1
00:00:05,815 --> 00:00:08,693
علينا إحتواء هذا الوباء

2
00:00:08,776 --> 00:00:12,822
دكتور غراهام
ماهي آخر المستجدات في ولاية كنتاكي

3
00:00:12,905 --> 00:00:15,241
كنتاكي، سيدتي الرئيسة؟

4
00:00:15,325 --> 00:00:17,202
كنتاكي هلكت

5
00:00:17,285 --> 00:00:20,580
هذا الوباء , قضى عليهم جميعاً

6
00:00:20,663 --> 00:00:23,833
هل هناك أي تقدم بخصوص العلاج ؟

7
00:00:23,916 --> 00:00:26,085
لدي أفضل المختصين
وهم يقومون بتحليل العينات

8
00:00:26,169 --> 00:00:27,795
خلال حديثنا هذا

9
00:00:27,879 --> 00:00:29,297
حسناً

10
00:00:29,381 --> 00:00:31,383
دعونا نضيف 50 ملليغرام من محلول الجلوبلين

11
00:00:31,466 --> 00:00:33,009
حالاً دكتور فينسيت

12
00:00:34,844 --> 00:00:36,262
المحلول مستقر

13
00:00:36,346 --> 00:00:37,263
!وقت اللعب

14
00:00:37,347 --> 00:00:38,473
دعونا نضيف الفايروس

15
00:00:38,557 --> 00:00:40,016
من أين جلبت العينة ؟

16
00:00:40,099 --> 00:00:41,518
من أحد القردة
في حديقة حيوانات ممفيس

17
00:00:41,601 --> 00:00:43,102
إنه من آخر سلالة

18
00:00:46,189 --> 00:00:51,486
ترجمة @buJenin

19
00:00:51,570 --> 00:00:54,780
عزيزي الفايروس استعد للإحتفال
فقد تم تجهيز طاولتك

20
00:00:54,864 --> 00:00:56,408
إحذر

21
00:00:57,242 --> 00:00:59,160
بهدوء

22
00:01:02,330 --> 00:01:04,499
المحلول لا يظهر أي نشاط

23
00:01:04,583 --> 00:01:06,459
الأجسام المضادة مستقرة

24
00:01:06,543 --> 00:01:08,503
سيدتي الرئيسة لدينا علاج

25
00:01:08,587 --> 00:01:10,046
شكراً لله

26
00:01:10,129 --> 00:01:11,047
ياللروعه

27
00:01:12,798 --> 00:01:13,799
لقد فعلتها يا دكتور

28
00:01:13,883 --> 00:01:16,052
كان عملاً جماعياً يا تيري

29
00:01:17,803 --> 00:01:19,180
اللعنه ما الذي يحدث ؟

30
00:01:19,264 --> 00:01:20,723
يا إلهي! الفايروس بدأ ينشط

31
00:01:20,806 --> 00:01:22,308
كيف تكيف بهذه السرعه ؟ -
لا أعلم -

32
00:01:22,392 --> 00:01:23,518
علينا الخروج من هنا حالاً

33
00:01:23,602 --> 00:01:25,186
أعد العينة إلى المخزن

34
00:01:26,271 --> 00:01:27,230
!آه لا اللعنة

35
00:01:27,313 --> 00:01:28,565
!تفعيل بروتوكول الإحتواء

36
00:01:34,404 --> 00:01:36,197
!لا أريد أن أموت

37
00:01:36,281 --> 00:01:38,116
... أتعهد بالولاء للعلم

38
00:01:38,199 --> 00:01:39,784
أخرجوا الرئيسة من هنا

39
00:01:39,867 --> 00:01:41,869
أخرجوها من هنا الآن

40
00:01:43,622 --> 00:01:44,830
!الوباء

41
00:01:44,914 --> 00:01:46,999
لقد حدث بالفعل

42
00:01:47,083 --> 00:01:48,751
سيقضي علينا جميعاً

43
00:01:50,295 --> 00:01:51,337
توقف

44
00:01:51,421 --> 00:01:53,756
ها قد توقفنا -
توقف -

45
00:01:53,839 --> 00:01:56,217
كانت هذه فوضى

46
00:01:56,301 --> 00:01:58,928
حسناً دعونا ناخذ
إستراحة خفيفة لمدة 15 دقيقة

47
00:01:59,011 --> 00:02:01,139
سنعود بعد 15 دقيقة -
استراحة خفيفة حسناً -

48
00:02:01,222 --> 00:02:02,765
إذاً هذا أول فيلم لك ؟

49
00:02:02,848 --> 00:02:04,559
نعم قصة مجنونة

50
00:02:04,643 --> 00:02:07,312
تقدمت لتجربة أداء وعاودوا الإتصال بي

51
00:02:07,395 --> 00:02:09,606
ثم قالوا أن الطاقم إختاروا شخصاً آخر

52
00:02:09,689 --> 00:02:11,274
بعد ذلك إنسحب الشخص الآخر

53
00:02:11,357 --> 00:02:13,776
ثم إتصلوا بي مجدداً وحصلت على الدور

54
00:02:15,236 --> 00:02:16,571
هذة قصة مملة جداً

55
00:02:16,655 --> 00:02:18,864
لن أخبر أحداً آخر بها

56
00:02:18,948 --> 00:02:22,452
نعم يمكنني الشعور بالسوء عندما أقولها أيضاً

57
00:02:22,535 --> 00:02:24,996
ياللروعة , إنه طاقم ضخم حقاً

58
00:02:25,121 --> 00:02:26,581
نعم , إنه فيلم ضخم

59
00:02:26,665 --> 00:02:28,082
وعرض كبير

60
00:02:28,166 --> 00:02:29,375
لم أكن محاطاً بهذا العدد من قبل

61
00:02:29,459 --> 00:02:30,960
من الطاقم مع وجبات الطعام

62
00:02:31,043 --> 00:02:32,253
ماذا ؟

63
00:02:32,337 --> 00:02:33,921
كنت أعلم أنني قد تعرفت عليك

64
00:02:34,005 --> 00:02:35,298
أنت الشاب الأبيض
الذي سقط في المشواة

65
00:02:35,381 --> 00:02:36,757
لقد أفسدت مشاوي ماركيز

66
00:02:36,841 --> 00:02:38,009
نعم لقد فعلت , لقد أفسدتها

67
00:02:38,092 --> 00:02:39,594
إنتظر لحظة

68
00:02:39,678 --> 00:02:42,888
:هل شاركت أيضا في فيلم Soul Plane 3
?This Is How We Flew It

