1
00:00:08,062 --> 00:00:10,091
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,137 --> 00:00:13,087
مهما كان الذي فعلت أو لم
تفعلي مع رئيس مجلسنا

3
00:00:13,113 --> 00:00:15,150
.قد قرر أن يوقف دعمه

4
00:00:15,170 --> 00:00:18,934
!أريدك أن تغربي عن وجهي

5
00:00:18,973 --> 00:00:20,596
.الأمور أصبحت مؤلمة

6
00:00:20,616 --> 00:00:22,081
المؤسسة الأمريكية للباليه

7
00:00:22,100 --> 00:00:24,222
.في وضعية مالية حرجة

8
00:00:24,248 --> 00:00:25,660
.تريد مني الذهاب إلى والدي

9
00:00:25,680 --> 00:00:26,780
.لا بد أن هناك ما تحتاجين

10
00:00:26,814 --> 00:00:28,367
.أردت فقط إلقاء التحية

11
00:00:28,420 --> 00:00:31,032
.سيرغي" لدي عرض لك"

12
00:00:31,087 --> 00:00:33,584
ماهو سرك "كلير روبنز"؟

13
00:00:33,617 --> 00:00:36,104
أي فرصة لإعطائي عنوان اقامتها؟

14
00:00:36,132 --> 00:00:37,348
.أنا أخوها

15
00:00:37,400 --> 00:00:39,509
."لديك زائر، "برايان

16
00:00:39,529 --> 00:00:41,493
.الأخ الجندي. هيا ادخل

17
00:00:42,795 --> 00:00:45,980
يبدو أن هناك ملاكاً
.سيبارك مسرحنا الليلة

18
00:00:46,000 --> 00:00:48,411
.كلير" لا بأس، لا بأس"

19
00:01:06,019 --> 00:01:08,911
.هوسٌ أنت

20
00:01:09,725 --> 00:01:12,006
لا يمكنني النوم

21
00:01:12,071 --> 00:01:14,548
أنا هوسك

22
00:01:14,778 --> 00:01:18,131
غير مفتوح على قدميك

23
00:01:18,165 --> 00:01:21,165
لا توازن موجود

24
00:01:21,285 --> 00:01:24,312
لا مساواة

25
00:01:24,351 --> 00:01:25,987
كن هادئاً

26
00:01:26,269 --> 00:01:30,342
لن أقبل الهزيمة

27
00:01:30,815 --> 00:01:32,979
كفراشة

28
00:01:33,014 --> 00:01:35,563
فراشة بريّة

29
00:01:35,800 --> 00:01:39,295
سأسيطر عليك

30
00:01:39,328 --> 00:01:42,291
وأستولي عليك

31
00:01:45,660 --> 00:01:47,827
هوسٌ

32
00:01:47,862 --> 00:01:50,798
أنت هوسي

33
00:01:51,068 --> 00:01:56,903
من تريدني أن أكون كي
أجعلك تنام معي؟

34
00:01:56,971 --> 00:02:00,073
أنت هوسي

35
00:02:00,141 --> 00:02:03,009
أنت هوسي

36
00:02:03,044 --> 00:02:08,815
من تريدني أن أكون كي
أجعلك تنام معي؟

37
00:02:08,849 --> 00:02:11,718
أنت هوسي

38
00:02:20,528 --> 00:02:23,656
أنت هوسي

39
00:02:27,758 --> 00:02:30,243
الرقصة المظلمة

40
00:02:30,443 --> 00:02:36,793
مصطلح عند الجنود يستخدم في الليالي المظلمة جداً
.عندما يلتهم الليل كل النور

41
00:03:41,909 --> 00:03:43,286
.يجب عليك الذهاب

42
00:04:08,135 --> 00:04:10,755
هل يمكنك أن تنتظري للحظة؟

43
00:04:12,006 --> 00:04:14,297
.كنت أفكر كثيراً

44
00:04:14,730 --> 00:04:16,623
إذا كان هناك أي شيء
ستعطيه لك فرق البحرية

45
00:04:16,629 --> 00:04:18,180
.فهو وفرة الوقت في رأسك اللعين

46
00:04:18,232 --> 00:04:20,039
.أعذرني

47
00:04:21,031 --> 00:04:23,068
انتظري، فقط اسمعيني، حسنا؟

48
00:04:24,685 --> 00:04:26,247
.إنني أحاول التكلم معك هنا

49
00:04:26,253 --> 00:04:28,336
.لا يمكنني التأخر -
هل يمكنك التوقف؟ -

50
00:04:28,456 --> 00:04:29,582
يا للمسيح، ما الأمر معك؟

51
00:04:29,598 --> 00:04:31,201
لقد ركبت باصاً لعيناً لحوالي 400 ميل

52
00:04:31,222 --> 00:04:32,406
...ولا يمكنك حتى الاستماع -
.تحرك -

53
00:04:32,421 --> 00:04:33,693
إلى ما أريد أن أقوله لك؟

54
00:04:33,761 --> 00:04:34,912
هل يمكنك فقط الانتظار؟

55
00:04:34,929 --> 00:04:36,257
.توقفي -
ماذا؟ -

56
00:04:40,046 --> 00:04:42,374
...فقط اعتقدت

57
00:05:01,647 --> 00:05:02,971
.سأغادر الآن

58
00:05:03,250 --> 00:05:05,420
...لدي درس وبعده بروفه وبعد

59
00:05:05,425 --> 00:05:06,986
.حسناً، أنا...أنا.. فهمتك، فهمتك

60
00:05:07,028 --> 00:05:08,553
.لديك شؤون خاصة هنا

61
00:05:09,793 --> 00:05:11,131
.سنتكلم عندما تعودين

62
00:05:11,868 --> 00:05:13,524
.لن تكون هنا عندما أرجع

63
00:05:13,534 --> 00:05:15,337
.أعني ذلك. أريدك أن تغادر

64
00:05:26,046 --> 00:05:27,619
...حسنا، اس

65
00:05:35,022 --> 00:05:36,589
.حسناً، لقد فعلتٍها

66
00:05:36,869 --> 00:05:38,725
.250,000$

67
00:05:38,759 --> 00:05:40,674
.محاسب والدي سيرسلها اليوم

68
00:05:40,794 --> 00:05:42,193
.حسناً، جيد

69
00:05:42,230 --> 00:05:43,460
...هذا

70
00:05:43,833 --> 00:05:45,993
.هذا مريح -
لقد كان واضحاً جداً -

71
00:05:46,000 --> 00:05:49,269
هذا سيكون لمرة واحدة
.كهدية من مجهول

72
00:05:49,389 --> 00:05:50,807
هل هذا مفهوم؟

73
00:05:52,105 --> 00:05:54,543
أعتقد أن ذلك أفضل
للجميع، أليس كذلك؟

74
00:05:55,652 --> 00:05:56,930
ماهذا؟

75
00:05:57,050 --> 00:05:58,397
.رقم حسابنا

76
00:06:02,527 --> 00:06:03,917
هل كان هناك شيء آخر؟

77
00:06:07,231 --> 00:06:09,413
للتوّ أنقذت "بول" وأنقذتك

78
00:06:09,460 --> 00:06:11,047
وهذا الموسم برمته

79
00:06:11,167 --> 00:06:14,096
إذاً، نعم، أعتقد أن كلمة
.شكر ستكون شيئاً لطيفاً

80
00:06:15,383 --> 00:06:16,734
.أنت فعلا محقة

81
00:06:16,987 --> 00:06:18,753
أين هي أخلاقي؟

82
00:06:18,916 --> 00:06:21,670
دافني: بالنيابة عننا كلنا هنا"

83
00:06:21,680 --> 00:06:23,446
في المؤسسة الأمريكية للباليه -
.سحقاً لك -

84
00:06:23,971 --> 00:06:26,473
.و.. تهانينا

85
00:06:27,456 --> 00:06:29,548
.أعتقد أنك أصبحت للتو راقصة منفردة

86
00:06:29,944 --> 00:06:31,508
كنت سأرتقي الموسم القادم

87
00:06:31,524 --> 00:06:32,879
.وأنت كنت ستعلمين

88
00:06:34,415 --> 00:06:35,871
.أنت ربما محقة

89
00:06:35,991 --> 00:06:37,852
...على كل، أعتقد الآن

90
00:06:38,285 --> 00:06:39,775
.أننا لن نعلم

91
00:07:18,965 --> 00:07:22,366
حسناً، تعرفين كم أكره القيل والقال

92
00:07:22,529 --> 00:07:24,121
لذا سأقول فقط هذه المرة

93
00:07:24,147 --> 00:07:26,582
بأن "اميل" و"ديكس" صديقاي الفارسيان

94
00:07:26,600 --> 00:07:28,148
أخبراني أنه عندما كانت
توني" تعمل هناك"

