1
00:00:01,000 --> 00:00:05,136
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,909 --> 00:00:08,836
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,838 --> 00:00:12,172
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,174 --> 00:00:15,809
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,811 --> 00:00:20,748
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:20,750 --> 00:00:24,317
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,319 --> 00:00:26,954
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,790 --> 00:00:30,290
<i>... (سابقاً في (البرق </i>

9
00:00:30,292 --> 00:00:33,426
ستتركنا نذهب هكذا؟ -
تذكروا فحسب أنّي من تأكد -

10
00:00:33,428 --> 00:00:36,930
بألا تصعدوا على هذه الطائرة .. -
أسميها عصا الساحر -

11
00:00:36,932 --> 00:00:38,565
الكابتن (شينغ) ذكر أنه
قد يكون هناك مكان

12
00:00:38,567 --> 00:00:40,267
في فرقة مكافحتك للمتحولين ..

13
00:00:40,269 --> 00:00:42,703
لماذا تريدين فعل هذا؟ -
مارك ماردون) قتل والدي) -

14
00:00:42,705 --> 00:00:48,441
جايمس جيسي) جلالتك)
"المعروف بـ"المخادع

15
00:00:48,443 --> 00:00:50,477
في كلتا الحالتين
(ستذهب للسجن يا (جايمس

16
00:00:50,479 --> 00:00:53,113
ابتعدي عني وعن أبي

17
00:00:53,115 --> 00:00:56,383
لو عرف أن لديه ابن
،وكبر بدون أن يعرفه

18
00:00:56,385 --> 00:00:57,785
.سوف يحطمه هذا ..

19
00:00:57,787 --> 00:00:59,452
جيسي) ابنتي)
و(زووم) خطفها

20
00:01:00,790 --> 00:01:03,057
.أنت التالي

21
00:01:31,520 --> 00:01:33,821
هيّا، اقتلني

22
00:01:33,823 --> 00:01:39,693
ولكن ابنتي بريئة

23
00:01:39,695 --> 00:01:47,400
.أرجوك دع (جيسي) تعيش

24
00:01:49,071 --> 00:01:51,839
افعلها

25
00:01:51,841 --> 00:01:54,541
!قل شيء

26
00:01:57,546 --> 00:02:00,841
عيد ميلاد مجيد

27
00:02:00,842 --> 00:02:03,842
|| البــرق وسهم ||
"الموسم الثاني، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: من الجري للسكون"

28
00:02:12,094 --> 00:02:14,161
تحتم عليّ الشجار مع
امرأة عجوز لآخر واحدة

29
00:02:14,163 --> 00:02:16,130
ليس لديهم أي
دمى للسهم الأخضر

30
00:02:16,132 --> 00:02:18,198
لا أعرف لماذا تريدين
دمية لذاك المجنون

31
00:02:18,200 --> 00:02:23,370
(لا أعرف ماذا أحضر لـ(باري -
كنت أفكر أن تعطيه هذا -

32
00:02:23,372 --> 00:02:25,105
هذا جميل

33
00:02:25,107 --> 00:02:26,940
ولكن أود إحضار
شيء ذو قيمة أكبر

34
00:02:26,942 --> 00:02:30,878
أعني، كانت الأوضاع
غريبة المشاعر خلال 12 شهر

35
00:02:30,880 --> 00:02:36,250
أجل، ليس عليك إخباري -
أعرف، وأنا أشتاق لـ(إيدي) أيضاً -

36
00:02:36,252 --> 00:02:39,853
ما رأيك بأن تشتري
ساعة لطيفة لـ(باري)؟

37
00:02:39,855 --> 00:02:43,957
(كالتي أعطاها لك الجد (بين -
هذه ليس فكرة سيئة -

38
00:02:43,959 --> 00:02:47,360
تعلمين، أعطاني والدي هذه
الساعة لأنني كنت متأخر دوماً

39
00:02:47,362 --> 00:02:49,129
أنت؟ -
أجل -

40
00:02:49,131 --> 00:02:52,132
لطالما كان يعطي هدية
وبداخلها رسالة خفية

41
00:02:52,134 --> 00:02:56,270
مثل هذه الساعة أو عندما
اشتري لي أثقال لأني كنت رفيع جداً

42
00:02:56,272 --> 00:03:00,808
أخبرته: "عندما يكون لدي ابن
"سأعطيه فقط هدايا ممتعة

43
00:03:00,810 --> 00:03:04,377
،هذا الشيء بالكاد يعمل
ولا أعرف لماذا أرتديها حتى

44
00:03:05,747 --> 00:03:13,187
لأنها من العائلة -
أواثقة أنكِ بخير؟ -

45
00:03:13,189 --> 00:03:15,755
أجل، أعدك

46
00:03:19,195 --> 00:03:23,063
تعلم، ينبغي أن
نكون أكثر إحترافية

47
00:03:23,065 --> 00:03:28,435
تدركين أنكِ من بدأ هذا -
أنا على استعداد تام لتوبيخ نفسي -

48
00:03:28,437 --> 00:03:31,404
أقول فحسب، يمكن
لأي أحد الدخول الآن

49
00:03:31,406 --> 00:03:35,242
.. مثل (جو) أو القائد

50
00:03:35,244 --> 00:03:36,643
مرحبا

51
00:03:36,645 --> 00:03:39,512
ولكن متفرغة تقريباً
.. من الرابعة حتى الـ12 ولكن

52
00:03:39,514 --> 00:03:42,249
أجل، حسناً -
أراك لاحقاً -

53
00:03:42,251 --> 00:03:45,152
أراكِ في رأس السنة -
أجل. وداعاً -

54
00:03:47,556 --> 00:03:53,460
أنا سعيدة حقيقة لك -
شكراً لكِ -

55
00:03:53,462 --> 00:03:56,529
هذا يعني لي
الكثير بأنها تروق لكِ

56
00:03:56,531 --> 00:03:59,066
لا أعرف

57
00:03:59,068 --> 00:04:05,572
ويلز) ترك لي تلك الرسالة)
حيث قال أنني لن أغدو سعيد أبداً

58
00:04:05,574 --> 00:04:14,614
ولبرهة من الوقت بدأت أصدقه
.. ولكن الآن .. ربما لا أعرف يوجد

59
00:04:14,616 --> 00:04:16,483
هل أنتِ بخير؟ ما الخطب؟

60
00:04:16,485 --> 00:04:20,153
أنا آسفة للغاية، لم يعد
بوسعي إخفاء هذا

61
00:04:20,155 --> 00:04:23,790
أعلم أنني كنت غاضبة جداً
منك ومن أبي لعدم إخباري أنك البرق

62
00:04:23,792 --> 00:04:27,261
ولكن عندما عرفت بهذا الأمر
لم أعرف ماذا أفعل

63
00:04:27,263 --> 00:04:29,129
ماذا؟ ماذا يحدث؟

64
00:04:29,131 --> 00:04:35,435
عندما عادت (فرانسين) أخبرني
أبي بألآّ أثق بها وكان محقاً

65
00:04:35,437 --> 00:04:40,140
لم أكن أعرف الكثير

66
00:04:40,142 --> 00:04:46,313
،ولكن عندما هجرتنا أمي
كانت حاملاً

67
00:04:46,315 --> 00:04:48,782
لديها ابن

68
00:04:48,784 --> 00:04:52,185
ابن (جو)، وأخي

69
00:04:55,257 --> 00:05:00,794
ما اسمه؟ -
(والي) -

70
00:05:00,796 --> 00:05:03,830
(والي ويست)

71
00:05:03,832 --> 00:05:08,501
عندما عرفت أخبرتها بأن ترحل
،ولا تعود أبداً ولا تخبر أبي قط

72
00:05:08,503 --> 00:05:10,137
.. (ولكن أشعر يا (باري

73
00:05:10,139 --> 00:05:12,539
أشعر بأن هذا
يثقبني من الداخل

74
00:05:12,541 --> 00:05:14,808
كل مرة أنظر لأبي
أشعر أنني أؤذيه

75
00:05:14,810 --> 00:05:16,709
ولا أعرف ماذا أفعل

76
00:05:16,711 --> 00:05:20,880
أظنك تعرفين ما عليكِ فعله -
لا أستطيع، سوف يقتله هذا -

77
00:05:20,882 --> 00:05:22,649
لا، لن يفعل

78
00:05:22,651 --> 00:05:25,518
،ليس عليكِ فعل هذا بمفردك
يمكننا إخباره سوياً

79
00:05:25,520 --> 00:05:30,424
شكراً لك -
أجل -

80
00:05:32,727 --> 00:05:36,463
انظري، ثلج

81
00:05:38,567 --> 00:05:40,767
.ربما سيكون عيد ميلاد ثلجي

82
00:05:40,769 --> 00:05:42,970
سيكون ذلك لطيفاً

83
00:05:47,209 --> 00:05:48,775
كنت أفكر لو أننا حقنّا

84
00:05:48,777 --> 00:05:51,811
نيوترينو غير مستقر
في كل الثغرات المتواجدة

85
00:05:51,813 --> 00:05:53,913
.قد يتسبب في إغلاقهم ...

