ماذا تظنين؟"

189
00:10:31,931 --> 00:10:35,172
أعتقد أنّي سأكون بطلة (كو كلوكس كلان) المفضلة

190
00:10:35,734 --> 00:10:37,167
عادلٌ كفاية

191
00:10:37,236 --> 00:10:39,302
ما رأيك أن تسمي نفسك

192
00:10:39,304 --> 00:10:40,904
الطبيبة القوية"؟"

193
00:10:42,074 --> 00:10:44,474
الطبيبة القوية"؟ أو "الطبيبة الميتة"؟"

194
00:10:44,476 --> 00:10:46,309
ما رأيك بـ"إمرأة الثلج"؟

195
00:10:46,612 --> 00:10:48,144
لأنّك باردة كالثلج، صحيح؟

196
00:10:48,146 --> 00:10:49,679
.. قاتلة محتملة و

197
00:10:49,681 --> 00:10:51,314
إمرأة، ماهرة

198
00:10:51,684 --> 00:10:54,351
من الناحية المثالية، يجب أن يكون الإسم رمزياً

199
00:10:54,353 --> 00:10:57,687
ومرتبط بصفاتك أو قواكِ

200
00:10:58,090 --> 00:10:59,289
حسناً

201
00:10:59,291 --> 00:11:02,025
فكري في هذا، ولا ترفضي الآن

202
00:11:03,929 --> 00:11:05,495
أول سكارتشي"؟"

203
00:11:06,365 --> 00:11:08,131
تحتاج المدينة لأكثر من الرمز

204
00:11:08,133 --> 00:11:09,632
أجل، تابعي قول أمورِ كتلك

205
00:11:09,634 --> 00:11:12,001
سوف أسير خلفك، أدوّن الملاحظات عن روايتك التصويرية

206
00:11:15,340 --> 00:11:17,340
أنت؟ -
"التوأم، شقيق "سكوت إي

207
00:11:17,877 --> 00:11:19,476
لقد قُمت بعكس الوضع الطبيعي هُنا

208
00:11:19,478 --> 00:11:21,177
فعلك هو أخذ الجُثث

209
00:11:21,179 --> 00:11:24,814
حسناً، من حسن الحظ، أن ذلك
الرجل لم يمت بعد

210
00:11:24,816 --> 00:11:26,216
! يا إلهي

211
00:11:31,089 --> 00:11:32,329
أعتقد أنّا تأخرنا

212
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
لا، هناك نبض

213
00:11:33,792 --> 00:11:35,225
بالكاد

214
00:11:35,227 --> 00:11:37,727
نحن لسنا غرفة طوارئ

215
00:11:37,729 --> 00:11:39,062
لسنا مجهزين لأجل ذلك

216
00:11:39,064 --> 00:11:41,097
هذا الرجل يحتضر وأول ما جال في خاطرك
هو إحضاره إلى هنا؟

217
00:11:41,099 --> 00:11:43,800
في الواقع، كنت سأتصل بك لتأتي إلي مكاني

218
00:11:43,802 --> 00:11:45,502
... ولكن كان لديّ بعض الشكوك أنّك لم تأتي لذا

219
00:11:45,504 --> 00:11:47,270
"إنه حالته تتدهور لـ"بطء نيضات القلب

220
00:11:47,272 --> 00:11:48,838
لن ينجو

221
00:11:48,840 --> 00:11:51,341
حسناً، هناك طريقة واحدة

222
00:11:55,046 --> 00:11:57,347
الآن، قبل أن تبدأي في ذلك

223
00:11:57,349 --> 00:11:59,349
،عليكِ أن تعرفي بأن ذلك الرجل

224
00:11:59,585 --> 00:12:02,785
هو الشخص الوحيد الذي يعلم أين هو (اليوتبيوم) المخلوط

225
00:12:02,855 --> 00:12:05,355
المنتج الحقيقي، المنتج المتبقي
من ليلة حفلة القارب

226
00:12:05,357 --> 00:12:07,791
لذا سيموت أملنا في العلاج بموتِه

227
00:12:07,793 --> 00:12:09,092
لمَ عليّ تصديقك؟

228
00:12:09,094 --> 00:12:11,461
ماذا عليّ أن أقول؟ تلك ستكون مقامرة على عاتقك

229
00:12:11,531 --> 00:12:15,298
(ليف)، لا يمكنني المضي قدماً دون المزيد من (اليوتبيوم)

230
00:12:16,501 --> 00:12:17,934
لا يمكنني

231
00:12:17,936 --> 00:12:20,403
،إخدشيه، وقبل الظهيرة

232
00:12:20,405 --> 00:12:23,173
سيصبح لديكِ كل (اليوتبيوم) الذي يحتاجه الطبيب

233
00:12:23,175 --> 00:12:25,909
ناهيكِ عن ذكر أن هذا الشخص سيظل ضمن الأحياء

234
00:12:25,945 --> 00:12:27,477
قد يكون قد مات بالفعل

235
00:12:28,046 --> 00:12:29,212
الوقت يمضي أيتها الطبيبة

236
00:12:53,805 --> 00:12:57,173
أتعلم؟ لنشرب بعضاً من (الموخيتو)، لنحتفل

237
00:12:57,175 --> 00:12:59,175
المُناوبة التالية خلال 10 دقائق

238
00:12:59,177 --> 00:13:00,844
سيصعب شرح ذلك

239
00:13:01,513 --> 00:13:02,846
عليّ حزمك مرّة أخرى يا صاح

240
00:13:03,248 --> 00:13:04,514
إنزل للأسفل

241
00:13:08,520 --> 00:13:10,753
سنمر عليك لاحقاً حتى نتفحّصه

242
00:13:10,755 --> 00:13:13,022
ونحصل على (اليوتبيوم) المخلوط

243
00:13:13,024 --> 00:13:14,224
أتطلع لذلك

244
00:13:25,025 --> 00:13:26,000
{\c&H1BD0D3&}<i>"(تحديد الـ(هاشتاج"</i>

245
00:13:26,179 --> 00:13:27,659
(نشكرك على قدومك، (هاشتاج

246
00:13:27,814 --> 00:13:29,113
(نعلم أنّك تعاركت مع (الضباب

247
00:13:29,115 --> 00:13:30,748
ونعلم أنّك قمت بتهديده

248
00:13:30,818 --> 00:13:33,759
كان ذلك .. لا شيء -
!لقد قمت بلكمه -

249
00:13:33,854 --> 00:13:35,634
كان يستحق ذلك -
لمَ ذلك؟ -

250
00:13:36,523 --> 00:13:38,956
كان يعتقد أنّه ملك الأبطال الخارقين

251
00:13:38,958 --> 00:13:40,658
ودائم التلفظ عني بالسوء للآخرين

252
00:13:40,928 --> 00:13:43,561
وجمع فريقاً للأبطال دون أن يطلب مني

253
00:13:43,563 --> 00:13:45,897
أتعلم كمّ الفرص التسويقية

254
00:13:45,899 --> 00:13:47,965
التي كنت سأخسرها إن لم أشترك؟

255
00:13:49,536 --> 00:13:51,402
هل سمعت عن (لدغة الثعبان)؟ -
لا -

256
00:13:51,404 --> 00:13:53,964
ولكن، أراهنك أنك تعلم الجميع في (فرقة العدالة)، صحيح؟