69
00:02:42,972 --> 00:02:43,931
ربما

70
00:02:44,015 --> 00:02:45,266
هل يذكرك هذا بشيء ؟

71
00:02:45,350 --> 00:02:47,101
!لا لهز المؤخرات عند الإقلاع

72
00:02:47,185 --> 00:02:48,269
كان سطر كلاسيكي

73
00:02:48,353 --> 00:02:49,854
هل تعلم ماذا ؟

74
00:02:49,937 --> 00:02:51,189
لقد كان إرتجالاً مني

75
00:02:51,272 --> 00:02:54,066
قصة جميلة

76
00:02:54,150 --> 00:02:55,610
هل تريد سماع أخرى ؟

77
00:02:56,819 --> 00:02:59,698
تاي ديغز , يكره الكرفس

78
00:03:02,783 --> 00:03:03,951
ولكنني أحبها

79
00:03:06,037 --> 00:03:07,038
برايان

80
00:03:07,121 --> 00:03:09,248
أتريد الذهاب لمشاهدة
والد جون ميستي" يوم السبت ؟"

81
00:03:09,332 --> 00:03:10,542
العرض السري ؟

82
00:03:10,625 --> 00:03:12,335
نعم, كيف إستطعت تدبير ذلك ؟

83
00:03:12,418 --> 00:03:13,919
صديقي دايف لديه تذاكر

84
00:03:14,003 --> 00:03:15,254
ولكنه أكتشف حصى في كليتيه

85
00:03:15,338 --> 00:03:16,255
لذا هو لا يستطيع الذهاب

86
00:03:16,339 --> 00:03:17,632
اللعنة , هل هو بخير ؟

87
00:03:17,716 --> 00:03:18,758
لا أعلم

88
00:03:18,841 --> 00:03:19,800
لقد نسيت أن أسأل

89
00:03:19,884 --> 00:03:22,512
ما أن حصلت على التذاكر
أصبت بالهوس للعرض

90
00:03:22,595 --> 00:03:24,930
لا يمكنك أن تصطحب برايان معك يا رجل

91
00:03:25,014 --> 00:03:26,558
سيكون عرضاً رائعاً

92
00:03:26,641 --> 00:03:28,351
عندما تملك تذاكر كهذه
عليك أن تصطحب فتاة جذابة

93
00:03:28,434 --> 00:03:29,686
هو على حق , آسف برايان

94
00:03:29,769 --> 00:03:30,811
أنت لست مدعواً بعد الآن

95
00:03:30,895 --> 00:03:32,522
عظيم , شكراً آرنولد

96
00:03:32,605 --> 00:03:34,023
لا مشكلة يا صديقي

97
00:03:34,106 --> 00:03:36,150
دعوني أرى

98
00:03:36,234 --> 00:03:37,485
هنالك هذة الفتاة إسمها آنا

99
00:03:37,569 --> 00:03:39,445
إلتقيتها في بار قبل بضعة أسابيع

100
00:03:39,529 --> 00:03:42,156
في تفاصيل جهة الإتصال كتبت طوق شعر

101
00:03:42,240 --> 00:03:43,408
لا بد أنها كانت ترتدي واحداً

102
00:03:43,491 --> 00:03:44,992
أيضاً هنالك فتاة أخرى

103
00:03:45,076 --> 00:03:46,786
قابلتها في حفلة عيد ميلاد صديقي زاك

104
00:03:46,869 --> 00:03:48,496
الذي يكتب في صحيفة نيويورك تايمز

105
00:03:48,580 --> 00:03:50,373
إذا من بين الفتاة ذات طوق الشعر

106
00:03:50,456 --> 00:03:51,624
والصحفية

107
00:03:51,708 --> 00:03:53,209
أنا سأختار الصحفية

108
00:03:53,292 --> 00:03:55,670
يا صاح, إنه عرض والد جون ميستي

109
00:03:55,754 --> 00:03:57,589
سيكون هناك العديد من الأشخاص البيض

110
00:03:57,672 --> 00:03:59,716
إصطحب معك شاباً آسيوياً
في حال إحتجت إلى دعم

111
00:03:59,799 --> 00:04:01,050
عندما يبدأ شجار ما

112
00:04:01,133 --> 00:04:02,968
إذا حدث شجار ما

113
00:04:03,052 --> 00:04:05,555
خلال عرض والد جون ميستي
فأنا هالك لا محاله

114
00:04:05,638 --> 00:04:07,306
أنتم بحاجه لأي شيء يا رفاق ؟

115
00:04:07,390 --> 00:04:08,683
لا

116
00:04:08,767 --> 00:04:09,684
أعتقد أننا بخير آليس

117
00:04:09,768 --> 00:04:10,685
شكراً

118
00:04:10,769 --> 00:04:11,936
حسناً أنا مستعدة للمغادرة

119
00:04:12,019 --> 00:04:13,730
ولكن جايمس هنا لمساعدتكم
في حال إحتجتم لشيء

120
00:04:13,813 --> 00:04:16,107
يا إلهي , أحببت هذة الأحذية

121
00:04:16,190 --> 00:04:17,776
يا إلهي , لقد اشتريتهم للتو يا رفاق

122
00:04:17,858 --> 00:04:19,485
شكراً على المجاملة
تأكيد جميل على شرائها

123
00:04:19,569 --> 00:04:20,653
حقاً -
شكراً جزيلاً لك -

124
00:04:20,737 --> 00:04:22,614
حسناً

125
00:04:22,697 --> 00:04:24,323
يا صاح , إنسى تلك الصحفية

126
00:04:24,407 --> 00:04:26,200
إصطحب آليس إنها جذابة ومثيرة

127
00:04:26,284 --> 00:04:28,244
!كما أنها أبدت إعجابها بأحذيتك يا صاح

128
00:04:28,327 --> 00:04:29,788
حسناً ولكن

129
00:04:29,870 --> 00:04:31,414
لا يمكنني أن أسأل آليس الخروج معي
أنها جذابة جداً

130
00:04:31,497 --> 00:04:32,957
إنها جذابة لدرجة

131
00:04:33,040 --> 00:04:34,584
اذا رأوني معها سيعتقدون الناس

132
00:04:34,667 --> 00:04:35,876
أنني ملياردير هندي

133
00:04:35,960 --> 00:04:37,169
نعم , أتفق معك كلياً

134
00:04:37,253 --> 00:04:38,588
ولكنها ليلة واحدة فقط

135
00:04:38,671 --> 00:04:40,465
لأنك تملك تلك التذاكر

136
00:04:40,548 --> 00:04:42,049
لديك فرصة أن تصل لمستواها

137
00:04:42,133 --> 00:04:43,968
نعم ولكن
إذا إصطحبت شخصاً لا تعرفه

138
00:04:44,051 --> 00:04:47,555
عندها أنت تخاطر لأنها ستستغلك
فقط من أجل تلك التذكرة