95
00:07:28,169 --> 00:07:30,323
"جعلت المؤسسة كاملة تؤدي عمل "دون كيخوته

96
00:07:30,337 --> 00:07:32,541
.في وضع عاري

97
00:07:33,274 --> 00:07:34,901
ماذا؟ لا تصدقينني؟

98
00:07:35,021 --> 00:07:36,925
لا، أنا فقط لا أصدق أن تكلفت مشقة

99
00:07:36,944 --> 00:07:38,770
.جر "الأصدقاء الفارسيين" إلى حديث آخر

100
00:07:38,801 --> 00:07:40,079
.استحي يا فتاة

101
00:07:40,121 --> 00:07:42,148
.هناك حسد كبير ينبعث منك

102
00:07:42,182 --> 00:07:44,277
.لا أستطيع منع كوني ظاهرة عالمية

103
00:07:44,351 --> 00:07:46,417
حصولك على متعة جنسية من
طرف طاقم الخطوط الجوية الفرنسية

104
00:07:46,420 --> 00:07:48,588
لا يجعلك ظاهرة عالمية
.إنه يجعلك رخيصاً

105
00:07:48,622 --> 00:07:50,394
.بل ظاهرة عالمية رخيصة

106
00:07:50,452 --> 00:07:51,925
لقد ذكرت أحذية اليوم، صحيح؟

107
00:07:52,045 --> 00:07:53,192
.أحذية

108
00:07:53,260 --> 00:07:54,994
.أنا متعبة جداً من شرائط الخياطة

109
00:07:55,335 --> 00:07:56,502
خياطة؟

110
00:07:56,622 --> 00:07:58,031
ماذا سيكون لي؟

111
00:07:58,098 --> 00:07:59,188
كوكتيل"؟"

112
00:07:59,433 --> 00:08:01,158
إثنان من المفضلين عندي

113
00:08:01,168 --> 00:08:02,868
.مختتمان بكلمة واحدة لذيذة

114
00:08:02,870 --> 00:08:04,286
.أعطني اياه

115
00:08:05,085 --> 00:08:07,334
أقسم أنك إذا وجدت أي شيء أكثر شذوذاً

116
00:08:07,361 --> 00:08:09,295
.فستتحمس له أكثر

117
00:08:49,399 --> 00:08:50,803
هل يؤلمك؟

118
00:08:52,573 --> 00:08:53,653
.لا

119
00:08:56,023 --> 00:08:57,272
.قليلاً

120
00:08:58,807 --> 00:08:59,726
.عظيم

121
00:09:00,121 --> 00:09:01,527
.سنستخدمه

122
00:09:02,517 --> 00:09:06,753
سنستخدم كل شيء يا رفاق
.حتى آخر قطرة

123
00:09:09,618 --> 00:09:12,205
.مرحباً يا مذهل

124
00:09:57,336 --> 00:09:59,719
.لا، لا، لا، لايمكنه حملك ما لم تثقي فيه

125
00:09:59,753 --> 00:10:01,135
.ماهذا؟ تعالوا

126
00:10:01,186 --> 00:10:02,841
.لا تتجهموا هكذا

127
00:10:02,961 --> 00:10:04,149
.مجدداً

128
00:10:09,537 --> 00:10:10,733
!نعم

129
00:10:11,462 --> 00:10:13,524
.نعم، أفضل

130
00:10:13,644 --> 00:10:15,232
.شكراً لكما

131
00:10:15,876 --> 00:10:17,103
.أنت تمسكين أنفاسك

132
00:10:17,677 --> 00:10:20,272
.هنا، اطلقيها. نعم

133
00:10:21,613 --> 00:10:24,385
.أروني الحركة كاملة

134
00:10:28,479 --> 00:10:31,107
.أريد أن أرى إلى أي عمق يمكنكم الذهاب

135
00:10:31,856 --> 00:10:33,319
!نعم

136
00:10:35,022 --> 00:10:36,489
.التزمي بذلك

137
00:10:36,523 --> 00:10:38,157
.جميل

138
00:11:15,933 --> 00:11:19,349
سحقاً، سأعطي حلمتي اليسرى
.مقابل شيء لأتقيأ به الآن

139
00:11:29,299 --> 00:11:32,100
متى ستنتهون من الاستعراض أمامي
وتبدأون في الرقص؟

140
00:11:33,104 --> 00:11:36,004
متى ستتوقفون عن اظهار
...مقدرتكم على الحركة

141
00:11:36,961 --> 00:11:39,473
وتبدأون في اظهار لماذا تفعلون ذلك؟

142
00:11:42,280 --> 00:11:43,740
.أحتاج لفنانين

143
00:11:44,134 --> 00:11:45,380
هل تفهمون؟

144
00:11:45,853 --> 00:11:49,474
.التفكير، الشعور بكونكم بشراً

145
00:11:50,141 --> 00:11:51,628
.وليس كدمى

146
00:11:52,101 --> 00:11:53,904
.لا مهور مدرّبة

147
00:11:54,740 --> 00:11:56,127
تريدون أن تكونوا جميلين؟

148
00:11:57,231 --> 00:11:59,238
.سحقاً للجمال

149
00:12:04,405 --> 00:12:06,181
نحن نخلق قطعة

150
00:12:06,402 --> 00:12:08,489
عن يوميات فتاة

151
00:12:08,688 --> 00:12:10,780
.من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ

152
00:12:11,369 --> 00:12:15,188
من مرحلة البراءة مروراً
بمرحلة الاستيقاظ الجنسي

153
00:12:15,222 --> 00:12:16,908
.إلى مرحلة معرفتها بنفسها

154
00:12:17,076 --> 00:12:18,874
...هذا يتطلب

155
00:12:19,258 --> 00:12:20,708
.أصالة

156
00:12:22,196 --> 00:12:27,562
إنه يتطلب شجاعةً لأنه يتطلب
.أعمق حقائقنا كبشر

157
00:12:32,003 --> 00:12:33,259
.لا تهتموا بي

158
00:12:33,811 --> 00:12:35,274
.أنا لست هنا

159
00:12:49,056 --> 00:12:51,207
...مهما كنتم تعلمون ذلك أو لا

160
00:12:52,784 --> 00:12:56,095
هناك أجزاء من أجسادكم
.لم تكتشفوها بعد

161
00:12:58,355 --> 00:13:01,601
قلعة محصنة حيث ما زلتم
.تغلقون داخلها بكل شيء

162
00:13:08,263 --> 00:13:12,667
صدقوني عندما أقول لكم أنني
يجب أن أصل لتلك المنطقة المحاصرة