257
00:13:54,607 --> 00:13:56,007
حسناً

258
00:13:56,409 --> 00:13:57,608
لمَ كان يحشد فريقاً؟

259
00:13:57,678 --> 00:14:00,144
لقد سمعت أنّ (الضباب) يعتقد
أن أمراً ما كبير بصدد الحدوث

260
00:14:00,146 --> 00:14:01,306
ولكنه لن يتمكن من التعامل معه بمفرده

261
00:14:01,415 --> 00:14:02,915
ليس لديّ أي تفاصيل

262
00:14:03,950 --> 00:14:07,085
أتعلم من كان على وشك أن يصبح
أيضاً جزءا من الفريق؟

263
00:14:13,927 --> 00:14:15,093
لقد أصبت بطلق ناري، صحيح؟

264
00:14:16,096 --> 00:14:17,729
أصبت، أجل

265
00:14:18,431 --> 00:14:19,897
كان الأمر صعباً

266
00:14:19,899 --> 00:14:21,399
على الأقل أعلم أنّي لست مجنوناً

267
00:14:21,401 --> 00:14:23,368
كيف تشعر؟ -
بالدوار -

268
00:14:23,370 --> 00:14:24,535
جائع للغاية

269
00:14:25,072 --> 00:14:27,405
أجل، بشأن ذلك، لمَ لا تجلس؟

270
00:14:27,508 --> 00:14:30,141
.. ما مدى معرفتك بأفلام كـ

271
00:14:31,077 --> 00:14:32,877
 (ظهور الموتى) -
لقد شاهدته -
<font size="15px" color="yellow">
فيلم عن الزومبي ستتم مناقشة بعضاً من أحداثه في الأسطر التالية
وأنصح بمشاهدته</font>


272
00:14:32,879 --> 00:14:36,047
أتتذكر كيف قامت المجموعة الناجية بالإحتماء
بداخل السوق التجاري

273
00:14:36,049 --> 00:14:37,081
أجل

274
00:14:37,083 --> 00:14:39,617
أنتَ من كنت بخارج السوق التجاري

275
00:14:41,454 --> 00:14:42,620
(أنتَ (زومبي

276
00:14:44,357 --> 00:14:47,225
... كنت تحتضر، ولكي ننقذك

277
00:14:48,828 --> 00:14:50,661
جعلنا (زومبي) يقوم بخدشك

278
00:14:51,465 --> 00:14:54,332
سأسهل الأمر عليك هنا
الزومبي) شيء حقيقي)

279
00:14:55,068 --> 00:14:56,501
.. لذا، ما أسعى إليه هو

280
00:14:56,503 --> 00:14:59,237
(الأدمغة؟ تلك أمور (الزومبي

281
00:15:00,140 --> 00:15:01,439
،لا تخشي شيئاً

282
00:15:01,441 --> 00:15:03,241
ستصبح الأمور على ما يرام

283
00:15:03,243 --> 00:15:04,509
،إن إتبعت تعليماتي

284
00:15:04,511 --> 00:15:06,544
ستحصل على كل الأدمغة التي تريد

285
00:15:06,946 --> 00:15:07,946
أحتاج إلى الأدمعة

286
00:15:08,381 --> 00:15:09,547
آسف، رائع

287
00:15:10,183 --> 00:15:12,550
"أنا أثق بالخطاب الترحيبي لـ"فريق زد

288
00:15:12,552 --> 00:15:13,684
كان ينبغي عليّ صنع كتيّبات

289
00:15:14,854 --> 00:15:17,388
عليك أن تتناول الأدمعة حتى تبقي على وظائفك

290
00:15:17,390 --> 00:15:19,724
.. إن لم تفعل، إن عقلك

291
00:15:19,726 --> 00:15:22,860
فإن لحمك يتحلل وما إلى ذلك

292
00:15:22,862 --> 00:15:24,423
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

293
00:15:24,898 --> 00:15:27,165
سأمنحك الأدمغة

294
00:15:27,167 --> 00:15:29,167
ستحصل على ملوّن للجسد، وصبغة للشعر

295
00:15:29,169 --> 00:15:31,369
وعليك المضي قدماً

296
00:15:39,546 --> 00:15:42,280
أخبرني بما عليّ فعله لأحصل على تلك الأدمغة

297
00:15:42,882 --> 00:15:45,316
أحبّ تلك الروح المثابرة

298
00:16:50,250 --> 00:16:52,750
(الكوبرا الشبح)، (جراي إريا)

299
00:16:53,353 --> 00:16:55,786
(سوبر فلاي)، (ميجا فيست)

300
00:16:56,556 --> 00:16:57,889
(بلو سوالو)

301
00:16:57,891 --> 00:16:59,790
المحقق (بابينو) بحاجة للمساعدة

302
00:17:00,460 --> 00:17:02,660
ويوماً ما، قد تحتاجون مساعدته

303
00:17:03,963 --> 00:17:06,163
(فكروا به كـالمحقق (جيم جوردن
<font size="15px" color="yellow">
(المحقق (جيم جوردن) من مسلسل (جوثام) وعالم (باتمان</font>


304
00:17:06,165 --> 00:17:07,465
(أنا لست (جيم جوردن

305
00:17:07,534 --> 00:17:09,574
هذا صحيح، إنه رجُلنا

306
00:17:10,103 --> 00:17:11,636
(المحقق (كلايف بابينو

307
00:17:11,638 --> 00:17:12,837
تذكروا ذلك

308
00:17:12,839 --> 00:17:14,772
(صديقكم في مركز شرطة (سياتل

309
00:17:14,808 --> 00:17:17,008
(الآن، لمَ كان يودّ (الضباب

310
00:17:17,010 --> 00:17:18,976
أن يشكل فريقاً من الخارقين

311
00:17:21,881 --> 00:17:25,383
لقد سمع أن السيد (بوس) بصدد
إحضار شُحنة من الأسلحة

312
00:17:25,919 --> 00:17:27,051
السيد (بوس)؟

313
00:17:27,053 --> 00:17:29,887
أجل، قال أنّهم كانوا أسلحة كبيرة

314
00:17:30,423 --> 00:17:31,622
إذن، ماذا كانت الخُطّة؟

315
00:17:33,626 --> 00:17:37,128
لم نصل للجزء الذي نسمع فيه الخطّة

316
00:17:37,597 --> 00:17:39,397
السيد (بوس)؟ أسلحة؟

317
00:17:40,166 --> 00:17:41,527
تلك أمور خطرة

318
00:17:41,801 --> 00:17:42,833
أنتم تحبوطنني

319
00:17:42,835 --> 00:17:44,735
(أجل، ذلك ما قاله (الضباب

320
00:17:45,638 --> 00:17:47,238
،عذراً

321
00:17:47,240 --> 00:17:49,740
أعمل في صُنع العصير صباحاً

322
00:17:49,742 --> 00:17:51,909
لن أقبض على زعيم الجريمة

323
00:17:54,581 --> 00:17:56,714
عذراً على المقاطعة

324
00:17:58,284 --> 00:18:00,818
لقد تم إكتشاف جثة أحد اللصوص

325
00:18:07,160 --> 00:18:08,359
أين الجثة؟

326
00:18:12,665 --> 00:18:16,067
ليس لدي أدنى فكرة كيف وضعوه
هناك دون ملاحظة أحد