86
00:05:53,915 --> 00:05:57,017
ويوقف (زووم) من السفر
ذهاباً وإياباً إلى عوالمنا

87
00:05:57,019 --> 00:06:01,221
على الأقل لن نقلق بإرساله
(متحولين لمقاتلة (باري

88
00:06:01,223 --> 00:06:03,023
هذا يعني الكثير -
ماذا؟ -

89
00:06:03,025 --> 00:06:05,625
(أنت تعتني بـ(باري

90
00:06:05,627 --> 00:06:07,527
لقد مرّ بالكثير في
الأسابيع القليلة الماضية

91
00:06:07,529 --> 00:06:11,198
ليس (باري) الشخص
الوحيد الذي أريده في أمان

92
00:06:11,200 --> 00:06:13,500
يا إلهي، قبّلها فحسب

93
00:06:13,502 --> 00:06:17,137
الرغبة شديدة -
أكل شيء على ما يرام؟ -

94
00:06:17,139 --> 00:06:20,540
أجل، أظل أفحص ولكن كل
شيء هادئ في جانب المتحولين

95
00:06:20,542 --> 00:06:22,575
(مهلاً، أتظنان أن (زووم
قرر أخذ عطلة عيد ميلاد؟

96
00:06:22,577 --> 00:06:24,111
ما عيد الميلاد؟

97
00:06:24,113 --> 00:06:28,882
حسناً، إنها تلك العطلة لدينا
حيث نقطع أشجار ونغني

98
00:06:28,884 --> 00:06:31,251
للإحتفال بميلاد طفل
منذ ألفين عام مضت

99
00:06:31,253 --> 00:06:34,388
وبعدها قتله الرومان لذا
.. نعطي بعضنا هدايا

100
00:06:34,390 --> 00:06:36,056
أهذا تفسيرك لعيد الميلاد؟

101
00:06:36,058 --> 00:06:39,259
أعرف ما هو عيد الميلاد -
صحيح، بالطبع -

102
00:06:39,261 --> 00:06:42,595
(تعلم، (جو) و(باري) و(آيريس
،يدعون الناس في عشية عيد الميلاد

103
00:06:42,597 --> 00:06:45,698
وقالوا بوسعنا دعوة
أي شخص نريد

104
00:06:45,700 --> 00:06:47,934
ومن تريدين؟ -
أنت -

105
00:06:47,936 --> 00:06:51,104
أريد دعوتك أنت، أعني

106
00:06:51,106 --> 00:06:53,373
،هذا مؤلم جداً
هل رأيتما (هاري)؟

107
00:06:53,375 --> 00:06:55,442
لا، لم أراه
أخبرته أن يرتاح

108
00:06:55,444 --> 00:06:58,778
ولكنه عنيد جداً مثل بقية
مرضاي الذكور بهذا المكان

109
00:06:58,780 --> 00:07:01,648
سأترككما بمفردكما، حسناً؟
(سأذهب وأبحث عن (هاري

110
00:07:01,650 --> 00:07:03,083
!ويحي

111
00:07:03,085 --> 00:07:05,885
مرحبا -
مرحبا -

112
00:07:05,887 --> 00:07:09,122
أكل شيء بخير؟ -
بالتأكيد -

113
00:07:09,124 --> 00:07:11,224
ولماذا لا يكون بخير؟

114
00:07:12,701 --> 00:07:14,261
لماذا لا يكون؟

115
00:07:14,768 --> 00:07:16,268
<b>"سجن أيرون هايتس"</b>

116
00:07:20,269 --> 00:07:22,001
يا صاح، إنه يزداد

117
00:07:22,003 --> 00:07:24,837
الأخبار لم تذكر
أي شيء عن الثلج

118
00:07:24,839 --> 00:07:26,639
ربما هي معجزة عيد ميلاد

119
00:07:36,485 --> 00:07:38,418
دعوها تثلج

120
00:07:47,296 --> 00:07:49,463
طرق، طرق

121
00:07:55,137 --> 00:07:59,806
إذاً، إطلاق سراح
مبكر، هل أنت مهتم؟

122
00:08:01,276 --> 00:08:05,112
لا أريد أن أكون فضولياً
ولكن المخرج بالأعلى

123
00:08:05,114 --> 00:08:08,115
أريد شيء آخر فحسب

124
00:08:08,574 --> 00:08:10,375
"الجناح مشدد الحراسة"
"يجب أن يظل مخفياً"

125
00:08:17,892 --> 00:08:20,260
لابد أنّك تمازحني

126
00:08:20,262 --> 00:08:23,896
لقد بدأت تشبه أعياد الميلاد

127
00:08:36,565 --> 00:08:38,231
أخبرني من فضلك
..  أن هذا لا يحدث

128
00:08:38,233 --> 00:08:39,700
إنه رسمي، (باب نويل) يكرهنا

129
00:08:39,702 --> 00:08:42,435
هذه العاصفة الثلجية
المفاجئة قضت على الكاميرات

130
00:08:42,437 --> 00:08:45,706
وأنظمة المراقبة ..
أعني، شكراً للرب لم يمت أحد

131
00:08:45,708 --> 00:08:48,341
(ولكن لا أثر لـ(ماردون
(و(جيسي) أو (سنارت

132
00:08:48,343 --> 00:08:51,111
بالتحدث عن هذا، بعودة
ماردون) في المكان)

133
00:08:51,113 --> 00:08:52,345
نعم؟

134
00:08:52,347 --> 00:08:55,749
باتي) قد لا تفكر بعقلانية) -
ماذا تقصد؟ -

135
00:08:55,751 --> 00:08:58,318
ما علاقة (ماردون) بـ(باتي)؟

136
00:09:02,624 --> 00:09:04,925
كان علينا توقع هذا

137
00:09:07,429 --> 00:09:09,262
الانخفاض غير المتوقع
في الضغط الجوي

138
00:09:09,264 --> 00:09:10,630
يعني أن (ماردون) عاد للمدينة ..

139
00:09:10,632 --> 00:09:11,359
.. (باتي)

140
00:09:11,360 --> 00:09:13,293
جيسي) كان معزول خارجياً تماماً)

141
00:09:13,294 --> 00:09:15,168
(ولكن هذا لا يعني أن (ماردون
و(سنارت) لم يكونا على تواصل

142
00:09:15,170 --> 00:09:19,906
باتي)، أخبرني)
(جو) بأمر (ماردون)

143
00:09:19,908 --> 00:09:24,344
لا يمكنني محادثتك عن هذا -
يا (باتي)، لا بأس -

144
00:09:26,014 --> 00:09:27,280
سأتولى هذا

145
00:09:27,282 --> 00:09:30,817
أنظر يا (باري)، أنت شخص رائع حقاً
ولكن ليس لديك فكرة بما يحدث بهذه المدينة

146
00:09:30,819 --> 00:09:34,087
أعني، أنت لا تعرف
.. (حتى أن (هاريسون ويلز

147
00:09:34,089 --> 00:09:36,356
آسفة، لا أملك وقت
لإخبارك بكل شيء سريعاً

148
00:09:36,358 --> 00:09:40,761
هذا تهكمي، انظري
يا (باتي)، أنا أكترث لأمرك

149
00:09:40,763 --> 00:09:43,029
لا أريد رؤيتك تفعلين
أي شيء متهور

150
00:09:43,031 --> 00:09:46,299
أنا شرطية، والسعي وراء
المجرمين هو وصف عملي

151
00:09:46,301 --> 00:09:48,168
وهذا ليس تهوراً

152
00:09:48,170 --> 00:09:51,004
(وبقدرات أو لا، (ماردون
سيعاقب على فعلته

153
00:09:51,006 --> 00:09:53,039
.. (باتي)

154
00:10:01,650 --> 00:10:04,251
لا أتذكر أن هذ الكلام ضمن الأغنية

155
00:10:04,253 --> 00:10:08,388
،أنا مبدع جداً
بوسعي إخبارك بهذا

156
00:10:08,390 --> 00:10:09,790
،حري بك أن تفعل
.. لم أخرجك من السجن

157
00:10:09,792 --> 00:10:12,993
لم أخرج أي منكما لأني
ما كنت أبحث عن أصدقاء جدّد