163
00:13:13,380 --> 00:13:15,463
...إلى تلك القلعة المحصنة

164
00:13:18,885 --> 00:13:20,876
لأنني أطلب

165
00:13:21,176 --> 00:13:22,548
.الصدق

166
00:13:25,228 --> 00:13:27,593
سنجدها

167
00:13:27,756 --> 00:13:30,137
وسنجلبها إلى الضوء

168
00:13:30,710 --> 00:13:33,011
.وسنجدها معاً

169
00:13:34,646 --> 00:13:36,029
حقيقتكم

170
00:13:37,737 --> 00:13:41,647
السر الأعمق الذي تحتفظون
به داخل أعظم

171
00:13:42,503 --> 00:13:44,790
...مساحاتكم المقدسة

172
00:13:45,778 --> 00:13:47,747
...مخفيّة عن أنفسكم

173
00:13:51,674 --> 00:13:53,598
.خاصة عن أنفسكم

174
00:14:01,695 --> 00:14:03,468
مجدداً

175
00:15:50,702 --> 00:15:51,984
اذهبي

176
00:15:52,312 --> 00:15:54,803
!اذهبي، تناثري

177
00:16:00,511 --> 00:16:02,581
إذنك انتهى؟

178
00:16:23,750 --> 00:16:25,386
ألن تدخنها؟

179
00:16:26,072 --> 00:16:27,842
ستكون مهمة في ما بعد

180
00:16:27,962 --> 00:16:29,563
.عندما تكون هي آخر واحدة

181
00:16:29,943 --> 00:16:32,355
وفي اليوم الأخير. سأكون
.آخر من يحمل سيجارة

182
00:16:32,475 --> 00:16:34,779
.وكل أولئك الأوغاد سيكونون في فوضى

183
00:16:44,424 --> 00:16:46,258
هل تشعر بذلك؟

184
00:16:47,736 --> 00:16:50,021
هل تعلم ما هذا، أليس كذلك، "جيمجو"؟

185
00:16:50,856 --> 00:16:52,452
قطار؟

186
00:16:53,227 --> 00:16:55,734
صحيح، ذلك ما يطلقونه عليه

187
00:16:55,769 --> 00:16:59,199
لكن بعض الناس يقولون أحياناً

188
00:16:59,666 --> 00:17:01,203
.دمدمة قادمة

189
00:17:01,466 --> 00:17:03,213
الأرض تنفتح

190
00:17:03,902 --> 00:17:06,635
.لسان أسود يتمدد

191
00:17:06,646 --> 00:17:10,616
الأجساد تسحب إلى الأسفل
أسفل، أسفل، تبتلع كلها

192
00:17:11,051 --> 00:17:13,265
.قبل أن يعلموا حتى أنهم أموات

193
00:17:14,855 --> 00:17:17,187
.لكن، نعم، بعض الناس يطلقون عليه قطاراً

194
00:17:18,278 --> 00:17:20,426
حسناً، ما الذي تطلق عليه أنت؟

195
00:17:20,460 --> 00:17:22,936
أعرف أنه من الأفضل ألا
."أطلق عليه اسما "جيمجو

196
00:17:22,982 --> 00:17:24,204
.لقد رأيته

197
00:17:24,324 --> 00:17:26,932
لقد نظرت مباشرة إلى عينيه
.وعشت في الجحيم

198
00:17:27,174 --> 00:17:28,934
هل تريد ما الذي أعتقده؟

199
00:17:29,217 --> 00:17:31,029
.أعتقد أنك رأيته، أيضاً

200
00:17:31,049 --> 00:17:32,838
تبا يا رجل، ألا تسكت أبداً؟

201
00:17:33,302 --> 00:17:35,443
.لم أكن أقصد الاهانة، سيدي

202
00:17:36,061 --> 00:17:37,228
.اعتذاراتي

203
00:17:37,348 --> 00:17:38,761
.لا إهانة

204
00:17:40,252 --> 00:17:42,815
.أنت محق في أمر واحد رغم ذلك

205
00:17:45,185 --> 00:17:47,085
.العالم قادم إلى النهاية

206
00:17:56,473 --> 00:17:58,444
لقد جئت إلى الحياة بقدمي

207
00:17:59,206 --> 00:18:00,552
.الولادة من الخلف

208
00:18:01,301 --> 00:18:04,290
.لقد أعطيت بصيرة ونظرة إلى الأشياء

209
00:18:06,071 --> 00:18:07,227
تصدق بذلك؟

210
00:18:07,976 --> 00:18:09,067
لا؟

211
00:18:09,093 --> 00:18:11,410
.لا -
لماذا؟ -

212
00:18:11,478 --> 00:18:14,013
.لأنني لست مجنوناً

213
00:18:14,047 --> 00:18:17,093
.صحيح.صحيح

214
00:18:17,637 --> 00:18:20,203
.لا شيء يعيبك

215
00:18:21,488 --> 00:18:24,196
لكنك تحلم، أليس كذلك؟

216
00:18:27,276 --> 00:18:29,729
.البارحة، كانت لدي رؤيا

217
00:18:31,565 --> 00:18:34,267
.ربما لن يكون هناك أي تحذير

218
00:18:35,468 --> 00:18:38,271
.ربما لن يكون هناك أي صوت مطلقاً

219
00:18:38,968 --> 00:18:41,907
...أعني، أنني رأيت أناساً

220
00:18:41,942 --> 00:18:44,286
...كبيري الحجم، وصغيرهم

221
00:18:45,078 --> 00:18:48,073
يجلسون على جانب الشارع

222
00:18:50,208 --> 00:18:52,179
ومن ثم مرّ ضوء أبيض

223
00:18:52,919 --> 00:18:54,853
ثم وهج

224
00:18:54,888 --> 00:18:56,789
.و بعد ذلك لا شيء

225
00:18:56,856 --> 00:18:59,436
.لقد اختفوا

226
00:19:01,094 --> 00:19:04,692
...لم يتبق شيء غير زجاج مكسور

227
00:19:05,370 --> 00:19:06,879
ماذا قلت؟

228
00:19:06,899 --> 00:19:08,700
...أنا -
ما الشيء اللعين الذي قلته؟ -

229
00:19:08,950 --> 00:19:11,663
...قلت... أنا... لا، أنا... قلت فقط

230
00:19:15,690 --> 00:19:16,873
...يا

231
00:19:17,129 --> 00:19:18,988
متى ستعود؟

232
00:19:20,113 --> 00:19:21,346
...يا

233
00:19:22,398 --> 00:19:23,935
...لقد نسيت

234
00:19:34,927 --> 00:19:36,295
...و

235
00:19:44,971 --> 00:19:46,905
."لا، أنا آسفة، "روس

236
00:19:47,025 --> 00:19:49,072
.توقف، مجدداً، من فضلك

237
00:19:49,085 --> 00:19:51,201
...كأن مستقبلك يعتمد على ذلك

238
00:19:51,611 --> 00:19:53,178
أو، أفضل من ذلك كأن
مستقبلي يعتمد على ذلك

239
00:19:53,362 --> 00:19:56,082
هل يمكنك أن تخلع القميص؟
.لا يمكنني رؤية الخط

240
00:20:04,024 --> 00:20:06,592
.مجدداً، و 1

241
00:20:07,087 --> 00:20:08,827
.جيّد

242
00:20:08,862 --> 00:20:10,766
.راقب الكتفين

243
00:20:11,331 --> 00:20:12,704
.لا

244
00:20:17,037 --> 00:20:18,262
ربما

245
00:20:18,301 --> 00:20:21,119
للا يهم للجميع مقدار
.ما تفعله المرة الواحدة

246
00:20:22,229 --> 00:20:24,043
لكن، شخصياً

247
00:20:24,279 --> 00:20:27,084
"سأجازف وأخمن أن العزيز السيد "ب

248
00:20:27,113 --> 00:20:28,714
.يعلم بالضبط ما يريده

249
00:20:29,745 --> 00:20:31,505
.أنا أقوم بالرقصات

250
00:20:32,185 --> 00:20:34,350
.المشكلة أنك لا تتمركز

251
00:20:34,470 --> 00:20:35,973
كل شيء فوق الورك الأيمن

252
00:20:35,986 --> 00:20:38,174
...لذا عندما تترك "الآرابيسك" هنا