327
00:18:17,003 --> 00:18:18,683
كم تعتقد طول تلك الشجرة؟

328
00:18:19,205 --> 00:18:21,038
(عشرون قدماً من خشب (التنوب

329
00:18:28,500 --> 00:18:29,448
"جريمة الشجرة الواحدة"

330
00:18:29,449 --> 00:18:30,915
تم شقّ حنجرته

331
00:18:31,651 --> 00:18:32,884
(ألاعيب السيد (بوس

332
00:18:32,886 --> 00:18:35,127
حسناً، لقد علّق على شجرة العيد بعد موته

333
00:18:35,321 --> 00:18:36,321
وجدت شيئاً

334
00:18:37,290 --> 00:18:39,590
"447، شمال شارع بالميتو"

335
00:18:40,393 --> 00:18:43,027
"447، شمال شارع بالميتو"

336
00:18:43,164 --> 00:18:45,630
ذلك عنوان (ماري)، ضحية السرقة

337
00:18:45,632 --> 00:18:48,099
لمَ الرجل الذي حاول سرقتها يمتلك عنوانها؟

338
00:18:48,101 --> 00:18:50,535
(أعتقد أن قد خاف من أن تكون (ماري

339
00:18:50,537 --> 00:18:52,537
(رأته وصديقه يقتلان (الضباب

340
00:18:52,539 --> 00:18:54,438
وكأن يأمل أن يتخلص من الأدلة

341
00:18:54,440 --> 00:18:56,207
(قبل أن يعصف به السيد (بوس

342
00:18:56,442 --> 00:18:57,942
(هناك أسباب لرجال السيد (بوس

343
00:18:57,944 --> 00:18:59,810
لا يحضر أي متهمين بتهم القتل

344
00:18:59,812 --> 00:19:01,045
يقتلهم أولاً

345
00:19:01,082 --> 00:19:03,214
لا يحبذ أن يمتلكوا الفرصة للتحدث

346
00:19:04,117 --> 00:19:06,050
(يجدر بي إرسال وحدة لمنزل (ماري

347
00:19:07,220 --> 00:19:08,420
،دون إزدراء للمتوفي

348
00:19:08,421 --> 00:19:09,754
ولكن علينا فعل أمر سريعاً

349
00:19:09,756 --> 00:19:11,622
علي (بلاين) أن يكون لديه (اليوتوبيوم) الآن

350
00:19:14,961 --> 00:19:17,762
(لقد وصلت هنا تحديداً مع أولى وجبات (دريك

351
00:19:17,764 --> 00:19:19,730
!إنها حافلة يا صاح

352
00:19:20,567 --> 00:19:22,400
أن تأكل الأدمعة أو لا تأكلها

353
00:19:22,402 --> 00:19:24,035
ذلك هو السؤال

354
00:19:24,870 --> 00:19:25,870
لديه طعمٌ مكتسب قليلاً

355
00:19:25,872 --> 00:19:27,505
ألم تستطع أن تضع النكهات قليلاً من أجله؟

356
00:19:27,507 --> 00:19:30,441
المعذرة، لقد ساءت جودة جميع الوجبات هُنا

357
00:19:30,443 --> 00:19:33,177
منذ قام صديق أحدهم بقتل الطاهي

358
00:19:33,447 --> 00:19:36,948
(إن (دون إي) هُنا يتناول (البيبروني

359
00:19:37,650 --> 00:19:39,050
ذلك أفضل كثيراً، أشكركِ

360
00:19:39,052 --> 00:19:41,586
وأظن أنّ علي شكرك لإنقاذي حياتي أيضاً؟

361
00:19:41,687 --> 00:19:43,187
ربما عليك الإنتظار عدّة أسابيع

362
00:19:43,189 --> 00:19:44,355
لنرى إن كُنت تشعر بالإمتنان أم لا

363
00:19:44,357 --> 00:19:46,424
إذن، سنأخذ (اليوتبيوم) الآن

364
00:19:46,426 --> 00:19:48,159
أجل، بعض الأخبار السيئة في البداية

365
00:19:48,161 --> 00:19:49,527
لقد قلت أنّه يعلم مكان

366
00:19:49,529 --> 00:19:50,795
.. لا، .. إنه لا

367
00:19:50,797 --> 00:19:54,131
إنه أمرٌ عام قليلا

368
00:19:54,133 --> 00:19:56,493
دريك)، لمَ لا تشارك قصتك مع أصدقائنا هُنا؟)

369
00:19:57,404 --> 00:20:00,171
أجل، صديق دارسة سابق لي، (فيك)، كان موزعاً للمخدرات

370
00:20:00,173 --> 00:20:02,340
إنه صديق لي -
ولي -

371
00:20:03,243 --> 00:20:05,209
(قد إنفجرت فدمه في (أفغانستان

372
00:20:05,211 --> 00:20:07,178
،لذلك عندما عاد إلى الوطن
،لم يتمكن من إيجاد عمل

373
00:20:07,180 --> 00:20:08,746
و بدأ بالتعاطي

374
00:20:08,748 --> 00:20:11,415
.(اسم شهرته (بوغو
لأنه يحظى بواحدة من تلك السيقان الاصطناعية المرّنة

375
00:20:11,417 --> 00:20:13,751
في ليلة ما اتصل بي من صندوق سيارة

376
00:20:13,821 --> 00:20:16,287
،)هو و تاجر مخدرات آخر، (لاري

377
00:20:16,289 --> 00:20:19,390
لقد التهما مجموعة من الواقيات الذكرية
المليئة بالـ(يوتوبيوم) بشكله المسحوق

378
00:20:19,793 --> 00:20:21,759
،)كانا يحاولان تهريبه إلى (إيبيزا

379
00:20:21,761 --> 00:20:23,494
ليبيعا بعضاً منه، و يحتفلا بالبقية

380
00:20:23,696 --> 00:20:25,196
،لكن يبدو أن أحدهم قد اكتشف الأمر

381
00:20:25,198 --> 00:20:26,197
،لأنه عندما اتصل بي

382
00:20:26,199 --> 00:20:27,932
كان متقيناً بنسبة 100 أنه على سيموت

383
00:20:27,934 --> 00:20:30,434
السرقة من السيد (بوس)، تعني أن تضع حياتك رهن يديك

384
00:20:30,436 --> 00:20:31,969
استطاع ركل المصباح الخلفي للسيارة

385
00:20:33,039 --> 00:20:34,999
آخر شيء رآه كان برج خزان (جينسن) المائي

386
00:20:36,009 --> 00:20:37,308
ثم سمعت الطلق الناري

387
00:20:37,310 --> 00:20:40,611
إذاً لدينا جثتين مليئتين بالـ(يوتوبيوم) المشّوب

388
00:20:40,613 --> 00:20:44,081
دفنتا في قبر ضحل في مكان ما
على مرأى برج خزان الماء ذلك

