1
00:00:00,770 --> 00:00:03,254
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقاً في
كــان يا ما كــان

2
00:00:03,289 --> 00:00:07,137
حوّلتِ (هوك) إلى قاتم؟ -
كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذه -

3
00:00:07,172 --> 00:00:10,479
بعدما أمضيت قروناً أقمع شهوتي
...لسفك الدماء

4
00:00:10,514 --> 00:00:13,858
أعدتِ رميي في ذلك الظلام
(أحسنتِ صنعاً يا (إيمّا

5
00:00:13,893 --> 00:00:16,085
حان وقت الشروع بالعمل -
(نيموي) -

6
00:00:16,120 --> 00:00:18,895
"أهلاً بكِ في "ستوري بروك
يا عزيزتي

7
00:00:33,507 --> 00:00:35,154
أبي
يا أبي

8
00:00:36,939 --> 00:00:39,063
{\pos(190,230)}هوّن عليك يا بنيّ
أنا هنا

9
00:00:44,601 --> 00:00:47,586
{\pos(190,230)}رأيت؟
لا شيء يدعو للخوف

10
00:00:48,223 --> 00:00:56,193
{\pos(190,230)}والآن تذكّر، كلّما شعرتَ بالخوف
ما عليك سوى النظر إلى قلبك

11
00:00:56,420 --> 00:01:00,690
نحن جميعاً أشجع ممّا نتخيّل
إذا تأمّلنا عميقاً في أنفسنا

12
00:01:00,725 --> 00:01:04,761
{\pos(190,230)}سرعان ما ستغدو رجلاً
...لذا فأنا أحاول تحضيرك

13
00:01:04,796 --> 00:01:07,512
لأنّك ستضطرّ حينها للإجابة
عن السؤال الكبير للحياة

14
00:01:07,547 --> 00:01:11,912
أيّ نوع مِن الرجال ستكون؟

15
00:01:15,650 --> 00:01:18,111
أريد أنْ أكون مثلك تماماً

16
00:01:19,743 --> 00:01:21,920
{\pos(190,230)}إجابة جميلة يا بنيّ

17
00:01:21,955 --> 00:01:28,624
والآن أغمض عينَيك وابحث عن الجزء
الشجاع الكامن عميقاً في نفسك

18
00:01:28,659 --> 00:01:32,811
لا داعي للخوف مِنْ شيء
فوالدك سيحافظ على النور لأجلك

19
00:01:33,382 --> 00:01:35,605
(اخلد للنوم وحسب يا (كيليان

20
00:01:39,507 --> 00:01:41,084
اخلد للنوم

21
00:01:54,760 --> 00:01:58,787
{\pos(190,230)}(ليام)، استيقظ يا (ليام)
اختفى والدنا

22
00:02:02,217 --> 00:02:04,704
{\pos(190,230)}أتبحث عن والدك؟

23
00:02:04,930 --> 00:02:08,753
{\pos(190,210)}انظر في الخارج
لقد أبحر بعيداً قبل ساعة

24
00:02:08,788 --> 00:02:12,287
أبحر؟ لماذا؟ -
والدك ليس كما تظنّه -

25
00:02:12,322 --> 00:02:15,522
إنّه لصٌّ هاربٌ
مِنْ وجه القانون

26
00:02:15,557 --> 00:02:20,356
{\pos(190,210)}سمع أنّ الجنود بانتظاره في الميناء
التالي فاشترى زورق التجذيف الخاصّ بي

27
00:02:20,391 --> 00:02:22,722
ورحل -
لمَ عساه يتركنا؟ -

28
00:02:22,757 --> 00:02:29,319
كيف دفع ثمن الزورق باعتقادك؟
لقد قايضك مع أخيك لتكونا بخدمتي

29
00:02:29,354 --> 00:02:35,197
لا، ما كان ليفعل ذلك -
أصبحت تعرف الآن أيّ نوع مِن الرجال والدك -

30
00:02:51,268 --> 00:02:54,587
{\pos(190,210)}يبدو أنّي انتصرت

31
00:02:55,413 --> 00:02:57,105
حقّاً؟

32
00:02:57,464 --> 00:03:01,468
{\pos(190,210)}فالنزال الأخير لك
انتهى وهذا السيف على عنقك

33
00:03:01,503 --> 00:03:06,029
{\pos(190,210)}ربحتَ معركةً وليس الحرب
لقد أخذتُ الخنجر منك

34
00:03:06,064 --> 00:03:10,070
ولا تملك شيئاً، لا الآن ولا أبداً -
حذارِ أيّها القرصان -

35
00:03:12,152 --> 00:03:14,434
(ذاك هو (رامبل ستيلسكن
الذي نعرفه ونحبّه

36
00:03:14,469 --> 00:03:20,893
{\pos(190,210)}لهذا هجرتك (بِل)، أليس كذلك؟
فهي تعرف أيّ نوع مِن الرجال أنت فعلاً

37
00:03:20,928 --> 00:03:24,723
وأيّ نوع هو هذا؟ -
الذي يحبّ قوّته أكثر مِنْ أيّ شيء -

38
00:03:24,758 --> 00:03:31,020
{\pos(190,220)}أكثر منها وأكثر مِن ابنك الراحل
ولهذا فإنّ انتزاعها منك مرضية للغاية

39
00:03:31,055 --> 00:03:35,687
{\pos(190,210)}أتذكر ذلك الشعور؟ -
قيمة القوّة مِنْ قيمة مالكها -

40
00:03:35,722 --> 00:03:39,995
{\pos(190,210)}وأنت لمْ تفعل سوى خدع استعراضيّة -
أهذا صحيح؟ -

41
00:03:40,030 --> 00:03:47,647
{\pos(190,210)}أعتقد أنّك ستحبّ التالي كثيراً
الخدعة التي ستحقّق انتقامي أخيراً

42
00:03:50,699 --> 00:03:53,288
{\pos(190,210)}تمهّلي يا (إيمّا)، يجب أنْ
نناقش المسألة، نحتاج خطّة

43
00:03:53,323 --> 00:03:55,882
{\pos(190,210)}(الخطّة هي العثور على (هوك
قبل أنْ يبعث جميع القاتمين

44
00:03:55,917 --> 00:03:58,796
{\pos(190,210)}فمواجهة قاتم واحد سيّئة كفاية -
يوجد أكثر مِنْ قاتم؟ -

45
00:03:58,831 --> 00:04:00,155
{\pos(190,230)}تلك حكاية طويلة

46
00:04:00,190 --> 00:04:03,603
{\pos(190,210)}لا يهمّ، فهناك سبعة منّا -
ستّة، فـ(دوبي) ما يزال شجرة -

47
00:04:03,638 --> 00:04:05,865
{\pos(190,230)}ربّما نقصنا واحداً
لكنّنا مستعدّون للقتال

48
00:04:05,900 --> 00:04:08,950
لا داعي، سأتكفّل بالأمر -
أتحسبين بوسعك إقناعه بالعدول عن هذا؟ -