253
00:20:46,288 --> 00:20:48,094
إنها تعني شيئاً، أليس كذلك؟

254
00:20:49,566 --> 00:20:51,313
...أقصد

255
00:20:52,038 --> 00:20:54,026
إذا تجاهلت الجامعة

256
00:20:54,052 --> 00:20:57,771
سحاقية بقصة شعر وتجاهل
...تام لدقتها التقنية

257
00:20:58,829 --> 00:21:00,997
...أعتقد أن "توني" لديها

258
00:21:01,715 --> 00:21:02,902
روح

259
00:21:04,045 --> 00:21:05,208
ألا تعتقد؟

260
00:21:06,886 --> 00:21:09,347
.بصدق، من الصعب أن تأخذها على محمل الجد

261
00:21:10,312 --> 00:21:12,683
...تعلم، شأنها بالقوة الباطنية

262
00:21:13,059 --> 00:21:14,549
.إنه تمثيل

263
00:21:15,909 --> 00:21:17,893
.إنه كذلك

264
00:21:18,977 --> 00:21:20,705
...والآخرون

265
00:21:21,901 --> 00:21:23,182
ماذا يقولون بشأنها؟

266
00:21:25,001 --> 00:21:26,670
.لا يمكنني الجزم

267
00:21:28,161 --> 00:21:30,709
.يظننونها جيدة، أعتقد

268
00:21:30,744 --> 00:21:34,245
أعني، إنها لن تحظى
...أبداً بمثل تجربتك

269
00:21:35,115 --> 00:21:37,201
.طريقتك مع المؤسسة

270
00:21:38,771 --> 00:21:40,252
.الكل يحبك

271
00:21:49,529 --> 00:21:51,214
."شكراً لك "روس

272
00:21:54,676 --> 00:21:56,535
."دعني أرى "الآرابيسك

273
00:22:08,882 --> 00:22:10,249
.هناك

274
00:22:12,955 --> 00:22:15,220
هل يمكن أن نحاول واحدة أخرى؟

275
00:22:15,602 --> 00:22:17,960
.أعتقد أنه يمكنني زيادة الوقت

276
00:22:20,476 --> 00:22:22,184
.هذا كرم كبير

277
00:22:23,897 --> 00:22:25,130
.أعتقد أنني أجيدها الآن

278
00:22:25,165 --> 00:22:26,625
.لقد أعطيتني الكثير لأعمل عليه

279
00:22:27,295 --> 00:22:29,220
.شكراً جزيلاً... لك

280
00:22:43,516 --> 00:22:46,927
أنت فتاة جميلة، الكل يمكن أن يرى ذلك

281
00:22:46,960 --> 00:22:50,244
لكن هذا المكان، هذه الحياة
.أعتقد، أنها لا تصلح لك

282
00:22:50,364 --> 00:22:52,274
.لا يمكنك أن تعرف ذلك

283
00:22:53,615 --> 00:22:56,862
.أنت راقصة باليه

284
00:22:56,930 --> 00:22:58,864
.لقد تركت "دافني" ترقص هنا

285
00:22:58,932 --> 00:23:01,133
.إنها راقصة باليه، تماما مثلي

286
00:23:01,167 --> 00:23:03,234
مثلك؟

287
00:23:04,338 --> 00:23:07,399
يا إلهي، إنك لا تدرين حتى
.ما الذي تملكينه

288
00:23:09,776 --> 00:23:11,669
هل هذا ما تحتاجينه؟

289
00:23:25,421 --> 00:23:27,359
لماذا أنت هنا؟

290
00:23:36,668 --> 00:23:38,537
أنا لا أستمتع برفضك

291
00:23:38,571 --> 00:23:41,116
لكن الآن يجب أن أطلب
.منك أن تغادري، من فضلك

292
00:23:45,768 --> 00:23:47,049
إذا أردت رؤيتي

293
00:23:47,095 --> 00:23:49,683
.فسأرقص في النادي بالشارع 44

294
00:23:53,753 --> 00:23:56,943
أعتقد أننا أصدقاء
.أفضل من ذلك الآن

295
00:23:57,863 --> 00:23:59,176
نعم؟

296
00:24:00,917 --> 00:24:03,498
.أريد أن أظن ذلك

297
00:24:09,402 --> 00:24:11,937
لديك الكثير من القوارير
.لا أعلم أيها

298
00:24:12,005 --> 00:24:13,550
.سليم

299
00:24:16,532 --> 00:24:18,930
كيف لم تكن تدعوني
إلى هنا من قبل "بابي"؟

300
00:24:19,607 --> 00:24:21,965
لا تحب أن تشارك كل كنوزك؟

301
00:24:22,882 --> 00:24:24,443
.مجوهراتك

302
00:24:25,218 --> 00:24:28,318
.لحظات الحياة السابقة

303
00:24:29,289 --> 00:24:31,859
.كل شيء هنا قديم

304
00:24:32,926 --> 00:24:34,224
لكن ليس أنت

305
00:24:35,019 --> 00:24:36,655
.ولد جميل

306
00:24:42,871 --> 00:24:46,050
.توقف

307
00:24:48,041 --> 00:24:49,960
لا، حقا. لا أعلم مالشيء
.اللعين الذي تقوله

308
00:24:51,778 --> 00:24:53,264
...أنا أقول

309
00:24:53,384 --> 00:24:56,696
لا بد أنك تجعل كل فتى يقاتل
.من أجل أن يلبس هكذا

310
00:24:56,816 --> 00:24:58,434
.ليسوا كلهم

311
00:24:59,137 --> 00:25:00,485
.معظمهم

312
00:25:00,553 --> 00:25:03,555
ماهو الشعور كونك بهذا الجمال؟

313
00:25:03,768 --> 00:25:06,127
كل تلك الوجوه في الظلام

314
00:25:06,659 --> 00:25:08,190
تشاهدك

315
00:25:08,978 --> 00:25:10,200
.يريدونك

316
00:25:10,320 --> 00:25:11,804
...إنها

317
00:25:12,270 --> 00:25:13,775
.تذهب بعيداً

318
00:25:15,401 --> 00:25:16,586
ذات ليلة

319
00:25:17,743 --> 00:25:19,982
كان هناك ألف شخص واقفاً

320
00:25:20,006 --> 00:25:21,940
يهتفون، وينادون باسمك

321
00:25:21,975 --> 00:25:23,438
وفيما بعد

322
00:25:23,917 --> 00:25:25,987
تستلقي على وجهك في الكواليس

323
00:25:26,012 --> 00:25:29,088
.تمسك بالمكان الذي تعوّد كعب أخيلك البقاء فيه

324
00:25:30,481 --> 00:25:31,966
...ومن ثم

325
00:25:33,148 --> 00:25:34,883
.ينسونك

326
00:25:35,722 --> 00:25:37,380
.بكل بساطة

327
00:25:38,257 --> 00:25:40,060
.كنت لأجرب

328
00:25:41,045 --> 00:25:42,544
.حتى ولو لليلة واحدة

329
00:25:42,664 --> 00:25:46,577
.أقسم لك "بابي"، فقط لأشعر بذلك... الحب

330
00:25:47,904 --> 00:25:50,168
يمكنهم أخذه في اليوم الموالي

331
00:25:50,638 --> 00:25:52,806
لأنني سأحتفظ بالذكرى، تعلم؟

332
00:25:53,778 --> 00:25:55,979
.من الأفضل أن تتعلمها الآن

333
00:25:57,096 --> 00:25:59,978
.سيخونونك أيها الولد الجميل

334
00:26:00,375 --> 00:26:01,656
من؟

335
00:26:04,951 --> 00:26:06,426
.الجميع

336
00:26:07,320 --> 00:26:09,488
.هذا غير صحيح

337
00:26:10,025 --> 00:26:12,725
حسناً، ألست هو المتفائل الصغير هذه الليلة؟

338
00:26:13,027 --> 00:26:15,110
."الخمر جعلك حزيناً، "بابي

339
00:26:15,307 --> 00:26:16,404
.لا أحب ذلك

340
00:26:17,442 --> 00:26:19,624
.إليك ذكرى من أجلك

341
00:26:20,254 --> 00:26:24,713
مدينة صغيرة، تمثال
.روبرت اي.لي" على التل"