389
00:20:44,549 --> 00:20:45,549
إذاً لنبدأ التفتيش

390
00:20:45,551 --> 00:20:47,218
إنها إبرة في كومة قش يا صاح

391
00:20:47,220 --> 00:20:49,687
...كيف سنعلم أن من دفنهما لم

392
00:20:49,689 --> 00:20:51,389
لم يستخرجوا الـ(يوتوبيوم) بأنفسهم؟

393
00:20:51,391 --> 00:20:53,291
لأن السيد (بوس) لا يزال يبحث عنه

394
00:20:55,128 --> 00:20:56,494
كيف انتهى أمرك بطلق ناري؟

395
00:20:56,897 --> 00:21:00,337
(ظلّ مساعدي (دون. إي
يحاول في تحديد موقع هذا الصنف المفقود

396
00:21:00,534 --> 00:21:02,099
علِمَ أن (درايك) ربما يعلم شيئاً

397
00:21:02,101 --> 00:21:03,934
و سمح لتلك المعلومة بالوصول إلى الأيدي الخاطئة

398
00:21:05,104 --> 00:21:06,665
شيء ما يحترق

399
00:21:17,750 --> 00:21:19,317
أحدهم ذهب في رحلة قصيرة

400
00:21:19,952 --> 00:21:21,319
يجب أن نغادر

401
00:21:26,693 --> 00:21:27,892
(كلايف) -
ها أنت -

402
00:21:27,894 --> 00:21:29,493
حصلت على دليل عن المهرّب الثاني

403
00:21:29,495 --> 00:21:31,462
يعاني (كارلوس رينا) من السكر

404
00:21:31,464 --> 00:21:32,663
،)إذ كان يختبئ من السيد (بوس

405
00:21:32,665 --> 00:21:34,732
فإنه لا يستطيع العودة إلى المنزل
لإستعادة دواءه

406
00:21:34,902 --> 00:21:36,582
عثرت على قريبه الذي يعد ممرضاً موثقاً

407
00:21:36,603 --> 00:21:38,103
أرسلت سيارة إلى منزله

408
00:21:38,104 --> 00:21:39,905
في حال محاولة (كارلوس) للحصول على
الأنسولين خاصته هناك

409
00:21:39,907 --> 00:21:41,772
أخشى أن لدينا مزيداً من الأشياء المهمّة والخطيرة لتشغلنا

410
00:21:41,774 --> 00:21:42,940
حقاً؟

411
00:21:42,942 --> 00:21:45,242
(الضباب) كان محقاً بشأن شحنة الأسلحة الخاصة بالسيد (بوس)

412
00:21:45,244 --> 00:21:47,378
رأيت واحداً من رجاله يقوم بإطلاق النار

413
00:21:48,014 --> 00:21:49,146
،يجب أن نذهب إلى هناك

414
00:21:49,148 --> 00:21:50,781
و نقوم بمباغتته قبل أن تستخدم الأسلحة في الشوارع

415
00:21:50,783 --> 00:21:52,383
مهلاً! مهلاً! مهلاً

416
00:21:52,385 --> 00:21:53,751
اهدأي للحظة، اتفقنا؟

417
00:21:54,921 --> 00:21:56,754
.لا نستطيع مداهمة المكان هكذا
ثمة طريقة لفعل ذلك

418
00:21:56,756 --> 00:21:59,190
.أولاً يأتي دور السبب المحتمل
ثم يأتي دور المذكرة

419
00:21:59,826 --> 00:22:01,292
أنا السبب المحتمل

420
00:22:01,961 --> 00:22:03,294
ليف) انت على علم بكيفية سير هذا الأمر)

421
00:22:03,997 --> 00:22:06,330
لا يصدر القضاة مذكرات مبنية على رؤى روحانية

422
00:22:06,332 --> 00:22:07,893
...لا نستطيع -
(بابينو) -

423
00:22:07,901 --> 00:22:10,302
الوحدة التي أرسلتها لتفقد الضحية المهرب؟

424
00:22:10,336 --> 00:22:11,836
يقول أن الباب كان مفتوحاً على مصراعيه
عندما وصل إلى هناك

425
00:22:11,838 --> 00:22:14,171
تم السطو على المكان. لا أثر لها

426
00:22:14,841 --> 00:22:17,375
...هذا ما كنت

427
00:23:03,055 --> 00:23:04,822
!لا، لا

428
00:23:10,196 --> 00:23:12,062
لا بأس

429
00:23:12,064 --> 00:23:13,531
سيكون الأمر على ما يرام

430
00:23:20,000 --> 00:23:21,160
"من الأفضل ألّا تغضب"

431
00:23:21,162 --> 00:23:22,528
أرجوكِ، توقفي

432
00:23:22,530 --> 00:23:24,163
،ثمة هؤلاء الأشخاص

433
00:23:24,165 --> 00:23:25,698
(إنهم يجبرونني على مطاردة (الزومبي

434
00:23:25,700 --> 00:23:27,200
وإلا فإنهم سيقتلون خليلتي

435
00:23:27,202 --> 00:23:28,882
إنها كائن (زومبي) أيضاً

436
00:23:35,710 --> 00:23:37,577
إذاً، أنت (الغول)؟

437
00:23:38,913 --> 00:23:40,046
الغول)؟)

438
00:23:42,751 --> 00:23:44,851
(الشخص الذي يزهق أرواح (الزومبي

439
00:23:45,220 --> 00:23:46,753
(أخبرني قوّادي أنه ثمة (غول

440
00:23:46,755 --> 00:23:48,554
(طليق يتدخل في أمور (الزومبي

441
00:23:51,392 --> 00:23:53,960
قوّادك؟

442
00:23:56,631 --> 00:23:58,231
كنت عاهرة على الهاتف

443
00:23:58,233 --> 00:24:00,099
...النوع الإنساني الطبيعي

444
00:24:00,101 --> 00:24:02,068
للزبائن ذوو السعر المرتفع

445
00:24:02,904 --> 00:24:05,671
ثم اتصل بي هذا الرجل الغامض

446
00:24:06,207 --> 00:24:07,306
خرجنا في موعد

447
00:24:07,308 --> 00:24:08,908
،و استيقظت في الصباح التالي

448
00:24:08,910 --> 00:24:10,476
و خمن ما الذي بدا شهياً لي؟

449
00:24:10,478 --> 00:24:12,011
الأدمغة -
بالضبط -

450
00:24:12,680 --> 00:24:14,180
،ثم عاد هذا المجهول لزيارتي

451
00:24:14,182 --> 00:24:16,315
"مرحباً بي إلى "فريق زي

452
00:24:17,185 --> 00:24:18,651
و فسرّ لي أنني أصبحت (زومبي) الآن

453
00:24:18,653 --> 00:24:21,287
،و مقابل الأدمغة التي احتجتها لقوت يومي

454
00:24:22,290 --> 00:24:24,257
(سيتوجب عليّ خدمة عملاءه من (الزومبي

455
00:24:24,259 --> 00:24:25,525
ذلك فظيع

456
00:24:25,527 --> 00:24:28,928
أجل. حرفياً فشلت في كوني (زومبي) عاهرة

457
00:24:29,798 --> 00:24:31,998
قبل ذلك، كانت الأمور تحت شروطي

458
00:24:33,034 --> 00:24:36,035
،انخللت كالمجنونة
،قمت بعملي

459
00:24:36,037 --> 00:24:39,238
وحظيت ببعض الزبائن الكرماء

460
00:24:40,208 --> 00:24:42,842
"عملت قليلاً، قمت بالكثير، عشت حياتي"