139
00:04:47,639 --> 00:04:49,974
يا صاح , أن تستغل من قبل فتاة مثل هذة

140
00:04:50,057 --> 00:04:52,101
أفضل بمراحل من إصطحابك لبرايان

141
00:04:52,184 --> 00:04:54,061
إلى هذا الحد
أنا لا أريدك أن تصطحب برايان

142
00:04:54,145 --> 00:04:56,689
يا صاح , لمَ تفعل هذا ؟

143
00:04:56,773 --> 00:04:58,190
أنا آسف يا رجل

144
00:04:58,274 --> 00:05:01,277
إسمع , الأسبوع القادم أنا وأنت
سنذهب لأحواض الأسماك

145
00:05:01,360 --> 00:05:03,028
هل أنت جاد ؟
أحب أحواض السمك

146
00:05:03,112 --> 00:05:04,322
نعم -
أنا أعلم -

147
00:05:04,405 --> 00:05:06,157
ولديهم سمك شيطان البحر الجديد

148
00:05:06,240 --> 00:05:07,617
أنت الأفضل يا رجل
أنت الأفضل

149
00:05:07,700 --> 00:05:09,452
أنت الأفضل يا صاح

150
00:05:09,535 --> 00:05:10,829
حسناً

151
00:05:10,911 --> 00:05:11,871
سأسأل آليس

152
00:05:11,996 --> 00:05:13,372
آمل أن توافق

153
00:05:13,456 --> 00:05:14,499
ونذهب إلى الحفل

154
00:05:14,582 --> 00:05:15,875
وسوف تلاحظ جمالي الداخلي

155
00:05:15,958 --> 00:05:17,084
ونخلق بعضاً من

156
00:05:17,168 --> 00:05:19,170
السيناريوهات المثالية

157
00:05:19,253 --> 00:05:21,339
خلاصة الكلام

158
00:05:21,422 --> 00:05:23,424
ستسأل الفتاة الأكثر جاذبية أن ترافقك ؟

159
00:05:23,508 --> 00:05:24,509
نعم

160
00:05:24,592 --> 00:05:26,552
إنقلاب مثير للأحداث

161
00:05:26,636 --> 00:05:28,095
أليس كذلك ؟

162
00:05:30,264 --> 00:05:31,557
مرحباً آليس

163
00:05:31,641 --> 00:05:32,558
أهلاً

164
00:05:32,642 --> 00:05:33,685
هل أنت بحاجة لشيء آخر ؟

165
00:05:33,768 --> 00:05:34,769
لا

166
00:05:34,853 --> 00:05:37,104
في الواقع كنت أتسائل
لدي تذكرتين

167
00:05:37,188 --> 00:05:40,399
لذلك العرض السري
عرض والد جون ميستي يوم السبت

168
00:05:40,483 --> 00:05:42,109
هل تودين الذهاب ؟

169
00:05:42,193 --> 00:05:43,903
نعم

170
00:05:43,986 --> 00:05:45,279
يا إلهي , نعم

171
00:05:45,363 --> 00:05:47,031
حتى أكون واضحاً ستذهبين برفقتي

172
00:05:47,114 --> 00:05:48,574
ليس برفقة اميليو استيفيز أو ما شابه

173
00:05:48,658 --> 00:05:49,950
أعلم أعلم

174
00:05:50,034 --> 00:05:51,577
هذا يبدو رائعاً -
نعم -

175
00:05:51,661 --> 00:05:53,454
نعم ولكن علي التأكد
من جدول عملي

176
00:05:53,538 --> 00:05:55,289
حسناً , هل تودين أن تدوني رقم هاتفك

177
00:05:55,373 --> 00:05:57,416
حتى أتمكن من مراسلتك ؟ -
نعم -

178
00:05:58,209 --> 00:05:59,293
رائع

179
00:06:01,838 --> 00:06:03,548
حسناً

180
00:06:03,631 --> 00:06:05,424
عظيم

181
00:06:05,508 --> 00:06:06,676
حسناً

182
00:06:06,759 --> 00:06:08,761
اما الآن

183
00:06:08,845 --> 00:06:11,430
أعتقد أننا وصلنا لنهاية الحديث

184
00:06:11,514 --> 00:06:13,725
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

185
00:06:21,065 --> 00:06:25,820
Master Of None
الحلقة الثالثة من ترجمة
@buJenin

186
00:07:02,899 --> 00:07:05,067
ياللهول , مكياج الوباء هذا عبارة عن جنون

187
00:07:05,150 --> 00:07:06,611
هل سأبدوا هكذا ؟

188
00:07:06,694 --> 00:07:10,364
نعم , ولكن ذلك سيأخذ وقتاً
سنبدأ مع يديك أولاً

189
00:07:10,448 --> 00:07:12,283
الآن عليك أن تبقي يديك ثابتة

190
00:07:12,366 --> 00:07:13,534
طوال الجلسة

191
00:07:13,618 --> 00:07:14,994
هل تريد عمل شيء ؟

192
00:07:15,077 --> 00:07:16,871
أنت بخير تماماً ؟ -
نعم أنا بخير كلياً -

193
00:07:16,996 --> 00:07:19,540
أنت متأكد ؟
حالما نبدأ لن تتمكن من الحراك

194
00:07:19,624 --> 00:07:20,583
حسناً

195
00:07:20,666 --> 00:07:22,042
لحظة واحدة

196
00:07:22,752 --> 00:07:23,669
أصبحت بخير

197
00:07:23,753 --> 00:07:24,670
جميل

198
00:07:29,383 --> 00:07:31,343
بنجامين , هل من الممكن
أن تقرأ هذه الرسالة من أجلي ؟

199
00:07:31,427 --> 00:07:32,762
ماذا , لديك موعد مع فتاة ؟

200
00:07:32,845 --> 00:07:34,054
أتمنى ذلك

201
00:07:35,347 --> 00:07:36,307
حسناً

202
00:07:36,390 --> 00:07:38,392
شكراً لك

203
00:07:38,476 --> 00:07:39,894
هل فتاتك إسمها برايان ؟

204
00:07:39,978 --> 00:07:41,687
لا

205
00:07:41,771 --> 00:07:45,775
هو يقول "أود تجربة مطعم رامن الجديد
"هل أنت مهتم؟