158
00:10:12,995 --> 00:10:15,762
هذه ليست روح العطلة
(يا (ماركي مارك

159
00:10:15,764 --> 00:10:18,265
عيد الميلاد هو عطلة التجمع

160
00:10:18,267 --> 00:10:21,434
ومن يقول أن التجمع
أكثر من المقابر الجماعية؟

161
00:10:21,436 --> 00:10:26,006
لماذا أخرجتنا إذاً؟ -
كنت مديناً لك -

162
00:10:26,008 --> 00:10:29,943
وهذا الشخص، إنه
مجنون. هذا إطراء

163
00:10:29,945 --> 00:10:31,477
وجميعنا يريد نفس الشيء

164
00:10:31,479 --> 00:10:34,815
نصيحة بالموضة؟ -
لموت البرق -

165
00:10:34,817 --> 00:10:36,850
حسناً، هذا أكثر
من كونه قرار العام الجديد

166
00:10:36,852 --> 00:10:38,418
ولكن مهلاً، أنا قابل للتكييف

167
00:10:38,420 --> 00:10:41,754
الأمر لم ينجح مع
أي أحد في هذه الغرفة

168
00:10:41,756 --> 00:10:44,191
ما الذي يجعلك تظن
أنك ستنجح هذه المرة بوقفه؟

169
00:10:44,193 --> 00:10:45,591
ثلاثة ضد واحد

170
00:10:45,593 --> 00:10:48,361
إضافة أن ذلك
البيرق لم يكن كما كان

171
00:10:48,363 --> 00:10:51,832
ترى، ثمة سريع
آخر لونه أسود

172
00:10:51,834 --> 00:10:54,301
بالكاد أطاح به
منذ أسابيع مضت

173
00:10:54,303 --> 00:10:59,873
إنه عرضة للخطر وضعيف -
من الخطأ أن تقلل منه -

174
00:10:59,875 --> 00:11:06,679
بقواي، وذوقه وذكائك
بوسعنا دفنه للأبد

175
00:11:06,681 --> 00:11:08,849
أخبرني بخطتك -
أخبرني أنك مشارك -

176
00:11:08,851 --> 00:11:11,284
أفكر في الأمر -
ما المشكلة؟ -

177
00:11:11,286 --> 00:11:13,954
بضع أشهر في السجن
جعلك متسامحاً يا (سنارت)؟

178
00:11:16,558 --> 00:11:19,259
أتريد الرقص؟ -
!يا فتية، يا فتية -

179
00:11:19,261 --> 00:11:21,728
إلعبوا بهدوء
!(تريث يا (ماردون

180
00:11:21,730 --> 00:11:24,597
(لا تضايق (سنارت
إليكم خطة

181
00:11:24,599 --> 00:11:27,567
نخرج جميعاً ونشرب
سوياً ونحرق بعض السعرات

182
00:11:27,569 --> 00:11:29,769
بعدها سنشعر بتحسن

183
00:11:29,771 --> 00:11:32,538
حسناً

184
00:11:32,540 --> 00:11:35,608
ماذا سيكون يا (سنارت)؟

185
00:11:38,280 --> 00:11:40,113
أجل

186
00:11:40,115 --> 00:11:42,849
(ساحر الطقس وكابتن (كولد
وأيضاً المخادع

187
00:11:42,851 --> 00:11:46,019
،ثلاثتهم وأنت بمفردك
لا أحب تلك الإحتمالات

188
00:11:46,021 --> 00:11:48,154
.. ولن أكون ذو نفع بدون سرعتي، لذا

189
00:11:48,156 --> 00:11:51,724
لمبة منيرة في رأسي
لدي فكرة

190
00:11:51,726 --> 00:11:54,494
معظم الظواهر الجوية
ملحوظة، وليست مقصودة

191
00:11:54,496 --> 00:11:57,330
بالتلاعب بالشحنة الكهربائية
والضغط في الغلاف الجوي

192
00:11:57,332 --> 00:12:01,034
.. بوسعنا تحديد هذه التقلبات -
وتحديد موقعه -

193
00:12:01,036 --> 00:12:02,702
أجل، وستكون مسألة
.. إزالة كل

194
00:12:02,704 --> 00:12:04,337
الكهرباء من المكان المحيط به ..

195
00:12:04,339 --> 00:12:07,374
ونجذبها نحو مكان واحد
بنفس فكرة سهم الصاعقة

196
00:12:07,376 --> 00:12:09,042
ولكن بدلاً من الصاعقة
.. هنا سوف نستخدم

197
00:12:09,044 --> 00:12:10,810
عصا؟

198
00:12:10,812 --> 00:12:12,512
هل حظينا بهذه
المحادثة من قبل؟

199
00:12:12,514 --> 00:12:16,283
نوعاً ما -
ما معنى هذا؟ -

200
00:12:16,285 --> 00:12:18,351
حسناً، أخر مرة هجم
.. (فيها (ماردون

201
00:12:18,353 --> 00:12:22,755
خلق موجة مد لتدمر
(كل (سنترال سيتي

202
00:12:22,757 --> 00:12:25,225
لماذا لستم مع الأسماك الآن؟

203
00:12:25,227 --> 00:12:27,027
هل لدى الأرض
اثنين "الأب الروحي"؟

204
00:12:27,029 --> 00:12:29,529
كل أرض لديها
الأرب الروحي يا ذكي

205
00:12:29,531 --> 00:12:31,497
لذا عدت بالزمن للوراء

206
00:12:31,499 --> 00:12:34,034
يوم واحد للماضي
وكررّت كل شيء

207
00:12:34,036 --> 00:12:36,136
وأوقفت (ماردون) قبل
أن يؤذي أي أحد

208
00:12:36,138 --> 00:12:37,770
ما كان عليك العبث
بالجدول الزمني

209
00:12:37,772 --> 00:12:41,441
هذا ما قاله (ويلز) الآخر بالضبط
،الأخبار الجيدة أنه في ذلك الزمن

210
00:12:41,443 --> 00:12:44,344
،أنت من صنع العصا وقد نجحت
لذا عليك فعلها مجدّداً

211
00:12:44,346 --> 00:12:45,878
لأول مرة

212
00:12:45,880 --> 00:12:48,348
أجل، بدون ضغط -
بوسعي مساعدتك -

213
00:12:48,350 --> 00:12:51,151
أفضل ما في عالمين؟ -
أحب هذا -

214
00:12:54,323 --> 00:12:59,659
هل أنت بخير يا (هاري)؟ -
أجل، ولماذا لا أكون؟ -

215
00:12:59,661 --> 00:13:01,361
شجن العطلة؟

216
00:13:01,363 --> 00:13:03,330
لا يمكن أن يكون سهلاً
طالما (زووم) لديه ابنته

217
00:13:03,332 --> 00:13:05,231
أجل، حسناً
سأعود في الحال

218
00:13:05,233 --> 00:13:06,866
.لدي شيء على توليه

219
00:13:14,376 --> 00:13:17,310
مرحبا

220
00:13:18,780 --> 00:13:23,049
حسناً، آخر مرة كنتما
تنظران فيها إلي هكذا

221
00:13:23,051 --> 00:13:26,119
عندما أخذتما سيارتي المكشوفة
في جولة وصدمتها بشجرة

222
00:13:26,121 --> 00:13:27,787
البلوط الكبيرة تلك
(في سوق (فيرمونت

223
00:13:27,789 --> 00:13:31,458
.. أبي

224
00:13:31,460 --> 00:13:33,326
حسناً، يوجد شيء
(نريد إخبارك به يا (جو

225
00:13:33,328 --> 00:13:36,229
.. كلا

226
00:13:36,231 --> 00:13:43,403
لدي شيء أريد إخبارك به
(إنه عن (فرانسين

227
00:13:49,344 --> 00:13:53,246
.. عندما هجرتنا

228
00:13:53,248 --> 00:13:57,683
كانت حاملاً ...

229
00:14:18,140 --> 00:14:23,109
هل أنجبت الطفل؟ -
أجل -

230
00:14:23,111 --> 00:14:29,049
(اسمه (والي
(والي ويست)

231
00:14:31,186 --> 00:14:34,054
(إختصار لـ(والس

232
00:14:35,790 --> 00:14:39,125
هذا ما كنا سنسميك
به لو كنتِ ولداً

233
00:14:39,127 --> 00:14:41,261
لقد عرفت هذا فقط
منذ بضعة أسابيع

234
00:14:41,263 --> 00:14:45,065
وأنا آسفة جداً يا أبي
لأنني لم أخبرك باكراً

235
00:14:47,135 --> 00:14:50,270
لهذا السبب حاولت الاتصال
بنا بعد كل هذه السنوات