461
00:24:43,245 --> 00:24:46,145
قبل أن أكون زومبي، ذهبت إلى (اليابان)... مرتين

462
00:24:47,315 --> 00:24:49,715
...(كامبوديا)، (مالطا)

463
00:24:50,451 --> 00:24:52,385
قضيت ثلاثة أسابيع

464
00:24:52,387 --> 00:24:54,921
(التقط صوراً لـ(خليج كوتور) في (مونتينيغرو

465
00:24:54,923 --> 00:24:56,656
إذاً، التقطت كل هذه؟ -
أجل -

466
00:24:57,059 --> 00:24:58,925
،ربما كانت اختياراتي مختلفة عن معظم اختيارات الناس

467
00:24:58,927 --> 00:25:01,928
لكنها كانت تخصني

468
00:25:02,697 --> 00:25:04,163
أحببت حياتي

469
00:25:04,165 --> 00:25:06,465
،و أفترض أنك لا تستطيعين الصعود على متن طائرة الآن
أليس كذلك؟

470
00:25:06,467 --> 00:25:08,734
حتى لو استطعت، مدخراتي قد ذهبت

471
00:25:09,571 --> 00:25:10,937
أتلقى الأدمغة كمرتب

472
00:25:12,774 --> 00:25:14,540
و أقيم العلاقات الجنسية مقابل الطعام

473
00:25:14,810 --> 00:25:16,631
حاولت التأقلم على ذلك لفترة من الزمن

474
00:25:17,378 --> 00:25:20,079
و هؤلاء الزومبي الرجال يطلبونني متى ما أرادوني

475
00:25:20,081 --> 00:25:21,347
...و

476
00:25:22,017 --> 00:25:25,985
أنفق بقية وقتي في كره نفسي و الاستحمام

477
00:25:26,888 --> 00:25:28,187
،لذلك

478
00:25:29,390 --> 00:25:31,057
إن لم تمانع في إعادة مسدسي لي

479
00:25:31,059 --> 00:25:32,158
...و المغادرة

480
00:25:32,160 --> 00:25:33,693
انت لا تريدين حقاً القيام بذلك

481
00:25:33,695 --> 00:25:35,895
ما مدى توقك للموت

482
00:25:35,897 --> 00:25:38,397
إن قضيت ساعة في فك عقد أضواء عيد الميلاد؟

483
00:25:38,399 --> 00:25:39,765
كنت ألطف الأجواء

484
00:25:42,437 --> 00:25:44,503
أن تكون (زومبي) عاهرة يعد أمراً فظيعاً

485
00:25:47,308 --> 00:25:49,141
أن تكون (زومبي) عاهرة بعد تناولك لدماغ

486
00:25:49,143 --> 00:25:51,410
راهبة دير (بنيديكتين)؟

487
00:25:52,013 --> 00:25:53,479
أو رجل مصاب بالخرف؟

488
00:25:54,282 --> 00:25:57,183
إنه مستوى إضافي من تدمير المشاعر

489
00:25:59,487 --> 00:26:01,988
منذ بضعة أسابيع، أطلقت النار على غزال

490
00:26:03,391 --> 00:26:06,058
بدأت بكوني نباتية عندما كنت بعمر السادسة عشر

491
00:26:06,060 --> 00:26:08,761
(و جعلني اصطياد الأدمغة اقوم بقتل (بامبي

492
00:26:10,932 --> 00:26:13,032
...لديك خليلة من الزومبي

493
00:26:13,702 --> 00:26:16,122
متأكدة أنك رأيت ما تفعله بها هذه الأدمغة

494
00:26:16,237 --> 00:26:17,536
أصبح الأمر واضحاً أكثر

495
00:26:17,973 --> 00:26:19,639
،إما يتم التحكم بي من قبل قوّاد

496
00:26:19,641 --> 00:26:21,207
أو يتم التحكم بي من قبل دماغ

497
00:26:24,045 --> 00:26:25,511
طفح الكيل

498
00:26:28,283 --> 00:26:29,515
مسدسي؟

499
00:26:31,552 --> 00:26:32,852
ماذا؟

500
00:26:33,454 --> 00:26:34,454
هل تريد أن تحظى بشرف فعل هذا؟

501
00:27:11,559 --> 00:27:13,960
هل تعرف كمّ (ماكس رايجر) الذي اعتدت شربه؟

502
00:27:14,996 --> 00:27:17,396
جوهرياً احتفظت بهم لسنوات

503
00:27:17,731 --> 00:27:19,231
إذاً أنت جزء من المشكلة

504
00:27:21,536 --> 00:27:24,270
أقوم بشق طريقي في هذه اللائحة بأبطأ ما يمكن

505
00:27:24,940 --> 00:27:26,872
،أقصد أنني متيقن بنسبة 99% أنني عندما أصل إلى النهاية

506
00:27:26,874 --> 00:27:28,808
عندها سأقتل نفسي و خليلتي أيضاً

507
00:27:29,744 --> 00:27:32,111
لا بد من وجود شيء يمكنك فعله

508
00:27:32,281 --> 00:27:34,814
،يعتقد الرجل الذي يدير الشركة أنه يمشي على الماء

509
00:27:34,816 --> 00:27:36,315
أنه يستطيع جذب أي أحد

510
00:27:36,885 --> 00:27:39,186
لذا أحاول اكتشاف طريقة لاستغلال ذلك

511
00:27:39,221 --> 00:27:42,121
يبدو أنك خليل من النوع الراقي
الذي اسمع عنه فقط

512
00:27:42,123 --> 00:27:44,290
أجل، لو كنت مكانك، ما كنت لأتأكد جداً من ذلك

513
00:27:44,626 --> 00:27:47,546
أنت تقوم بكل هذا من أجل إبقاء خليلتك بأمان

514
00:27:47,596 --> 00:27:49,356
عليها تقدير ذلك

515
00:27:49,931 --> 00:27:51,697
هي لا تعلم

516
00:27:55,670 --> 00:27:56,802
لا استطيع إخبارها

517
00:27:56,804 --> 00:27:58,404
(ستحاول (ليف) إيقاف (فون

518
00:27:59,040 --> 00:28:02,308
،سينتهي بها الحال مقتولة
و لا استطيع المخاطرة بذلك