49
00:04:08,985 --> 00:04:11,402
ليس بالكلام
سنواجهه بكلّ ما نملك

50
00:04:11,437 --> 00:04:13,659
هذا ليس ذنبه
فهو لمْ يرغب أنْ يصبح قاتماً

51
00:04:13,694 --> 00:04:15,781
{\pos(190,210)}لكنّه أصبح قاتماً بسببي

52
00:04:15,930 --> 00:04:18,041
{\pos(190,230)}ما عاد ذلك مهمّاً

53
00:04:18,170 --> 00:04:21,932
ريجينا) محقّة)
يجب أنْ نواجهه بكلّ ما نملك

54
00:04:22,238 --> 00:04:24,771
إنّه الرجل الذي أحببتِه

55
00:04:24,806 --> 00:04:29,883
"مات ذاك الرجل في "كاميلوت
ولمْ يبقَ منه الآن إلّا القاتم

56
00:04:29,918 --> 00:04:36,115
...لذا مهما بلغت قساوة ذلك
يجب أنْ نفترق لنجده ونردعه

57
00:04:36,629 --> 00:04:38,891
مهما تطلّب الأمر

58
00:04:39,306 --> 00:04:46,421
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

59
00:04:39,306 --> 00:04:46,421
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 5 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Swan Song )
(أغنية (سوان

60
00:04:49,565 --> 00:04:52,578
{\pos(190,200)}هيّا بنا
هذا أقصر طريق للميناء

61
00:04:52,613 --> 00:04:55,843
{\pos(190,200)}وتعتقد أنّنا سنجد (هوك) يرتشف
الرمّ ببساطة قرب البحر؟

62
00:04:55,878 --> 00:04:58,742
{\pos(190,210)}فهو لمْ يعد قرصاناً تماماً -
مَنْ شبّ على القرصنة شاب عليها -

63
00:04:58,777 --> 00:05:01,688
{\pos(190,210)}ثقي بكلام لصٍّ سابق
العادات القديمة لا تزول بسهولة

64
00:05:01,723 --> 00:05:03,657
قطعاً صحيح

65
00:05:04,154 --> 00:05:05,758
انتبهي أمام مَنْ تتسلّلين

66
00:05:05,793 --> 00:05:08,102
(ابتعدي عن طريقنا يا (زيلينا
لا وقت أمامنا لهذا

67
00:05:08,137 --> 00:05:11,386
أودّ إجراء محادثة صغيرة بشأن ابنتي -
ابنتنا -

68
00:05:11,421 --> 00:05:12,745
...بخصوص ذلك

69
00:05:12,780 --> 00:05:15,932
أجريتُ تعديلاً بسيطاً
على اتّفاقيّة الوصاية

70
00:05:15,967 --> 00:05:18,724
قرّرت منح نفسي حقّ
الوصاية الحصريّة

71
00:05:18,759 --> 00:05:23,498
أريد تربيتها بنفسي
دون أنْ تعترضا طريقي

72
00:05:23,717 --> 00:05:26,340
سأعلّمها كيف تكون ماكرة

73
00:05:26,525 --> 00:05:28,991
الويل إذا حاولتِ أخذ طفلتي منّي

74
00:05:29,475 --> 00:05:31,040
كفاك

75
00:05:31,075 --> 00:05:37,176
لا جدوى مِن النزاع على صغيرتنا
...الحبيبة، إذ ستموتان قريباً جدّاً

76
00:05:37,211 --> 00:05:40,927
وأنا سآخذها ببساطة -
ماذا تعنين بأنّنا سنموت؟ -

77
00:05:40,962 --> 00:05:45,104
سَليهما -
أيّها القاتم، تراجع -

78
00:05:49,126 --> 00:05:52,172
هيّا بنا، بإمكاننا تفتيش منطقة
أوسع بالسيّارة

79
00:05:53,583 --> 00:05:55,105
انتبهي خلفكِ

80
00:06:13,531 --> 00:06:16,887
لا أثر لـ(هوك)، أعتقد أنّ محطّتنا
"التالية هي سفينة "جولي روجر

81
00:06:16,922 --> 00:06:19,145
أمّي، ساعديني

82
00:06:21,023 --> 00:06:24,172
هنري)، لا تتحرّك) -
سبق السيف العذل -

83
00:06:25,287 --> 00:06:26,400
(هنري)

84
00:06:27,020 --> 00:06:30,502
هنري)، أأنت بخير؟) -
أعتقد ذلك -

85
00:06:31,630 --> 00:06:36,174
ما الذي جرى لنا للتو؟ -
لعلّي أمتلك إجابة هذا السؤال -

86
00:06:36,746 --> 00:06:38,706
تحقّقوا مِنْ معاصمكم

87
00:06:40,161 --> 00:06:41,737
ما هذا؟

88
00:06:42,276 --> 00:06:45,677
ماذا؟ -
(هذا وسم (خارون -

89
00:06:45,712 --> 00:06:47,242
خارون)؟)

90
00:06:47,298 --> 00:06:52,628
كان قائد العبّارة في الأساطير القديمة
حيث كان يبحر بقارب إلى العالَم السفليّ

91
00:06:52,663 --> 00:06:53,759
يالذكائك يا فتى

92
00:06:54,001 --> 00:07:00,115
للقاتمين مهلة مؤقّتة فقط في
هذا العالَم، أشبه بتأشيرة سياحة

93
00:07:00,150 --> 00:07:04,925
ووسيلتهم الوحيدة للبقاء هي
مبادلة أماكنهم مع الأحياء

94
00:07:05,121 --> 00:07:08,178
تقصدنا نحن؟ -
بالضبط -

95
00:07:08,628 --> 00:07:13,817
وعندما يبلغ القمر ذروته
...ستصل العبّارة مِن العالَم السفليّ

96
00:07:14,261 --> 00:07:16,393
وتهوي بنا للأسفل

97
00:07:16,449 --> 00:07:17,970
هذا لا يبشّر بخير

98
00:07:18,125 --> 00:07:22,016
باعتباري متُّ وكنتُ هناك
أقول أنّه فعلاً لا يبشّر بخير

99
00:07:22,051 --> 00:07:25,270
كيف نمنع ذلك إذاً؟ -
لا نستطيع -

100
00:07:25,305 --> 00:07:29,167
العالَم السفليّ أسوأ ممّا
يمكن أنْ تتخيّلوا

101
00:07:29,202 --> 00:07:32,412
سيجعلكم تتمنّون لو أنّ حكايات العهد
القديم عن النار والكبريت كانت صحيحة

102
00:07:32,447 --> 00:07:36,484
سيجعلكم تتمنّون الموت
...وبعدها سيصدمكم الإدراك

103
00:07:36,519 --> 00:07:41,703
بأنّ الموت وقع فعلاً
ولمْ يبقَ أمامكم سوى العذاب الصرف

104
00:07:41,738 --> 00:07:43,603
(إنّك تخيف (هنري) يا (غولد -
جيّد -

105
00:07:43,638 --> 00:07:46,817
إذ يفترض أنْ نخاف جميعاً
فهذا هو الموت بذاته

106
00:07:47,091 --> 00:07:49,891
إنّها معركة لا يمكننا ربحها -
لا -

107
00:07:49,926 --> 00:07:53,814
لستُ موسومة ولن أستسلم
لا بدّ أنّ هناك ما يمكننا فعله

108
00:07:53,849 --> 00:07:55,860
أنتِ محقّة، هنالك شيء

109
00:07:56,343 --> 00:08:00,997
استغلال هذا الوقت بحكمة
استغلاله لنقول الوداع

110
00:08:31,928 --> 00:08:34,989
توقّعت أنْ أجدك في مكان
يطلّ على البحر

111
00:08:35,024 --> 00:08:37,650
لا جدوى مِن الاختباء الآن

112
00:08:37,878 --> 00:08:40,864
(يجب ألّا تمضي بهذا الأمر يا (كيليان -
تنادينني بـ(كيليان)؟ -