236
00:14:50,272 --> 00:14:53,540
.. أرادتنا أن نعرف قبل

237
00:14:53,542 --> 00:14:57,977
قبل أن تموت

238
00:14:57,979 --> 00:15:01,781
(وأنا من ظن بأن (فرانسين
إكتفت من المفاجآت

239
00:15:04,119 --> 00:15:07,987
عليّ الذهاب للعمل -
أبي أنصت .. أبي -

240
00:15:07,989 --> 00:15:11,491
أنا آسف للغاية

241
00:15:13,528 --> 00:15:15,861
دعوني أفكر بهذا فحسب

242
00:15:25,574 --> 00:15:29,775
هل تظن أنه سيكون بخير؟ -
.. أجل، أظنه سيكون -

243
00:15:29,777 --> 00:15:32,145
إنه كثير فحسب لتحمله

244
00:15:32,147 --> 00:15:35,681
إنه بحاجة لبعض
الوقت كي يتعافى

245
00:15:48,273 --> 00:15:50,324
الشيكولاته لن تغدو
بجودتها بدون الخطمي

246
00:15:50,325 --> 00:15:52,359
وقد نفذت لديكم، لقد بحثت

247
00:15:52,995 --> 00:15:56,263
هل فقدت صوابك؟
كي تقتحم منزلي؟

248
00:15:56,265 --> 00:15:58,465
حاذر، لقد قمت
بتعديل على مسدس الثلج

249
00:15:58,467 --> 00:16:01,468
لو تركت قبضتي من المقبض
سيصبح مركزه غير مستقر

250
00:16:01,470 --> 00:16:06,740
،أنت قد تنجو
ولكنها لن تنجو

251
00:16:12,581 --> 00:16:14,681
قرأت مقالك عن إختفاء
الطبقة الوسطى

252
00:16:14,683 --> 00:16:17,050
،وجهة نظرة قوية
وأسلوب نثري جيد

253
00:16:17,052 --> 00:16:21,255
(أجل، من يحتاج جائزة (بوليتزر
عندما يكون لديهم قاتل مختل طليق

254
00:16:21,257 --> 00:16:23,456
ألم يخبرك (باري)؟
لقد حظيت بطفولة قاسية

255
00:16:23,458 --> 00:16:25,759
كل من في هذه الغرفة
حظى بطفولة قاسية

256
00:16:25,761 --> 00:16:27,761
أدخل في صلب الموضوع -
لماذا أنت هنا يا (سنارت)؟ -

257
00:16:27,763 --> 00:16:30,664
(لدي كرم (بابا نويل
وأود إعطائك هدية

258
00:16:30,666 --> 00:16:33,100
ماردون) هرّبني)
أنا و (جيسي) لقتلك

259
00:16:33,102 --> 00:16:35,702
جيسي) موافق بالطبع)
ويهتز من الحماسة

260
00:16:35,704 --> 00:16:39,072
أنا، سوف أفوت -
لماذا؟ أصبح لك ضمير؟ -

261
00:16:39,074 --> 00:16:41,308
ماردون) يود الإنتقام)
جيسي) يريد الفوضى)

262
00:16:41,310 --> 00:16:45,913
وأنا لا أحب الإستثمار مثلهم -
أتقصد لن يكون هناك مقابل لك؟ -

263
00:16:45,915 --> 00:16:48,348
لم أكن قط محباً
للعمل غير الربحي

264
00:16:48,350 --> 00:16:50,383
،إذا لم تكن تعمل معهم
أخبرني بمكانهم إذاً

265
00:16:50,385 --> 00:16:52,986
لا، اعتبرني أحب
(الأسرار مثل (بابا نويل

266
00:16:52,988 --> 00:16:56,690
إلى جانب أنك وأصدقائك
تحبون حل الألغاز الجيدة

267
00:16:58,593 --> 00:17:01,361
(أنت مملوء بالخداع يا (سنارت

268
00:17:01,363 --> 00:17:04,731
أظن أنني وأصدقائي
أنقذنا أختك

269
00:17:04,733 --> 00:17:06,834
ولا يمكنك حتى أن
تتحمل أنك مدين لي

270
00:17:06,836 --> 00:17:10,670
أكره قولها لك ولكن هذا
هذا ما يسمى الشرف

271
00:17:10,672 --> 00:17:14,574
هيّا، قم بضربتك
بوسعي رؤيتك تتلهف

272
00:17:14,576 --> 00:17:16,609
ساعدني في إيقافهم

273
00:17:16,611 --> 00:17:20,247
آسف، لست مهتماً
بأن أغدو بطلاً

274
00:17:21,717 --> 00:17:26,019
حسناً، تقوم بعمل رديء
بكونك الشرير هذا الأسبوع

275
00:17:26,021 --> 00:17:28,621
(عيد ميلاد مجيد يا (باري

276
00:17:38,200 --> 00:17:40,067
مرحبا

277
00:17:43,038 --> 00:17:49,209
كنت أفكر فحسب بأمر قضية مخدرات
أنهيتها أنا و(سينغ) منذ 10 سنوات

278
00:17:49,211 --> 00:17:56,549
بعدها ذهبنا لتناول شرائح اللحم
كمكافأة لأنفسنا على عملنا الجيد

279
00:17:56,551 --> 00:18:01,188
،وأثناء طلبنا الطعام
جائني ذلك الشعور في صدري

280
00:18:01,190 --> 00:18:05,825
،وكأن قلبي يتم عصرّه
عرفت أن هناك خطب ما

281
00:18:05,827 --> 00:18:07,861
لذا إتصلت بمدرستك

282
00:18:07,863 --> 00:18:12,766
وقالت لي الممرضة أنها
كانت ستتصل بي

283
00:18:12,768 --> 00:18:14,768
آيريس) كانت في)
طريقها للمشفى

284
00:18:14,770 --> 00:18:16,403
عندما إنفجرت زائدتها الدودية

285
00:18:16,405 --> 00:18:19,106
عرفت ذلك، شعرت
به هنا تماماً

286
00:18:19,108 --> 00:18:23,277
عرفت أن ابنتي بحاجة إلي

287
00:18:23,279 --> 00:18:28,815
،إذاً لو كان لدي شعور الأب هذا
لماذا لم أشعر به نحو ابني؟

288
00:18:28,817 --> 00:18:31,684
جو)، هذا ليس خطأك)
لم تكن تعرف بوجوده

289
00:18:31,686 --> 00:18:34,654
أجل، كنت

290
00:18:34,656 --> 00:18:37,824
(عندما رحلت (فرانسين
من آخر عملية تأهيل لها

291
00:18:37,826 --> 00:18:40,060
كان ينبغي أن أبحث عنها

292
00:18:40,062 --> 00:18:43,663
أنا شرطي، كان بوسعي
إيجادها وأعدها إلى هنا

293
00:18:43,665 --> 00:18:46,599
وأحاول مجدّداً وبقوة -
(كنت تحمي (آيريس -

294
00:18:46,601 --> 00:18:49,502
كنت أقول هذا لنفسي
طيلة عشرين عام

295
00:18:49,504 --> 00:18:51,438
عشرين عام من الكذب
ولكن ما كنت أحميها

296
00:18:51,440 --> 00:18:55,675
،كنت أحمي نفسي
ما كنت أستطيع تحمل ذلك

297
00:18:55,677 --> 00:18:58,045
.. لم أستطع

298
00:18:58,047 --> 00:19:02,749
كرهت عجزي لعدم
(مساعدة (فرانسين

299
00:19:02,751 --> 00:19:06,886
لذا كان سهلاً لها
أن تكون ميتة

300
00:19:06,888 --> 00:19:11,325
.تخرج من حياتي وحياتنا

301
00:19:11,327 --> 00:19:15,595
(ولكن لن يكن سهلاً لـ(آيريس
لقد كنت أنانياً

302
00:19:15,597 --> 00:19:19,232
وذلك الفتى
المسكين دفع الثمن

303
00:19:19,234 --> 00:19:21,335
.. (جو)

304
00:19:21,337 --> 00:19:25,172
...هو لم يحظ بأبٍ قط

305
00:19:25,174 --> 00:19:27,507
ليقرأ له ليلًا
أو ليريه كيف يرمي الكرة

306
00:19:27,509 --> 00:19:30,344
ليشعره بالأمان

307
00:19:30,346 --> 00:19:33,413
والحب

308
00:19:35,451 --> 00:19:39,086
من علمه كيف يصير رجلًا يا (باري)؟

309
00:19:39,088 --> 00:19:42,856
إني أتحدث عنه بصيغة
الغائب،، لا أستطيع نطق اسمه حتى

310
00:19:47,429 --> 00:19:49,662
ماذا فعلت؟

311
00:19:49,664 --> 00:19:53,000
انظر يا (جو)

312
00:19:53,002 --> 00:19:55,302
لقد تواجدت لي

313
00:19:55,304 --> 00:19:58,505
كل يومٍ مذ عرفتك

314
00:19:58,507 --> 00:20:00,707
لقد تواجدت

315
00:20:03,212 --> 00:20:05,479
وكنت لتفعل ذات الشيء له

316
00:20:05,481 --> 00:20:10,083
لو كنت عرفت، أعلم هذا

317
00:20:10,085 --> 00:20:12,252
إني آسف

318
00:20:15,824 --> 00:20:17,424
أين شريكك يا (سبيفوت)؟

319
00:20:17,426 --> 00:20:20,660
لا أعلم
أنا لست جليسته

320
00:20:20,662 --> 00:20:24,164
آسفة يا سيدي
لا أعرف مكان (جو)

321
00:20:24,166 --> 00:20:28,135
"البرق السريع ذا الأنف الأحمر"