519
00:28:02,844 --> 00:28:04,110
لن أخاطر بذلك

520
00:28:05,013 --> 00:28:06,533
،أتعلمين، الأمر أشبه بديانة

521
00:28:06,582 --> 00:28:08,914
و يعد هو مسيحهم الذي يعرض عليهم الخلود في علبة

522
00:28:09,351 --> 00:28:12,084
،أعمل على خطة، لكن في هذه الأثناء

523
00:28:12,086 --> 00:28:14,053
،يتحتم عليّ الاستمرار بخطف الزومبي

524
00:28:14,222 --> 00:28:16,222
،و إبعادهم عن عوائلهم

525
00:28:16,224 --> 00:28:17,923
،و إثبات أني جندي صالح

526
00:28:19,027 --> 00:28:21,327
...و أنا على يقين تام بأن (ليف) ستجد ذلك

527
00:28:23,831 --> 00:28:25,364
مستحق التوبيخ

528
00:28:27,435 --> 00:28:28,868
أعلم أنني مُلام

529
00:28:30,071 --> 00:28:32,538
أنت لا تنزعني من حياتي أو أحبابي

530
00:28:33,941 --> 00:28:36,442
لا أملك أحداً و أريد الموت بالفعل

531
00:28:39,280 --> 00:28:40,880
يجدر بهذه أن تكون وظيفتك الأسهل

532
00:28:45,153 --> 00:28:47,953
(نحن نعلم الكثير عنك، (كارلوس

533
00:28:47,955 --> 00:28:51,057
علمنا أنك ذهبت إلى قريبك باحثاً عن دواء للأنسولين

534
00:28:52,393 --> 00:28:54,960
نعلم أنك تشاجرت مع (الضباب) في ليلة مقتله

535
00:28:54,962 --> 00:28:56,295
المرأة التي حاولت سرقة حقيبتها

536
00:28:56,297 --> 00:28:58,297
حددت هويتك من صورة وجهك

537
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
أخبرتنا أن (الضباب) أنقذها

538
00:29:01,302 --> 00:29:04,370
لم أقتل أحداً
لم أنهب أحداً أيضاً

539
00:29:04,839 --> 00:29:07,219
،ضحية السلب المزعومة
...(ماري كونتريراس)

540
00:29:07,675 --> 00:29:08,741
أجل، أعرف اسمها

541
00:29:08,743 --> 00:29:12,311
لم تكن إحدى طالبات المدارس التي تتمشى
في شارع مصطحبة حقيبتها الكبيرة

542
00:29:12,713 --> 00:29:14,013
،لذا كما تعلم

543
00:29:14,015 --> 00:29:16,348
...كان هناك أكثر من 50 ألفاً في تلك الحقيبة

544
00:29:16,350 --> 00:29:17,583
لا شيء منه يخصها

545
00:29:18,152 --> 00:29:19,318
وضّح

546
00:29:21,022 --> 00:29:25,591
،)لقد واجهت لاعبي بوكر برهانات عالية في منزل السيد (بوس

547
00:29:26,094 --> 00:29:27,593
(سحبت مسدساً من نوع (غلوك

548
00:29:27,595 --> 00:29:30,496
و نهبت أحد أكثر الرجال خطورة في المدينة تحت تهديد السلاح

549
00:29:30,764 --> 00:29:32,264
كنا نطاردها في الشارع

550
00:29:32,266 --> 00:29:33,766
عندما هوجمنا من قبل (فوغ) ذلك

551
00:29:33,768 --> 00:29:35,501
(أنا (الضباب

552
00:29:35,503 --> 00:29:37,203
...و الليلة

553
00:29:37,805 --> 00:29:39,605
أنا مليء بالعدالة

554
00:29:46,380 --> 00:29:47,813
ما هذا بحق الجحيم؟

555
00:29:54,856 --> 00:29:56,722
الفتاة قاتلتكم المطلوبة

556
00:29:56,724 --> 00:29:59,258
و هذه ليست الأولى بالنسبة لها، ولن تكون الأخيرة

557
00:29:59,927 --> 00:30:01,327
إذاً (ماري) قتلت شريكك؟

558
00:30:01,930 --> 00:30:03,863
إنها تطاردك لأنك شاهد عيان؟

559
00:30:03,865 --> 00:30:06,732
(لا. كان ذلك السيد (بوس

560
00:30:08,336 --> 00:30:11,137
كنا أنا و(جيري) في لعبة البوكر

561
00:30:11,639 --> 00:30:12,838
،لقد أخفقنا

562
00:30:12,840 --> 00:30:16,175
ويتمتع السيد (بوس) بقلة تحمل إتجاه الاخفاقات

563
00:30:23,384 --> 00:30:24,984
يتطلب الأمر نظاماً محايداً جفلاً

564
00:30:25,253 --> 00:30:26,852
،بتلك الطريقة، عندما تطلق

565
00:30:26,854 --> 00:30:28,154
لن تضطر للقلق حيال جذب رقبتك

566
00:30:28,156 --> 00:30:29,555
إنه أشبه بالحلم

567
00:30:29,958 --> 00:30:32,438
بالطبع ما لم يكن يعجبك الإطلاق بعيد المدى و المضبوط

568
00:30:32,994 --> 00:30:34,360
...الآن، أريتكم خاصتي

569
00:30:41,402 --> 00:30:43,002
من أنت؟

570
00:30:46,240 --> 00:30:47,506
!اعثروا عليها

571
00:30:58,586 --> 00:30:59,785
هيا

572
00:31:33,254 --> 00:31:34,820
...حسناً، بجدية

573
00:31:35,923 --> 00:31:38,123
ماذا تكونين؟

574
00:31:40,895 --> 00:31:42,962
أنا كابوس ما قبل عيد الميلاد

575
00:32:27,000 --> 00:32:28,160
"ماري، ماري، لم التجسس؟"

576
00:32:31,798 --> 00:32:33,197
ماذا تكونين؟

577
00:32:33,634 --> 00:32:36,668
مجرد فتاة بقناع والتي تقوم بواجبها المدني

578
00:32:37,571 --> 00:32:39,103
كانوا سيقتلونني

579
00:32:40,640 --> 00:32:43,074
اتصلي بالشرطة. سأربط هؤلاء الرجال

580
00:33:08,501 --> 00:33:10,134
،مهما تكونين

581
00:33:10,136 --> 00:33:12,203
لا أريدك أن تسعي خلفي

582
00:33:21,414 --> 00:33:22,614
على الرحب والسعة

583
00:33:34,027 --> 00:33:35,259
لدي معروف لأطلبه منك

584
00:33:35,729 --> 00:33:36,928
أي شيء

585
00:33:38,632 --> 00:33:40,031
...ما لم ينجح هذا

586
00:33:40,700 --> 00:33:41,933
...ما لم يحدث العلاج

587
00:33:41,935 --> 00:33:43,455
سينجح -
...لكن إن لم ينجح -

588
00:33:45,005 --> 00:33:46,838
(لا أريد أن أعود كـ(زومبي

589
00:33:48,074 --> 00:33:49,474
ليس بهذه الحالة

590
00:33:50,644 --> 00:33:52,243
و بالتأكيد ليس كواحدة من أولئك الوحوش

591
00:33:52,245 --> 00:33:54,545
الحمقى ذوي اللعاب السائل الذين تراهم في الأفلام