113
00:08:40,899 --> 00:08:43,820
"لا بألقاب كـ"القبطان كحيل العين
أو "المسخ ذو اليد الواحدة"؟

114
00:08:43,855 --> 00:08:48,836
أين تعابيرك المتذاكية الليلة؟ -
أتفهّم اعتقادك بأنّ (إيمّا) خانتك -

115
00:08:48,871 --> 00:08:53,225
لكنْ أحقّاً تظنّ أنّ جرّ عائلتها
للعالَم السفليّ هو الحلّ؟

116
00:08:53,260 --> 00:08:58,538
يصدر هذا الكلام مِن التي ألقت اللعنة السوداء
لمعاقبة (سنو وايت) على البوح بسرّ

117
00:08:58,576 --> 00:09:03,162
يفترض بكِ دوناً عن كلّ الناس أنْ تعرفي
لأيّ مدى قد يمضي المرء للانتقام

118
00:09:03,244 --> 00:09:07,828
ولسوء حظّك، هذا أمرٌ يعرفه أيضاً
كلّ الذين قتلتِهم وينتظرونك في الجحيم

119
00:09:07,863 --> 00:09:11,838
لمْ أعد تلك الامرأة -
أقنعي نفسكِ بما تشائين يا عزيزتي -

120
00:09:13,074 --> 00:09:15,133
...صحيح أنّك القاتم

121
00:09:15,168 --> 00:09:21,181
لكنْ كِلانا يعلم أنّك لستَ الرجل نفسه
الذي جنّدتُه لقتل أمّي

122
00:09:21,441 --> 00:09:26,611
عندما امتحنتك
...وعندما قمتَ

123
00:09:28,411 --> 00:09:31,673
إيّاكِ وكلمة أخرى

124
00:09:31,708 --> 00:09:35,048
اتّفقنا على عدم الكلام
عن هذا الموضوع ثانيةً

125
00:09:35,255 --> 00:09:37,852
لا تختبري صبري ثانيةً، فمهما كان
ظنّكِ بي، فأنا لست كذلك

126
00:09:37,887 --> 00:09:42,495
لا تملكين أدنى فكرة أيّ نوع
مِن الرجال أنا فعلاً

127
00:10:03,472 --> 00:10:06,470
لو ظننتكِ ستأخذين كلّ هذا
...الوقت لتصفيف شعرك

128
00:10:06,724 --> 00:10:09,260
لجلبتُ قدحاً آخر مِن النبيذ

129
00:10:10,158 --> 00:10:12,041
أظنّك احتسيتَ ما يكفي

130
00:10:12,076 --> 00:10:15,960
أريدك واعياً لتنفيذ عملك التالي -
أجل -

131
00:10:15,995 --> 00:10:17,686
...سأقتل والدتكِ

132
00:10:17,721 --> 00:10:24,004
وبالمقابل سترسلينني إلى أرضٍ بلا سحر
(حيث أنفّذ انتقامي أخيراً مِنْ (رامبل ستيلسكن

133
00:10:24,039 --> 00:10:28,796
بالتأكيد
...لكنْ أوّلاً

134
00:10:29,304 --> 00:10:32,743
يجب أنْ أعرف أيّ نوع
مِن الرجال أنت

135
00:10:32,778 --> 00:10:36,918
أنتَ لا تعرف والدتي
...وهي خبيرة بأمر واحد

136
00:10:37,023 --> 00:10:39,400
استغلال نقاط الضعف

137
00:10:39,500 --> 00:10:41,675
ويجب أنْ أتأكّد أنّك لا تحمل
أيّ نقطة ضعف

138
00:10:41,710 --> 00:10:45,720
تبدو لطيفة
"مَنْ شابه أباه ما ظلم"

139
00:10:45,755 --> 00:10:47,410
اخرس

140
00:10:50,707 --> 00:10:54,087
وادخل إلى العربة -
هذا امتحان، أليس كذلك؟ -

141
00:10:54,122 --> 00:10:58,443
أنا قرصان منذ أكثر مِنْ 100 عام
وقد ذاق خطّافي دم العشرات

142
00:10:58,478 --> 00:11:03,886
مهما يكن امتحانك، فثقي بي
أمتلك العزم عليه يا عزيزتي

143
00:11:11,096 --> 00:11:13,647
لا بدّ أنّ (غولد) أغفل شيئاً، صحيح؟

144
00:11:13,682 --> 00:11:16,599
لا بدّ مِنْ وجود طريقة
للإفلات مِنْ هذا الوسم

145
00:11:21,122 --> 00:11:23,141
ربّما (غولد) محقّ

146
00:11:23,189 --> 00:11:25,759
ربّما هذه معركة لا يمكننا ربحها

147
00:11:25,794 --> 00:11:30,343
أمّي، أنتِ (سنو وايت) واليأس لا يجد
سبيلاً لقلبك، الأمل يسري في عروقك

148
00:11:30,378 --> 00:11:32,563
...وكلّي أمل يا (إيمّا) ولكنْ

149
00:11:32,598 --> 00:11:36,652
لا أريد تمضية ما يمكن أنْ تكون
لحظاتي الأخيرة في قراءة كتاب

150
00:11:38,697 --> 00:11:42,754
أريد أفضل استغلال لوقتي
مع عائلتي

151
00:11:44,702 --> 00:11:48,017
(الغداء في مطعم (غراني
هذا ما يفترض أنْ نفعله

152
00:11:48,579 --> 00:11:49,798
أجل

153
00:11:50,809 --> 00:11:53,385
(الغداء في مطعم (غراني
فكرة رائعة

154
00:11:53,534 --> 00:11:56,479
ماذا عن (نيل)؟
سيُترك وحيداً

155
00:11:56,514 --> 00:12:00,927
(لن يكون وحيداً يا (إيمّا
ستكونين معه

156
00:12:01,951 --> 00:12:05,018
لن أتخلّى عن عائلتي

157
00:12:06,758 --> 00:12:08,619
(كاد وقتنا ينفد يا (إيمّا

158
00:12:08,654 --> 00:12:13,243
وأهمّ وقت هو الذي
نمضيه مع أحبّائنا

159
00:12:15,148 --> 00:12:19,571
أعرف أنّكِ لن تكفّي عن المحاولة
...وأرجو أنْ تنجحي، لكنْ

160
00:12:19,606 --> 00:12:24,182
عديني أنْ تأتي للقائنا في مطعم
غراني) لتوديعنا)

161
00:12:24,716 --> 00:12:26,501
أعدكِ

162
00:12:30,286 --> 00:12:31,838
(أحبّكِ يا (إيمّا

163
00:12:32,944 --> 00:12:34,614
أحبّكِ أيضاً

164
00:12:45,066 --> 00:12:49,422
سمعت أنّنا سنستسلم إذاً -
لا، لا الليلة ولا أبداً -

165
00:12:49,457 --> 00:12:56,001
إذا استطعت القضاء على القاتمين
فلن تكون أيّ روح مرهونة وستنجون جميعاً

166
00:12:56,036 --> 00:12:56,985
كيف؟

167
00:12:57,020 --> 00:13:00,088
أتذكرين الوعد الذي قطعتِه
..."في "كاميلوت

168
00:13:00,123 --> 00:13:03,214
بأنْ تفعلي كلّ ما يلزم
للتخلّص مِن الظلام؟

169
00:13:03,249 --> 00:13:08,182
لا يعجبني مآل هذا الكلام -
أريدك أنْ تبرّي بهذا الوعد الآن -