322
00:20:28,137 --> 00:20:31,971
"يملك بزة لامعة"

323
00:20:31,973 --> 00:20:35,375
"وإن رأيتموه يومًا"

324
00:20:35,377 --> 00:20:38,111
"فربما ترغبون بالتقيؤ"

325
00:20:39,781 --> 00:20:43,417
ميلادًا مجيدًا يا قوم
لقد عدت

326
00:20:43,419 --> 00:20:44,884
أحضروا فرقة المهمات التقنية لهنا فورًا

327
00:20:44,886 --> 00:20:46,986
أريد أن أعرف كيف يفعل هذا

328
00:20:46,988 --> 00:20:49,456
أيها المواطنون، أوتعرفون
يمكن للأعياد أن تكون وقتًا

329
00:20:49,458 --> 00:20:52,692
لاسترجاع ذكريات العام الذي مضى

330
00:20:52,694 --> 00:20:54,161
لحظات فرحنا وحزننا

331
00:20:54,163 --> 00:20:56,829
انتصاراتنا وألمنا

332
00:20:56,831 --> 00:21:00,233
لكن لا تنسوا
أنها قد تكون أيضًا وقت

333
00:21:00,235 --> 00:21:03,136
لبقر بطون أعدائنا

334
00:21:03,138 --> 00:21:04,904
ليس لدينا مخادع بالأرض اثنان

335
00:21:04,906 --> 00:21:06,373
إنه فريد من نوعه

336
00:21:06,375 --> 00:21:08,508
لن تمتلئ جواربي بالكامل

337
00:21:08,510 --> 00:21:13,346
حتى أكدس فيها لحم البرق

338
00:21:13,348 --> 00:21:16,316
ما قولك أيها الأخرق السريع؟

339
00:21:16,318 --> 00:21:20,053
أتريد شوي الصنوبر؟

340
00:21:20,055 --> 00:21:21,854
أريد كل الفرق على أهبة الاستعداد

341
00:21:21,856 --> 00:21:23,390
تواصلوا  مع كل مراكز الشرطة الأخرى

342
00:21:23,392 --> 00:21:25,559
أريد من رواد المراقبة
التنسيق في نشر القوات

343
00:21:25,561 --> 00:21:26,926
...(سبيفوت)، أريدك أن

344
00:21:26,928 --> 00:21:28,628
(سبيفوت)

345
00:21:28,630 --> 00:21:30,464
أثمة أية دلائل
تشير لمكانه من المقطع؟

346
00:21:30,466 --> 00:21:32,932
لا شيء أراه

347
00:21:32,934 --> 00:21:35,635
يا رفاق، ثمة إنعكاس

348
00:21:35,637 --> 00:21:38,605
لشيء على قرنيته، أترون؟

349
00:21:38,607 --> 00:21:43,510
ما هذا؟ -
لست متأكدًا -

350
00:21:43,512 --> 00:21:45,312
هذا هو السيد (جيجل ويجل)

351
00:21:45,314 --> 00:21:47,347
كرر؟ -
إنها دمية -

352
00:21:47,349 --> 00:21:48,781
دمية محشوة

353
00:21:48,783 --> 00:21:50,484
لقد أهديت ابنتي
واحدة وهي بعمر السادسة

354
00:21:50,486 --> 00:21:52,719
السيد (جيجل ويجل) تم
تصنيعه من قبل ألعاب (أوكامورا)

355
00:21:54,256 --> 00:21:56,123
وقد كان لهم
منشأة تخزين بـ(سنترال سيتي)

356
00:21:56,125 --> 00:21:58,057
تم إغلاقوها قبل أربع سنوات
وهي مهجورة منذئذٍ

357
00:21:58,059 --> 00:22:00,693
ماذا لو كان ساحر الطقس هناك؟
العصا لم تنتهي بعد

358
00:22:00,695 --> 00:22:02,329
المخادع هناك

359
00:22:05,881 --> 00:22:08,365
<b>"الاستقبال"</b>

360
00:22:18,079 --> 00:22:19,613
ماذا تفعلين هنا؟

361
00:22:19,615 --> 00:22:21,948
مثل ما تفعل
أحاول الإمساك بقاتل

362
00:22:21,950 --> 00:22:23,916
<i>"(دريدل)"</i>

363
00:22:23,918 --> 00:22:25,785
<i>"صنعتها من الطمي"</i>

364
00:22:25,787 --> 00:22:28,555
لا يمكننا ترك
العيد يسيطر على كل مرح الإجازة

365
00:22:28,557 --> 00:22:31,057
(هانوكا) سعيد

366
00:22:31,059 --> 00:22:33,527
<i>"(دريدل)"</i>

367
00:22:33,529 --> 00:22:36,129
صنعتكم من المتفجرات

368
00:22:40,056 --> 00:22:43,036
فلتدخن هذا

369
00:22:43,038 --> 00:22:46,439
<i>"(دريدل)"</i>

370
00:22:51,499 --> 00:22:54,032
أعتقد أن ما أمامنا هو

371
00:22:54,033 --> 00:22:56,413
حالة موت مؤكدة

372
00:22:57,108 --> 00:22:58,541
ليس هناك مكان أجري عبره

373
00:22:58,543 --> 00:23:02,278
ماذا نفعل؟ -
امسكي بي -

374
00:23:02,280 --> 00:23:05,714
إني أواعد أحدهم -
كذلك أنا. لا تفلتيني -

375
00:23:18,629 --> 00:23:19,695
أيتها المحققة

376
00:23:19,697 --> 00:23:21,230
لقد كان هذا فخٌ لك

377
00:23:21,232 --> 00:23:23,032
إن (ماردون) و(جيسي) ليسا هنا

378
00:23:23,034 --> 00:23:25,268
لازالوا طليقين -
كيف عرفت أن عليك القدوم لهنا؟ -

379
00:23:25,270 --> 00:23:26,702
لأنه كان هناك إنعكاسًا

380
00:23:26,704 --> 00:23:28,104
على عين (جيسي) للسيد (جيجل ويجل)