592
00:33:54,715 --> 00:33:56,381
سيتوافر علاج

593
00:33:56,780 --> 00:33:58,716
...(و سترسلين لي بطاقات من (تازمانيا

594
00:33:58,718 --> 00:34:00,151
...لكن ما لم يتوافر

595
00:34:02,055 --> 00:34:03,554
ستتأكد من الأمر؟

596
00:34:05,392 --> 00:34:06,658
عدني

597
00:34:09,663 --> 00:34:10,862
أعدك

598
00:34:14,534 --> 00:34:16,934
إذاً، هل هذه من نوع "في الذراع"؟

599
00:34:16,936 --> 00:34:18,903
الرقبة هي الأفضل

600
00:34:23,643 --> 00:34:25,109
لا داعي للقلق

601
00:34:25,111 --> 00:34:27,011
لن تؤلم

602
00:34:38,391 --> 00:34:39,724
(ليف)

603
00:34:40,160 --> 00:34:42,293
ليف). هل أنت بخير؟)

604
00:34:43,897 --> 00:34:45,096
،بناءًا على التورم في رأسك

605
00:34:45,098 --> 00:34:46,531
تم تسجيل توقيتك بشكل جيد جداً

606
00:34:48,068 --> 00:34:49,400
تمهلي

607
00:34:51,371 --> 00:34:53,104
هل اعتقلوا الجميع؟

608
00:34:53,506 --> 00:34:55,106
اعتقلوا من؟

609
00:34:55,142 --> 00:34:56,708
(سفاحوا السيد (بوس

610
00:34:57,744 --> 00:34:59,811
.الرجال الذين يشترون الأسلحة
أين هي الأسلحة؟

611
00:34:59,913 --> 00:35:02,146
هل أخذتهم الشرطة؟

612
00:35:02,148 --> 00:35:04,515
لم أسمع شيئاً عن السفاحين أو الأسلحة

613
00:35:04,517 --> 00:35:06,050
تم استدعائي بسبب الجثة

614
00:35:06,519 --> 00:35:07,852
(ماري كونتريراس)

615
00:35:07,888 --> 00:35:09,287
ضحية السلب بالعنف؟

616
00:35:09,289 --> 00:35:10,588
(يظن (كلايف) أنها هي التي قتلت (الضباب

617
00:35:10,590 --> 00:35:12,156
...كانت ستقتلني، لكن

618
00:35:12,158 --> 00:35:13,624
السيد (بوس) جاء لإنقاذك

619
00:35:14,427 --> 00:35:15,593
أجل

620
00:35:15,595 --> 00:35:16,994
كما أنه هو الذي اتصل بالشرطة

621
00:35:16,996 --> 00:35:18,830
إنه في القسم مع (كلايف) الآن

622
00:35:21,134 --> 00:35:22,667
...المرأة التي أطلقت النار عليها

623
00:35:22,669 --> 00:35:24,135
تم إخباري بأنها قامت

624
00:35:24,137 --> 00:35:25,870
،بلعب البوكر مع رهانات عالية

625
00:35:26,606 --> 00:35:28,139
سارقة اصدقاءك

626
00:35:28,608 --> 00:35:29,974
من أخبرك بذلك؟

627
00:35:29,976 --> 00:35:32,043
إن كان ذلك صحيحاً، فلم يقم أحد بإقحامي

628
00:35:32,213 --> 00:35:35,546
،كما أخبرتك، مررت بالمستودع لأخذ بذلة (سانتا) خاصتي

629
00:35:35,548 --> 00:35:38,249
و رأيت تلك المرأة على وشك إطلاق النار على شريكتك

630
00:35:39,819 --> 00:35:41,786
ليف)؟) -
!إنها معجزة عيد الميلاد -

631
00:35:41,821 --> 00:35:43,121
ماذا فعلت بالأسلحة؟

632
00:35:43,123 --> 00:35:44,155
معذرة؟ أسلحة؟

633
00:35:44,157 --> 00:35:45,790
كان هناك صناديق ببندقيات ذات عيار 50

634
00:35:45,792 --> 00:35:47,358
كان يقوم تابعوك ببيعهم

635
00:35:47,360 --> 00:35:48,860
تابعيني؟

636
00:35:49,263 --> 00:35:51,562
،أنا محاسب قانوني معتمد
لا شرير خارق

637
00:35:51,599 --> 00:35:54,665
لا أعلم أي شيء عن "التابعين" أو الأسلحة

638
00:35:54,735 --> 00:35:57,702
النشاط غير القانوني الوحيد الذي يجري في مستودعي

639
00:35:57,704 --> 00:35:58,836
كان الاعتداء على ممتلكات الغير

640
00:35:58,838 --> 00:36:00,404
كان هناك حقيبة إلى جانب ما بدا أنه

641
00:36:00,406 --> 00:36:01,906
مئات الآلاف من الدولارات

642
00:36:01,908 --> 00:36:04,408
و رؤى قطع الحلوى التي هرجت في رأسك

643
00:36:04,410 --> 00:36:05,543
(ليف)، يقول السيد (بوس)

644
00:36:05,545 --> 00:36:07,912
كانت (مارير كونتريراس) على وشك إطلاق النار عليك

645
00:36:08,648 --> 00:36:09,881
هل ذلك صحيح؟

646
00:36:11,785 --> 00:36:12,950
ليف)؟)

647
00:36:12,952 --> 00:36:14,685
هذا صحيح -
...إذاً -

648
00:36:16,256 --> 00:36:17,789
،إن كان في الأمر عزاء

649
00:36:17,791 --> 00:36:20,591
فأنا لا أخطط لتوجيه اتهامات ضدها جراء الانتهاك

650
00:36:21,227 --> 00:36:22,727
إنه موسم العطل

651
00:36:22,729 --> 00:36:24,529
إنه يحولني إلى شخص رقيق القلب

652
00:36:35,275 --> 00:36:36,707
دعنا نمضي في الأمر

653
00:36:39,045 --> 00:36:40,411
إلى أين يازعيم؟

654
00:36:40,413 --> 00:36:42,413
(لنرى ما تنويه السيدة (كلوس

655
00:36:45,485 --> 00:36:48,252
كيف لم تفهمي هذا؟
لا يهم ما رأيته

656
00:36:48,254 --> 00:36:49,821
انت تعملين لصالح قسم الشرطة

657
00:36:49,823 --> 00:36:51,856
لا يمكنك اقتحام مكان دون مذكرة

658
00:36:51,858 --> 00:36:53,724
لهذا لسبب ارتديت قناعاً

659
00:36:53,793 --> 00:36:55,193
توجب على أحدهم اتخاذ الإجراء اللازم

660
00:36:55,195 --> 00:36:56,460
كيف أفلح ذلك معك؟

661
00:36:57,030 --> 00:36:59,197
ماذا لو أن السيد (بوس) لم يحضر عندما فعل؟

662
00:36:59,199 --> 00:37:00,731
لم تواجد هناك حتى؟

663
00:37:01,134 --> 00:37:02,834
ألا تعتقد أن الأمر مريب للشك؟

664
00:37:04,938 --> 00:37:06,938
،لقد قمت ببعض الأمور المجنونة من قبل

665
00:37:06,940 --> 00:37:09,841
لكن هذا الفعل يتوغل ويتخطى كل الحدود

666
00:37:09,843 --> 00:37:11,142
وذلك بسببي

667
00:37:11,144 --> 00:37:14,345
لست شرطية و كنت أعاملك كواحدة

668
00:37:14,546 --> 00:37:15,546
...(كلايف)