206
00:07:45,858 --> 00:07:47,777
"يمكنك الرد بـ "لا

207
00:07:47,860 --> 00:07:51,322
فقط لا ؟
هذة وقاحة لا تصدق

208
00:07:51,405 --> 00:07:56,327
"سأكتب له "عذراً لقد أكلت للتو

209
00:07:56,410 --> 00:07:58,871
"ولكني في الحقيقة معجب بك كشخص"

210
00:07:58,955 --> 00:08:00,039
هيا لا تفعل هذا

211
00:08:00,164 --> 00:08:02,333
"فقط أكتب "لا

212
00:08:02,416 --> 00:08:03,417
لقد فعلت ذلك

213
00:08:03,501 --> 00:08:04,418
ما قلته لك

214
00:08:04,502 --> 00:08:05,419
نعم

215
00:08:05,503 --> 00:08:06,712
أرسلته

216
00:08:12,635 --> 00:08:13,552
هل يمكنك أن تقرأ هذة ؟

217
00:08:13,636 --> 00:08:15,220
اها

218
00:08:15,304 --> 00:08:17,015
لقد كتب مجدداً

219
00:08:17,097 --> 00:08:19,433
"أشكرك يا صاح , هذا يعني الكثير لي"

220
00:08:19,517 --> 00:08:21,936
"أنا معجب بك أيضاً"

221
00:08:22,020 --> 00:08:23,604
عدل بما فيه الكفاية , حسناً

222
00:08:23,688 --> 00:08:25,314
أعتقد أنني سأصبح ألطف في رسائلي

223
00:08:25,397 --> 00:08:27,191
فعلاً يجب عليك ذلك

224
00:08:27,274 --> 00:08:28,860
برايان قدّر ذلك

225
00:08:33,739 --> 00:08:34,824
هل تمانع أن تقرأ هذة ؟

226
00:08:34,907 --> 00:08:36,784
حقاً ؟ -
هيا -

227
00:08:38,786 --> 00:08:39,996
براين مرة أخرى -
اللعنة -

228
00:08:40,079 --> 00:08:42,164
"+مطعم رامن جيد جداً حقاً أقيمه B"

229
00:08:42,247 --> 00:08:44,959
أشعر أن هذة الرسالة
لا تتطلب الرد عليها

230
00:08:45,043 --> 00:08:46,044
لا

231
00:08:50,882 --> 00:08:52,216
هيا إفعلها

232
00:08:52,299 --> 00:08:53,551
إقرأ الرسالة هيا يا رجل

233
00:08:53,634 --> 00:08:54,552
لا يمكن أن يكون برايان

234
00:08:54,635 --> 00:08:57,055
يا للهول يا للهول

235
00:08:57,137 --> 00:08:58,097
برايان

236
00:08:58,180 --> 00:09:00,016
اللعنة ماذا يريد ؟

237
00:09:00,099 --> 00:09:02,351
"أشعر بقرف القطط"

238
00:09:02,434 --> 00:09:04,979
"-إنخفض التقييم إلى B"

239
00:09:07,106 --> 00:09:09,608
"القليل وليس القطط"

240
00:09:11,402 --> 00:09:12,319
"المصحح الآلي"

241
00:09:12,403 --> 00:09:13,362
عظيم

242
00:09:15,948 --> 00:09:17,408
لقد مضى يومان يا صاح

243
00:09:17,491 --> 00:09:18,617
ولم أسمع أي شيء من آليس

244
00:09:18,701 --> 00:09:19,827
ما خطب هؤلاء الناس ؟

245
00:09:19,911 --> 00:09:21,620
أنظر , آليس إمرأة خبيرة

246
00:09:21,746 --> 00:09:22,621
تعيش في مدينة كبيرة

247
00:09:22,747 --> 00:09:23,748
ربما هي فقط مشغولة

248
00:09:23,831 --> 00:09:25,290
ليس إلى تلك الدرجة

249
00:09:25,374 --> 00:09:27,085
أخذت نظرة على حسابها في إينستاجرام

250
00:09:27,167 --> 00:09:28,293
جميل

251
00:09:28,377 --> 00:09:31,839
لقد نشرت مؤخراً مقطع فيديو
لها تفرقع فيه فقاعات اللف البلاستيكية

252
00:09:31,923 --> 00:09:33,966
"وعلقت "أحب هذة الفقاعات

253
00:09:34,050 --> 00:09:35,634
أربعة وخمسون إعجاب

254
00:09:35,718 --> 00:09:37,177
تلك المخادعة اللعينة

255
00:09:37,261 --> 00:09:39,055
ماذا عن هذا ؟

256
00:09:39,138 --> 00:09:40,973
النساء يحببن الصراحة , أليس كذلك ؟

257
00:09:41,057 --> 00:09:42,975
ماذا إذا كنت صريحاً كفاية

258
00:09:43,059 --> 00:09:44,060
ماذا لو تصرفت هكذا

259
00:09:44,143 --> 00:09:46,520
هيه آليس , ما خطبك؟

260
00:09:46,604 --> 00:09:48,439
مضت يومان وأنا في إنتظارك

261
00:09:48,522 --> 00:09:49,732
ماذا هل تعملين في منجم ؟

262
00:09:49,815 --> 00:09:50,942
ردي علي بخصوص الحفل

263
00:09:51,025 --> 00:09:52,443
سيكون مختلفاً

264
00:09:52,526 --> 00:09:54,612
من الصعب جداً علي تخيل الوضع

265
00:09:54,695 --> 00:09:56,948
عندما ستقرأ هذا
هل يكون لديها رد فعل إيجابي ؟

266
00:09:57,031 --> 00:09:58,240
لمَ لا تفعل ما أفعله أنا ؟

267
00:09:58,323 --> 00:10:00,534
أرسل لها علامة تعجب

268
00:10:00,618 --> 00:10:02,161
فقط علامة تعجب ؟

269
00:10:02,244 --> 00:10:03,412
نعم هذا فقط

270
00:10:03,495 --> 00:10:04,872
إنها مثل تذكير خفيف

271
00:10:04,956 --> 00:10:07,041
لا يا صديقي , هذا هو الإجراء

272
00:10:07,125 --> 00:10:08,834
أرسل لها صورة سلحفاة

273
00:10:08,918 --> 00:10:10,753
تتسلق للخروج من حقيبة

274
00:10:10,836 --> 00:10:13,756
بعد ذلك أكتب بسرعه
"آووه آسف , رسالة للشخص الخطأ"

275
00:10:13,839 --> 00:10:16,134
ستتلقى إستجابة فورية منها

276
00:10:16,216 --> 00:10:19,678
هذا غموض
والفتيات يحبون الغموض يا صديقي

277
00:10:19,762 --> 00:10:22,140
أنا حقاً لا أدري
أريد أن أتوخى الحذر قليلاً مع آليس

278
00:10:22,222 --> 00:10:24,433
لا تصرف النظر عن فكرة السلحفاة

279
00:10:24,516 --> 00:10:26,894
الجميع يريد أن يعرف ماذا أرادت أن تفعل

280
00:10:26,978 --> 00:10:27,979
دينيس

281
00:10:28,062 --> 00:10:29,688
كيف الحال يا رفيق

282
00:10:29,772 --> 00:10:31,899
كنا نتناقش عمّا يجب أن أفعله

283
00:10:31,983 --> 00:10:34,234
إزاء الوضع مع آليس كما تعلمين

284
00:10:34,318 --> 00:10:35,987
قمت بمراسلتها حتى أعرف
جدول عملها منذ يومين

285
00:10:36,070 --> 00:10:37,321
ولم أتلقى أي رد

286
00:10:37,404 --> 00:10:38,948
إذاً هي غير معجبة بك

287
00:10:39,031 --> 00:10:39,949
عن ماذا تتناقشون ؟

288
00:10:40,032 --> 00:10:40,950
أنا حائرة

289
00:10:41,033 --> 00:10:42,160
!هيه

290
00:10:42,242 --> 00:10:43,619
لماذا أنتي متشائمة لهذا الحد ؟

291
00:10:43,702 --> 00:10:44,912
يا صاح هي لم تتواصل معك خلال يومين

292
00:10:44,996 --> 00:10:46,455
ما يعني أنها غير راغبة في الذهاب

293
00:10:46,538 --> 00:10:48,791
هذا أمر واضح جداً
ولا لبس فيه

294
00:10:48,874 --> 00:10:53,045
أو ربما هي معجبة بي ولكنها متوترة

295
00:10:53,129 --> 00:10:55,214
وهي الآن برفقة ثلاثة فتيات

296
00:10:55,297 --> 00:10:57,675
يتناقشن بخصوص ما يجب كتابته لهذا الشاب

297
00:10:57,758 --> 00:10:59,593
ماذا عن هذا السيناريو ؟

298
00:10:59,677 --> 00:11:00,803
لا

299
00:11:00,886 --> 00:11:03,055
هي غير معجبة بك يا رجل

300
00:11:03,139 --> 00:11:05,057
لماذا تحطمين أحلامي

301
00:11:05,141 --> 00:11:07,518
أعتقد أنني سأرسل لها
علامة تعجب صغيرة

302
00:11:07,601 --> 00:11:09,311
علامة تعجب ؟

303
00:11:09,394 --> 00:11:10,604
هل أخبرك برايان بعمل هذا ؟

304
00:11:10,688 --> 00:11:12,106
نعم

305
00:11:12,190 --> 00:11:14,399
لقد أخبرتك , توقف عن أخذ النصائح منه يا صاح

306
00:11:14,483 --> 00:11:16,485
أنظر , لا يهم مالذي ستقوم
بإرساله لتلك الفتيات

307
00:11:16,568 --> 00:11:17,987
فكل البنات معجبات بمؤخرته

308
00:11:18,070 --> 00:11:19,989
هذة حقيقة

309
00:11:20,072 --> 00:11:21,532
أنه مثل تذكير خفيف

310
00:11:21,615 --> 00:11:23,242
"أنه مثل , "ما رأيك؟

311
00:11:23,325 --> 00:11:24,326
لا

312
00:11:24,409 --> 00:11:25,744
عندما يفعلها هو , أمر لطيف

313
00:11:25,828 --> 00:11:28,706
إن فعلتها أنت ستبدو كحاجة لدرجة الحزن

314
00:11:28,789 --> 00:11:30,166
حسناً ولكنني قد أرسلتها بالفعل

315
00:11:30,249 --> 00:11:32,126
شكراً على النصيحة في الوقت المناسب

316
00:11:32,210 --> 00:11:34,253
دينيس , لدي تساؤل

317
00:11:34,336 --> 00:11:36,463
ماذا لو أرسل لك شخص صورة سلحفاة

318
00:11:36,547 --> 00:11:38,340
تتسلق للخروج من حقيبة ؟

319
00:11:38,423 --> 00:11:41,760
ولماذا ستتسلق سلحفاة خارج حقيبة يا آرنولد ؟

320
00:11:41,844 --> 00:11:43,054
لماذا بالفعل

321
00:11:45,639 --> 00:11:47,516
إذاً هل سمعت شيئاً من فتاتك ؟

322
00:11:47,599 --> 00:11:48,976
لا لا شيء

323
00:11:49,060 --> 00:11:50,728
والعرض مقرر غداً

324
00:11:50,811 --> 00:11:53,022
تباً لها , تبدو وقحة جداً

325
00:11:53,105 --> 00:11:55,649
نعم أتفق معك كلياً
هذة وقاحة بالفعل

326
00:11:55,733 --> 00:11:58,485
ولكن هذة هي الطريقة
التي يتصرف بها الناس هذة الأيام

327
00:11:58,569 --> 00:12:00,196
ماذا تقصد ؟

328
00:12:00,279 --> 00:12:03,157
هذة محادثة نصية متبادلة

329
00:12:03,241 --> 00:12:05,450
مع فتاة قابلتها منذ عدة أشهر مضت

330
00:12:07,494 --> 00:12:08,829
حسناً

331
00:12:08,954 --> 00:12:11,665
"مرحباً أنا ديف , سعدت بلقائك"

332
00:12:11,749 --> 00:12:12,917
"!وأنت أيضاً"

333
00:12:13,000 --> 00:12:14,043
"ستخرج للشراب قريباً؟"

334
00:12:14,126 --> 00:12:15,502
"نعم , ماذا عن الأربعاء؟"

335
00:12:15,586 --> 00:12:17,629
"لا أستطيع يوم الأربعاء , ربما الجمعة؟"

336
00:12:17,713 --> 00:12:18,630
"!بالتأكيد"

337
00:12:18,714 --> 00:12:19,673
"مرحباً إنه يوم الجمعة"

338
00:12:19,757 --> 00:12:21,466
"هل نخرج لنتناول الشراب؟"

339
00:12:21,550 --> 00:12:22,927
ولم أسمع منها شيئاً آخر بعدها

340
00:12:23,010 --> 00:12:25,304
يا للهول , كرهت كل هذا

341
00:12:25,387 --> 00:12:28,390
هل تود سماع مثال للرسائل بيني وزوجتي ؟

342
00:12:28,473 --> 00:12:30,059
"هل تود قضاء الليلة هنا؟"

343
00:12:30,142 --> 00:12:31,435
"نعم"

344
00:12:31,518 --> 00:12:33,312
ياله من نعيم

345
00:12:33,395 --> 00:12:35,647
لم أشعر بالغيرة تجاه شيء ما من قبل
ولكن ما سمعته للتو يبدو مملاً

346
00:12:35,731 --> 00:12:36,815
أنا أحب ذلك

347
00:12:36,899 --> 00:12:38,859
كما تعلم , بعد العمل
أذهب إلى المنزل

348
00:12:38,943 --> 00:12:41,820
أعانق زوجتي الحبيبة
وأقضي ثلاث إلى خمس ساعات

349
00:12:41,904 --> 00:12:45,490
في مشاهدة الدراما
ثم نذهب إلى النوم

350
00:12:45,574 --> 00:12:46,491
هذا رائع

351
00:12:46,575 --> 00:12:47,868
ماذا تشاهدون ؟

352
00:12:47,952 --> 00:12:49,036
ذلك المسلسل البريطاني شيرلوك

353
00:12:49,120 --> 00:12:51,163
وأنا أوصي به

354
00:12:54,458 --> 00:12:55,626
اللعنة إنها آليس

355
00:12:59,004 --> 00:13:00,256
حقاً ؟

356
00:13:01,132 --> 00:13:03,383
"آسفه , حدث كثير من الجنون مؤخراً"

357
00:13:03,467 --> 00:13:04,718
"لا أعتقد أنه يمكنني الذهاب غداً"

358
00:13:04,802 --> 00:13:07,305
"شكراً على كل حال XOXO"

359
00:13:07,387 --> 00:13:08,889
!اللعنة

360
00:13:08,973 --> 00:13:10,599
XOXO هذا جيد

361
00:13:10,682 --> 00:13:11,892
أنها تعني أحضان وقبلات

362
00:13:11,976 --> 00:13:13,185
لا

363
00:13:13,269 --> 00:13:16,314
XOXO تعني ضاجع نفسك

364
00:13:16,396 --> 00:13:17,898
اها

365
00:13:17,982 --> 00:13:19,399
حسناً , لو كان ذلك صحيحاً عندها كل الرسائل

366
00:13:19,483 --> 00:13:21,777
... المرسلة لي من جدتي ختمت بـ

367
00:13:21,860 --> 00:13:25,114
"ضاجع نفسك , جدتك"

368
00:13:25,197 --> 00:13:27,074
هل يمكنك أن تصدق هذا يا رجل ؟

369
00:13:27,158 --> 00:13:28,200
كان لدي ثلاثة أيام

370
00:13:28,284 --> 00:13:30,244
لقد ضيعت كل أيامي

371
00:13:30,328 --> 00:13:31,787
لماذا الناس وقحون ؟

372
00:13:31,912 --> 00:13:33,205
أنا بشر

373
00:13:33,289 --> 00:13:34,206
أنا لست مجرد فقاعة في الهاتف

374
00:13:34,290 --> 00:13:35,707
دعونا نتصرف بلطافة

375
00:13:35,791 --> 00:13:37,084
سألت تلك الفتاة للخروج معي قبل عدة أسابيع

376
00:13:37,168 --> 00:13:38,294
لم تقل شيئاً

377
00:13:38,377 --> 00:13:39,586
لا شيء سوى الصمت , لماذا ؟

378
00:13:39,670 --> 00:13:41,546
اختلقوا بعض الأعذار

379
00:13:41,630 --> 00:13:43,632
"مثلاً "أنا ذاهب لشراء مكيف

380
00:13:43,715 --> 00:13:46,426
"أو "ضع الحساء , ساعات قليلة وسآتي

381
00:13:46,510 --> 00:13:49,096
تعرضت لصاعقة كهربائية بينما"
"كنت أمسك بيد طفل في سن الثانية عشر

382
00:13:49,180 --> 00:13:51,056
عندها تبادلنا الأجساد"
"والآن أنا مضطر للذهاب إلى المدرسة

383
00:13:51,140 --> 00:13:52,557
هذا سيكون عظيماً

384
00:13:52,641 --> 00:13:54,476
أوصل الرسالة بوضوح , لن يتأذى أحد

385
00:13:54,559 --> 00:13:56,937
حسناً , هذا هو ما يجعل هؤلاء
الحمقى يصمتون في إعتقادي

386
00:13:57,021 --> 00:13:58,605
بعض البشر لا يفهمون أن

387
00:13:58,689 --> 00:14:00,358
ردك بـ "أنا مشغول" ثلاث مرات تعني لا

388
00:14:00,440 --> 00:14:02,151
أنظر , قابلت هذة الفتاة ميشيل حسناً ؟

389
00:14:02,234 --> 00:14:03,861
لم أكن منجذبة نحوها

390
00:14:03,944 --> 00:14:05,863
لذا تركت مجال للإعذار
كما تعلمون قد تكون مشغولة

391
00:14:05,946 --> 00:14:08,115
اها -
عندها حدث هذا -

392
00:14:08,199 --> 00:14:09,574
مرحباً دينيس

393
00:14:09,658 --> 00:14:12,328
إنها ميشيل , المعروفة بإسم أميرة الحب

394
00:14:12,411 --> 00:14:14,746
إستلمت رسالتك , أنتي مشغولة
لا بأس بذلك

395
00:14:14,830 --> 00:14:16,874
ولكن هل تحبين البيوت المسكونة ؟

396
00:14:16,957 --> 00:14:19,626
أخي طارد أشباح
وهو بالتأكيد سيأخذنا معه

397
00:14:19,710 --> 00:14:22,338
لحظة , أخوها يطرد الأشباح من البيوت المسكونة ؟

398
00:14:22,421 --> 00:14:25,465
ما الذي يحدث ؟
هل يظهر الغول نفسه في بعض الأحيان ؟

399
00:14:25,549 --> 00:14:27,968
يا للهول دينيس , أنتي فتاة مشغولة

400
00:14:28,052 --> 00:14:29,887
ولكنني سأستمر بالإتصال

401
00:14:29,970 --> 00:14:32,014
أنا أميرة الحب

402
00:14:33,307 --> 00:14:35,475
!أميرة الحب هنا

403
00:14:35,559 --> 00:14:38,562
آسفة لكونك لم تستطيعي الحضور
إلى مسابقة إبنة أخي للشِعر