381
00:23:28,106 --> 00:23:30,306
...وهذا هو الشيء الذي أعطانيه والدي

382
00:23:30,308 --> 00:23:32,141
هذا لا يهم

383
00:23:32,143 --> 00:23:35,244
ألهذا جئت لهنا
وحدك دون أية دعم؟

384
00:23:35,246 --> 00:23:36,745
بسبب والدك؟

385
00:23:36,747 --> 00:23:38,647
إنك لا تعرف أي شيء عني

386
00:23:38,649 --> 00:23:40,649
أعلم أنك تتهورين

387
00:23:40,651 --> 00:23:42,452
وأنا واثق أن الأناس بحياتك

388
00:23:42,454 --> 00:23:45,288
يكترثون لأمرك
ولا يريدونك أن تتأذي

389
00:23:45,290 --> 00:23:48,657
عدا أن (ماردون) لم يقتل والدي

390
00:23:50,595 --> 00:23:52,895
كان لديه محل أحذية صغير
ولم يكن لدينا أي مال

391
00:23:52,897 --> 00:23:54,297
لذا عملت هناك بعد المدرسة

392
00:23:54,299 --> 00:23:56,966
لكن في أحد الأيام قررت ألا أذهب

393
00:23:56,968 --> 00:24:01,704
لأنني كنت ألهو مع أصدقائي

394
00:24:01,706 --> 00:24:04,107
لم أخبره حتى أنني لن آتي

395
00:24:04,109 --> 00:24:07,876
لذا ذهب هو بالودائع للبنك

396
00:24:07,878 --> 00:24:10,679
بدلًا مني

397
00:24:10,681 --> 00:24:14,584
وهو من أرداه (ماردون) لا أنا

398
00:24:16,187 --> 00:24:18,488
ولهذا صرت شرطية

399
00:24:18,490 --> 00:24:20,389
وانضممت لفرقة المتحولين

400
00:24:20,391 --> 00:24:22,791
حتى يكون قتلي لـ(ماردون) قانونيًا

401
00:24:22,793 --> 00:24:25,794
لقد سخرت حياتي
للحصول على العدالة بحق أبي

402
00:24:25,796 --> 00:24:27,896
حتى ولو عني هذا ألا أحظى بحياة

403
00:24:27,898 --> 00:24:29,665
والآن وقد قابلت شخصًا رائعًا

404
00:24:29,667 --> 00:24:31,867
لا أشعر بأن الأمر حقيقي لي

405
00:24:31,869 --> 00:24:35,838
وأخشى أن يدرك مدى غضبي

406
00:24:35,840 --> 00:24:38,007
لا أعرف حتى لمَ أخبرك بهذا

407
00:24:38,009 --> 00:24:40,276
أحيانًا يكون الكلام سهلًا

408
00:24:40,278 --> 00:24:42,612
لشخص دون وجه

409
00:24:42,614 --> 00:24:44,780
أشكرك لإنقاذي

410
00:24:44,782 --> 00:24:47,250
تعلمين، حتى ولو
انتقمت من ذاك الذي أخطأ بحقك

411
00:24:47,252 --> 00:24:49,718
فهذا لا يحسن من الأمور دائمًا

412
00:24:49,720 --> 00:24:52,355
على الأقل ستكون أفضل من هذا الحال

413
00:25:03,968 --> 00:25:07,236
(باتي)، هذا أنا مجددًا

414
00:25:07,238 --> 00:25:09,872
أود الحديث معك بحق
إني قلقٌ عليك

415
00:25:09,874 --> 00:25:14,477
فقط كلميني حين تواتيك الفرصة، حسنًا؟

416
00:25:14,479 --> 00:25:17,580
شكرًا، وداعًا

417
00:25:17,582 --> 00:25:19,682
(باري) -
أجل؟ -

418
00:25:19,684 --> 00:25:22,051
كيف تبدو؟

419
00:25:22,053 --> 00:25:23,752
مألوفة للغاية

420
00:25:23,754 --> 00:25:25,354
كيف حال (باتي)؟

421
00:25:25,356 --> 00:25:27,323
...إنها

422
00:25:27,325 --> 00:25:29,858
تخفي الكثير من
الألم خلف ابتسامتها

423
00:25:29,860 --> 00:25:31,494
بقولون أن الأزواج
يبدأون في التشابه

424
00:25:31,496 --> 00:25:33,596
بعد فترة قصيرة

425
00:25:33,598 --> 00:25:36,065
المشكلة أنها تكلمت
مع البرق بصراحة، لا أنا

426
00:25:36,067 --> 00:25:37,266
لذا حتى ولو تمكنت من مكالمتها

427
00:25:37,268 --> 00:25:38,934
فلا أعلم ماذا أقول

428
00:25:38,936 --> 00:25:41,036
حسنًا، من خبرتي

429
00:25:41,038 --> 00:25:43,138
أعتقد أن وجودك بجانبها ذا فائدة عظيمة

430
00:25:43,140 --> 00:25:44,707
شكرًا لك

431
00:25:47,579 --> 00:25:51,947
أريد هاتفًا وجهازًا لوحيًا ومشغل موسيقى

432
00:25:52,827 --> 00:25:54,783
تراجع أيها الجشع

433
00:25:54,785 --> 00:25:57,687
هذه الأشياء تفوق ميزانية باب نويل

434
00:25:57,689 --> 00:26:00,889
ماذا عن هذا؟

435
00:26:00,891 --> 00:26:05,394
وتذكر، لا تفتحها حتى الغد

436
00:26:06,331 --> 00:26:08,464
إنها مفاجأة

437
00:26:13,836 --> 00:26:16,423
"ميلادًا مجيدًا (سنترال سيتي)"

438
00:26:22,480 --> 00:26:25,881
هل قررت؟

439
00:26:25,883 --> 00:26:29,017
أحتاج لمزيد من الوقت -
ألا نحتاج جميعًا -

440
00:26:29,019 --> 00:26:31,754
قرر -
أحتاج لمزيد من الوقت -

441
00:26:31,756 --> 00:26:35,224
ربما إن صعدت لأعلى

442
00:26:35,226 --> 00:26:39,362
...وقتلت بعض أصدقاءك الجدد

443
00:26:39,364 --> 00:26:42,698
كلا -
يوم آخر بعد -

444
00:26:42,700 --> 00:26:46,802
سأحبر ابنتك أنك تلقي التحية

445
00:26:56,336 --> 00:26:58,203
ما هذا؟ أهذا (ماردون)؟ -
هذا هو بكل تأكيد -

446
00:26:58,205 --> 00:27:00,472
لقد انخفض الضغط الجوي فجأة لما دون المئتين

447
00:27:00,474 --> 00:27:02,007
أين؟ -
ميدان (سنترال سيتي) -

448
00:27:02,009 --> 00:27:03,275
احتفال إنارة الشجرة

449
00:27:03,277 --> 00:27:05,010
ثمة آلاف الناس هناك

450
00:27:18,125 --> 00:27:21,927
سعدت برؤيتك
ربما يمكنك مساعدتي

451
00:27:21,929 --> 00:27:23,228
أساعدك في العودة لزنزانتك؟

452
00:27:23,230 --> 00:27:25,230
هذا من دواعي سروري يا (مارك) -
كلا -

453
00:27:25,232 --> 00:27:26,431
لا، أترى، إني أحاول التقرير

454
00:27:26,433 --> 00:27:28,000
إن كان علي قتل أولئك الناس

455
00:27:28,002 --> 00:27:30,735
بعاصفة ثلجية مميتة
أم بشيء أكثر خداعًا

456
00:27:30,737 --> 00:27:32,938
مثل المطر الحمضي
ما رأيك؟

457
00:27:33,376 --> 00:27:35,107
...دعني أفكر

458
00:27:35,109 --> 00:27:36,441
ما رأيك بعدم استخدام أيهما؟

459
00:27:36,443 --> 00:27:39,411
أترى هذه العصى هنا؟
احزر ماذا؟

460
00:27:43,425 --> 00:27:44,917
يا رفاق؟
إنه يطير

461
00:27:44,919 --> 00:27:47,252
أيمكنه الطيران؟
منذ متى يمكنه الطيران؟

462
00:27:47,254 --> 00:27:49,922
إنه يستخدم قواه ليغير الضغط الجوي

463
00:27:49,924 --> 00:27:52,324
...حوله خالقًا فجوات رافعة يمكنها

464
00:27:52,326 --> 00:27:54,193
لا، يمكنه الطيران

465
00:27:54,195 --> 00:27:55,727
(باري)، آت به -
أجل -

466
00:28:27,161 --> 00:28:28,460
لم تعتقد أنني سأدعك تؤذي

467
00:28:28,462 --> 00:28:30,329
كل هؤلاء الناس، أليس كذلك؟

468
00:28:30,331 --> 00:28:32,264
لا، بالطبع لا

469
00:28:32,266 --> 00:28:36,101
لكن أراهنك
أنك ستدعني أؤذيك

470
00:28:40,640 --> 00:28:44,009
وقت حرب عيد الميلاد الحقيقية

471
00:28:44,011 --> 00:28:45,177
ما هذا؟

472
00:28:45,179 --> 00:28:47,612
هذا صندوق بقنبلة بداخله

473
00:28:47,614 --> 00:28:52,550
وقد سلمت مئة منهم اليوم

474
00:28:52,552 --> 00:28:55,220
كم أن العطاء أمر جيد

475
00:28:55,222 --> 00:28:59,391
الآن، هناك مئة فتى عشوائي

476
00:28:59,393 --> 00:29:01,193
أخذ كل منهم صندوقًا

477
00:29:01,195 --> 00:29:02,861
مثل هذا بالضبط

478
00:29:02,863 --> 00:29:05,730
ويضعونه حول شجرة عيد الميلاد

479
00:29:06,212 --> 00:29:07,799
محال عليك الوصول لجميعهم

480
00:29:07,801 --> 00:29:09,567
حتى ولو عرفت أين تبحث

481
00:29:10,360 --> 00:29:12,737
لا، لا تفعل هذا

482
00:29:12,739 --> 00:29:15,274
ماذا؟ أنا؟
أقتل مئة عائلة؟

483
00:29:15,276 --> 00:29:18,243
لا، هذا عائدٌ لك

484
00:29:18,245 --> 00:29:20,212
إني راضٍ بقتلك أنت فحسب

485
00:29:20,214 --> 00:29:22,180
إذًا، هكذا ستسير الأمور

486
00:29:22,182 --> 00:29:26,118
ستقف عندك وتدعني أقتلك

487
00:29:26,120 --> 00:29:28,553
على الملأ

488
00:29:28,555 --> 00:29:30,889
وبألم

489
00:29:30,891 --> 00:29:32,925
وسأترك البقية يعيشون

490
00:29:32,927 --> 00:29:35,727
لكن لو رأيت حى

491
00:29:35,729 --> 00:29:39,898
...شرارة كهربية صغيرة عليك

492
00:29:39,900 --> 00:29:45,070
حانوتيي هذه البلدة
سيحظون بعيد ميلاد مجيد للغاية