669
00:37:15,548 --> 00:37:16,848
أنت وأنا؟

670
00:37:18,384 --> 00:37:20,351
...هذه العلاقة الغريبة

671
00:37:21,754 --> 00:37:22,954
لقد انتهت

672
00:37:25,525 --> 00:37:26,791
(كلايف)

673
00:37:27,560 --> 00:37:29,660
أحتاج هذا. إنه شيء واحد يخصني

674
00:37:31,965 --> 00:37:33,264
(آسف (ليف

675
00:37:50,416 --> 00:37:52,550
!شراب التفاح الفوار المتبل

676
00:37:52,552 --> 00:37:53,885
عطلة هادئة

677
00:37:58,391 --> 00:37:59,690
لست متواجداً هنا من أجل الشجار

678
00:38:00,426 --> 00:38:02,026
قمت بمحاسبة نفسي قليلاً

679
00:38:02,028 --> 00:38:03,895
...وأعتقد أنني فهمت الأمر الآن

680
00:38:03,931 --> 00:38:06,732
كما تعلمين، الأدمغة، و كيفية تأثيرها عليك

681
00:38:07,333 --> 00:38:09,000
أريد أن أكون شخصاً أكثر تفهماً

682
00:38:12,171 --> 00:38:13,604
لديك دم على شعرك

683
00:38:14,140 --> 00:38:15,506
هل ذلك ثقب ناتج عن رصاصة؟

684
00:38:17,844 --> 00:38:19,945
كان دماغ مدرس المهن عاطفياً قليلاً

685
00:38:20,480 --> 00:38:22,346
أجل... شاهدت الأخبار

686
00:38:23,082 --> 00:38:24,815
لقد كان كبطل خارق

687
00:38:26,152 --> 00:38:27,585
،كما تعلمين

688
00:38:27,587 --> 00:38:31,155
...ربما يوجد طريقة من أجل أن تحصلي على أدمغة

689
00:38:31,157 --> 00:38:32,323
ألطف

690
00:38:32,359 --> 00:38:34,792
كما تعلمين، كنت أقرأ بعض الأبحاث

691
00:38:34,794 --> 00:38:36,460
التي أجريت على أدمغة اصطناعية

692
00:38:36,462 --> 00:38:37,762
...الآن، إنها بعيدة جداً عن

693
00:38:37,764 --> 00:38:39,497
لن أتناول أدمغة اصطناعية

694
00:38:39,499 --> 00:38:42,266
...قد تعمل بنفس طريقة الأدمغة الاعتيادية لكن دون أن تجعلك

695
00:38:42,268 --> 00:38:43,768
ماذا؟ أقوم بخدمة غرض ما؟

696
00:38:44,437 --> 00:38:46,304
،إن كان يتحتم عليّ تناول الأدمغة

697
00:38:46,306 --> 00:38:49,206
فإنني أساعد في حل جرائم قتل عندما أتناولها

698
00:38:49,208 --> 00:38:52,543
حسناً، اسمعي، من الواضح أن هذا الدماغ يؤثر عليك

699
00:38:53,146 --> 00:38:54,645
ها هو ذا

700
00:38:55,215 --> 00:38:58,149
،انت تعتقد أنك فهمت الآن
لكنك لا تفعل

701
00:38:59,953 --> 00:39:01,953
هذا الأمر لا يخص الدماغ، (مايجور). إنها أنا

702
00:39:02,489 --> 00:39:06,289
آسف، لكن كيف يفترض بي معرفة أيهما كذلك؟

703
00:39:07,093 --> 00:39:09,393
هلاّ تصارحنا للحظة؟

704
00:39:10,797 --> 00:39:14,365
كلانا يعلم بداخله، أن هذا لا يمكن أن ينجح

705
00:39:16,035 --> 00:39:17,802
كوني (زومبي) قد غيرّني

706
00:39:17,804 --> 00:39:20,805
أنت تحب المرأة التي كنت عليها مسبقاً

707
00:39:20,807 --> 00:39:22,974
أنت تتقبل المرأة التي أنا عليها الآن

708
00:39:23,142 --> 00:39:24,642
ما أنت عليه الآن أمر مؤقت

709
00:39:24,644 --> 00:39:26,277
هذا الدماغ مؤقت

710
00:39:26,779 --> 00:39:27,912
...لكن

711
00:39:28,849 --> 00:39:32,416
،عدم التمكن من إقامة علاقة، و التغيرات الشخصية يوماً بعد يوم

712
00:39:32,418 --> 00:39:33,884
إنه المعتاد الجديد

713
00:39:35,521 --> 00:39:37,922
و ذلك ما لا يتوافق معه أي منا

714
00:39:38,358 --> 00:39:39,590
لسنا كذلك

715
00:39:41,094 --> 00:39:42,493
،الحقيقة هي

716
00:39:45,598 --> 00:39:47,431
نحن ننتمي إلى بني جنسنا

717
00:39:48,835 --> 00:39:50,101
...هل هذا

718
00:39:53,339 --> 00:39:54,705
هل سننفصل عن بعضنا؟

719
00:39:58,745 --> 00:40:00,144
يتحتم علينا ذلك

720
00:40:13,893 --> 00:40:16,160
لن يدوم هذا الوضع إلى الأبد

721
00:40:17,096 --> 00:40:18,629
سيجد (رافي) علاجاً

722
00:40:20,466 --> 00:40:21,832
ربما

723
00:40:26,239 --> 00:40:27,738
توخي الحذر في الخارج

724
00:40:48,295 --> 00:40:51,862
حافظ المريض على حالة طبيعية لمدة 162 يوماً

725
00:40:53,132 --> 00:40:56,300
العودة إلى هيئة (الزومبي) كان مفاجئاً و تاماً

726
00:40:57,103 --> 00:40:58,769
لم تكن هناك علامات تنبيهية

727
00:41:00,239 --> 00:41:03,307
<i>،إن ارتد الفأر المعالج إلى هيئة الزومبي</i>

728
00:41:03,309 --> 00:41:05,042
<i>،فإن الأكثر ترجيحاً أنه في مرحلة ما</i>

729
00:41:05,044 --> 00:41:06,977
<i>سيرتد البشر المعَالجون أيضاً</i>

730
00:41:09,482 --> 00:41:12,016
<i>العودة إلى الأصل يثير الشك أيضاً</i>

731
00:41:12,018 --> 00:41:15,486
<i>،حيال جميع النظريات الناجحة بشأن العلاج</i>

732
00:41:16,189 --> 00:41:19,223
<i>إخفات ما تبقى من الأمل
الذي تمكنا من استجمعاه</i>

733
00:41:20,426 --> 00:41:22,693
<i>،و إن ضاع الأمل حقاً</i>

734
00:41:23,729 --> 00:41:26,397
<i>فما الذي تبقى للزومبي ليستحق الحياة؟</i>

735
00:41:26,398 --> 00:41:34,398
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف ||
||Elaf - Dr Spike||
<font color="#FFFBF0">