342
00:26:25,171 --> 00:26:26,972
.منزل صغير

343
00:26:29,175 --> 00:26:31,486
.بداخله امرأة

344
00:26:32,612 --> 00:26:36,132
."تشبه... "ليسي كيرتنس

345
00:26:37,483 --> 00:26:39,614
.تضع البلاستيك على الأثاث

346
00:26:41,591 --> 00:26:44,297
.ما زلت أشعر بفخذاي الملتصقان

347
00:26:44,824 --> 00:26:47,687
.والرجل الذي يدخن

348
00:26:48,494 --> 00:26:51,076
لا يقول أي كلمة، لا يتحرك، فقط

349
00:26:51,326 --> 00:26:53,921
يجلس على هذا الكرسي

350
00:26:54,700 --> 00:26:58,079
.بقنينة الكولا يشاهد التلفزيون

351
00:27:00,978 --> 00:27:03,285
...والصبي

352
00:27:04,989 --> 00:27:07,268
...إنه

353
00:27:07,771 --> 00:27:10,008
.لا يمكنه المساعدة

354
00:27:10,347 --> 00:27:14,309
يريد انتباه الرجل، يريد أن

355
00:27:14,679 --> 00:27:16,650
.يرضيه

356
00:27:17,824 --> 00:27:21,300
...لكنه خجول وغريب و

357
00:27:21,936 --> 00:27:24,329
...ربما مشبوه، وهو لا

358
00:27:29,057 --> 00:27:31,989
.الرجل لن يتحرك حتى الخميس

359
00:27:32,672 --> 00:27:35,676
...لكن الصبي نظر إلى النافذة، ثم

360
00:27:36,242 --> 00:27:38,854
أنتظر في الخارج على العشب

361
00:27:43,239 --> 00:27:45,957
.عندما أتت السيارة الزرقاء

362
00:27:47,186 --> 00:27:49,078
قدّمت السيّدة إلى الرجل مظروفاً

363
00:27:49,122 --> 00:27:51,213
.عبر النافذة المفتوحة

364
00:27:52,458 --> 00:27:55,627
إنه الوقت الوحيد الذي يشاهد
.الصبي الرجل يبتسم

365
00:28:00,133 --> 00:28:02,423
هل أنت بخير؟

366
00:28:02,809 --> 00:28:04,558
ذات يوم

367
00:28:05,471 --> 00:28:07,728
الصبي يذهب إلى مكتب الرجل

368
00:28:07,769 --> 00:28:11,376
ليرى ما الشيء السحري الذي
.يعطي للرجل هذا الرضا

369
00:28:13,646 --> 00:28:15,857
أخذ الصبي المظروف

370
00:28:16,649 --> 00:28:18,707
وفي داخله

371
00:28:19,785 --> 00:28:21,696
...عثر على شيك

372
00:28:22,622 --> 00:28:27,255
.ب 76.31 دولاراً

373
00:28:28,578 --> 00:28:31,221
وهكذا عرف الصبيّ

374
00:28:31,430 --> 00:28:35,048
.أن الرجل والمرأة ليسا أبويه

375
00:28:37,143 --> 00:28:38,661
هؤلاء

376
00:28:39,343 --> 00:28:41,601
مجرد أشخاص تبنوه

377
00:28:42,940 --> 00:28:45,453
.تم الدفع لهم ليتحملوا الصبيّ

378
00:28:46,931 --> 00:28:49,000
...محتالين

379
00:28:49,953 --> 00:28:52,150
.دفع لهم للتلاعب به

380
00:28:55,321 --> 00:28:57,040
.لا تفعل

381
00:28:57,623 --> 00:28:59,134
."أعرف كيف أحبك، "بابي

382
00:28:59,183 --> 00:29:01,754
.لا يوجد شيء كهذا

383
00:29:02,108 --> 00:29:03,627
أرجوك؟

384
00:29:04,087 --> 00:29:05,964
.أريد إمضاء الليلة

385
00:29:10,503 --> 00:29:12,170
هل أنت متأكد؟

386
00:29:26,628 --> 00:29:29,051
انظري، أنا فقط أقول أنه
.عليك أن تعرفي جمهورك

387
00:29:29,273 --> 00:29:30,889
.تجربي الجميع

388
00:29:30,957 --> 00:29:32,788
أعني، أن لديك مزيجك

389
00:29:32,825 --> 00:29:35,174
.والرجال ينتصبون لك

390
00:29:35,294 --> 00:29:37,829
.ومن ثم سيحاول الأوغاد إصابتك

391
00:29:38,104 --> 00:29:40,055
.وبعد ذلك تحصلين على منقذيك

392
00:29:40,088 --> 00:29:42,545
.لا تجعليني أبداً أبدأ بهم

393
00:29:42,665 --> 00:29:44,502
ومهما فعلت لا تشتري أي من هذه

394
00:29:44,537 --> 00:29:46,404
."أنا لست من عاهرات النوادي"

395
00:29:46,663 --> 00:29:47,839
.هراء

396
00:29:47,852 --> 00:29:49,383
ماذا، هل يخطفونك؟

397
00:29:49,675 --> 00:29:52,090
ماذا، هل أنت هنا من أجل البوفيه؟

398
00:29:52,346 --> 00:29:53,792
.هراء يا فتاة

399
00:29:53,912 --> 00:29:56,794
أريني رجلاً، وأنا سأريك
رجلاً يحب أن

400
00:29:56,813 --> 00:29:59,192
.يرقص على وجهه نهدان

401
00:30:00,720 --> 00:30:02,821
اذهبي وضاجعيهم إن أردت هذا

402
00:30:02,855 --> 00:30:05,156
.احصلي على بعض النقد إن كان هذا مرادك

403
00:30:05,472 --> 00:30:07,826
.فقط لا تقولي أنني لم أحذرك

404
00:30:08,297 --> 00:30:10,195
...ومهما تفعلين، فقط

405
00:30:10,524 --> 00:30:13,797
.لا تخبري أبداً هولاء الحقيرين اسمك الحقيقي

406
00:30:13,917 --> 00:30:16,563
هذا الجزء الخاص بك
يبقى لك، هل تفهمينني؟

407
00:30:17,371 --> 00:30:20,286
سحقاً، لا بد أن يبقى هناك
.شيء لا يمكن أن يصلوا إليه

408
00:30:20,577 --> 00:30:22,574
وبما أننا نتكلم في الموضوع

409
00:30:22,608 --> 00:30:24,158
فتاة ثلج صغيرة مثلك

410
00:30:24,171 --> 00:30:26,211
.سوف تبيضين ذلك المعتوه

411
00:30:26,470 --> 00:30:27,968
.فقط أقول

412
00:30:28,547 --> 00:30:29,914
."شكراً "مايا

413
00:30:29,949 --> 00:30:32,617
."من فضلكم رحبوا بالجذابة "ياسمين

414
00:30:32,685 --> 00:30:34,485
.سمعت الرجل

415
00:30:34,687 --> 00:30:36,279
.كوني جيدة، فتاتي

416
00:30:36,399 --> 00:30:38,342
.أمك ذاهبة للعمل

417
00:30:46,050 --> 00:30:48,342
هل فهمت ما قلته؟

418
00:30:48,734 --> 00:30:50,702
.لا أريد تركها وحدها

419
00:30:50,917 --> 00:30:53,131
.لا أعرف الكثير عن الأطفال

420
00:30:53,251 --> 00:30:56,741
.لم أكن أتحدث إليك

421
00:31:12,925 --> 00:31:14,352
كلير"؟"

422
00:31:31,644 --> 00:31:33,067
أين هي؟

423
00:31:33,757 --> 00:31:35,545
وكيف بحق الجحيم أعرف؟

424
00:31:43,488 --> 00:31:46,191
يجب أن أكون صريحة، لا
.أعلم حتى لم تهتم

425
00:31:51,450 --> 00:31:53,553
.إنها أختي

426
00:31:53,799 --> 00:31:55,681
هل تعتقد أن تلك الكلمة
تعني لك أكثر مما

427
00:31:55,701 --> 00:31:57,271
تعنيه لها؟

428
00:31:58,598 --> 00:32:00,418
.سحقاً، انظر إليك

429
00:32:00,872 --> 00:32:03,762
.إنها تتلاعب بك كما الجميع

430
00:32:04,544 --> 00:32:06,141
لقد عرفت آلافاً مثلها

431
00:32:06,154 --> 00:32:07,803
أولئك المزورات، الأميرات الورديات

432
00:32:07,862 --> 00:32:10,281
.يتمشون كأنهن هبة الإله

433
00:32:11,101 --> 00:32:14,123
...يلعبون دور البراءة والضحية فقط حتى

434
00:32:16,101 --> 00:32:18,425
.يجعلون الرجال مثلك ينتظرون كل الليل أمام النافذة