170
00:13:08,459 --> 00:13:11,884
أريدك أنْ تقسمي على عدم
البوح بهذا الأمر لأيّ أحد آخر

171
00:13:13,026 --> 00:13:21,316
لكنْ للتخلّص مِن الظلام، ما يزال عليكِ
وضعه في شخص ما... والتضحية به

172
00:13:22,730 --> 00:13:24,274
مَنْ هو؟

173
00:13:26,525 --> 00:13:27,703
أنا

174
00:13:38,363 --> 00:13:40,737
{\pos(190,200)}وصلتكِ رسالتي -
...اسمع، لقد -

175
00:13:40,772 --> 00:13:42,968
{\pos(190,200)}...أخبرتك أنّي -
حسناً، هاكِ -

176
00:13:43,003 --> 00:13:46,001
{\pos(190,200)}ستقيكِ مِن الأذى عندما
تعبرين خطّ البلدة

177
00:13:46,036 --> 00:13:49,181
{\pos(190,200)}هل سأذهب لمكان ما؟ -
الأمر يعود لكِ -

178
00:13:49,395 --> 00:13:53,969
{\pos(190,200)}لطالما أردتِ رؤية العالَم
...وها هو بأسره متاح لكِ

179
00:13:54,004 --> 00:13:56,158
{\pos(190,200)}على الطرف الآخر لخطّ البلدة

180
00:13:56,193 --> 00:13:59,438
اذهبي عندما تستطيعين وشاهدي
كلّ العجائب التي حلمتِ بها

181
00:13:59,473 --> 00:14:01,815
وعندما تتذوّقين كلّ ذلك
ربّما تعودين يوماً ما

182
00:14:01,850 --> 00:14:04,527
اذهبي اليوم وعيشي حياتكِ

183
00:14:04,962 --> 00:14:07,869
هل مِنْ خطب؟ -
لا -

184
00:14:08,458 --> 00:14:11,355
لا، لا
ما مِنْ خطب

185
00:14:11,533 --> 00:14:15,259
إنّما أريدك أنْ تحقّقي حلمك

186
00:14:16,102 --> 00:14:17,927
...حسناً، اسمعي

187
00:14:18,592 --> 00:14:19,746
تفضّلي

188
00:14:20,234 --> 00:14:25,655
خذي السيّارة، ودّعي والدكِ
ثمّ ابدئي عيش حياتك

189
00:14:28,847 --> 00:14:31,574
كنت متأكّدة أنّه لطالما
كان البطل كامن بداخلك

190
00:14:32,334 --> 00:14:35,492
(الوداع يا (بِل -
أجل -

191
00:15:04,196 --> 00:15:05,923
المتجر مغلق

192
00:15:07,471 --> 00:15:12,046
غادرا رجاءً -
لا، لن نُهزم دون مقاومة -

193
00:15:12,081 --> 00:15:15,964
أراهن على وجود كثيرين في العالَم
السفليّ سيبتهجون لرؤيتك ورؤيتي

194
00:15:15,999 --> 00:15:19,883
نستحقّ ذلك، لكنّ هذا لا يهمّ
فما مِنْ حلّ بديل

195
00:15:19,918 --> 00:15:22,868
ربّما هناك
"لكنّي أحتاج "إكسكالبر

196
00:15:24,307 --> 00:15:28,428
الوسيلة الوحيدة الممكنة ليكون
...إكسكالبر" مفيداً لنا هي"

197
00:15:28,463 --> 00:15:35,985
إذا امتّصت (إيمّا) كلّ الظلام لداخلها
واستعملت "إكسكالبر" لتقضي عليه

198
00:15:36,599 --> 00:15:38,517
وتقضي على نفسها

199
00:16:01,154 --> 00:16:05,717
"لطالما كان مقدّراً لـ"إكسكالبر
أنْ يكون بيد بطل حقيقيّ

200
00:16:05,752 --> 00:16:09,293
هكذا فقط؟ ألا تودّ عقد
صفقة أو ما شابه؟

201
00:16:09,643 --> 00:16:10,792
لا

202
00:16:14,651 --> 00:16:17,184
(أنتِ امرأة شجاعة يا (إيمّا سوان

203
00:16:22,530 --> 00:16:25,203
لكنْ قد لا يجدي هذا الأمر نفعاً -
ماذا؟ لماذا؟ -

204
00:16:25,238 --> 00:16:32,150
هذا النصل يختار مَنْ يراه جديراً
ويختار معجزاته

205
00:16:32,185 --> 00:16:33,917
لا يهمّ

206
00:16:34,405 --> 00:16:38,511
كلّ ما يهمّ الآن هو أنّي أودّ التواجد
مع عائلتي طالما ذلك متاح

207
00:16:38,546 --> 00:16:40,996
(رافقيني إلى مطعم (غراني -
لا، لا أستطيع -

208
00:16:41,031 --> 00:16:44,676
أنا و(روبن) يجب أنْ نحمي
(رولاند) والطفلة مِنْ (زيلينا)

209
00:16:45,015 --> 00:16:47,101
سألحق بك لاحقاً

210
00:16:51,024 --> 00:16:56,166
مجرّد رجل إذاً؟
أهذا هو الوصف الوحيد الذي سأناله؟

211
00:16:56,201 --> 00:16:58,816
أنا أكيدة أنّك تعرف أيّ رجل أعني

212
00:16:58,851 --> 00:17:03,086
واجهه وستثبت أنّك تملك المؤهّلات
اللازمة لمواجهة والدتي

213
00:17:03,804 --> 00:17:07,245
...لستُ متأكّداً أنّي أرى -
لا نرحّب بالقراصنة هنا -

214
00:17:15,690 --> 00:17:18,088
غادر أيّها القرصان

215
00:17:19,413 --> 00:17:22,898
يبدو أنّنا وصلنا لطريق مسدود

216
00:17:23,332 --> 00:17:25,127
حبّاً بالله

217
00:17:28,484 --> 00:17:30,198
لا أقصده هو

218
00:17:31,944 --> 00:17:33,198
بل هذا

219
00:17:37,417 --> 00:17:38,833
أبي؟

220
00:17:44,752 --> 00:17:48,098
(جينا)، (روبي)
تفضّلا بالدخول

221
00:17:48,133 --> 00:17:49,581
ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

222
00:17:49,616 --> 00:17:54,528
أحاول حاليّاً أنْ أقرّر ما اللون
...الأنسب لجدرانك

223
00:17:54,598 --> 00:17:56,043
أقصد جدراني

224
00:17:56,078 --> 00:18:00,340
الأخضر الغامق؟ الفاتح؟
أم الفستقيّ؟

225
00:18:00,375 --> 00:18:04,098
يا إلهي، أدركت لتوّي أنّ الثلاثة
تصلح أسماءً للأطفال

226
00:18:04,750 --> 00:18:06,955
كلّ الأمور تتزامن مع بعضها

227
00:18:08,983 --> 00:18:11,107
فظّة -
لن تنتقلي إلى هنا يا أختاه -

228
00:18:11,142 --> 00:18:14,857
لعلّي أبكرت قليلاً لكنْ خلال
ساعة ستموتان كلاكما