493
00:29:45,072 --> 00:29:47,772
...إذًا، أيها البرق

494
00:29:47,774 --> 00:29:49,874
ماذا سيكون الأمر؟

495
00:29:57,651 --> 00:30:00,552
ها أنت ذا

496
00:30:07,727 --> 00:30:10,028
سيقتلان (باري) -
إلا إذا وجدنا تلك القنابل -

497
00:30:10,030 --> 00:30:11,830
(سيسكو)؟ -
(جاي)، لا توجد طريقة -

498
00:30:11,832 --> 00:30:13,165
ثمة طريقة

499
00:30:13,167 --> 00:30:15,434
لإيجاد مئة قنيلة عشوائية الموضع؟

500
00:30:15,436 --> 00:30:17,569
ليس علينا إيجاد المئة

501
00:30:17,571 --> 00:30:20,072
علينا فقط إيجاد واحدة
ومنها نتخلص من البقية

502
00:30:20,074 --> 00:30:21,506
كيف؟ -
باستخدام خرق -

503
00:30:21,508 --> 00:30:23,308
هذا صحيح
لقد أرسلنا (غرود) بعيدًا

504
00:30:23,310 --> 00:30:24,676
ويمكننا فعل المثل بتلك القنابل، كلهم

505
00:30:24,678 --> 00:30:25,944
ألديك طائرة صغيرة بورشتك؟

506
00:30:25,946 --> 00:30:27,079
أجل -
أتطير؟ -

507
00:30:27,081 --> 00:30:28,646
أجل -
جيد -

508
00:30:28,648 --> 00:30:30,782
سآخذها
ولن تسترجعها

509
00:30:30,784 --> 00:30:32,351
سأشغل الشاحنة

510
00:30:48,202 --> 00:30:52,604
إني أبحث عن بطاقات الائتمان المستخدمة
من قبل عائلات ذات أطفال تحت سن العاشرة

511
00:30:52,606 --> 00:30:53,771
...تمهل

512
00:30:53,773 --> 00:30:55,540
در لشارعين سابقين

513
00:31:02,849 --> 00:31:06,118
ألعابك، أعطهم لي

514
00:31:06,120 --> 00:31:07,819
أمي

515
00:31:09,123 --> 00:31:10,889
برق، أأنت بخير؟

516
00:31:10,891 --> 00:31:12,590
لا تبدو بحال جيدة

517
00:31:12,592 --> 00:31:14,993
...أعلم

518
00:31:14,995 --> 00:31:16,828
سأعطيك هزة

519
00:31:28,008 --> 00:31:30,342
(هاري)، ما الخطة؟

520
00:31:30,344 --> 00:31:32,610
أحد الخروق الاثنين والخمسين
الذين فتحتهم حالة التفرد

521
00:31:32,612 --> 00:31:34,879
يقع فوق المدينة بربع ميل

522
00:31:34,881 --> 00:31:37,349
سنستخدم آلتك

523
00:31:37,351 --> 00:31:40,419
لوضع قنبلة به

524
00:31:40,421 --> 00:31:42,854
حسنًا، كيف يعمل هذا؟
انتهى أمر واحدة بقي 99

525
00:31:42,856 --> 00:31:45,424
الفيزياء الأساسية يا (رامون)
المغناطيسية

526
00:31:45,426 --> 00:31:48,693
المغناطيسية
المغناطيسات ذات الأقطاب المخالفة تتجاذب

527
00:31:48,695 --> 00:31:50,295
ساعدني يا (جاريك)

528
00:31:50,297 --> 00:31:51,829
إن تمكنا من تغيير التردد البعدي

529
00:31:51,831 --> 00:31:53,665
...للقنبلة ومررناها من الخرق

530
00:31:53,667 --> 00:31:55,567
فستجذب بقية القنابل معها

531
00:31:55,569 --> 00:31:57,869
سأقود
حسنًا، تمهل

532
00:32:04,866 --> 00:32:05,710
لقد انتهيت

533
00:32:05,712 --> 00:32:07,879
إنه لك

534
00:32:07,881 --> 00:32:09,847
...رباه

535
00:32:13,520 --> 00:32:16,854
التفكير في أن هذه المدينة تمجدك

536
00:32:18,692 --> 00:32:22,860
لكن حين أقتل البرق

537
00:32:22,862 --> 00:32:26,298
سيدركون أنني
الرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي)

538
00:32:42,116 --> 00:32:44,516
الأمر يفلح

539
00:32:44,518 --> 00:32:46,918
أكان هذا أنت؟ -
لا، ابقر بطنه -

540
00:32:46,920 --> 00:32:49,121
حسنًا، ها أنا ذا

541
00:32:50,257 --> 00:32:52,190
(باري)، لقد انتهى أمر القنابل

542
00:33:09,176 --> 00:33:11,443
ما رأيك بالقنابل، أيها الداعر؟

543
00:33:18,485 --> 00:33:22,587
أيتها المحققة، لقد انهى الأمر
لا يمكنهما أذية أحد آخر

544
00:33:26,793 --> 00:33:29,093
ماذا تفعلين؟

545
00:33:29,095 --> 00:33:32,030
ماذا تفعلين؟ -
هذا لأبي -

546
00:33:32,032 --> 00:33:33,931
لا، أيتها المحققة

547
00:33:39,819 --> 00:33:42,107
أيتها المحققة، كلا
لا يمكنك فعل هذا

548
00:33:42,108 --> 00:33:44,479
لقد قتل والدي لبضع
مئات من الدولارات

549
00:33:44,876 --> 00:33:48,077
ما كان الأمر الهام
ليخسر أبي حياته لأجله؟

550
00:33:48,079 --> 00:33:49,711
سينال (ماردون) جزاءه

551
00:33:49,713 --> 00:33:52,381
إنه يستحق الموت -
ليس بهذه الطريقة -

552
00:33:52,383 --> 00:33:54,884
لا تملكين الأمر
بداخلك أيتها الجميلة

553
00:33:54,886 --> 00:33:56,919
إنني أسأل نفسي هذا منذ أربعة أعوام

554
00:33:56,921 --> 00:33:58,687
والآن أعلم

555
00:33:58,689 --> 00:34:00,422
لا يا (باتي)

556
00:34:00,424 --> 00:34:03,659
إن ضغطت ذاك الزناد
فستنتهي حياتك معه أيضًا

557
00:34:03,661 --> 00:34:06,028
ستذهبين للسجن

558
00:34:06,030 --> 00:34:08,931
كل شيء وكل شخص
كان لديك بحياتك

559
00:34:08,933 --> 00:34:10,565
سيسلب منك

560
00:34:10,567 --> 00:34:13,769
مجددًا

561
00:34:13,771 --> 00:34:16,205
لا يمكن لـ(ماردون)
أخذ أي شيء منك إلا إن تركته

562
00:34:19,277 --> 00:34:22,411
أنا لم أعرف والدك
لكني أعلم أنه ما كان ليريد هذا

563
00:34:22,413 --> 00:34:25,281
ليس بسببه

564
00:34:25,283 --> 00:34:29,018
رجاءً

565
00:34:31,022 --> 00:34:33,588
(مارك ماردون)، انت رهن الاعتقال

566
00:34:35,693 --> 00:34:40,262
كان هذا جميلًا

567
00:34:45,402 --> 00:34:47,636
(باري)، مرحبًا -
مرحبًا -

568
00:34:47,638 --> 00:34:50,439
الجميع يذهب لمنزلنا لعيد الميلاد

569
00:34:50,441 --> 00:34:52,141
أأنت بخير؟

570
00:34:52,143 --> 00:34:54,376
أجل، لا شيء لا يمكن
لقدرات المتحول

571
00:34:54,378 --> 00:34:57,479
بالتعافي السريع علاجه

572
00:34:57,481 --> 00:34:59,414
كيف سار الأمر مع (فرانسين)؟

573
00:34:59,416 --> 00:35:01,550
كان الأمر جيدًا
جيدًا للغاية في الواقع

574
00:35:01,552 --> 00:35:06,488
لقد وقتًا طويلًا أكذب
بشان كونها ميتة

575
00:35:06,490 --> 00:35:08,324
لدرجة اني بدأت أصدقه بنفسي

576
00:35:08,326 --> 00:35:11,093
لكن الحقيقة هي
أن تلك المشاعر كانت بداخلي طوال الوقت

577
00:35:11,095 --> 00:35:14,763
...ذاك الغضب والندم والذنب

578
00:35:14,765 --> 00:35:17,967
أنا فقط لم أدرك
كم كان علي مسامحتها

579
00:35:17,969 --> 00:35:22,804
...والآن
ثمة مكان لفرد آخر من عائلة (ويست)