435
00:32:20,803 --> 00:32:21,907
أخبرني أنني على خطأ

436
00:32:21,927 --> 00:32:24,095
..."لأنني رأيت معاملتها لك "برايان

437
00:32:24,377 --> 00:32:25,967
كأن المشكلة فيك أنت

438
00:32:26,000 --> 00:32:28,647
.كأنك مرض تود إخفاءه

439
00:32:29,107 --> 00:32:31,104
.أعني، أنك تأتي كل هذه المسافة

440
00:32:31,393 --> 00:32:32,957
قاتلت في الحرب وكل شيء

441
00:32:32,957 --> 00:32:35,657
.وهي فقط تقذفك كأنك غريب ما

442
00:32:36,117 --> 00:32:38,482
.كان يجب عليها أن تهتم بك

443
00:32:40,973 --> 00:32:42,981
.على أحدهم فعل ذلك

444
00:32:43,468 --> 00:32:45,417
.بعد كل الذي مررت به

445
00:32:46,168 --> 00:32:47,680
...أعني

446
00:32:48,737 --> 00:32:50,386
لا أدري بالضبط ماهو

447
00:32:51,477 --> 00:32:52,620
...لكن

448
00:32:55,860 --> 00:32:57,726
.لكنك قمت بأعمال شاقة

449
00:32:58,606 --> 00:33:00,347
.بإمكاني معرفة ذلك

450
00:33:01,865 --> 00:33:04,039
.آذيت بعض الناس ربما

451
00:33:07,567 --> 00:33:09,432
ربما أنت

452
00:33:10,293 --> 00:33:11,837
...ربما

453
00:33:12,980 --> 00:33:14,537
.قلت شخصاً

454
00:33:30,286 --> 00:33:31,758
.ربما

455
00:33:35,076 --> 00:33:36,736
لماذا؟

456
00:33:37,796 --> 00:33:39,304
هل هذا يهمك؟

457
00:33:41,803 --> 00:33:43,590
أعتقد أنك كنت مجبراً، صحيح؟

458
00:33:45,646 --> 00:33:47,445
.نيران المعركة وكل ذلك

459
00:33:48,122 --> 00:33:51,434
.حسناً، بالإمكان أن يكون الأمر جد محيّر

460
00:33:56,703 --> 00:33:58,096
كانت هذه المرة

461
00:33:58,648 --> 00:34:01,164
.حيث تم استدعاءنا إلى تبادل نار مع أناس

462
00:34:03,262 --> 00:34:05,864
.عندما جاء صاروخ من السماء

463
00:34:05,931 --> 00:34:08,115
.لم  نسمعه حتى

464
00:34:10,250 --> 00:34:11,650
..ضربته

465
00:34:14,449 --> 00:34:17,077
.حولت الأرض إلى زجاج

466
00:34:18,404 --> 00:34:20,920
هل تصدقين ذلك حتى؟

467
00:34:27,004 --> 00:34:30,922
.ولا شيء بامكانه وصف ما شعروا به

468
00:34:31,879 --> 00:34:33,925
لأنني لم أشعر

469
00:34:34,718 --> 00:34:36,334
لا بالحزن

470
00:34:37,517 --> 00:34:39,356
ولا بالخوف

471
00:34:41,353 --> 00:34:43,219
بماذا شعرت؟

472
00:34:48,822 --> 00:34:50,557
.بالإثارة

473
00:34:52,035 --> 00:34:53,454
.الدفئ

474
00:34:55,274 --> 00:34:58,322
.كأن جلدي يتكهرب

475
00:35:00,589 --> 00:35:02,887
.أحببت ذلك الشعور

476
00:35:03,919 --> 00:35:06,783
تصبح قريباً جداً من الموت والحياة

477
00:35:07,788 --> 00:35:09,437
.كلاهما معاً

478
00:35:11,460 --> 00:35:13,698
.أحب الإغارات الليلية بالذات

479
00:35:15,002 --> 00:35:18,300
.لا يمكن أن تعلمي من يقف بالجانب الآخر من الباب

480
00:35:20,395 --> 00:35:22,452
...ومن ثم تصبح تلك الفجوة

481
00:35:23,063 --> 00:35:24,390
.فرقعة

482
00:35:25,724 --> 00:35:27,294
.وإذا بك وسطها

483
00:35:27,414 --> 00:35:28,445
بشكل مباشر

484
00:35:29,088 --> 00:35:31,046
.تقتحمين منزل الحاج

485
00:35:31,920 --> 00:35:33,905
.مظلم جداً

486
00:35:35,074 --> 00:35:37,555
ويجب أن تمسكي الرجال بسرعة

487
00:35:38,017 --> 00:35:40,252
.حتى أولئك الصغار منهم

488
00:35:40,859 --> 00:35:43,293
.الكل يحارب

489
00:35:47,633 --> 00:35:49,929
ويمكنك أن تشتمي رائحة كراهيتهم

490
00:35:50,369 --> 00:35:52,366
.تملأ البيت

491
00:37:44,632 --> 00:37:46,452
هاهي سادتي

492
00:37:46,572 --> 00:37:49,442
.الملاك الذي لا يضاهى

493
00:39:25,488 --> 00:39:27,052
.انتظري

494
00:39:28,158 --> 00:39:31,642
ماذا حدث للفتاة لابسة الجينز؟

495
00:39:33,194 --> 00:39:35,097
أي فتاة؟

496
00:39:35,217 --> 00:39:37,166
...بحقك، أنت

497
00:39:37,286 --> 00:39:40,281
هل تعتقدين أنه يمكن أنسى هذا الوجه؟

498
00:39:41,971 --> 00:39:44,473
...إنه أنت، لكنك الآن

499
00:39:44,541 --> 00:39:47,075
.مختلفة

500
00:39:47,110 --> 00:39:49,076
.خاب أملك

501
00:39:49,196 --> 00:39:51,573
.لا، محتار فقط

502
00:39:51,815 --> 00:39:53,482
.بطريقة جيّدة

503
00:39:55,630 --> 00:39:58,841
من أنت؟ وما تفعلين هنا؟

504
00:39:59,556 --> 00:40:01,457
ما الذي تفعله أنت هنا؟

505
00:40:01,855 --> 00:40:03,835
.سؤال جيد

506
00:40:04,294 --> 00:40:07,008
.قدمت هنا الليلة الماضية مع بعض رفاق العمل

507
00:40:07,054 --> 00:40:09,426
...رأيتك هنا تعتلين المنصة،و

508
00:40:10,326 --> 00:40:11,699
.لا أعلم

509
00:40:13,570 --> 00:40:15,804
.لنقل فقط أنك أثرت بي

510
00:40:19,976 --> 00:40:22,411
لم لا تجلسين؟

511
00:40:25,187 --> 00:40:27,282
.من المفترض أن أرقص لك

512
00:40:27,317 --> 00:40:30,786
.نعم، لكني لا أودّ حقاً أن تفعلي ذلك

513
00:40:31,514 --> 00:40:33,856
.متعريّات النوادي ليسوا من اهتماماتي

514
00:40:35,574 --> 00:40:37,979
...ربما يمكننا فقط التحدث

515
00:40:38,642 --> 00:40:40,186
الآن؟

516
00:40:43,032 --> 00:40:45,278
.إنها محادثة غالية حقاً

517
00:40:45,633 --> 00:40:47,873
.دعيني أقلق بشأن ذلك

518
00:41:07,624 --> 00:41:08,488
.انتظري

519
00:41:08,527 --> 00:41:10,820
ما الأمر اللعين معك؟

520
00:41:10,853 --> 00:41:12,029
.أرجوك لا تكوني مجنونة

521
00:41:12,088 --> 00:41:14,730
.أي جزء لم تفهم؟ لا أريدك هنا

522
00:41:14,763 --> 00:41:17,088
احتجت أن أراك، كيف يبدو ذلك سيئاً؟

523
00:41:17,147 --> 00:41:19,309
.لأنني لا أراه بذلك السوء

524
00:41:19,536 --> 00:41:21,456
...بحق المسيح "كلير"، أنا أحاول أن

525
00:41:21,509 --> 00:41:23,598
!أريدك أن تذهب

526
00:41:25,255 --> 00:41:26,279
.حسناً

527
00:41:26,399 --> 00:41:28,927
.لقد كنت واضحة

528
00:41:29,047 --> 00:41:30,484
.هنيئاً لك

529
00:41:31,548 --> 00:41:33,730
إذاً، ما المفترض أن أفعله الآن؟

530
00:41:33,755 --> 00:41:35,832
!يا للمسيح

531
00:41:35,884 --> 00:41:38,145
طيلة حياتنا، كنا معاً

532
00:41:38,265 --> 00:41:41,356
دائماً أنت وأنا ثم يأتي بعد ذلك الجميع

533
00:41:41,391 --> 00:41:44,689
إذاً أخبريني، ما الذي ينبغي أن أفعل؟

534
00:41:45,877 --> 00:41:47,362
.لا أعلم

535
00:41:47,482 --> 00:41:49,188
تريدين مني العودة هناك؟

536
00:41:49,931 --> 00:41:52,440
أن أهتم بالعجوز؟ هل
هذه ستكون حياتي الآن؟

537
00:41:52,560 --> 00:41:55,029
الاهتمام بالمرضى، العجوز
اللعين الذي يكرهني؟

538
00:41:57,210 --> 00:41:58,787
.كلير" أنا لا أملك أي مال"

539
00:41:59,168 --> 00:42:00,652
.ولا عمل

540
00:42:02,111 --> 00:42:05,247
.البحرية طردتني لأسباب لعينة وتافهة

541
00:42:05,281 --> 00:42:07,176
طردوك؟ -
.نعم -

542
00:42:07,426 --> 00:42:08,647
لكن لم تهتمين، صحيح؟

543
00:42:08,654 --> 00:42:10,723
.أعني، أنظري إليك، لديك حياة

544
00:42:11,354 --> 00:42:14,567
.إذا كنت تريد من أن أرثي لك "برايان"، فلن أفعل

545
00:42:14,687 --> 00:42:15,815
.بحق الجحيم لن أفعل

546
00:42:15,835 --> 00:42:19,120
إذاً سوف ترسلينني بعيداً فقط
كأنني غريب ما؟

547
00:42:20,763 --> 00:42:23,265
"ألا تهتمين أنني من لحمك ودمك "كلير

548
00:42:24,101 --> 00:42:26,163
.أنا أكثر من ذلك

549
00:42:26,886 --> 00:42:28,236
.انظري إليّ

550
00:42:39,492 --> 00:42:41,463
ماهذا بحق الجحيم؟

551
00:42:42,118 --> 00:42:44,216
.إنه حوالي 800 دولار على الأقل

552
00:42:44,538 --> 00:42:47,435
...سأرسل المزيد، عندما -
.لا أريد مالك اللعين -

553
00:42:48,000 --> 00:42:51,009
.لا، خذ المال

554
00:42:51,338 --> 00:42:53,341
.لا، أنا... انتظري

555
00:42:53,563 --> 00:42:55,825
.انتظري، انتظري، انتظري
.لدي شيء يخصك

556
00:42:55,945 --> 00:42:57,499
!انتظري، أرجوك، أرجوك

557
00:42:57,769 --> 00:42:58,899
.أرجوك

558
00:42:59,019 --> 00:43:00,435
.لا أريد ذلك

559
00:43:00,470 --> 00:43:01,717
.أرجوك، إنه كتاب

560
00:43:01,756 --> 00:43:04,020
.أنت تحبين الكتب. أعرف أنك تحبينهم

561
00:43:04,140 --> 00:43:05,770
ألن تنظري حتى إليه؟

562
00:43:05,890 --> 00:43:07,290
...أرجوك، بحقك، فقط

563
00:43:07,315 --> 00:43:09,011
.لدي صديق حميميّ

564
00:43:46,115 --> 00:43:47,457
كلير"؟"

565
00:43:49,730 --> 00:43:51,153
.أنا آسفة

566
00:43:51,187 --> 00:43:53,094
أعرف أنني أجاهد في هذه القطعة

567
00:43:53,122 --> 00:43:54,480
.لكنني أحرز تقدماً الآن

568
00:43:54,512 --> 00:43:56,739
...أعلم أني كذلك، اليوم كان

569
00:43:56,859 --> 00:43:59,361
...إنه فقط ليس بطريقتي في الرقص، إنه

570
00:43:59,429 --> 00:44:02,383
.ليس لدي الكثير من الخبرة مع الشركاء -
.توقفي -

571
00:44:02,403 --> 00:44:04,833
.إنه ليس بشأن رقصك

572
00:44:05,535 --> 00:44:06,857
...أنا فقط

573
00:44:08,132 --> 00:44:10,267
...أريدك أن تعرفي أنه في حالة احتجت

574
00:44:10,707 --> 00:44:12,330
...إن احتجت لشخص للتكلم

575
00:44:12,341 --> 00:44:14,945
.شكراً لك لاهتمامك

576
00:44:15,753 --> 00:44:17,813
.أنا بخير، سأسيطر عليه

577
00:45:13,402 --> 00:45:15,490
ما الذي أصابه اليوم؟

578
00:45:16,830 --> 00:45:19,541
.لا أستطيع اكتشاف ما الخطب فيها

579
00:45:19,951 --> 00:45:21,665
..."لكن، "روس

580
00:45:22,078 --> 00:45:23,787
أنت لا

581
00:45:24,221 --> 00:45:25,581
.تعيش الرقصة

582
00:45:27,335 --> 00:45:28,682
"تراي"

583
00:45:28,802 --> 00:45:29,910
.من فضلك تقدّم

584
00:45:31,348 --> 00:45:32,978
ماذا؟

585
00:45:33,779 --> 00:45:36,025
هل تجعلني أطلب ذلك مرتين؟

586
00:45:43,875 --> 00:45:46,301
.آسف -
.الآن، من فضلكم -

587
00:45:46,369 --> 00:45:48,270
.مازال هناك وقت لانقاذ البروفة

588
00:45:48,304 --> 00:45:51,037
.باشا"، هلا تفضّلت"

589
00:45:52,663 --> 00:45:54,527
.ليس حتى أكون جاهزة

590
00:45:55,478 --> 00:45:58,584
اسقطني، ولن يجدوا
.جثتك أبداً

591
00:46:06,989 --> 00:46:08,643
.حسناً

592
00:46:08,905 --> 00:46:10,592
.الآن

593
00:46:25,908 --> 00:46:27,776
.بول" ها أنت"

594
00:46:27,810 --> 00:46:29,110
بول"؟"

595
00:46:29,145 --> 00:46:31,259
.بول" توقف"

596
00:46:33,107 --> 00:46:34,316
."توني"

597
00:46:34,350 --> 00:46:36,151
هل وصلتك رسائلي؟

598
00:46:36,185 --> 00:46:37,278
رسائل؟

599
00:46:37,294 --> 00:46:39,093
.لا تفعل هذا الهراء. أنت تتجنبني

600
00:46:39,126 --> 00:46:41,108
لماذا أتجنبك بينما أنا أحبك؟

601
00:46:41,160 --> 00:46:43,558
هذا لا يعني شيء، لكن
.جدول مواعيدي يقتلني

602
00:46:43,591 --> 00:46:46,239
...لدي حالة طار -
لا، نحتاج للتكلم -

603
00:46:46,429 --> 00:46:48,597
.عن فتاتك الجديدة، نجمتك

604
00:46:48,631 --> 00:46:50,031
كلير"؟"

605
00:46:50,306 --> 00:46:51,633
لماذا؟ ما الأمر؟

606
00:46:51,667 --> 00:46:53,499
."أريد محاربين، "بول

607
00:46:53,536 --> 00:46:56,534
.أريد بالغين وناضجين

608
00:46:57,034 --> 00:47:00,036
لا أستطيع عمل أي شيء مع
.عذراء المدينة الجامدة

609
00:47:00,049 --> 00:47:01,810
.فقط أعطها فرصة لتخرج من قمقمها

610
00:47:01,844 --> 00:47:03,347
.إنها شابة -
.إنها خائفة -

611
00:47:03,367 --> 00:47:04,845
.أنظر، لا أملك خياراً

612
00:47:04,965 --> 00:47:06,987
...أريد دفعها، وإذا انكسرت

613
00:47:07,006 --> 00:47:08,650
.دعيني أوقفك هناك

614
00:47:08,684 --> 00:47:10,586
أعتقد أنه يجب عليك أن تفهمي

615
00:47:10,620 --> 00:47:13,221
أن ليس الجميع يستطيع

616
00:47:13,289 --> 00:47:16,839
الاستجابة لكل مولوجاتك التي تعملين

617
00:47:16,861 --> 00:47:18,320
.وليس هذا يعني أن فيه خطأ ما

618
00:47:18,346 --> 00:47:21,033
إنه عظيم. أنت عبقرية، أحب
.ذلك، أعلم أنك كذلك

619
00:47:21,040 --> 00:47:22,577
..."بول- "
لكنني أعتقد -

620
00:47:22,794 --> 00:47:25,586
بمجرد ما تكتسبين الخبرة

621
00:47:25,639 --> 00:47:29,070
ستتعلمين أنه أحيانا يجب
على الفنانين التعامل

622
00:47:29,138 --> 00:47:31,098
مع الاختلافات الطفيفة

623
00:47:31,374 --> 00:47:34,547
مع بعض الهشاشة، نعم؟

624
00:47:36,090 --> 00:47:38,035
."حسناً، "بول

625
00:47:38,751 --> 00:47:41,216
.إنها شيئك اللعين الفاسد

626
00:47:41,250 --> 00:47:42,683
فأصلحه

627
00:47:56,532 --> 00:47:58,771
.بطسبرغ

628
00:47:59,535 --> 00:48:00,802
.خط واحد

629
00:48:02,181 --> 00:48:04,132
.ذاك سيكون 62 دولار

630
00:48:04,252 --> 00:48:06,308
.المغادرة بعد 20 دقيقة... البوابة 3

631
00:48:18,657 --> 00:48:20,753
!نعم

632
00:48:20,963 --> 00:48:24,281
اطمسني، عزيزي، حولني
.إلى صابونة لعينة

633
00:48:26,903 --> 00:48:29,124
إنها هنا. هل تريد رؤيتها؟

634
00:48:31,400 --> 00:48:35,370
.سحقاً، لا تتوقف أيها الداعر المتألق

635
00:48:39,017 --> 00:48:40,575
.اجلسي

636
00:48:42,244 --> 00:48:44,365
..."إذاً، "كلير

637
00:48:45,348 --> 00:48:47,341
ما الأمر؟

638
00:48:49,332 --> 00:48:50,488
...ما الأمر

639
00:48:50,863 --> 00:48:53,254
...أنا لا -
ما مشكلتك، حلوتي؟ -

640
00:48:53,322 --> 00:48:56,691
.عيبك، حركاتك

641
00:48:57,681 --> 00:49:00,261
...عي -
.توني" تقول أنك لا تصمدين- "

642
00:49:00,329 --> 00:49:03,380
تخبرني أنك تعلقين فوق
كربة بيت في الخمسينيات

643
00:49:03,399 --> 00:49:05,700
لذا أسألك مجدداً، ما الخلل معك؟

644
00:49:05,735 --> 00:49:08,275
.لأن على هذا الدلال أن يتوقف

645
00:49:08,808 --> 00:49:11,439
... أنا أعمل بأقصى جهدي -
.هراء -

646
00:49:11,776 --> 00:49:13,575
هل أنت باردة جنسياً؟  هل هذا هو الأمر؟

647
00:49:14,052 --> 00:49:17,708
هل قام قريب لك ما بالتحرش بك؟

648
00:49:17,882 --> 00:49:21,624
هل أنا أنظر إلى آخر فخورة أمريكية
محتفظة بغشاء البكارة؟

649
00:49:21,655 --> 00:49:23,679
ما السبب العين؟

650
00:49:24,840 --> 00:49:27,500
...أنا... أنا

651
00:49:27,958 --> 00:49:29,357
ماذا؟

652
00:49:29,550 --> 00:49:32,068
.بحق المسيح، الفظيها

653
00:49:38,549 --> 00:49:40,425
.دعينا نتكلم عن المشكلة

654
00:49:41,529 --> 00:49:43,190
هل هذا ما تخافين منه؟

655
00:49:43,616 --> 00:49:44,998
.انظري إليه

656
00:49:47,216 --> 00:49:49,644
هذا يا عزيزتي، قضيب

657
00:49:49,886 --> 00:49:53,096
هكذا شكله. هذا كل
.المسألة، إنه قضيب

658
00:49:53,401 --> 00:49:55,561
.لا شيء أكثر، لا شيء أقل

659
00:49:55,866 --> 00:49:56,818
.قضيب

660
00:49:56,886 --> 00:49:59,508
.إنه جزء من الجسم،"كلير"، ليس وحشاً

661
00:49:59,817 --> 00:50:00,684
.الآن

662
00:50:00,975 --> 00:50:02,403
اذهبي هناك

663
00:50:02,734 --> 00:50:03,890
.واحصلي على واحد منها

664
00:50:03,948 --> 00:50:05,872
المسيه، ضاجعيه، لا أهتم

665
00:50:05,992 --> 00:50:07,979
لكن تحتاجين أن تعبثي بشيء

666
00:50:07,990 --> 00:50:09,966
.آخر غير مصدر رزقي

667
00:51:52,225 --> 00:51:53,975
إذن

668
00:51:54,033 --> 00:51:56,461
.أعتقد أننا انتهينا من الكلام

669
00:52:07,550 --> 00:52:09,753
.أبعد يديك اللعينتين عني يا رجل

670
00:52:09,818 --> 00:52:11,298
.هذا ليس عرضاً لاختلاس النظر، سيدي

671
00:52:11,418 --> 00:52:12,481
لا أحد يدخل هناك

672
00:52:12,488 --> 00:52:14,370
.بدون اذن المدير وبطاقة رصيد

673
00:52:15,072 --> 00:52:17,679
هل أنت بخير سيدي؟ -
.نعم، سيدي، أنا كذلك -

674
00:52:18,488 --> 00:52:19,839
.أعتقد أنك شربت أكثر من اللازم

675
00:52:19,865 --> 00:52:20,958
.ربما

676
00:52:21,825 --> 00:52:23,831
فقط ممتلئ بالأفكار العظيمة، ألست كذلك؟

677
00:52:24,086 --> 00:52:25,767
.حسناً، حسناً

678
00:52:30,940 --> 00:52:32,416
."كلير"

679
00:52:32,608 --> 00:52:33,830
!"كلير"

680
00:52:35,511 --> 00:52:37,209
!"كلير"

681
00:52:37,613 --> 00:52:38,991
!"كلير"

682
00:52:41,761 --> 00:52:42,949
ماذا تفعلين؟

683
00:52:43,390 --> 00:52:45,253
من ذاك اللعين؟

684
00:52:45,287 --> 00:52:48,146
هل لمسك؟ هل لمستها؟

685
00:52:48,325 --> 00:52:49,450
.سحقاً

686
00:52:58,626 --> 00:53:01,803
.أبعدوا أياديكم اللعينة عني، أيها الملاعين

687
00:53:01,870 --> 00:53:03,866
.سحقاً لكم

688
00:53:04,161 --> 00:53:06,021
.اعتذاراتي -
."كلير- "

689
00:53:06,500 --> 00:53:08,876
.لقد أفرط الرجل في شربه

690
00:53:08,911 --> 00:53:11,147
.من فضلكم اقبلوا شامبانيا مجانية

691
00:53:11,380 --> 00:53:13,779
.قارورة "بيريير جويه" لكل غرفة

692
00:53:18,787 --> 00:53:20,288
هل تعرفين ذلك الشخص؟

693
00:53:20,685 --> 00:53:22,123
.لا، لا أعرفه

694
00:53:22,514 --> 00:53:24,453
أحتاج لدقيقة للتأنق، هلا انتظرت؟

695
00:53:24,490 --> 00:53:26,502
.نعم

696
00:53:37,342 --> 00:53:39,107
.كل شخص يحصل على هدية ترويجية

697
00:53:39,286 --> 00:53:40,516
.لقد استخدمت هديتك

698
00:53:40,636 --> 00:53:42,610
.إذا عدت إلى هنا، فسيكون لدينا مشكلة

699
00:53:45,681 --> 00:53:46,602
.لا تفعل

700
00:53:47,043 --> 00:53:48,231
.لا تفعلها يا رجل

701
00:53:48,547 --> 00:53:49,945
.لقد رأيت كيف ينتهى مثل هذا

702
00:53:50,223 --> 00:53:51,779
.سحقاً، ها نحن أولاء

703
00:54:16,796 --> 00:54:18,967
.ماذا تفعلين؟ لا يمكن أن تخرجي

704
00:54:21,832 --> 00:54:23,225
.هذه مشكلتي

705
00:54:23,793 --> 00:54:25,386
.حسناً،  كما تشائين

706
00:55:02,858 --> 00:55:04,584
هل تريدين منا اعطاءه المزيد؟

707
00:55:16,119 --> 00:55:17,443
.المزيد

708
00:57:22,071 --> 00:57:27,033
قام بالترجمة
Mr_Zurba@
https://twitter.com/Mr_Zurba