229
00:18:14,892 --> 00:18:17,912
وكلّ ما تملكانه سيصبح لي

230
00:18:17,947 --> 00:18:20,363
وطبعاً سآخذ الطفلة -
لا -

231
00:18:20,398 --> 00:18:26,547
تستحقّ طفلتنا فرصتها الفضلى -
وفرصتها لن تكون معكِ -

232
00:18:26,582 --> 00:18:29,881
صحيح، إنّه العود الذابل
لذاك العجوز الحزين

233
00:18:29,916 --> 00:18:31,752
...إنْ لمْ تخنّي الذاكرة

234
00:18:31,787 --> 00:18:37,137
عندما حاولتِ استخدامه المرّة الماضية
لمْ تكن لديكِ القوّة الكافية لتشغيله

235
00:18:39,959 --> 00:18:45,322
وإنْ لمْ تخنّي ذاكرتي، في المرّة
الماضية لمْ أكن أؤمن بنفسي

236
00:18:45,357 --> 00:18:48,131
لكنّي أؤمن بنفسي الآن
شأني شأن الجميع في هذه البلدة

237
00:18:48,166 --> 00:18:51,985
لذا دعينا نذهب إلى مكان ما
نحن الاثنتان فقط

238
00:18:56,785 --> 00:18:59,776
يالها مِنْ خيبة أمل، حسبتك
ستستخدمين ذاك الشيء

239
00:18:59,811 --> 00:19:03,624
سأستخدمه، لذا خيرٌ لكِ
أنْ تتشبّثي

240
00:19:16,499 --> 00:19:20,494
لمْ أفرغ ما بجعبتي
ستريني ثانيةً

241
00:19:22,598 --> 00:19:25,080
في مكان ما بعد قوس قزح

242
00:19:25,595 --> 00:19:28,333
استمتعي بإقامتك في
أوز" أيّتها الساحرة"

243
00:19:52,933 --> 00:19:57,720
{\pos(190,200)\fad(500,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها نحن مِنْ جديد

244
00:20:00,641 --> 00:20:08,431
{\fad(500,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها نحن مِنْ جديد
نتنزّه في الأحلام

245
00:20:08,602 --> 00:20:15,428
{\fad(500,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وها هو مِنْ جديد
...مشهدٌ مألوفٌ جميل

246
00:20:13,011 --> 00:20:15,470
{\pos(230,150)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لعائلتي

247
00:20:18,961 --> 00:20:20,754
إنّي آسفة

248
00:20:21,444 --> 00:20:24,559
إنّها الطريقة الوحيدة
للتعويض عمّا فعلتُه

249
00:20:24,594 --> 00:20:30,494
{\fad(500,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها نحن مِنْ جديد

250
00:20:45,198 --> 00:20:47,422
تعرف ما يتوجّب أنْ تفعله

251
00:20:58,692 --> 00:20:59,940
...اسمع

252
00:21:00,908 --> 00:21:03,842
لا أريد أيّ متاعب
لكنّنا أغلقنا يا صاح

253
00:21:03,877 --> 00:21:08,164
لمَ عساي أسبّب المتاعب؟
هل لأنّي قرصان قذر؟

254
00:21:08,559 --> 00:21:12,436
أو لأنّي فتىً هجره والده
في عرض البحار؟

255
00:21:14,547 --> 00:21:15,961
(كيليان)

256
00:21:16,381 --> 00:21:17,746
أجل

257
00:21:20,454 --> 00:21:22,761
لكنّي أدعى القبطان (هوك) الآن

258
00:21:23,207 --> 00:21:27,589
أخبرتني ذات مرّة أنّه يتوجّب عليّ
أنْ أقرّر أيّ نوع مِن الرجال أريد أنْ أكون

259
00:21:27,624 --> 00:21:31,863
حسناً يا أبي
أصبحت هذا الشخص

260
00:21:32,839 --> 00:21:37,422
كيف يعقل ذلك؟
فقد رحلتُ قبل زهاء قرن

261
00:21:37,457 --> 00:21:40,173
كِلانا وجد طريقة لخداع الموت

262
00:21:41,832 --> 00:21:43,515
ذلك صحيح

263
00:21:45,038 --> 00:21:50,110
وأخوك؟ -
ليام)... لمْ يكن محظوظاً لهذا الحدّ) -

264
00:21:54,218 --> 00:21:58,608
أمّا أنت... تأمّل نفسك
لقد كبرت

265
00:21:58,643 --> 00:22:01,022
أين كنت؟ -
"في "نيفرلاند -

266
00:22:01,235 --> 00:22:04,090
أمضيت وقتي منتظراً إيجاد
طريقة لأقتل تمساحاً

267
00:22:04,125 --> 00:22:08,593
إنّها حكاية معاناة وانتقام
لكنْ لا داعي لتشغل بالك بها

268
00:22:08,628 --> 00:22:11,351
فحكايتك هي المهمّة
...لذا أخبرني يا أبي

269
00:22:11,386 --> 00:22:16,776
إلى أين يهرب وغدٌ مثلك بعد
أنْ يبيع أبناءه كعبيد؟

270
00:22:18,680 --> 00:22:20,784
(آسف يا (كيليان

271
00:22:21,644 --> 00:22:25,834
حقّاً آسف
لقد هربت لكنّي لمْ أبتعد

272
00:22:25,869 --> 00:22:31,052
(بعدما هجرتك أنت و(ليام
قُبض عليّ ورزحت تحت لعنة نوم

273
00:22:31,087 --> 00:22:32,927
لعنة نوم؟

274
00:22:32,962 --> 00:22:37,084
وكيف أنت واعٍ الآن بحقّ الجحيم؟ -
كيف يبطل المرء اللعنة؟ -

275
00:22:37,265 --> 00:22:39,320
بقبلة حبّ حقيقيّ

276
00:22:39,454 --> 00:22:43,442
مَن استطاع إيجاد السبيل لمحبّتك؟ -
ممرّضتي -

277
00:22:43,512 --> 00:22:47,410
استطعت سماعها تتحدّث
أثناء منامي

278
00:22:47,556 --> 00:22:54,070
كان صوتها في غاية اللطف والرقّة
بحيث جعلتني أرى خطأ أعمالي

279
00:22:55,596 --> 00:22:59,820
أُغرمت بها
وهي أغرمت بي

280
00:23:00,692 --> 00:23:02,804
لقد غيّرتني

281
00:23:03,496 --> 00:23:05,058
...يا ليتني فقط

282
00:23:06,065 --> 00:23:12,261
يا ليتني فقط تعرّفت عليها
حين كنّا سويّة

283
00:23:13,259 --> 00:23:15,972
لكنتَ حظيتَ بالأب الذي أردتَه

284
00:23:16,548 --> 00:23:18,632
الأب الذي كنت تستحقّه

285
00:23:19,368 --> 00:23:21,377
أنا آسف جدّاً

286
00:23:24,710 --> 00:23:26,628
أين هذه الامرأة؟

287
00:23:30,917 --> 00:23:34,108
...بعد بضع سنوات على زواجنا

288
00:23:35,716 --> 00:23:37,354
أصابها المرض

289
00:23:39,162 --> 00:23:43,006
أصيبت بالطاعون
ولمْ تتعافَ قطّ

290
00:23:45,419 --> 00:23:48,518
أتيت إلى هنا لأقتلك يا أبي

291
00:23:49,826 --> 00:23:54,290
حياتك كانت الثمن الذي يجب أنْ
أدفعه لأحقّق انتقامي أخيراً

292
00:23:57,288 --> 00:23:59,696
لكنْ كلانا خسر
أكثر مِن اللازم

293
00:24:01,008 --> 00:24:04,401
ستعفو عنّي؟ -
إنْ جاز التعبير -

294
00:24:04,539 --> 00:24:06,588
يجب أنْ يعرف العالَم أنّك متّ

295
00:24:06,623 --> 00:24:09,078
يجب أنْ تعرف الملكة والجميع
أنّي قتلتك

296
00:24:09,113 --> 00:24:14,449
أستطيع تأمين تذكرة سفر لك
تأخذك بعيداً عن هذا المكان

297
00:24:15,019 --> 00:24:17,229
ربّما يمكنك أنْ تبدأ مِنْ جديد

298
00:24:17,442 --> 00:24:20,909
سترافقني؟ -
أنا كنت مغرماً أيضاً -

299
00:24:21,118 --> 00:24:23,145
وقد سُرقت منّي

300
00:24:23,357 --> 00:24:25,873
لا تستطيع القضاء على الوباء
الذي سرق حبيبتك

301
00:24:25,908 --> 00:24:28,894
لكنّي أستطيع القضاء على
الوباء الذي سرق حبيبتي

302
00:24:28,929 --> 00:24:31,522
يجب أنْ أواصل مسعاي

303
00:24:31,714 --> 00:24:36,705
أرجو أنْ تجد السكينة يا بنيّ -
يجب أنْ نسرع -

304
00:24:36,812 --> 00:24:41,845
أيّ تأخير سيثير الشبهات
سأجلب لك تذكرة السفر الليلة

305
00:24:42,180 --> 00:24:43,638
...في الواقع

306
00:24:44,418 --> 00:24:48,993
أمِن الممكن أنْ تجلب تذكرتَين؟

307
00:24:49,828 --> 00:24:51,181
اثنتان؟

308
00:24:51,547 --> 00:24:53,550
...أنا وزوجتي

309
00:24:55,553 --> 00:24:57,201
رُزقنا بطفل

310
00:25:09,071 --> 00:25:13,302
آسف يا حبيبتي، لكنّي لا أستطيع
السماح لكِ باستعمال ذلك السيف

311
00:25:14,764 --> 00:25:18,670
لماذا؟ ليتسنّى لك تحقيق
انتقامك الثمين؟

312
00:25:19,798 --> 00:25:21,960
ما لَمْ أفعل هذا
سيموت كلّ الذين أحبّهم

313
00:25:21,995 --> 00:25:25,131
وإنْ فعلتِ، ستموتين أنتِ

314
00:25:25,543 --> 00:25:27,537
كفاكِ الآن، ناوليني إيّاه
فأنا لا أودّ إيذاءكِ

315
00:25:27,572 --> 00:25:29,997
الآن بتَّ تهتمّ بما يحدث لي؟

316
00:25:30,231 --> 00:25:32,299
أعجبني الأمر أو لمْ يعجبني
لكنّي مدين لكِ

317
00:25:32,334 --> 00:25:34,566
علامَ؟ -
...لولا ما فعلتِه بي -

318
00:25:34,601 --> 00:25:38,131
لما أصبحت الرجل الذي
لطالما أردتُ أنْ أكونه

319
00:25:38,267 --> 00:25:40,296
هذا ليس الرجل الذي
(أراده (كيليان

320
00:25:40,331 --> 00:25:43,055
ما كان الانتقام مهمّاً بنظره -
بلى، كان مهمّاً -

321
00:25:43,090 --> 00:25:45,446
إلّا أنّكِ ألهيتِني لفترة
وجيزة وحسب

322
00:25:45,481 --> 00:25:48,459
أمّا الآن فأستطيع أنْ أجعل
التمساح يدفع الثمن

323
00:25:49,335 --> 00:25:52,626
حتّى لو اقتضى ذلك أنْ تغدو
الكائن الذي تكرهه؟

324
00:25:52,661 --> 00:25:56,167
الكائن الذي أمضيتَ قروناً
في محاولة القضاء عليه؟

325
00:25:56,569 --> 00:26:01,025
لو ما أردتِ أنْ أتغيّر
فكان عليكِ أنْ تتركيني أموت

326
00:26:02,071 --> 00:26:03,713
أنا آسفة

327
00:26:04,191 --> 00:26:07,481
لمْ أحتمل رؤية حبيب آخر يموت

328
00:26:07,701 --> 00:26:10,997
وبسبب ذلك الآن، سيتوجّب عليكِ
رؤية كلّ أحبّائك يموتون

329
00:26:11,032 --> 00:26:12,180
لا

330
00:26:15,142 --> 00:26:19,195
سأحمي عائلتي حتّى لو تعيّن
عليّ قتلك لذلك

331
00:26:20,217 --> 00:26:21,494
رويدك يا أمّي

332
00:26:22,170 --> 00:26:23,559
(هنري)

333
00:26:32,271 --> 00:26:33,643
(كيليان)

334
00:26:35,288 --> 00:26:37,288
لا تفعل هذا

335
00:26:38,152 --> 00:26:40,299
(سبق السيف العذل يا (سوان

336
00:26:40,524 --> 00:26:43,457
استمتعي بالوقت المتبقّي
لكِ مع عائلتك

337
00:27:11,839 --> 00:27:13,229
بئساً

338
00:27:13,893 --> 00:27:15,248
(ديفيد)

339
00:27:15,861 --> 00:27:17,912
ما الخطب؟ -
(هذه مِنْ (إيمّا -

340
00:27:19,660 --> 00:27:21,445
يجب أنْ نمنعها

341
00:27:21,708 --> 00:27:23,460
لا داعي للقلق

342
00:27:23,495 --> 00:27:26,427
(فقد سبق للقبطان (هوك
التكفّل بمنعها

343
00:27:27,981 --> 00:27:32,054
ما يعني أنّه ما مِنْ طريقة تعرقل
رحلتكم إلى العالَم السفليّ

344
00:27:45,166 --> 00:27:48,937
هنري)، أأنت بخير؟) -
أعتقد ذلك -

345
00:27:48,972 --> 00:27:50,669
ما يزال (نيل) في المطعم

346
00:27:50,704 --> 00:27:55,254
أين (رولاند) والطفلة؟ -
بأمان مع الحوريّات وسيأخذن (نيل) أيضاً -

347
00:28:01,884 --> 00:28:03,805
إنّها النهاية فعلاً إذاً

348
00:28:04,105 --> 00:28:06,336
أجل للأسف يا فتى

349
00:28:07,451 --> 00:28:11,424
انظروا، قارب العذاب

350
00:28:17,416 --> 00:28:20,450
(أمّي، أبي، (هنري

351
00:28:22,037 --> 00:28:25,629
أنا آسفة، لقد حاولت -
نعلم ذلك، لا عليكِ -

352
00:28:26,399 --> 00:28:28,972
حان الوقت لتكفّ عن التظاهر

353
00:28:29,149 --> 00:28:33,691
لا تستطيع أنْ تجلس ببساطة وتشاهد
تدمير عائلة أخرى لتنال انتقامك

354
00:28:33,701 --> 00:28:36,037
ما الذي يجعلك تعتقدين أنّي لا أستطيع؟

355
00:28:36,072 --> 00:28:39,194
بسبب ما أقسمنا على عدم
الحديث عنه مجدّداً

356
00:28:39,358 --> 00:28:44,468
أعرف السبب الحقيقيّ لعدم رغبتك
في الكلام عمّا فعلتَه بأبيك

357
00:28:44,503 --> 00:28:48,748
أعتقد أنّي أجريت هذا الحديث سابقاً -
لكنّك ستصغي هذه المرّة -

358
00:28:48,783 --> 00:28:55,904
لأنّك إنْ لمْ تصغِ، فستندم لبقيّة حياتك
والندم في حالتك أبديّ

359
00:28:56,086 --> 00:29:01,124
لذا عليك أنْ تطرح على نفسك
السؤال نفسه الذي طرحته تلك الليلة

360
00:29:01,344 --> 00:29:05,242
أيّ نوع مِن الرجال تريد أنْ تكون؟

361
00:29:23,647 --> 00:29:27,653
إنّي خائف يا أبي، لا أريد
ترك هذا المكان في الصباح

362
00:29:27,688 --> 00:29:30,614
أعلم
لكنّنا سنكون على ما يرام

363
00:29:30,649 --> 00:29:32,774
أنا وأنت سنجد بيتاً آخر

364
00:29:33,012 --> 00:29:36,028
أهمّ ما في الأمر هو أنّنا معاً

365
00:29:36,063 --> 00:29:38,353
نستطيع مواجهة أيّ شيء
بهذه الحالة

366
00:29:38,697 --> 00:29:41,442
تأخّر الوقت الآن
أغمض عينَيك

367
00:29:41,477 --> 00:29:49,666
وتذكّر، كلّما شعرتَ بالخوف
ما عليك سوى النظر إلى قلبك

368
00:29:50,729 --> 00:29:54,550
نحن جميعاً أشجع ممّا نتخيّل
إذا تأمّلنا عميقاً في أنفسنا

369
00:29:55,156 --> 00:29:56,788
نَم قرير العين

370
00:29:57,564 --> 00:29:59,916
(سأراك صباحاً يا (ليام

371
00:30:16,606 --> 00:30:19,788
(أشكرك يا (كيليان -
(أسميتَ ابنك (ليام -

372
00:30:20,763 --> 00:30:24,422
تيمّناً بأخي
تيمّناً بالابن الذي هجرتَه

373
00:30:24,457 --> 00:30:26,481
أكان استبداله بتلك السهولة فعلاً؟

374
00:30:26,516 --> 00:30:30,257
لمْ أكن أحاول استبداله
وإنّما تكريمه وتكريم كليكما

375
00:30:30,292 --> 00:30:33,767
كي أتذكّر عدم اقتراف الخطأ
نفسه أبداً

376
00:30:33,802 --> 00:30:35,936
أقسم لك، لقد تغيّرت -
لا -

377
00:30:35,971 --> 00:30:37,346
الناس لا يتغيّرون

378
00:30:37,381 --> 00:30:40,334
سمعت ما قلته له في الداخل
كان الكلام نفسه الذي قلته لي

379
00:30:40,369 --> 00:30:42,624
كان كذباً ساعتها
وهو كذب الآن

380
00:30:42,659 --> 00:30:45,812
مِنْ فضلك يا (كيليان)، هذا غير صحيح
لقد تغيّرت فعلاً

381
00:30:45,847 --> 00:30:49,878
ما كنت لأهجره أبداً -
لكنّك رضيت بهجري -

382
00:30:52,270 --> 00:30:53,537
(أرجوك يا (كيليان
ما الذي تفعله؟

383
00:30:53,572 --> 00:30:56,553
أقرّر أيّ نوع مِن الرجال
أريد أنْ أكون

384
00:30:56,940 --> 00:31:03,382
إن اكتشفت الملكة أنّي خدعتها
فقد لا أنال ما أحتاجه وأنا لا أحتمل ذلك

385
00:31:05,554 --> 00:31:07,645
لستَ جديراً بهذا

386
00:31:14,282 --> 00:31:15,513
...(كيليان)

387
00:31:18,986 --> 00:31:22,366
لمْ يفت الأوان أبداً
بإمكانك أنْ تتغيّر

388
00:31:22,471 --> 00:31:24,593
كن رجلاً مختلفاً

389
00:31:37,762 --> 00:31:39,341
حان الوقت

390
00:31:44,887 --> 00:31:47,971
لا، لن تأخذوا الذين أحبّهم

391
00:31:51,147 --> 00:31:55,470
لعلّي لا أستطيع قتلكِ
لكنّي أستطيع منعكِ مِن التدخّل

392
00:32:14,174 --> 00:32:15,701
هذا يكفي

393
00:32:16,316 --> 00:32:18,173
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

394
00:32:18,700 --> 00:32:21,141
أمثّل الرجل الذي أريد أنْ أكونه

395
00:32:21,295 --> 00:32:25,632
لا تستطيع إيقافنا -
بلى أستطيع -

396
00:32:29,164 --> 00:32:31,288
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(كيليان جونز)

397
00:32:53,403 --> 00:32:55,065
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(كيليان جونز)

398
00:33:03,520 --> 00:33:05,741
كيليان)، لا يمكنك أنْ تفعل هذا)

399
00:33:05,881 --> 00:33:07,793
كِلانا يعلم أنّه ما مِنْ طريقة
أخرى يا حبيبتي

400
00:33:07,828 --> 00:33:11,652
يجب أنْ نسرع، فلن يبقى الظلام حبيساً
في "إكسكالبر" لوقت أطول، خذيه

401
00:33:11,687 --> 00:33:14,667
لا -
(يجب أنْ تساعديني يا (سوان -

402
00:33:14,702 --> 00:33:16,253
خذيه

403
00:33:17,026 --> 00:33:20,989
لا أستطيع، يفترض أنْ أفعلها أنا -
عائلتك تحتاج إليكِ -

404
00:33:21,024 --> 00:33:24,130
إنْ كان هناك مَنْ يستحقّ الذهاب
للعالَم السفليّ فهو أنا

405
00:33:24,568 --> 00:33:30,690
كنتِ محقّة، قد كنتُ ضعيفاً
فدعيني أعوّض ذلك بأنْ أكون قويّاً

406
00:33:31,708 --> 00:33:33,699
لا أريد أنْ أخسرك

407
00:33:34,299 --> 00:33:39,213
وأنا لا أريد أنْ أخسرك
لكنْ عليكِ أنْ تتركيني أمضي

408
00:33:40,114 --> 00:33:42,077
دعيني أمت بطلاً

409
00:33:42,542 --> 00:33:45,351
هذا هو الرجل الذي أريدكِ
أنْ تتذكّريه، أرجوكِ

410
00:34:03,524 --> 00:34:05,015
أحبّك

411
00:34:07,505 --> 00:34:09,077
أحبّكِ أيضاً

412
00:34:20,551 --> 00:34:21,977
هوّني عليكِ

413
00:35:07,602 --> 00:35:08,799
لا

414
00:36:24,265 --> 00:36:26,405
اخرجوا، المحلّ مغلق

415
00:36:26,709 --> 00:36:28,136
(رامبل)

416
00:36:32,908 --> 00:36:34,961
ما الذي تفعلينه هنا؟

417
00:36:35,008 --> 00:36:39,282
اتّصل بي (هنري) وأخبرني بكلّ شيء
لقد كذبتَ عليّ مجدّداً

418
00:36:39,317 --> 00:36:40,651
...(بِل)

419
00:36:45,942 --> 00:36:50,434
للمرّة الأولى كنتَ إيثاريّاً حقيقيّاً

420
00:36:51,004 --> 00:36:55,684
لستُ بحاجة لرؤية العالَم
لأعلم ما الذي أريده بعد الآن

421
00:36:56,492 --> 00:36:59,011
ما أريده هو أنْ أكون معك

422
00:37:39,040 --> 00:37:41,345
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:(رسالة مِنْ (إيمّا
قابلني في متجرك الآن

423
00:37:49,094 --> 00:37:52,548
...هذا كما ترين ليس المكتبة

424
00:37:52,583 --> 00:37:56,738
ولا مطعم (غراني) ولا محطّة حافلات
يا آنسة (سوان)، وإنّما متجري

425
00:37:56,773 --> 00:38:00,612
"وما لَمْ تكن على اللافتة كلمة "مفتوح
فلستِ مدعوّة

426
00:38:00,647 --> 00:38:04,297
أعتقد أنّي كنت مدعوّة
فأنا أسمع همساً

427
00:38:04,465 --> 00:38:08,174
إنّه الخنجر
وهو يناديني

428
00:38:08,221 --> 00:38:09,830
أنتِ منزعجة
وتتخيّلين أموراً

429
00:38:09,865 --> 00:38:13,130
لا، لست كذلك، إنّه هنا، أليس كذلك؟
إنّه بحوزتك، أليس كذلك؟

430
00:38:18,164 --> 00:38:20,304
أجل، بحوزتي

431
00:38:22,206 --> 00:38:25,511
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(رامبل ستيلسكن)

432
00:38:27,826 --> 00:38:29,840
أنتَ القاتم

433
00:38:30,138 --> 00:38:32,026
مجدّداً -
أجل -

434
00:38:32,061 --> 00:38:35,383
كنت أرجو إبقاء الأمر سرّاً
فلمْ أتوقّع أنْ تسمعيه

435
00:38:35,418 --> 00:38:39,384
لكنْ بغضّ النظر
فمعظم القاتمين السابقين موتى

436
00:38:39,419 --> 00:38:41,411
كيف يعقل ذلك؟

437
00:38:42,192 --> 00:38:46,389
عندما قصدتِني تطلبين السيف
رأيتُ فرصة

438
00:38:46,787 --> 00:38:50,901
فرصة ما تخيّلتُها قد تعرض
نفسها ثانيةً

439
00:38:50,936 --> 00:38:55,264
ولمشيئة القدر، كانت قارورة صغيرة
مِن السحر في متناول يدي

440
00:38:55,299 --> 00:38:57,035
...مِنْ رشّة واحدة

441
00:38:57,318 --> 00:38:59,786
علمت أنّي أستطيع استعادة
كلّ شيء

442
00:38:59,821 --> 00:39:02,481
حوّلت السيف إلى مجرى

443
00:39:02,516 --> 00:39:09,593
لذا حينما اعتقد (هوك) أنّه يدمّر الظلام
كان في واقع الأمر ينقله

444
00:39:10,751 --> 00:39:13,826
يوجّهه إلى مكان آمن

445
00:39:13,861 --> 00:39:17,493
إلى داخلك -
لمْ يكن يملك أدنى فكرة -

446
00:39:17,588 --> 00:39:23,079
والأحوال الآن كما يفترض أنْ تكون

447
00:39:23,475 --> 00:39:26,535
ضحّى (هوك) بنفسه
وأنتَ حرمته مِنْ ذلك

448
00:39:27,982 --> 00:39:31,796
أتعتقدين بحقّ أنّكِ قادرة
على إيذائي؟

449
00:39:32,322 --> 00:39:39,942
أمتلك الآن القوّة المجتمعة لكلّ قاتمٍ
تواجد يوماً... بمَنْ فيهم أنتِ

450
00:39:41,152 --> 00:39:44,686
وجدتَ ثغرة وخنتنا كلّنا مجدّداً

451
00:39:44,845 --> 00:39:46,696
هذا ديدني

452
00:39:47,494 --> 00:39:49,894
هذه حقيقة الرجل الذي أمثّله

453
00:39:51,360 --> 00:39:53,415
...حسناً إذاً أيّها القاتم

454
00:39:53,657 --> 00:39:58,794
بما أنّك استعدتَ قوّتك الآن
فستفعل شيئاً لأجلي

455
00:39:58,829 --> 00:40:03,520
ولمَ يا ترى قد أفعل أيّ شيء لأجلك؟ -
لأنّي ما أزال أمتلك سحراً -

456
00:40:03,555 --> 00:40:07,385
وأنا مستعدّة للرهان بأنّي أستطيع الوصول
لـ(بِل) وإخبارها كلّ شيء قبل أنْ تتمكّن مِنْ قتلي

457
00:40:07,420 --> 00:40:10,730
لا تختبري صبري -
أنتَ لا تختبر صبري -

458
00:40:10,784 --> 00:40:12,926
أحقّاً تودّ المجازفة؟

459
00:40:12,961 --> 00:40:19,117
بأنْ تعرف مجدّداً أيّ نوع
مِن الرجال أنتَ فعلاً؟

460
00:40:26,379 --> 00:40:28,770
ماذا تريدين يا آنسة (سوان)؟

461
00:40:29,965 --> 00:40:31,468
ستذهبين للجحيم؟

462
00:40:31,503 --> 00:40:34,256
إلى العالَم السفليّ -
ما أعظمه مِنْ فرق -

463
00:40:34,291 --> 00:40:37,448
سأعيده
(هذا ليس إنصافاً بحقّ (كيليان

464
00:40:37,483 --> 00:40:40,275
غولد) خدعه، وكلّ ما تخلّى عنه)
كان مستنداً إلى كذبة

465
00:40:40,310 --> 00:40:42,627
(تعرفين طريقة سير هذا الأمر يا (إيمّا
إنّها مقايضة شخص بشخص

466
00:40:42,662 --> 00:40:44,516
ولإعادته، يتحتّم أنْ يموت شخصٌ آخر

467
00:40:44,551 --> 00:40:47,132
وقد عدتِ للتو مِنْ كونكِ القاتم
ويجب ألّا تذعني للظلام ثانيةً

468
00:40:47,167 --> 00:40:51,092
لن أذعن له
بل سأذعن للحبّ

469
00:40:51,370 --> 00:40:55,561
سأفعل هذا بطريقة سويّة فقد تعلّمت
درسي وسأستقي مِنْ سيرتكما

470
00:40:55,596 --> 00:40:59,579
تتشاطران قلباً واحداً
وكذلك سنفعل

471
00:41:03,485 --> 00:41:06,385
قد يفلح الأمر -
سيفلح بالتأكيد -

472
00:41:08,334 --> 00:41:11,595
اعذروني إنْ كنت غافلاً
...عمّا هو جليّ، ولكنْ

473
00:41:11,630 --> 00:41:14,391
كيف يمكن للمرء الذهاب
إلى العالَم السفليّ؟

474
00:41:20,648 --> 00:41:22,078
افعلها

475
00:41:31,395 --> 00:41:33,296
متأكّدة مِنْ هذا؟

476
00:41:33,859 --> 00:41:35,398
افعلها

477
00:42:39,698 --> 00:42:45,651
هوك)... سأجدك)
سأجدك دائماً

478
00:42:49,617 --> 00:42:50,617
ترجمة: علي رمضان