580
00:35:22,806 --> 00:35:24,473
أقابلته؟

581
00:35:24,475 --> 00:35:27,542
لا
إنه لا يعلم بعد

582
00:35:27,544 --> 00:35:29,311
سيأتي هذا لاحقًا

583
00:35:29,313 --> 00:35:32,114
مذهل. لديك ابن -
أعلم، صحيح؟ -

584
00:35:32,116 --> 00:35:33,582
الأمر جنوني

585
00:35:33,584 --> 00:35:36,952
بالحديث عن هذا، خذ هذه -
ماذا؟ -

586
00:35:36,954 --> 00:35:39,855
لا،لا
لا يمكنني أخذ تلك

587
00:35:39,857 --> 00:35:45,594
لطالما قلت أنني يومًا
...سأعطي تلك لابني

588
00:35:52,469 --> 00:35:54,904
والآن أفعل

589
00:35:54,906 --> 00:35:58,707
ميلادًا مجيدًا

590
00:35:58,709 --> 00:36:00,776
ميلادًا مجيدًا
شكرًا لك

591
00:36:02,879 --> 00:36:03,712
أحبك

592
00:36:03,714 --> 00:36:05,314
وأنا أيضًا -
أراك بالمنزل -

593
00:36:05,316 --> 00:36:07,249
أجل

594
00:36:20,998 --> 00:36:23,232
أعلم أنك لست هو

595
00:36:26,003 --> 00:36:28,337
لكنه ليس هنا
وعلي قول هذا لأجلي

596
00:36:28,339 --> 00:36:31,740
بتلك الرسالة المسجلة

597
00:36:31,742 --> 00:36:35,277
...قلت

598
00:36:35,279 --> 00:36:38,880
بأنني لن أسعد فعلًا قط

599
00:36:42,320 --> 00:36:46,021
...وقد كنت أحاول
أحاول بكل جهدي

600
00:36:48,125 --> 00:36:50,859
بعد ما قاله (جو)

601
00:36:50,861 --> 00:36:53,195
ومساعدة (باتي)

602
00:36:53,197 --> 00:36:56,598
أدرك أنك لازلت بقلبي

603
00:36:58,936 --> 00:37:02,904
وكم أكرهك

604
00:37:02,906 --> 00:37:05,107
علام فعلت

605
00:37:08,846 --> 00:37:13,482
لا أريد أن أكرهك
 بعد الآن، لا يمكنني

606
00:37:13,484 --> 00:37:15,617
لا يمكنني كرهك بعد الآن

607
00:37:18,922 --> 00:37:21,223
إني أسامحك

608
00:37:28,632 --> 00:37:30,332
أتريدني في شيء؟

609
00:37:30,334 --> 00:37:33,702
لا، أنا بخير

610
00:37:33,704 --> 00:37:38,874
تعلم، يجدر بك
القدوم لحفلة الميلاد الليلة

611
00:37:38,876 --> 00:37:42,311
لا يجدر بك البقاء وحدك

612
00:37:42,313 --> 00:37:45,347
إنه عرض لطيف

613
00:37:45,349 --> 00:37:48,350
لا يمكنني الاحتفال دون ابنتي

614
00:37:48,352 --> 00:37:50,152
حسنًا

615
00:38:02,299 --> 00:38:05,100
قوي كفاية؟ -
سنرى -

616
00:38:07,505 --> 00:38:09,905
سأعود على الفور

617
00:38:09,907 --> 00:38:11,140
مرحبًا

618
00:38:11,142 --> 00:38:12,408
ماذا لديك؟

619
00:38:12,410 --> 00:38:14,543
نبات الهدال -
ما هو الهدال؟ -

620
00:38:14,545 --> 00:38:17,212
إنه نبات طفيلي

621
00:38:17,214 --> 00:38:19,348
"من عائلة الـ"جينس سانتالسي

622
00:38:19,350 --> 00:38:21,016
بشمال أمريكا، أعتقد

623
00:38:21,018 --> 00:38:23,852
(كاتلين)، إني أمزح
لدينا الهدال على الأرض اثنان

624
00:38:23,854 --> 00:38:26,955
صحيح، بالطبع

625
00:38:26,957 --> 00:38:30,625
ولدينا ذاك التقليد هناك

626
00:38:35,132 --> 00:38:37,732
لدينا ذاك التقليد هنا كذلك

627
00:38:38,289 --> 00:38:39,134
أخيرًا

628
00:38:39,136 --> 00:38:40,602
دعني أفتح الباب

629
00:38:40,604 --> 00:38:42,003
شراب البيض، رجاءً؟ -
أجل -

630
00:38:42,005 --> 00:38:43,539
مرحبًا، يسعدني أنك تمكنت من القدوم

631
00:38:43,541 --> 00:38:45,006
أشكرك على استضافتي

632
00:38:45,008 --> 00:38:46,175
ميلادًا مجيدًا
هذا لك

633
00:38:46,177 --> 00:38:48,444
شكرًا لك -
بالطبع -

634
00:38:48,446 --> 00:38:50,045
مرحبًا -
أهلًا -

635
00:38:50,047 --> 00:38:51,280
لقد قلقت للغاية عليك

636
00:38:51,282 --> 00:38:52,914
لقد اتصلت بك -
...أعلم -

637
00:38:52,916 --> 00:38:54,983
وإني آسفة بحق

638
00:38:54,985 --> 00:38:57,319
لقد كنت فقط أتعامل
مع شيء بنفسي

639
00:38:57,321 --> 00:39:00,055
لكني أريد إخبارك بالأمر

640
00:39:00,057 --> 00:39:02,458
وأعتقد أني جاهزة لذلك

641
00:39:02,460 --> 00:39:04,626
أحدهم ذكرني بالأمر المهم

642
00:39:04,628 --> 00:39:07,996
لذا إن أردت سماعي
فأود مشاركتك الأمر

643
00:39:07,998 --> 00:39:09,565
ستكون تلك أفضل
هدية أحظى بها

644
00:39:09,567 --> 00:39:11,200
حقًا؟

645
00:39:11,202 --> 00:39:13,835
لا أعلم، فهذا
القميص رائع للغاية

646
00:39:13,837 --> 00:39:15,804
آمل أنه بمثل روعة قميصك

647
00:39:15,806 --> 00:39:17,839
إنه مطابق

648
00:39:17,841 --> 00:39:19,208
شكرًا لك -
بالطبع -

649
00:39:19,210 --> 00:39:21,510
محققة (سبيفوت) -
مرحبًا -

650
00:39:21,512 --> 00:39:24,079
ماذا أتى بك لهنا؟ -
ميلادًا مجيدًا -

651
00:39:24,081 --> 00:39:28,984
إنني صديقة (باري) الحميمة

652
00:39:28,986 --> 00:39:31,620
بالموعد -
مرحى -

653
00:39:31,622 --> 00:39:34,223
أنحن بانتظار شخص آخر؟

654
00:39:34,225 --> 00:39:36,691
لا على حد علمي -
ربما غير (هاري) رأيه -

655
00:39:44,701 --> 00:39:47,669
مرحبًا، أنا (والي)
أنا ابن (فرانسين)

656
00:39:54,612 --> 00:39:58,079
أنا (جو)

657
00:39:58,081 --> 00:40:01,016
وهذه (آيريس)

658
00:40:01,018 --> 00:40:04,119
مرحبًا -
مرحبًا -

659
00:40:06,063 --> 00:40:09,924
...أردت فقط أن

660
00:40:09,926 --> 00:40:12,027
لا أدري

661
00:40:12,029 --> 00:40:14,696
أعتقد أن الوقت غير ملائم
...لديكم صحبة، لذا

662
00:40:14,698 --> 00:40:16,965
لا، تفضل بالدخول

663
00:40:35,452 --> 00:40:37,786
انتهى الوقت يا (ويلز)

664
00:40:37,788 --> 00:40:40,455
ما هو قرارك؟

665
00:40:40,457 --> 00:40:42,791
أعلم ما تفعله

666
00:40:42,793 --> 00:40:46,795
أعلم لم تستمر في إرسال شرير تلو الآخر

667
00:40:46,797 --> 00:40:49,631
من أرضنا لهذه الأرض

668
00:40:49,633 --> 00:40:52,133
إنك تريد (باري) أن يزداد سرعة

669
00:40:52,135 --> 00:40:56,405
تريده أن يزداد قوة

670
00:40:56,407 --> 00:41:00,509
تريده أن يصبح أقوى
وأكثر امتلاءً

671
00:41:00,511 --> 00:41:02,911
بقوة السرعة

672
00:41:07,551 --> 00:41:09,951
إنك تسمنه كإوز الميلاد

673
00:41:09,953 --> 00:41:11,986
كلما إزدادت قوته

674
00:41:11,988 --> 00:41:15,190
كلما ازداد نصيبي الذي آخذه

675
00:41:15,192 --> 00:41:19,127
وستساعدني

676
00:41:19,129 --> 00:41:21,363
دعني أراها أولًا

677
00:41:24,535 --> 00:41:25,900
أبي؟

678
00:41:30,708 --> 00:41:33,174
أأنتِ بخير
هل أذاك؟

679
00:41:33,176 --> 00:41:34,710
رجاءً ساعدني

680
00:41:34,712 --> 00:41:36,345
لا تدعه يعيدني لهناك

681
00:41:36,347 --> 00:41:38,513
...لن

682
00:41:38,515 --> 00:41:40,849
والآن قرر

683
00:41:40,851 --> 00:41:45,587
...مقابل حياة ابنتك

684
00:41:46,557 --> 00:41:47,922
سأفعلها

685
00:41:51,428 --> 00:41:55,163
سأساعدك بسرقة سرعة البرق

686
00:41:55,164 --> 00:41:57,164
تمت الترجمة بواسطة
  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic