1
00:00:01,932 --> 00:00:05,688
(زغرب، كرواتيا)

2
00:00:06,069 --> 00:00:09,134
# عيد ميلاد سعيد #

3
00:00:09,209 --> 00:00:12,187
# عيد ميلاد سعيد #

4
00:00:12,397 --> 00:00:15,572
# عيد ميلاد سعيد، يا أبي العزيز #

5
00:00:15,637 --> 00:00:18,975
# عيد ميلاد سعيد #

6
00:00:19,150 --> 00:00:20,841
كان هذا رائعا

7
00:00:21,055 --> 00:00:23,282
رائع جدا
شكرا لكم يا أطفال

8
00:00:23,341 --> 00:00:26,439
نحبك يا أبي
إننا نفتقدك

9
00:00:26,469 --> 00:00:29,242
أنا أفتقدكم أيضا -
هل وصلتك هديتنا؟ -

10
00:00:29,307 --> 00:00:33,056
هل أنتما سخيفان؟
لهذا أنا ألبسها

11
00:00:33,321 --> 00:00:36,969
...لأنّي
لأني أحببتها

12
00:00:37,641 --> 00:00:40,425
وداعا يا أبي -
وداعا، أحبك -

13
00:00:40,485 --> 00:00:43,889
وداعا يا أطفال. أنا أحبكم أيضا
واعتنوا بأنفسكم

14
00:00:46,959 --> 00:00:51,957
أعتقد أنهم نسوا ملامحك -
أنا آسف. أعلم أن هذا السفر صعب -

15
00:00:52,059 --> 00:00:55,575
كيف هي الفيلا؟ -
شاعرية -

16
00:00:56,006 --> 00:01:00,279
على الأقل وفقا لوالدتك
ستكون أفضل حالا حين تصل هنا

17
00:01:00,669 --> 00:01:03,303
هل ستنضم إلينا؟ -
الثلاثاء، كما آمل -

18
00:01:03,339 --> 00:01:04,985
آمل ذلك

19
00:01:05,703 --> 00:01:08,925
ربما يمكننا الذهاب لمطعم المأكولات البحرية

20
00:01:08,991 --> 00:01:10,215
أجل

21
00:01:10,605 --> 00:01:12,615
المطعم المجاور لحانة الجاز

22
00:01:14,175 --> 00:01:15,939
مع مشروبات الكوكتيل في وقت متأخر

23
00:01:16,881 --> 00:01:18,507
الآن أنت تتحدث

24
00:01:20,433 --> 00:01:23,667
ماتيوس)، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

25
00:01:23,913 --> 00:01:25,359
...تبدو

26
00:01:28,305 --> 00:01:30,599
شخص ما يقرع الباب
سأعور فورا، اتفقنا؟

27
00:01:30,600 --> 00:01:31,800
حسنا

28
00:01:32,925 --> 00:01:36,255
"توقّف عن ضخّ الماء"

29
00:01:36,273 --> 00:01:39,267
يا أطفال، أيمكنكم خفض أصواتكم قليلا؟
أنا أحاول التحدث مع والدكم

30
00:01:39,268 --> 00:01:40,820
جاين) هو من بدأ)

31
00:01:40,821 --> 00:01:42,941
...لا يهمني من بدأ، فقط -
لا -

32
00:01:43,743 --> 00:01:44,958
لا

33
00:01:45,147 --> 00:01:47,139
{\pos(192,240)}ماذا تريد؟

34
00:01:47,145 --> 00:01:48,476
{\pos(192,240)}لا، لا تلمسني -
ماتيوس)؟) -

35
00:01:48,501 --> 00:01:49,706
ماثيوس)؟)

36
00:01:49,707 --> 00:01:51,140
"...مهلا، اهدأ"

37
00:01:52,078 --> 00:01:53,822
مات)؟) -
"غير مرتبط"

38
00:01:58,965 --> 00:02:00,165
أجبْ

39
00:02:01,552 --> 00:02:03,346
هو لا يجيب

40
00:02:03,962 --> 00:02:07,322
أيمكنك... اعثري على رقم
(هاتف الشرطة في (زغرب

41
00:02:07,442 --> 00:02:09,290
(أعتقد... أن أحدًا هاجم (مات

42
00:02:22,150 --> 00:02:23,541
من هذا الطريق رجاء

43
00:03:01,716 --> 00:03:06,716
<b>{\fad(1500,1000)}
تمّت الترجمة بواسطة
"عابدين"  و  "قـادري"</b>

44
00:03:06,717 --> 00:03:11,717
(( عبور حدود ))
الموسم 03 الحلقة 09
"بعنوان: "فَضح

45
00:03:13,706 --> 00:03:17,457
ماتيوس شوتا)، خبير محترم)
لمشاريع مياه على نطاق واسع

46
00:03:17,492 --> 00:03:22,706
رُمي إلى موته من نافذة فندقه
بعد عراك مع معتدٍ مجهول

47
00:03:22,730 --> 00:03:28,321
السيد (شوتا) كان في (زغرب)، يتشاور في
تحويل نهر (سافا) لمشروع طاقة كهرومائية

48
00:03:28,322 --> 00:03:30,913
!عجبا
إعادة توجيه نهر

49
00:03:31,033 --> 00:03:33,895
مشروع ضخم جدا -
ومُثير للجدل -

50
00:03:33,896 --> 00:03:35,096
حقا؟ لماذا؟

51
00:03:35,254 --> 00:03:39,829
الأنهار تقطع الحدود، ومع تغيّر المناخ
لا أحد يرغب أن ينتهي هناك جافا

52
00:03:40,285 --> 00:03:42,992
أبي عرض علي اشتراك بمجلة
إيكونوميست) في عيد الميلاد)

53
00:03:43,031 --> 00:03:46,261
ستصوت الحكومة الكرواتية على
هذا المشروع في آخر الشهر

54
00:03:46,597 --> 00:03:50,797
وتقرير السيد (شوتا) يُعتبر عاملا حاسما

55
00:03:51,075 --> 00:03:55,500
وبناء على هذا التصويت، فأحد ما
سيخسر أو يكسب أموالا ضخمة

56
00:03:55,528 --> 00:03:57,405
مليار يورو

57
00:03:58,773 --> 00:04:02,224
ومتعهد المشروع هي شركة
(بيوريتي كونستركشن) من (ميونيخ)

58
00:04:02,248 --> 00:04:04,062
"القفز للأمام من خلال التكنولوجيا"

59
00:04:04,076 --> 00:04:06,433
كثير من الصناعات الألمانية
تحافظ على منطقة اليورو

60
00:04:06,446 --> 00:04:10,416
هل نعلم ماذا كان
السيد (شوتا) سيقرر؟

61
00:04:10,436 --> 00:04:12,524
ألم يكن سيعطي رده
حتى الأسبوع القادم؟

62
00:04:12,595 --> 00:04:15,024
إذن نظن أن أحدا لا يُريده إنهاء ذلك؟

63
00:04:15,031 --> 00:04:16,231
قد يكون ذلك ممكنا

64
00:04:16,232 --> 00:04:19,203
(أرابيلا)، (لوك)، اذهبا هناك -
لمسرح الجريمة.     - حسنا

65
00:04:19,355 --> 00:04:23,809
سيباستيان) و(إيلي) عليكما مراجعة)
...هاتفه، وبريده الالكتروني، بيناته المالية

66
00:04:23,810 --> 00:04:25,490
وجدنا شيئا بالفعل

67
00:04:25,499 --> 00:04:32,656
وفقا للفندق، قبل ساعة من موته، اتصل بـ
(إدغارد هورفت)، المدير التنفيذي لشركة (بيوريتي)

68
00:04:33,554 --> 00:04:38,913
"حزننا عميقٌ لخسارتكم"
من (إدغارد)، لـ(سارة) والأطفال

69
00:04:39,059 --> 00:04:40,907
أرسل أكبر باقة ورود ممكنة

70
00:04:40,908 --> 00:04:42,108
شكرا لك

71
00:04:47,539 --> 00:04:50,092
هل تلك دموع تماسيح أم دموع حقيقية؟

72
00:04:53,523 --> 00:04:55,381
رأيت عروضا أسوء

73
00:05:03,111 --> 00:05:07,564
(سيد (هورفت)، أنا (سيباستيان بيرغر
(وهذه (إلينا ديلفونت-بودغارد

74
00:05:07,628 --> 00:05:09,169
شكرا جزيلا لقدومك

75
00:05:10,233 --> 00:05:13,768
ألديكم أي فكرة عمن فعل هذا؟ -
ليس بعد -

76
00:05:14,428 --> 00:05:16,002
عليكم العثور عليه

77
00:05:18,389 --> 00:05:21,225
إنْ كان هناك أي شيء
...بوسعي فعله للمساعدة

78
00:05:22,099 --> 00:05:23,337
أي شيء

79
00:05:24,610 --> 00:05:27,010
إلى أي درجة كنت تعرف السيد (شوتا)؟

80
00:05:28,717 --> 00:05:30,134
معرفة جيدة

81
00:05:30,602 --> 00:05:33,772
كنا أصدقاء لما يقرب
على العشرين سنة

82
00:05:34,290 --> 00:05:37,110
ألم يكن هناك تضارب في المصالح؟

83
00:05:37,302 --> 00:05:40,932
أعزّ أصدقائك يقيّم عقد
مشروع بمليار يورو؟

84
00:05:40,933 --> 00:05:42,955
التقينا في الجامعة

85
00:05:43,564 --> 00:05:46,824
نزاهة (مات) لم تكن تشوبها شائبة

86
00:05:47,508 --> 00:05:50,580
(تحدثت إلى السيد (شوتا
قبل ساعة من موته

87
00:05:50,743 --> 00:05:51,943
نعم

88
00:05:52,362 --> 00:05:54,588
تحدثت معه في كثير من الأحيان

89
00:05:54,792 --> 00:05:59,333
أراد رقم هاتف عالم جيولوجي
أثناء العمل على المشروع

90
00:05:59,334 --> 00:06:00,534
ما اسمه؟

91
00:06:00,972 --> 00:06:04,008
(يورغن مولير)
(من (كولن

92
00:06:04,428 --> 00:06:06,234
لماذا أراد التحدث معه؟

93
00:06:07,806 --> 00:06:09,186
لم يقل

94
00:06:10,104 --> 00:06:11,508
كيف بدا؟

95
00:06:12,636 --> 00:06:15,330
كيف بدا"؟"
ماذا تقصد؟

96
00:06:15,360 --> 00:06:18,252
سُلكوه. هل كان يبدو طبيعيا؟

97
00:06:18,840 --> 00:06:20,280
بشكل مثالي

98
00:06:20,796 --> 00:06:23,352
هل أشار إلى ما سيكون في تقريره؟

99
00:06:23,370 --> 00:06:26,898
بالطبع لا. لكنه
كان سيوافق عليه

100
00:06:26,916 --> 00:06:28,430
كيف بوسعه أن تكون واثقا جدا؟

101
00:06:28,644 --> 00:06:31,547
هذا السدّ مشروع في غاية الأهمية

102
00:06:31,548 --> 00:06:36,335
سيوفر طاقة كهرومائية
سقي، ومياه شُرب لملايين الناس

103
00:06:36,336 --> 00:06:41,748
نفهم أنه أيضا سيغرق نصف القرى
متسببا بخسارة آلاف الناس منازلهم

104
00:06:41,783 --> 00:06:44,652
لا، لا، لا، لا، لا
سوف يتمّ نقلهم

105
00:06:44,880 --> 00:06:46,476
ويعوضون بشكل جيد جدا

106
00:06:46,512 --> 00:06:49,344
والأثر البيئي؟ -
بسيط -

107
00:06:49,379 --> 00:06:55,242
اسمعا، أتفهم سبب طرحكم كلّ هذه الأسئلة

108
00:06:55,296 --> 00:06:58,201
لكن ليس هناك أي شيء في العالم
(سيدفعني لإلحاق أذى بـ(ماتيوس شوتا

109
00:06:58,506 --> 00:06:59,710
لا شيء

110
00:07:01,637 --> 00:07:05,014
إن كان هناك أي شيء آخر -
فلديك رقم هاتفي.  - طبعا

111
00:07:07,481 --> 00:07:08,681
(إيني)

112
00:07:09,984 --> 00:07:11,442
أنا آسف جدا؟

113
00:07:17,859 --> 00:07:21,144
هل أنت بخير؟
كيف هم الأطفال؟

114
00:07:21,396 --> 00:07:23,724
لا أظن أنهم أدركوا ذلك بعد

115
00:07:23,922 --> 00:07:25,133
لا أحد منا

116
00:07:25,134 --> 00:07:27,906
(تعالي للإقامة معي و(ساره
لدينا متسع في البيت

117
00:07:28,080 --> 00:07:32,154
الأطفال مع والدي الآن، لكن
شكرًا لك

118
00:07:33,158 --> 00:07:34,481
نحن موجودان

119
00:07:35,010 --> 00:07:37,080
نريدك أن تعلمي ذلك -
أعلم -

120
00:07:42,440 --> 00:07:43,784
لنذهب، من هذا الطريق

121
00:07:43,969 --> 00:07:45,169
من هنا

122
00:07:45,876 --> 00:07:48,600
إدغارد هورفت) وزوجك)
كانا صديقين مقربين؟

123
00:07:48,798 --> 00:07:54,360
التقيا في الجامعة
(أثناء عمل تطوعي في (سراييفو

124
00:07:54,768 --> 00:07:57,000
إزالة الأنقاض لإعادة تشييد الطرق

125
00:07:57,192 --> 00:08:01,005
كان زوجك يملك ضميرا اجتماعيا -
دائما -

126
00:08:01,782 --> 00:08:04,889
أراد أن يعطي قدوة حسنة للأطفال

127
00:08:04,890 --> 00:08:07,428
الأمر ليس سهلا هذه
الأيام ومع هذا العمر

128
00:08:08,934 --> 00:08:12,987
كان إيمانه مفيدا -
ونادرا بشكل لا يصدق -

129
00:08:13,226 --> 00:08:14,930
أنتم عائلة متدينة؟

130
00:08:15,908 --> 00:08:21,680
من الكنيسة الانجليزية. في الصغر
لكن (ماتيوس) كان ملتزما بالكاثوليكية

131
00:08:25,358 --> 00:08:27,273
كان رجلا رائعا

132
00:08:30,476 --> 00:08:34,118
على الأرجح تسمعين الكثير من
الزوجات تقلن ذلك عن أزواجهنّ

133
00:08:35,912 --> 00:08:37,932
ليس كثيرا بقدر ما تظنين

134
00:08:40,322 --> 00:08:44,846
أكان هناك أي شيء غير عادي يجري
في العمل أو غيره من المشاكل؟

135
00:08:45,770 --> 00:08:51,200
اتفقنا أن نبقي المحادثات
حول العمل خارج البيت

136
00:08:52,766 --> 00:08:56,138
أخبرتِ شرطة (زغرب) أنك سمعت جدالا

137
00:08:56,619 --> 00:08:57,891
بالألمانية

138
00:08:58,443 --> 00:09:00,992
كان بعيدا جدا على
سماع ما كان يقول

139
00:09:01,304 --> 00:09:03,350
هل استطعت فهم أي شيء؟

140
00:09:03,689 --> 00:09:04,891
"اغرب عني"

141
00:09:06,440 --> 00:09:07,928
"ماذا تريد؟"

142
00:09:08,260 --> 00:09:09,460
"لا"

143
00:09:10,550 --> 00:09:12,230
آسفة

144
00:09:14,966 --> 00:09:17,006
كيف تعلمين أنه كان رجلا؟

145
00:09:18,611 --> 00:09:20,793
حسنا، أنا أفترض ذلك

146
00:09:20,876 --> 00:09:24,524
من غيره سيملك القوة لرمي
ماتيوس) من خارج نافذة؟)

147
00:09:25,252 --> 00:09:27,651
(لاهاي، هولندا)

148
00:09:27,771 --> 00:09:30,528
(زغرب، كرواتيا)

149
00:09:38,328 --> 00:09:42,011
وفقا لتقرير الشرطة، سقط السيد
...شوتا) من النافذة هناك فوق)

150
00:09:42,020 --> 00:09:45,186
هاويا على سيارة شرطة
كانت قد ركنت للتوّ

151
00:09:45,490 --> 00:09:48,896
كم مضى وقت بعد رؤية الزوجة
المشادة اللسانية على مكالمة الفيديو؟

152
00:09:49,111 --> 00:09:50,503
سبع دقائق

153
00:09:50,586 --> 00:09:53,108
سبع دقائق؟ يبدو ذلك عراكا جادا

154
00:09:53,881 --> 00:09:57,723
هل شوهد أي شخص آخر يدخل -
أو يخرج غرفته؟              - كلا

155
00:09:59,891 --> 00:10:05,552
سجلات الفندق تُشير إلى أن السيد (شوتا) كان
يقيم هنا ستّة مرات في الأشهر الثلاثة الأخيرة

156
00:10:05,876 --> 00:10:08,082
فرص كثيرة للشرود

157
00:10:08,083 --> 00:10:12,031
لا أدري. (كارين) أخذت انطباعا جيدا
من الزوجة أنهما كانا زوجين سعيدين

158
00:10:12,341 --> 00:10:13,941
والأشياء تكون دائما كما تبدو؟

159
00:10:14,544 --> 00:10:18,082
وذلك يُفترض أن يعني أي شيء؟ -
فقط ما قلته -

160
00:10:19,905 --> 00:10:21,758
بصمات أصابع؟ شعر وألياف؟

161
00:10:21,941 --> 00:10:26,746
إنه فندق، لذا سنجد الكثير من الأجزاء
على مقابض الأبواب، والكؤوس

162
00:10:27,063 --> 00:10:29,525
حتى الآن، تم تأكيد ما تعود للضحية فقط

163
00:10:30,149 --> 00:10:34,642
تقول الزوجة أيضا أنها سمعته
يتجادل مع شخص بالألمانية

164
00:10:34,690 --> 00:10:37,282
ما يعني أن القاتل
يتحدث الألمانية أيضا

165
00:10:37,283 --> 00:10:38,937
يمكننا الانطلاق من هنا

166
00:10:39,528 --> 00:10:41,390
أتودّ إخباري بما يجري؟

167
00:10:42,245 --> 00:10:45,284
لأنك تعاملني بجفاء طوال الأسبوع

168
00:10:45,285 --> 00:10:48,232
طوال الأسبوع؟
تقصدين منذ ذهبنا لتلك الحانة

169
00:10:48,233 --> 00:10:51,518
(لورين). لم تكن تعلم بأمر (لورين)

170
00:10:51,869 --> 00:10:53,300
أنت تعلمين أني لم أكن أعرف

171
00:10:53,777 --> 00:10:58,305
...أنا آسفة
أحب إبقاء حياتي الشخصية خاصة

172
00:10:59,293 --> 00:11:01,782
كان يجدر أن أخبرك
على ما أظن

173
00:11:01,783 --> 00:11:04,213
أجل
كما أظن

174
00:11:06,878 --> 00:11:12,181
طاقة كهرومائية، شبكات ريّ"
"ومحطات معالجة، ستوفر طاقة

175
00:11:12,220 --> 00:11:15,614
"وتُحسّن الزراعة، وتنقي مياه الشرب"

176
00:11:15,734 --> 00:11:18,487
"حياة محسنة، هي حياة ضرورية"

177
00:11:19,257 --> 00:11:21,442
هم لا يُظهرون هذه
الأشياء على ذلك الفيديو

178
00:11:21,443 --> 00:11:22,548
وما هي هذه؟

179
00:11:22,549 --> 00:11:29,266
احتجاج قرويين نازحين ضدّ الإسكان القسري
السيد (هورفت) قال أنه تمّ تعويضهم بالكامل

180
00:11:29,267 --> 00:11:31,125
لكن المقيمين لم يوافقوا، أليس كذلك؟

181
00:11:31,163 --> 00:11:35,321
في كل بلدة على طول النهر قاموا
بالتظاهر، من بينهم أنصار حماية البيئة

182
00:11:35,322 --> 00:11:36,200
أنصار حماية البيئة؟

183
00:11:36,201 --> 00:11:39,780
أخبرنا أنه لن يكون هناك تأثيرا كبيرا، لكن

184
00:11:40,345 --> 00:11:43,978
يقول المتظاهرون أنه ستحدث
اضطرابات هائلة في موطن الحياة البرية

185
00:11:43,979 --> 00:11:46,338
"من بينها نمط هجرة "الكورن كرايك

186
00:11:46,649 --> 00:11:48,709
هجرة ماذا؟ -
"طيور مرعة الغيط" -

187
00:11:48,710 --> 00:11:52,935
إنها أنواع مهددة من الطيور
وتعتمد على هذه السهول الرطبة

188
00:11:53,045 --> 00:11:54,481
"طيور مرعة الغيط"

189
00:11:55,248 --> 00:11:57,936
خلص السيد (شوتا) في تقرير
خبرته إلى أن التهديد كان ضئيلا

190
00:11:58,196 --> 00:12:00,450
استطعت الوصول لملاحظاته
على تخزينه السحابي

191
00:12:00,570 --> 00:12:03,212
وماذا أيضا؟ -
مما رأيت، كان (هورفت) محقا -

192
00:12:03,569 --> 00:12:05,358
هذا التقرير كان سيدعم المشروع

193
00:12:05,377 --> 00:12:08,369
ماذا؟ على رغم الاحتجاجات
وبالرغم من الترحيل؟

194
00:12:08,376 --> 00:12:09,886
"ورغم طيور "مرعة الغيط

195
00:12:11,818 --> 00:12:15,331
حسنا، أحزر في النهاية أن
موته ليس له أي علاقة بالنهر

196
00:12:15,338 --> 00:12:16,538
ربما

197
00:12:17,103 --> 00:12:18,411
إنما هناك هذا

198
00:12:24,734 --> 00:12:28,112
يورغان مولير)، الجيولوجي الذي)
أراد (ماتيوس شوتا) التحدث معه؟

199
00:12:28,113 --> 00:12:31,174
ماذا بشأنه؟ -
حسنا، هو ميت -

200
00:12:31,721 --> 00:12:32,921
كيف مات؟

201
00:12:32,922 --> 00:12:36,522
يورغان مولير) كان حاضرا بمؤتمر)
(الطاقة المتجددة في (ميونيخ

202
00:12:36,609 --> 00:12:41,590
حتى قبل يومين، حين سقط إلى موته
من شرفة غرفة فندقه على الواحدة صباحا

203
00:12:41,591 --> 00:12:42,659
هل من شهود؟

204
00:12:42,660 --> 00:12:46,044
لا. والشرطة تقول أنه
لا توجد ظروف مشبوهة

205
00:12:46,052 --> 00:12:48,258
تم اكتشاف كحول وكوكايين في دمائه

206
00:12:48,452 --> 00:12:50,118
...كان يتساقط مطر خفيف، لذا كان

207
00:12:50,119 --> 00:12:51,196
انزلاقا

208
00:12:51,197 --> 00:12:52,960
إلا أن هناك مشكلا واحدا -
والذي هو؟ -

209
00:12:52,995 --> 00:12:55,331
(وفقا لأرملة (مولير
هو لم يكن يعاقر الخمر

210
00:12:55,332 --> 00:12:56,807
ولم يدخّن الحشيش حتى

211
00:12:56,953 --> 00:12:58,552
تلك مشكلة

212
00:13:06,230 --> 00:13:08,747
ما هذه التسجيلات؟ -
(إنها من (ميونيخ -

213
00:13:08,874 --> 00:13:11,464
(الفندق حيث توفي عالمنا الجيولوجي (مولير

214
00:13:11,508 --> 00:13:14,606
لو تمّ دفعه فعلا، فلابد أن
أحدا دخل الفندق وخرج

215
00:13:17,111 --> 00:13:18,806
ماذا هناك؟ -
ذلك الرجل -

216
00:13:18,807 --> 00:13:20,187
رأيته من قبل

217
00:13:23,671 --> 00:13:26,836
أجل، انظر هنا
إنه أحد المتظاهرين

218
00:13:29,283 --> 00:13:33,024
أتسمحين أن أهنئك بعملك
في الشرطة الملهم يا مفتش؟

219
00:13:33,025 --> 00:13:35,812
حسنا، 10% إلهام و90% رغبة

220
00:13:37,188 --> 00:13:39,164
هو رجل جذاب

221
00:13:41,474 --> 00:13:43,833
(روبرتو سافيو)، من (كرواتيا)

222
00:13:50,184 --> 00:13:53,005
هل وجدت أي شيء؟ -
الكثير -

223
00:13:53,006 --> 00:13:55,356
(السيد (سافيو) من بلدة (سيساك

224
00:13:55,546 --> 00:14:00,702
والتي لا تبعد سوى 100 كم
عن مكان موت خبيرنا المائي

225
00:14:01,495 --> 00:14:04,783
إيقاف السيد (شوتا) عن إصدار
تقرير خبرته قد يُعتبر دافعا

226
00:14:04,975 --> 00:14:07,247
وله تاريخ حافل

227
00:14:07,957 --> 00:14:11,192
اُعتقل (سافيو) في مسيرات
(ومظاهرات بكل أنحاء (أوربا

228
00:14:11,840 --> 00:14:13,129
هل يمكنك استخراج عنوانه؟

229
00:14:13,130 --> 00:14:15,511
(لاهاي، هولندا)

230
00:14:15,580 --> 00:14:18,549
(سيساك، كرواتيا)

231
00:14:35,837 --> 00:14:37,037
سأؤمن الجهة الخلفية

232
00:15:14,150 --> 00:15:16,557
سيد (سافيو)؟ المحكمة الجنائية
افتح الباب

233
00:15:57,337 --> 00:15:58,537
!تبا

234
00:16:02,195 --> 00:16:03,420
ذاك هو، صحيح؟

235
00:16:06,212 --> 00:16:08,073
لم يعد جذابا بعد الآن، أليس كذلك؟

236
00:16:09,346 --> 00:16:11,808
أيمكن الحصول على أسماء هؤلاء؟ -
بالطبع -

237
00:16:11,809 --> 00:16:13,218
شكرا -
على الرحب -

238
00:16:17,933 --> 00:16:21,683
إذن كان هناك ثلاثة أشخاص من
جنسية ألمانية يقيمون في الفندق أمس

239
00:16:21,684 --> 00:16:23,089
سوف تحصل على أسمائهم

240
00:16:23,712 --> 00:16:25,332
وماذا عن موظفي الفندق؟

241
00:16:26,006 --> 00:16:29,321
على ما يبدو فموظفة الاستقبال
نادية) تتحدث قليلا الألمانية)

242
00:16:29,323 --> 00:16:32,024
لا تبدو كما لو أن بوسعها
دفع أي أحد خارج النافذة

243
00:16:32,040 --> 00:16:33,240
...لذا

244
00:16:33,427 --> 00:16:36,803
كاميرات المراقبة تبدو متحفظة جدا هنا -
يمكنك قول ذلك -

245
00:16:36,857 --> 00:16:38,123
كما لو أنها غير موجودة

246
00:16:38,232 --> 00:16:41,650
الكاميرات الوحيدة التي لديهم هي فقط الموجودة
خارج المدخل الرئيسي وعند البوابة الأمامية

247
00:16:41,867 --> 00:16:44,211
جيد، سأذهب لتفقدها -
رائع -

248
00:16:48,323 --> 00:16:50,741
تبدو كحفلة فردية، لكن
خرجت قليلا عن السيطرة

249
00:16:51,884 --> 00:16:54,376
الاختناق الجنسي الذاتي

250
00:16:54,819 --> 00:16:57,093
ليس وسيلة مهذبة للموت، أليس كذلك؟

251
00:16:58,120 --> 00:16:59,536
هل من شيء مفيد هناك؟

252
00:16:59,713 --> 00:17:02,829
فواتير منزلية في الأساس
مملة جدا حتى الآن

253
00:17:03,213 --> 00:17:05,348
يبدو أنه ميت منذ يومين

254
00:17:05,971 --> 00:17:10,507
(إذن لم يكن سيستطيع قتل السيد (شوتا -
كلا. إلا إذا كان الميت السائر -

255
00:17:12,488 --> 00:17:15,226
هذه الكدمات يستبعد
أن تكون بإرادته

256
00:17:15,827 --> 00:17:19,264
ماذا، أتقصد أنها جريمة قتل؟ -
ذلك هو ما أقوله -

257
00:17:20,194 --> 00:17:22,952
أعتقد أنها رُتّبت لتبدو كشيء آخر

258
00:17:33,185 --> 00:17:34,385
مرحبا؟

259
00:17:34,495 --> 00:17:37,323
نحن من المحكمة الجنائية الدولية
هل تتحدثين الانجليزية؟

260
00:17:39,086 --> 00:17:40,952
لا، مهلا
توقفي

261
00:17:40,981 --> 00:17:43,134
لا تجري
انتظري رجاء

262
00:17:43,196 --> 00:17:46,382
لا -
ابتعدا، ارحلا من هنا. ابتعدا -

263
00:17:46,391 --> 00:17:47,819
اتركي هذا -
لا -

264
00:17:47,889 --> 00:17:50,828
دعني أذهب
أنا حامل أيها اللعين

265
00:17:50,829 --> 00:17:52,875
اهدئي -
دعني -

266
00:17:55,345 --> 00:17:58,523
هذا السيد (شوتا) قبل ساعة من وفاته

267
00:17:58,576 --> 00:18:02,069
قبل ساعة عن وفاته؟
(ذلك حين تحدث مع (إدغارد هورفت

268
00:18:02,379 --> 00:18:04,151
هذا بعد خمس دقائق

269
00:18:04,774 --> 00:18:06,029
ماذا يوجد داخل المغلف؟

270
00:18:08,800 --> 00:18:10,641
أنعلم إلى أين ذهب؟

271
00:18:11,154 --> 00:18:16,102
هناك متجرين على مسافة قريبة
لكن الشرطة تقول أنا لا أحد يتذكر رؤيته

272
00:18:16,134 --> 00:18:22,317
ومتى عاد؟ -
بعد 20 دقيقة -

273
00:18:22,960 --> 00:18:26,012
دون المغلف -
دون المغلف -

274
00:18:27,011 --> 00:18:29,672
(زغرب، كرواتيا)

275
00:18:29,673 --> 00:18:32,386
(لاهاي، هولندا)

276
00:18:41,899 --> 00:18:44,615
سيدة (سافيو)، أنا آسفة جدا لخسارتك

277
00:18:44,667 --> 00:18:48,804
ما الذي أفعله هنا؟
جثة زوجي في البيت، لأدفنها

278
00:18:48,957 --> 00:18:52,837
أخبرناك الظروف التي
وجدنا عليها جثة زوجك

279
00:18:52,853 --> 00:18:54,505
أجل فعلتم، وذلك هراء

280
00:18:54,709 --> 00:18:56,815
ماذا تقصدين؟ -
ألعاب جنسية؟ -

281
00:18:56,898 --> 00:18:59,573
روبيرتو)؟)
بحقكم

282
00:18:59,891 --> 00:19:02,814
استغرق الأمر مني شهرين قبل
أن يستطيع ترك الأنوار مشتعلة

283
00:19:02,934 --> 00:19:06,796
تقرير الطبيب الشرعي
يُشير أنه توفي منذ يومين

284
00:19:06,797 --> 00:19:08,510
أيمكنك رجاء أن تخبريني أين كنت؟

285
00:19:08,511 --> 00:19:11,661
إذن أنت الآن تتهمينني؟
صحيح؟

286
00:19:11,970 --> 00:19:16,176
(كنت في مظاهرة بـ(زغرب
لديّ آلاف الشهود، مفهوم؟

287
00:19:16,183 --> 00:19:17,383
حسنا

288
00:19:18,273 --> 00:19:21,284
ألك أي فكرة من قد يكون متورطا؟

289
00:19:21,303 --> 00:19:23,897
أجل
بوسعك الاختيار

290
00:19:23,934 --> 00:19:26,306
من النظام التي تدفعون له جميعا ليحميكم

291
00:19:26,342 --> 00:19:30,747
:ودعيني أخبرك شيئا
روبيرتو) كان محاربا ضد الظلم)

292
00:19:31,573 --> 00:19:37,131
هذه المظالم التي كان زوجك يحاربها
هل تشمل إعادة توجيه نهر (السافا)؟

293
00:19:37,165 --> 00:19:38,739
خصوصا هذا -
لماذا؟ -

294
00:19:39,109 --> 00:19:45,321
ذلك السد الذي يبنونه سيغتصب البيئة
سوف يدمّر آلاف الأرواح

295
00:19:45,322 --> 00:19:49,334
أنا أتحدث عن آلاف العائلات
التي عاشت هناك لأجيال

296
00:19:55,377 --> 00:19:57,578
هل تعرفين هذين الرجلين؟

297
00:20:01,577 --> 00:20:04,395
(هذا لا، لكن هذا (يورغن

298
00:20:06,726 --> 00:20:07,926
كان طيبا

299
00:20:08,853 --> 00:20:10,053
طيبا؟

300
00:20:10,569 --> 00:20:14,236
هو جيولوجي
عالم ذو نزاهة

301
00:20:14,356 --> 00:20:16,113
اعتاد (روبيرتو) أن يتشارك معه معلومات

302
00:20:16,128 --> 00:20:17,425
أي نوع من المعلومات؟

303
00:20:17,545 --> 00:20:22,209
تلوث المياه الجوفية
مستويات السمّية، هذا النوع من المعلومات

304
00:20:22,248 --> 00:20:27,378
شوهد زوجك يغادر غرفة فندق
مولير) في (ميونيخ) منذ ليلتين)

305
00:20:27,498 --> 00:20:29,446
ألديك أي فكرة عن ماذا تحدثا؟

306
00:20:30,636 --> 00:20:34,206
لماذا لا تسألين (يورغن)؟ -
لا يمكنني ذلك. إنه ميت -

307
00:20:34,464 --> 00:20:35,665
ماذا؟

308
00:20:35,716 --> 00:20:38,871
أخبرت محققيك الآخرين من قبل

309
00:20:39,832 --> 00:20:43,553
موت (ماتيوس) ليس له أي علاقة بنا

310
00:20:43,837 --> 00:20:47,156
أخبرتهم أيضا أن السد
ليس له أي أثر على البيئة

311
00:20:47,399 --> 00:20:50,123
التفريغ غير الشرعي
في (البلقان) ليس جديدا

312
00:20:50,161 --> 00:20:53,325
معدلات الإصابة بالسرطان
أورام المخ في تزايد

313
00:20:53,462 --> 00:20:57,405
والحكومات ستنتج دلائل
كما يلزم لدحض المؤامرات

314
00:20:57,801 --> 00:20:59,503
(وفقا لزوجة (سافيو

315
00:20:59,556 --> 00:21:04,067
(العالم الجيولوجي (مولير
قال أن المياه يمكن أن تتلوث

316
00:21:04,608 --> 00:21:07,427
إذن أنتم تظنون أن لهذا السبب
أراد (ماتيوس) التحدث معه؟

317
00:21:07,696 --> 00:21:12,115
(نحن نظنّ أن (مولير) أخبر السيد (شوتا
بالفعل أن المياه من الممكن أن تتلوث

318
00:21:12,116 --> 00:21:17,216
(وبالنظر لقربك الشديد منه، ربما (ماتيوس
أخبرك ذلك أيضا، بصفتك صديقه

319
00:21:17,217 --> 00:21:22,905
سيكون ذلك غير ملائم تماما
وخرقا لأخلاقيات المهنة

320
00:21:22,906 --> 00:21:27,068
!(مليار يورو يا سيد (هورفت -
!إنه مشروعٌ ضخم -

321
00:21:27,314 --> 00:21:31,034
وكان يعلم، مدى أهمية ذلك بالنسبة لك

322
00:21:31,710 --> 00:21:40,536
إذن أتظنون أنّه أخبرني بمعارضته
لبناء السدّ ومن ثمّ أمرت بقتله؟

323
00:21:40,869 --> 00:21:42,137
هل قتلته؟

324
00:21:48,834 --> 00:21:50,717
حسنا، ماذا لدينا ؟

325
00:21:50,885 --> 00:21:53,750
أتذكران، لم يحالفني الحظّ
مع اللوحات المنجميّة للسيّارات

326
00:21:53,751 --> 00:21:56,013
قرب الفندق حيث توفي
شوت) و(مولر) ؟)

327
00:21:57,181 --> 00:22:00,137
لدينا الآن كوخ (سافيو) لنعمل عليه

328
00:22:00,138 --> 00:22:02,070
الدّراجات الناريّة كابوس

329
00:22:02,320 --> 00:22:04,331
تنسل من بين الشاحنات
و الحافلات

330
00:22:04,356 --> 00:22:06,455
يتخطّون الرادارات

331
00:22:06,456 --> 00:22:09,073
،إن كان الدّراجون عارفين بما يفعلون
..لكنّ هذا

332
00:22:09,335 --> 00:22:12,858
هذا على بعد مبنيين من فندق إقامة
مولر) بـ(مونيخ) يوم سقوطه من الشرفة)

333
00:22:12,882 --> 00:22:14,082
،و هذا

334
00:22:14,351 --> 00:22:18,922
بتقاطع الطريق السريع على بعد 2 كلم
(من كوخ (سافيو) في (سلوفينيا

335
00:22:18,923 --> 00:22:21,352
في اليوم الذي قدّرنا وفاته به

336
00:22:21,656 --> 00:22:24,296
حسنا، كنت لأكون أقلّ حماساً

337
00:22:24,297 --> 00:22:27,245
لو أنّ الدرّاج لم يكن مرتديا لنفس
... السترة و

338
00:22:27,246 --> 00:22:29,325
و اللوحات المنجميّة للدرّاجات
متشابهة

339
00:22:29,508 --> 00:22:31,550
(هذه (دوكاتي -
"(دوكاتي سوبرلايت)" -

340
00:22:33,299 --> 00:22:34,499
أجل

341
00:22:34,591 --> 00:22:37,730
التصميم الأقوى من حيث
الدارات الإحترافيّة

342
00:22:37,850 --> 00:22:39,388
متواجدة بسوق البيع لسنة واحدة

343
00:22:39,391 --> 00:22:42,035
أدخلت هذه الدّراجات قبل 6 أسابيع

344
00:22:42,050 --> 00:22:43,384
و بـ(أوروبا) فقط

345
00:22:43,399 --> 00:22:46,520
،ممّا يحصر دائرة المالكين إلى 16

346
00:22:46,533 --> 00:22:47,733
في القارّة

347
00:22:47,751 --> 00:22:49,683
و فقط، أحد هؤلاء المالكين

348
00:22:49,689 --> 00:22:52,743
مرتزق صاحب سجلّ إجرامي
بتهم قتل غير عمد

349
00:22:53,389 --> 00:22:55,437
فابيان ساتلر)، 42 سنة)

350
00:22:55,457 --> 00:22:58,232
نمساوي الجنسيّة، لكنّه يعيش في
شبه الجزيرة النمساويّة

351
00:22:58,233 --> 00:23:01,601
لديه سوابق في تهم القتل الغير عمد
و تصرّفات عنيفة أخرى مُختلفة

352
00:23:01,619 --> 00:23:03,941
و هو معروف من قبل الشرطة
في العديد من البلدان

353
00:23:03,953 --> 00:23:05,958
قاتل مأجور متاح بالمنطقة

354
00:23:06,007 --> 00:23:08,512
صدفة كبيرة أخرى ؟

355
00:23:08,567 --> 00:23:10,371
(سلّما هذه المعلومات لـ(لوك) و (آرابيلا

356
00:23:10,372 --> 00:23:11,805
على الفور

357
00:23:14,998 --> 00:23:16,198
جيّد

358
00:23:18,506 --> 00:23:19,932
لدينا مُشتبه به

359
00:23:20,261 --> 00:23:21,651
(فابيان ساتلر)

360
00:23:21,657 --> 00:23:23,311
درّاجاته الدوكاتي شوُهدت بمكانين

361
00:23:23,334 --> 00:23:25,795
(مولر) و مسرح جريمة (سافيو) -
جيّد -

362
00:23:25,807 --> 00:23:27,818
هل من شيء على كاميرات المراقبة هناك ؟ -
كلاّ -

363
00:23:27,831 --> 00:23:30,172
كنت لأتذكّر رؤيتي
لدرّاجة ناريّة من هذا النوع

364
00:23:32,388 --> 00:23:33,588
ماذا ؟

365
00:23:33,975 --> 00:23:36,273
موظّفة الإستقبال متكلّمة بالألمانيّة

366
00:23:37,036 --> 00:23:38,237
(نادية)

367
00:23:38,358 --> 00:23:40,544
عيناها تتفاديانني
بكلّ مرّة أنظر إليهاَ

368
00:23:40,790 --> 00:23:42,417
حسنا، ربّما عليك أن تتوقّف عن التحديق

369
00:23:42,466 --> 00:23:44,215
كما لو انّها تخفي أمراً

370
00:23:47,622 --> 00:23:50,858
(نفهم أنّ السّيد (شوت
كان ضيفاً إعتياديّا بنزلكم

371
00:23:50,859 --> 00:23:53,009
أجل -
و هل تحدّثتِ معه ؟ -

372
00:23:53,300 --> 00:23:55,683
عشت بـ(هامبورغ) عندما كنت مراهقة

373
00:23:55,684 --> 00:23:57,392
أتكلّم الألمانيّة قليلا

374
00:23:58,536 --> 00:24:00,590
(أنا أعتقد أنّكِ تعلمين شيئاً، (نادية

375
00:24:00,626 --> 00:24:02,272
شيئا لا تخبريننا به

376
00:24:03,240 --> 00:24:05,928
هذا العمل كان من الصعب العثور عليه

377
00:24:06,324 --> 00:24:09,043
ناديا)، هذا تحقيق بجريمة قتل)

378
00:24:09,055 --> 00:24:10,646
هذا أمر جِدّي للغاية

379
00:24:13,150 --> 00:24:15,869
من المفترض أن أقوم بتسجيل
كلّ زائر يأتي، و لكن

380
00:24:16,497 --> 00:24:18,222
أحياناً، لم أكن أفعل ذلك

381
00:24:18,823 --> 00:24:20,328
...إن كان النزيل

382
00:24:21,262 --> 00:24:23,243
(بلطافة السيّد (شوت

383
00:24:23,296 --> 00:24:26,112
حضي السّيد (شوت) بزائر
في الليلة التي سبقت وفاته ؟

384
00:24:27,673 --> 00:24:29,203
هل كان هذا الرجل ؟

385
00:24:30,651 --> 00:24:32,053
كلاّ، ليس هو

386
00:24:32,345 --> 00:24:34,326
حسنا، هل لكِ أن تقومي بوصفه لنا ؟

387
00:24:35,448 --> 00:24:37,020
بإمكاني أن أقوم بما هو أفضل
من الوصف

388
00:24:37,249 --> 00:24:39,376
بإمكاني أن أخبركما أن تجدانه

389
00:24:52,281 --> 00:24:54,110
مرحباً، بهيّة الطلعة

390
00:24:54,146 --> 00:24:55,346
أهلاً

391
00:24:56,140 --> 00:24:58,304
أنت لا تلبسين هذه الملابس
للشاطئ، أليس كذلك ؟

392
00:24:58,305 --> 00:25:00,634
ليس تماماً

393
00:25:01,717 --> 00:25:03,670
(آرابيلا ساغر)
المحكمة الجنائيّة الدوليّة

394
00:25:03,777 --> 00:25:05,472
أريدُك أن ترافقني

395
00:25:06,319 --> 00:25:09,022
<b>(بولا) - (كرواتيا)</b>

396
00:25:09,023 --> 00:25:11,196
<b>(لاهاي - هولاندا)</b>

397
00:25:11,197 --> 00:25:13,243
جوفان باتريك)، 25 سنة)

398
00:25:13,304 --> 00:25:15,847
يعمل بمنتجع العطل
كمبعد ترف

399
00:25:15,848 --> 00:25:18,620
على ما يبدو، (ماثياس شوت) كان
زبوناً

400
00:25:19,004 --> 00:25:22,558
حسنا، يبدو انّ السيّدة (شوت) لم
تعرف زوجها جيّدا كما حسِبت

401
00:25:22,771 --> 00:25:25,807
باتريك) كان ضيفا مُعتادا لكثير من)
نزلاء الفندق

402
00:25:26,112 --> 00:25:28,166
مُوظّفة الإستقبال أبقته خارج السجّلات

403
00:25:28,349 --> 00:25:31,725
و قد ترك لها بقشيشا كثيرا
(في صباح اليوم الذي قتل به (ماثياس

404
00:25:48,082 --> 00:25:49,593
موقعك الإلكتروني

405
00:25:50,626 --> 00:25:52,625
"بالكانبويز.كوم"

406
00:25:52,863 --> 00:25:55,697
يقول أنّ أجرتك 500 أورو لليلة

407
00:25:56,310 --> 00:25:58,059
أنا أستحقّهم

408
00:25:58,714 --> 00:26:01,256
اِحجز لنفسك جلسة معي
و سترى بنفسكَ

409
00:26:07,602 --> 00:26:10,674
منذ متى تعرف (ماثياس شوت) ؟

410
00:26:14,776 --> 00:26:16,160
قرابة السّنة

411
00:26:16,440 --> 00:26:18,196
في كلّ ما كان بالمدينة

412
00:26:18,854 --> 00:26:20,159
...(ماثياس)

413
00:26:20,475 --> 00:26:22,158
مشتهي العلاقة الحميميّة

414
00:26:22,768 --> 00:26:25,858
كان زبوناً جيّداً ؟ -
لقد كان مثاليّاً -

415
00:26:26,065 --> 00:26:27,797
مُحترماً، غير مُصاب بالأمراض

416
00:26:27,917 --> 00:26:29,662
و يدفع بسخاء

417
00:26:31,866 --> 00:26:34,450
،في صبيحة يوم الأربعاء
كيف انتهت الأمور بينكما ؟

418
00:26:35,958 --> 00:26:37,208
حسناً

419
00:26:37,610 --> 00:26:39,914
سأقول أنّه فارقني مُبتسماً

420
00:26:40,399 --> 00:26:42,440
و ماذا عن قبيل رحيلكَ

421
00:26:42,727 --> 00:26:45,134
..لطالما كان هادئاً، أفترض

422
00:26:45,482 --> 00:26:47,385
منغلق على نفسه

423
00:26:47,542 --> 00:26:49,161
تكلّم بخصوص اِبنيه

424
00:26:49,760 --> 00:26:53,027
حاول أن يقنعني أن أقبّله بشكل محترم

425
00:26:54,003 --> 00:26:56,078
..كان (ماتي) رجلاً مُحترما، لذا

426
00:26:56,079 --> 00:26:58,543
حصل منّي على ما يريده

427
00:27:00,786 --> 00:27:05,144
تتدعي أنّك غادرت من الباب الأمامي
للفندق في الساعة 7.45

428
00:27:05,964 --> 00:27:07,195
صحيح

429
00:27:08,228 --> 00:27:11,154
بعد 20 دقيقة، خرج (ماتي) للتنزّه

430
00:27:11,818 --> 00:27:13,342
هل لديك تخمين عن الوجهة التي قصدهاَ

431
00:27:14,020 --> 00:27:16,428
لقد كنت بمنتصف طريقي
إلى المطار بذلك الحين

432
00:27:16,916 --> 00:27:20,116
،(اِسأل موظّفة الإستقبال (ناديا
لقد طلبت لي سيّارة الأجرة

433
00:27:20,350 --> 00:27:21,941
تحدّثنا معها سلفاً

434
00:27:28,221 --> 00:27:30,074
هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل ؟

435
00:27:31,057 --> 00:27:32,289
من يكون ؟

436
00:27:32,409 --> 00:27:34,032
(يورغن مولر)

437
00:27:34,294 --> 00:27:35,879
إنّه عالم جيولوجي

438
00:27:38,134 --> 00:27:40,041
في أحلامي فقط

439
00:27:43,212 --> 00:27:46,138
حسنا، أمر مسلّ على الأقل
لكنّه طريق مسدود

440
00:27:46,162 --> 00:27:49,453
وجد (سيباستيان) عنواناً لسائق
(الدرّاجة الناريّة خارج (كولونيا

441
00:27:49,471 --> 00:27:51,165
هو و (إلاي) بطريقهما إلى هناك الآن

442
00:27:51,189 --> 00:27:53,425
<b>(لاهاي - هولاندا)</b>

443
00:27:53,426 --> 00:27:56,213
<b>(كولونيا) -(ألمانيا)</b>

444
00:28:14,687 --> 00:28:16,262
!أيّ هراء هذا

445
00:28:16,263 --> 00:28:17,661
اِرفعهماَ

446
00:28:20,448 --> 00:28:21,959
(يورغن مولر)

447
00:28:22,572 --> 00:28:23,838
(لقد كنت بـ(مونيخ

448
00:28:23,876 --> 00:28:26,838
(في اليوم الذي سبق وقوع (مولر
في شرفة غرفته بالفندق

449
00:28:26,839 --> 00:28:30,155
على بعد شارعين، لدينا تسجيل
لمرور درّاجتك الناريّة كدليل

450
00:28:30,239 --> 00:28:31,645
مصادفة ؟

451
00:28:32,129 --> 00:28:34,445
...لقد كانت لديّ مقابلة

452
00:28:34,779 --> 00:28:38,885
حماية السفن من القراصنة
الصوماليّين، درع أمني

453
00:28:43,240 --> 00:28:44,996
(روبرتو سافيو)

454
00:28:45,032 --> 00:28:48,232
"مات و هو يمارس "الولع بالإختناق

455
00:28:48,670 --> 00:28:51,145
على ما يبدو -
بنفس اليوم تقريباً -

456
00:28:51,169 --> 00:28:53,418
و على بعد 2 كلم تقريبا، ظهرتَ

457
00:28:54,476 --> 00:28:56,243
..حسنا، أنا

458
00:28:58,337 --> 00:28:59,989
..أنا

459
00:29:00,109 --> 00:29:02,237
(كنت أقابل (ماريا

460
00:29:02,567 --> 00:29:04,688
على الأرجح أنّها مازلت بالسرير

461
00:29:05,151 --> 00:29:06,504
اِتّصلي بها

462
00:29:08,198 --> 00:29:10,167
لما تستعمل لوحات منجميّة مزيّفة ؟

463
00:29:11,106 --> 00:29:14,233
إن علمت كم عدد المخالفات التي
أتلقّاها من جرّاء الإفراط في السرعة

464
00:29:14,234 --> 00:29:16,776
أين كنت صبيحة الأربعاء الساعة 9.45 دقيقة

465
00:29:19,322 --> 00:29:20,645
(أحلّق بالطائرة فوق (فييانا

466
00:29:20,651 --> 00:29:21,851
في زيارة عائليّة

467
00:29:21,864 --> 00:29:23,528
لدرّاجتك إطار معطّب

468
00:29:23,529 --> 00:29:24,906
(رأيتِ (ماريا

469
00:29:25,661 --> 00:29:27,635
إنّها تحبّ تشويق السرعة المرتفعة

470
00:29:27,947 --> 00:29:29,380
إن كنتِ تفهمين ما أعنيه

471
00:29:37,293 --> 00:29:39,615
أنت بخير -
أجل -

472
00:29:39,846 --> 00:29:42,394
لوهلة، خلت أنّك ميّزت ذلك الرجل

473
00:29:43,716 --> 00:29:46,654
أنا لم أميّز أيّاً منهم

474
00:29:46,885 --> 00:29:48,476
(ماثياس شوت)

475
00:29:49,247 --> 00:29:51,009
لصالح من تعمل ؟

476
00:29:51,306 --> 00:29:53,267
لا شيئ آخر لديّ لأقوله

477
00:29:54,003 --> 00:29:55,387
أنا أُصغي

478
00:29:55,507 --> 00:29:59,016
لقد تحقّقت، (ساتلر) كان على
متن تلك الطائرة، كما قال

479
00:29:59,017 --> 00:30:00,532
(لم يكن بمقدوره أن يقتل (ماثياس شوت

480
00:30:00,533 --> 00:30:02,785
أمر ما يُنبئني أنّ حجج الغياب الأخرى
صحيحة

481
00:30:02,786 --> 00:30:04,735
لا يمكنك تزييف أمور كتلك

482
00:30:04,736 --> 00:30:06,955
أنا أعني، مقابلة عمل
و صديقة مُؤيّدة لأقواله

483
00:30:06,967 --> 00:30:09,917
أجل، مع ذلك، الأدلّة مازالت تشير أنّ
(ساتلر) قتل (مولر) و (سافيو)

484
00:30:09,941 --> 00:30:11,166
لا شيء حاسم -
أجل -

485
00:30:11,186 --> 00:30:14,250
كم من شخص مشبوه لدينا كان
بتلك المناطق في اليوم الذي قتلوا به

486
00:30:14,532 --> 00:30:16,434
شخص ما دفع (شوت) من النافذة

487
00:30:16,435 --> 00:30:18,052
"من الواضح أنّ السؤال هو "من؟

488
00:30:18,294 --> 00:30:19,765
(أطلقي سراح (ساتلر

489
00:30:20,501 --> 00:30:21,701
إنّه محترف

490
00:30:21,753 --> 00:30:23,095
حجّة غيابه قويّة

491
00:30:23,122 --> 00:30:28,292
لا شيئ لنكسبه من خلال إجلاسه هناك
و الأمل أن يقول شيئاً، صحيح ؟

492
00:30:28,563 --> 00:30:29,763
حسناً

493
00:30:30,883 --> 00:30:32,911
(آرابيلا)، أحظري (لوك)

494
00:30:32,996 --> 00:30:35,735
(أريدُك أن تراقبي (ساتلر
و تري إلى ما ينوي

495
00:30:36,021 --> 00:30:37,221
حسناً

496
00:30:38,134 --> 00:30:39,519
لنقم بالأمر من جديد

497
00:30:40,931 --> 00:30:43,398
<b>(لاهاي - هولاندا)</b>

498
00:30:43,399 --> 00:30:46,533
<b>(كولونيا) -(ألمانيا)</b>

499
00:31:14,688 --> 00:31:15,895
هل من جديد ؟

500
00:31:16,765 --> 00:31:18,930
(أجل، (باتريك

501
00:31:18,931 --> 00:31:20,996
ذلك الفتى المُؤجّر الذي عثرا
(عليه (لوك) و (آرابيلا

502
00:31:20,997 --> 00:31:22,979
أجل، سمعت أنّه يتقضى أجرا أكثر منّا

503
00:31:22,980 --> 00:31:26,162
مائة ألف دولار نقلت إلى حسابه

504
00:31:26,163 --> 00:31:28,193
من حساب في جزر (فيرجين) البريطانيّة

505
00:31:28,194 --> 00:31:30,927
(في الساعة 8.40 صباحاً، يوم مقتل (ماثياس

506
00:31:30,928 --> 00:31:33,193
الثامنة و 40 دقيقة ؟
هذا بعد أن غادر الفندق

507
00:31:33,486 --> 00:31:35,317
أجل، لكن قبل أن يُدفع من الشرفة

508
00:31:35,410 --> 00:31:37,918
باترك) كان في طريقه إلى المطار)
في سيّارة الأجرة

509
00:31:37,919 --> 00:31:40,934
حسنا، ربّما إلتقى بالقاتل و أعطاه المفتاح
(الإلكتروني لغرفة (ماثياس

510
00:31:40,935 --> 00:31:43,800
كلاّ، زوجته قالت أنّه فتح الباب

511
00:31:45,156 --> 00:31:46,781
هل تعلم مصدر الأموال ؟

512
00:31:47,212 --> 00:31:48,579
في غضون دقيقة

513
00:31:52,072 --> 00:31:53,272
! ها نحن ذا

514
00:31:53,669 --> 00:31:57,173
بيراتي كونستراكشن)، مرسلون من قبل)
(السيّد (إدغار هارفيت

515
00:32:03,635 --> 00:32:05,791
(هو حتما بطريقه إلى منزل (هارفيت

516
00:32:06,724 --> 00:32:08,504
اِبقوا على مقربة قدر المُستطاع

517
00:32:11,149 --> 00:32:13,477
اللعنة، (هارفيت) مازال غير مُجيب على هاتفه

518
00:32:13,478 --> 00:32:15,172
لوك)، قم بمداهمته)

519
00:32:45,574 --> 00:32:47,080
!ضع يداك حيث بإمكاني رأيتهماَ

520
00:32:47,131 --> 00:32:48,334
!اِرفع يديك

521
00:32:53,916 --> 00:32:55,391
!سُحقاً

522
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
ضع يديك خلف ظهرك

523
00:32:58,229 --> 00:32:59,456
!أعطني يديك

524
00:33:00,000 --> 00:33:02,492
لا بأس ؟ -
!أجل، لا بأس، تحرّك -

525
00:33:08,808 --> 00:33:10,008
أنت

526
00:33:11,392 --> 00:33:12,592
!أنت

527
00:33:13,379 --> 00:33:14,651
،(سيباستيان)

528
00:33:14,903 --> 00:33:17,341
أريد سيّارة إسعاف إلى مكان إشارة هاتفي

529
00:33:18,298 --> 00:33:20,239
هل هو بخير ؟ -
بالكادِ -

530
00:33:20,857 --> 00:33:24,228
<b>(مونيخ) -(ألمانيا)</b>

531
00:33:24,229 --> 00:33:25,988
<b>(لاهاي - هولاندا)</b>

532
00:33:29,445 --> 00:33:33,661
..أنا لا أعلم كيف سأصيغ هذا
لذلك، سأكون واضحة فحسب

533
00:33:33,991 --> 00:33:36,722
هل أنتِ على علم أنّ زوجكِ
أخفى أسراراً عنكِ ؟

534
00:33:38,014 --> 00:33:39,323
...أنتِ تقصدين

535
00:33:40,427 --> 00:33:42,701
هل علمت أنّه يُعاشر الرجال ؟

536
00:33:46,831 --> 00:33:48,824
لمدّة طويلة، لم أعلم

537
00:33:49,594 --> 00:33:50,868
..لكن من بعد

538
00:33:51,826 --> 00:33:54,380
توقّفنا عن المُعاشرة

539
00:33:55,440 --> 00:33:56,745
ألقى باللوم على العمل

540
00:33:56,806 --> 00:33:58,274
مُتعبٌ على الدّوام

541
00:33:59,359 --> 00:34:01,438
لكنّ جنون الشكّ جعني أتجسّس

542
00:34:02,456 --> 00:34:04,339
شككت بجميع تصرّفاته

543
00:34:06,339 --> 00:34:09,131
لقد بدأت بفتح جميع حساباته المصرفيّة

544
00:34:09,136 --> 00:34:10,336
...و جميع

545
00:34:10,502 --> 00:34:13,202
سحبه للمال جعلني مُحتارة للغاية

546
00:34:13,939 --> 00:34:15,877
لقد صلّيت لأن يكون مُقامراً

547
00:34:16,365 --> 00:34:17,730
يتعاطى مُخدّرات

548
00:34:18,535 --> 00:34:21,303
و من ثمّ... عثرت على حبوب الإكتئاب

549
00:34:21,540 --> 00:34:25,258
عُذرهُ
منطقيّاً بالكادِ

550
00:34:25,453 --> 00:34:28,300
لكنّه وعدني أنّ إكتآبه تحت السيطرة

551
00:34:28,971 --> 00:34:30,171
...لذلك

552
00:34:33,681 --> 00:34:36,698
دفعت لخبير

553
00:34:36,818 --> 00:34:38,301
ليبحث بحاسوبه

554
00:34:38,355 --> 00:34:43,555
و مواقع إبحاره جعلتني أدركُ أنّه
لا علاقة لي بالأمر

555
00:34:44,920 --> 00:34:47,144
لم أكن مُجهّزة لمواجهته حتّى

556
00:34:49,564 --> 00:34:51,247
أنا آسفة للغاية

557
00:34:52,965 --> 00:34:54,979
لقد كان توأم روحي

558
00:34:59,091 --> 00:35:01,550
أنا أعلم أنّه كان ينبغي أن أخبرك
..من قبل

559
00:35:02,870 --> 00:35:05,585
..أعتقد أنّ سبب سكوتي كان بسبب

560
00:35:06,582 --> 00:35:08,435
لاّني علمتُ

561
00:35:08,734 --> 00:35:11,261
أنه لم يكن يريد لأحد أن يعلم

562
00:35:12,023 --> 00:35:13,532
أنا أتفهّم

563
00:35:18,576 --> 00:35:20,252
هلاّ تكلّمنا، رجاءاً ؟

564
00:35:20,895 --> 00:35:22,095
طبعاً

565
00:35:22,661 --> 00:35:25,038
لوك)، أنا شريكتُك)

566
00:35:25,074 --> 00:35:27,741
و صديقتُك -
الأصدقاء لا يكذبون على الأصدقاء -

567
00:35:27,781 --> 00:35:29,623
كيف كذبت عليك ؟

568
00:35:29,624 --> 00:35:31,265
(بحقّكِ، (آرابيلا

569
00:35:31,802 --> 00:35:33,002
حقّا؟

570
00:35:33,451 --> 00:35:35,105
لم تردي أن أعرف أنّ لديك خليلة

571
00:35:35,106 --> 00:35:36,472
و لم توافق ؟

572
00:35:36,831 --> 00:35:40,381
لم توافق ؟ أصغي، ما كنت لأحفل
من يضاجع من

573
00:35:40,962 --> 00:35:42,792
لكنّكِ علمت بطريقة شعوري نحوكِ

574
00:35:43,415 --> 00:35:45,475
كيف شعرت ؟ -
أجل -

575
00:35:46,206 --> 00:35:47,419
لقد علمتِ

576
00:35:48,503 --> 00:35:51,843
أنا آسفة.. أنا فحسب
لا أكنّ مشاعر على ذلك النحو لك

577
00:35:51,854 --> 00:35:54,222
إذن، كيف تُفسرّين طريقة نظركِ إليّ؟

578
00:35:54,223 --> 00:35:56,279
تعاملكِ معي، أنا لست مُخطئاً بهذا الشأن

579
00:35:56,280 --> 00:35:57,515
أجل، أنت كذلك

580
00:35:57,516 --> 00:35:59,391
مُخطئ للغاية

581
00:36:02,722 --> 00:36:03,922
حسناً

582
00:36:04,795 --> 00:36:05,995
..إذاً

583
00:36:07,007 --> 00:36:09,555
أنا لا أعلم إن كان بإمكاننا
العمل سويّا بعد الآن

584
00:36:11,150 --> 00:36:12,388
...لذلك

585
00:36:13,103 --> 00:36:14,681
ستنسحب فحسب ؟

586
00:36:15,261 --> 00:36:16,791
(و تنتقل عائداً إلى (لندن

587
00:36:17,297 --> 00:36:18,888
لقد قلت أنّي لا أعلم

588
00:36:20,551 --> 00:36:21,751
لا أعلم

589
00:36:29,860 --> 00:36:32,761
انظر ماذا وجدنا على هاتف
(إدغار هارفيت)

590
00:36:39,339 --> 00:36:42,454
مائة مقطع تصويري لك مع
ماثياس) تمارسان الجنس)

591
00:36:42,460 --> 00:36:45,355
(مرسلون من قبلك إلى (هارفيت
في لحظة خروجك من الفندق

592
00:36:52,854 --> 00:36:54,890
عقاب الإبتزاز 5 سنوات كحدّ أدنى

593
00:36:55,482 --> 00:36:58,292
و أطول من ذلك إن ربطنا
(موت (ماثياس

594
00:36:59,268 --> 00:37:00,956
لقد كان عزيزاً

595
00:37:02,577 --> 00:37:05,216
و لما قد تكون لي علاقة بمقتله ؟

596
00:37:07,996 --> 00:37:09,731
لما لا تخبرني بما حدث إذن؟

597
00:37:11,431 --> 00:37:12,894
...الأسبوع الماضي

598
00:37:15,260 --> 00:37:17,193
الأسبوع الماضي، قدم (هارفيت) إلى الفندق

599
00:37:17,194 --> 00:37:20,635
و حاول رشوة (ماثياس) ليكبت
أمر التلوّث السخيف

600
00:37:20,958 --> 00:37:22,433
كيف علمت ؟

601
00:37:22,661 --> 00:37:24,386
لقد كنت مُختبأً بالحمّام

602
00:37:24,706 --> 00:37:27,120
قام (ماثياس) بإخراجي لكنّني سمعتهما

603
00:37:27,735 --> 00:37:30,276
و (ماثياس) لم يقبل المال ؟

604
00:37:30,454 --> 00:37:33,167
لقد أخبرته أنّه كان معتوهاً -
،لذلك -

605
00:37:33,380 --> 00:37:37,184
تقرّبت من (هارفيت) و اقترحت طريقة لإقناعه

606
00:37:37,226 --> 00:37:40,432
هل تعلم كم عدد الليالي التي قد أعمل
بها لأحصل على ذلك القدر من المال ؟

607
00:37:42,078 --> 00:37:43,797
،عليك أن تفهم

608
00:37:45,338 --> 00:37:46,648
،زبائني

609
00:37:46,930 --> 00:37:48,911
لم يكن جميعهم أحبّة

610
00:37:49,666 --> 00:37:51,830
إذا، أخبرت (ماثياس) أنّ

611
00:37:51,842 --> 00:37:55,018
هارفيت) سيفضحه للعلن إن)
لم يوصي بأهميّة السدّ

612
00:37:55,112 --> 00:37:57,131
،أجل، و قد أُحبط للغاية

613
00:37:57,401 --> 00:37:59,725
..دخل في بالوعة مُظلمة، تعلم

614
00:38:00,247 --> 00:38:02,807
و هذا الرجل، (هارفيت) كان مثل أقرب
صديق له

615
00:38:02,927 --> 00:38:05,549
ماثياس)، لم يقدر على التصديق)
أنّ أقدم على ابتزازه على ذلك النحو

616
00:38:05,745 --> 00:38:07,665
و هل قبل أن يغيّر تقريره بأمر السدّ ؟

617
00:38:07,707 --> 00:38:09,585
لا، على ما يبدو

618
00:38:13,107 --> 00:38:16,161
!أصغِ، عليك أن تصدّقني
لم أخل أبداً أنّه قد يقتله

619
00:38:20,135 --> 00:38:21,866
إذا، إبتززته ؟

620
00:38:22,847 --> 00:38:27,083
هل تعلمان عدد مصادر الرزق
التي يعوّل عليها ذلك العقد ؟

621
00:38:27,376 --> 00:38:30,253
أكثر من عدد حالت الإجهاض
التي ستسبّبها تك المياه ؟

622
00:38:30,290 --> 00:38:32,978
(نحن نعلم أنّ أجّرت (ساتلر

623
00:38:32,999 --> 00:38:37,224
ليقتل (مولر) و (سافيو)، لكن من
أجّرت ليقتل صديقك المُقرّب ؟

624
00:38:38,564 --> 00:38:40,167
لقد أخبرتكما من قبل

625
00:38:42,184 --> 00:38:44,223
قد ابتززته

626
00:38:45,336 --> 00:38:48,066
لكن ما من شيء يحملني على
(قتل (ماثياس

627
00:38:48,357 --> 00:38:49,557
ما من شيئ

628
00:38:52,093 --> 00:38:54,751
مخمور للموت، مُجون ألعاب جنسيّة

629
00:38:54,769 --> 00:38:56,359
،إنتحار بسياّرة

630
00:38:56,360 --> 00:38:57,762
إنّه نمط موثوق

631
00:38:57,763 --> 00:39:02,090
تلطيخ السمعة، فضح على العلن
كان (ساتلر) محترف

632
00:39:02,210 --> 00:39:03,410
كان مُحترفاً

633
00:39:03,424 --> 00:39:06,880
(أمره منته، لقد اِعترف بقتله لـ(سافيو

634
00:39:07,000 --> 00:39:08,200
(و (مولر

635
00:39:08,286 --> 00:39:11,567
(و تعمّد قتل (هارفيت

636
00:39:14,203 --> 00:39:15,416
حسناً

637
00:39:16,577 --> 00:39:19,692
مازلنا غير محدّدين لمن دفع بـ(شوت) من
الشرفة، مع ذلك

638
00:39:19,708 --> 00:39:22,524
لديّ إحساس أنّ لـ(هارفيت) قاتلاً آخر
منتظرا لأوامره

639
00:39:22,561 --> 00:39:23,816
مستعدّ لينفّذ

640
00:39:23,999 --> 00:39:26,175
(احزروا ما وصل من قبل زوجة (سافيو

641
00:39:26,212 --> 00:39:29,320
(ارسل إلى كوخها من قبل (ماثياس
يوم مماته

642
00:39:29,321 --> 00:39:30,894
إنّه التقرير كاملاً

643
00:39:31,148 --> 00:39:34,659
يحتوي معلومات عن (مولر)، لم يجرؤ
أن يفصحهم

644
00:39:35,013 --> 00:39:36,251
(عزيزتي، (كارلا"

645
00:39:36,252 --> 00:39:39,712
إن لم تسمعي أنت أو (سافيو) خبرا منّي
قبل وصول هذه الرسالة

646
00:39:40,668 --> 00:39:42,240
لقد قتلتُ

647
00:39:42,448 --> 00:39:45,294
لقد حاولت الإتصال، لكن لا أحد بالبيت

648
00:39:45,349 --> 00:39:48,671
حصل لـ(يورغن) حادث

649
00:39:48,677 --> 00:39:51,164
و أنا خائف على (سافيو) أيضاً

650
00:39:51,221 --> 00:39:54,086
إن كان (سافيو) على قيد الحياة
سلّمي التقرير له

651
00:39:54,338 --> 00:39:58,107
إن لم يعد (سافيو) حيّا، خذي التقرير
(إلى الشرطة بـ(مونيخ

652
00:39:58,209 --> 00:40:00,934
و اطلبي منهم أن يحقّقوا بموتي

653
00:40:01,030 --> 00:40:02,294
"(ماثياس)

654
00:40:02,295 --> 00:40:06,224
لم يفصح عن من يظنّ أنّه
مُقدم ..على قتله، ربّما أو

655
00:40:06,225 --> 00:40:09,175
أليس هذا جيّدا؟ -
(تحتّم عليه أن يعلم أنّه (هارفيت -

656
00:40:09,199 --> 00:40:11,649
كلاّ، لما لم يذكر إسمه فحسب ؟

657
00:40:18,713 --> 00:40:19,913
مرحباً

658
00:40:24,370 --> 00:40:27,832
هل أنت واثقة أنّ زوجكِ لم يعلم أنّكِ
علمتِ بسرّه ؟

659
00:40:30,316 --> 00:40:32,534
تساءلت أحياناً

660
00:40:33,132 --> 00:40:34,540
لكن كلاّ

661
00:40:35,179 --> 00:40:37,349
كيف كان مزاجه بآخر مرّة تحدّثتما ؟

662
00:40:37,634 --> 00:40:39,036
لقد كان محبطاً

663
00:40:40,306 --> 00:40:42,580
كما قلت، لقد كانت لديه حبوبه
الخاصة بالإكتآب

664
00:40:42,586 --> 00:40:44,658
لكنّه لم يتناولهم فعلاً

665
00:40:44,956 --> 00:40:46,853
هل من شيء وصل بالبريد ؟

666
00:40:48,241 --> 00:40:49,711
كيف علمتِ ؟

667
00:40:51,850 --> 00:40:54,167
أجل، إنّها معي

668
00:40:58,908 --> 00:41:00,279
ماذا تقول ؟

669
00:41:00,292 --> 00:41:02,961
إن لم تمانعي سؤالي -
كيف لي أن أمانع ؟ -

670
00:41:02,998 --> 00:41:04,924
بعد كلّ ما تشاركناه من أسرار ؟

671
00:41:10,165 --> 00:41:11,817
(عزيزتي، (آن"

672
00:41:13,362 --> 00:41:15,294
،نعتزّ بماضينا

673
00:41:16,827 --> 00:41:18,948
،نحبّ أطفالنا

674
00:41:19,168 --> 00:41:21,197
و نتطلّع دائما إلى المستقبل

675
00:41:22,904 --> 00:41:26,158
مازلت أكثر النساء جمال التي
رأيتها

676
00:41:27,810 --> 00:41:29,888
"(محبوبكِ، (ماثياس

677
00:41:45,493 --> 00:41:47,523
لا بدّ أنّنا فوّتنا شيئاً

678
00:41:47,762 --> 00:41:50,129
سأتوجّه إلى (زغرب) لأرى
ما بإمكاني أن أجد

679
00:41:50,130 --> 00:41:51,815
كلاّ، لن تفعل

680
00:41:52,508 --> 00:41:55,080
ماذا تفعلين ؟ -
هارفيت) و (ساتلر) إعترفـاَ) -

681
00:41:55,098 --> 00:41:57,256
(بقتل (مولر) و (سافيو

682
00:41:57,269 --> 00:41:59,981
عمل جيّد، سيسجنان لمدّة طويلة

683
00:41:59,982 --> 00:42:01,423
هذه القضيّة لم تغلق

684
00:42:01,424 --> 00:42:03,241
مازلنا لم نعثر بعد على قاتل
(شوت)

685
00:42:03,242 --> 00:42:06,282
سنسلّم معلوماتنا إلى الشرطة الكرواتيّة
سيتولّون الأمر من هذه النقطة

686
00:42:06,283 --> 00:42:09,149
أعتقد أنّنا بحاجة إلى -
لوحدتنا قضايا -

687
00:42:09,179 --> 00:42:11,057
إنتهى عملنا هنا

688
00:42:11,146 --> 00:42:13,452
قراري نهائي، ثقوا بي

689
00:42:22,692 --> 00:42:24,039
حسنا، رئيسة

690
00:42:36,600 --> 00:42:37,874
تفضّل

691
00:42:42,792 --> 00:42:47,162
علقّ البرلمان الكرواتي أمر
تصويته على المشروع لغاية

692
00:42:47,391 --> 00:42:50,219
دراستهم للتقرير الجديد بشكل كامل

693
00:42:53,976 --> 00:43:01,473
هل كنتِ على علم أنّ إستمرار وجود هذه
الوحدة يعتمد على تقييم نجاحنا ؟

694
00:43:01,866 --> 00:43:03,298
أنا على علم

695
00:43:03,887 --> 00:43:08,775
إذن، لابدّ أنه كان قرارا عظيما أن
يُتخلىّ على قضيّة كهذه

696
00:43:09,037 --> 00:43:11,859
ليست كلّ قضيّة تُحلّ في
هذه الأيّام

697
00:43:12,602 --> 00:43:18,277
كيف حال أرملة (شوت) ؟ -
يبدو أنّها على دربها لتتقبّل خسارتها -

698
00:43:20,538 --> 00:43:23,634
إن رفض أن يدخل تغييرا
على تقريره

699
00:43:23,754 --> 00:43:28,528
صديقه المزعوم
كان مُقبلا على فضح مُيولاته الجنسيّة

700
00:43:28,541 --> 00:43:31,704
أجل، صحيح -
إشتبك الأمر مع الإكتئاب -

701
00:43:33,108 --> 00:43:37,284
لا بدّ من أنّه كان صباحاً
حالك السواد للغاية بالنسبة له

702
00:43:37,625 --> 00:43:41,941
التعامل مع خياية الرّجل الذي حسب
أنّه أقرب أصدقائه

703
00:43:42,203 --> 00:43:44,177
حسنا، أعتقد أن ذلك هو الحال

704
00:43:44,433 --> 00:43:51,290
،لقد علم أنّ عالم الأحياء
مولر)، سقط من شرفته ضاهريّاً)

705
00:43:52,522 --> 00:43:54,686
لكنّه علم انّها جريمة قتل

706
00:43:55,380 --> 00:44:00,305
و توقّع أنها ربّما تكون جريمة
لن يتمّ الإهتداء إلى فاعلها

707
00:44:01,237 --> 00:44:03,601
وفقا لرسالته

708
00:44:03,602 --> 00:44:11,080
،لكنّه علم لو أنّه وقع من الشرفة
،و لجعل الأمر يبدو كجريمة قتل

709
00:44:11,617 --> 00:44:21,517
و من ثمّ، من شأن ذلك أن يزوّد الشرطة بدليل
(و قد يعودون لفتح التحقيق مجدّدا بشأن وفاة (مولر

710
00:44:21,553 --> 00:44:24,964
و من ثمّ يعثرون على
القتلة

711
00:44:25,887 --> 00:44:27,495
أفترض ذلك

712
00:44:30,000 --> 00:44:31,251
هل تعلمين أّنّ

713
00:44:31,918 --> 00:44:34,567
بعض نظامات التأمين الحكوميّة

714
00:44:35,267 --> 00:44:37,053
لا تدفع

715
00:44:37,872 --> 00:44:39,943
إن كان موته إنتحاراً

716
00:44:41,620 --> 00:44:43,978
لقد سمعت أنّ هذه هي الحالة، أجل

717
00:44:43,984 --> 00:44:45,776
،لكن إن قُتل

718
00:44:46,587 --> 00:44:50,598
من ثمّ، زوجته و اِبناه
سَـيُـعْتَنَـى بأمرهم

719
00:45:08,687 --> 00:45:38,921
<b>{\fad(1500,1000)}
تمّت الترجمة بواسطة
"عابدين"  و  "قـادري"</b>