404
00:14:38,645 --> 00:14:40,439
ولكن أنظري , تعالي بعد الظهيرة

405
00:14:40,522 --> 00:14:42,441
سأذهب لشراء بعض المناشف

406
00:14:42,524 --> 00:14:46,528
أميرة الحب المعروفة بـ ليل فانينز

407
00:14:47,779 --> 00:14:49,656
!الآن لديها إسم مستعار آخر ؟ ليل فانينز ؟

408
00:14:49,740 --> 00:14:51,658
أعتقد أنني أعرف هذة الفتاة

409
00:14:51,742 --> 00:14:54,453
هي تعمل دي جي لدى حصص المساج
في بعض الأحيان وهي تعزف

410
00:14:54,536 --> 00:14:57,456
مزيجاً رائعاً من التموجات الشرقية والباردة

411
00:14:57,539 --> 00:14:59,166
وهي بالتأكيد قصيرة

412
00:14:59,250 --> 00:15:01,960
وهي بالتأكيد تحب ذلك الفانينز
<font color=#0080C0><i>-فانينز نوع من السناك بنكهة البصل-</i></font>

413
00:15:02,044 --> 00:15:03,545
لهذا أنت لم ترتبط بأحد

414
00:15:03,628 --> 00:15:04,755
أنا أعني , أنا أفهم

415
00:15:04,838 --> 00:15:06,715
ولكن أنظروا , أنا لست ليل فانينز

416
00:15:06,798 --> 00:15:08,008
ولست أميرة الحب

417
00:15:08,092 --> 00:15:09,634
أنا شاب لطيف , ديف

418
00:15:09,718 --> 00:15:10,928
وموعد الحفل في الغد

419
00:15:11,011 --> 00:15:12,012
من الذي سأصطحبه ؟

420
00:15:12,096 --> 00:15:13,680
ديف , هذا ما عليك فعله

421
00:15:13,764 --> 00:15:15,807
عليك فقط , إن كانت هناك أي فتيات أنت معجب بهن

422
00:15:15,891 --> 00:15:17,226
عليك أن تدعوهن إلى الحفل

423
00:15:17,309 --> 00:15:19,186
وأياً كانت الفتاة التي ستوافق عليك أن تصطحبها

424
00:15:19,270 --> 00:15:20,729
ولكن ماذا إذا وافقت إثنتان على مرافقتي يا برايان ؟

425
00:15:20,812 --> 00:15:22,106
ماذا سأفعل حينها ؟

426
00:15:22,189 --> 00:15:23,148
عندها , لا أعلم

427
00:15:23,232 --> 00:15:24,191
ستخبر الفتاة الأخرى

428
00:15:24,275 --> 00:15:25,525
"عذراً التذكرة أخذت"

429
00:15:25,609 --> 00:15:26,860
أفعل هذا طوال الوقت

430
00:15:26,944 --> 00:15:28,070
الجميع معجب بي

431
00:15:28,153 --> 00:15:30,155
لم يجرح أحد , ولم يغضب أحد

432
00:15:30,239 --> 00:15:31,156
حسناً

433
00:15:31,240 --> 00:15:34,368
سوف اسأل الصحفية

434
00:15:34,452 --> 00:15:36,078
وصاحبة طوق الشعر

435
00:15:36,161 --> 00:15:37,329
وتلك الفتاة سارة

436
00:15:37,413 --> 00:15:38,914
التي قابلتها مرة في فندق جاين

437
00:15:38,997 --> 00:15:40,082
يا للهول ديف

438
00:15:40,165 --> 00:15:42,751
الأمر كما لو أن تلك الفتيات
مجرد فقاعات في هاتفك

439
00:15:42,834 --> 00:15:44,002
هذة ضربة عميقة

440
00:15:44,086 --> 00:15:45,754
لقد كشفتني دينيس -
اها -

441
00:15:45,837 --> 00:15:48,006
لقد تحولت إلى الشيء الذي أكثر من غيره

442
00:15:48,090 --> 00:15:50,759
وها قد تم إرسال الرسائل

443
00:15:50,842 --> 00:15:52,219
حسناً

444
00:15:52,303 --> 00:15:54,388
مسلسل شيرلوك الموسم الأول الحلقة الأولى

445
00:15:54,472 --> 00:15:55,889
دعونا نفعلها

446
00:15:55,973 --> 00:15:59,518
الكرسي الأوسط
أفسحوا بعض المجال , أنا قادم

447
00:15:59,601 --> 00:16:01,603
لصقات النيكوتين

448
00:16:01,686 --> 00:16:03,647
تساعدني على التفكير

449
00:16:03,730 --> 00:16:05,565
من المستحيل أن تحافظ على عادة التدخين

450
00:16:05,649 --> 00:16:07,109
في لندن هذة الأيام

451
00:16:07,192 --> 00:16:09,694
أشعر أن هذا مسلسلي المفضل الجديد

452
00:16:09,778 --> 00:16:11,571
أن تقول هذا عن كل مسلسل

453
00:16:11,655 --> 00:16:13,657
الأسبوع الماضي , مسلسلك المفضل
كان Chopped

454
00:16:13,740 --> 00:16:15,409
ذلك لأنه رائع

455
00:16:15,493 --> 00:16:17,453
أقصد حالياً
في الحقيقة كل المسلسلات رائعة

456
00:16:17,536 --> 00:16:19,037
إنه العصر الذهبي للتلفزيون

457
00:16:19,121 --> 00:16:21,915
يا رفاق , هل يمكننا
عدم الحديث خلال عرض المسلسل ؟

458
00:16:21,999 --> 00:16:23,667
إحتراماً لكامبرباتش
<font color=#0080C0><i>-بيندكت كامبرباتش بطل مسلسل شيرلوك-</i></font>

459
00:16:25,002 --> 00:16:26,044
آسف

460
00:16:27,754 --> 00:16:28,839
....

461
00:16:28,922 --> 00:16:32,009
ذات طوق الشعر تقول
"هل من الرائع أن يحضر معي أخي ؟"

462
00:16:32,092 --> 00:16:34,136
لا , كيف من الروعه سيكون ذلك ؟

463
00:16:34,219 --> 00:16:35,679
آسف فالتذكرة قد أخذت

464
00:16:43,395 --> 00:16:45,189
هل أنا على حق ؟

465
00:16:45,272 --> 00:16:47,358
يا صاح , يمكنني أن
أشاهد بيندكت كامبرباتش وهو يعمل

466
00:16:47,441 --> 00:16:48,775
أي شيء

467
00:16:48,859 --> 00:16:50,735
حقاً , يمكنه أن يلعب دور شخص في غيبوبة

468
00:16:50,819 --> 00:16:52,279
ان يبقى هنالك , بلا حراك

469
00:16:52,363 --> 00:16:54,156
وسأبقى أشاهد

470
00:16:57,576 --> 00:16:59,744
لحظة واحدة

471
00:16:59,828 --> 00:17:01,497
لورا المعروفة بالصحفية تقول

472
00:17:01,580 --> 00:17:03,207
"مرحباً ديف , سأحب الذهاب"

473
00:17:03,290 --> 00:17:05,959
"ولكن أعلمك بهذا مسبقاً سأرافقك بصفتي صديقة"

474
00:17:06,043 --> 00:17:07,545
هل ترون ؟ هذا رقيّ

475
00:17:07,627 --> 00:17:09,880
وبصراحه , أحترم هذا

476
00:17:09,963 --> 00:17:11,256
إذا ستصطحبها كصديقة ؟

477
00:17:11,340 --> 00:17:12,424
لا

478
00:17:12,508 --> 00:17:15,010
آسف فالتذكرة قد أخذت

479
00:17:19,014 --> 00:17:22,142
إحتاج الأمر مني ساعة
لمعرفة مالذي كان مفقود

480
00:17:24,562 --> 00:17:26,730
هيا -
!هيا ما هذا يا رجل ؟ -

481
00:17:26,813 --> 00:17:28,357
سارة , الفتاة من فندق جاين تقوول

482
00:17:28,440 --> 00:17:29,858
"نعم سأحب الذهاب"

483
00:17:29,941 --> 00:17:31,693
متحمسة جداً"
"أخبرني أين من الممكن أن أقابلك

484
00:17:31,776 --> 00:17:33,362
!فعلتها

485
00:17:33,445 --> 00:17:35,113
تهانينا

486
00:17:35,197 --> 00:17:36,865
وجدت فتاة في مدينة فيها
تسعه ملايين فرد

487
00:17:36,948 --> 00:17:38,867
وافقت على الذهاب
إلى حفل مجاني برفقة مؤخرتك

488
00:17:38,950 --> 00:17:40,411
لعبت جيداً يا رجل

489
00:17:40,494 --> 00:17:42,746
هل واجتهم يا رفاق أي صعوبة مع هذة اللهجة ؟

490
00:17:42,829 --> 00:17:45,665
لم أفهم كلمة واحدة مما رأيت

491
00:17:45,749 --> 00:17:47,125
أعجبتني المناظر ولكنني مثل

492
00:17:47,209 --> 00:17:48,419
"?What's that, 'Batch"
<font color=#0080C0>يطقطق على لهجة الإنجليز</font>

493
00:17:50,504 --> 00:17:51,422
في صحتك

494
00:17:51,505 --> 00:17:52,964
شكراً يا رفيق

495
00:17:53,048 --> 00:17:55,842
....

496
00:17:55,926 --> 00:17:57,636
هل تعلم بما كنت أفكر اليوم ؟

497
00:17:57,719 --> 00:17:59,388
إذا تمرست بالسباحة طوال الوقت
لنقل مثلاً لثلاثة أشهر

498
00:17:59,471 --> 00:18:00,889
أعتقد أنه يمكنني أن أسبح كالقرش

499
00:18:00,972 --> 00:18:02,600
كم سيتطلب منك حتى تصل لذلك المستوى ؟

500
00:18:02,682 --> 00:18:04,101
وبعد ذلك أتظاهر بسوء مستواي

501
00:18:04,184 --> 00:18:05,769
أعني , هذا أمر يمكنني القيام به

502
00:18:05,852 --> 00:18:07,145
نفس الأمر مع البولينج

503
00:18:07,229 --> 00:18:08,564
لو لعبتها كل ليلة لمدة شهر

504
00:18:08,647 --> 00:18:10,857
سيمكنني الوصول إلى مستوى عالي بلا توقف

505
00:18:10,941 --> 00:18:12,610
نعم , محترفين البولينج مثل بقيه البشر

506
00:18:12,692 --> 00:18:14,319
الذين يتدربون عليها طوال الوقت

507
00:18:14,403 --> 00:18:16,821
اعتقد أنا ما نقوله هنا انه
إذا مارست أمراً ما لمدة كافية

508
00:18:16,905 --> 00:18:18,031
سوف تكون بارعاً فيه

509
00:18:18,115 --> 00:18:19,908
اها , فعلاً

510
00:18:19,991 --> 00:18:22,327
هذة المحادثة لم تكن ثاقبة

511
00:18:23,454 --> 00:18:26,457
من هذا ؟

512
00:18:26,540 --> 00:18:27,749
إنها آليس

513
00:18:27,832 --> 00:18:29,460
تقول أن جدول عملها قد تغير

514
00:18:29,543 --> 00:18:30,794
بإمكانها الذهاب إلى الحفل الليلة

515
00:18:30,877 --> 00:18:32,170
!اللعنة

516
00:18:32,254 --> 00:18:33,713
يا صاح عليك أن تلغي كل شيء مع الفتاة الأخرى

517
00:18:33,797 --> 00:18:34,714
لا , لا يمكنني فعل ذلك

518
00:18:34,798 --> 00:18:36,049
هذة وقاحة

519
00:18:36,133 --> 00:18:37,676
يا خوي , هذة التذاكر هي تذاكر خاصة

520
00:18:37,759 --> 00:18:39,177
إصطحب آليس

521
00:18:39,261 --> 00:18:41,096
إصطحب الفتاة الأخرى لتناول
شاي الأعشاب في الأسبوع التالي

522
00:18:41,179 --> 00:18:43,890
إنها طريقة وقحة للتملص يا رجل

523
00:18:43,974 --> 00:18:45,309
يا صاح استمع إلي

524
00:18:45,392 --> 00:18:47,102
كم مرة حصل وأن تمصلت منك الفتيات ؟

525
00:18:47,185 --> 00:18:49,563
فكر بكل ذلك الضغط
النفسي الذي سببنه لك

526
00:18:49,647 --> 00:18:51,022
....

527
00:18:51,106 --> 00:18:52,608
أنا أفهم فعلاً ما تحاول قوله -
اها -

528
00:18:52,691 --> 00:18:54,526
وقد بدأ الأمر يصبح منطقياً أكثر

529
00:18:54,610 --> 00:18:57,195
ربما كنت أنظر لهذا من الناحية الخطأ

530
00:18:57,279 --> 00:18:58,280
أتعلم ماذا ؟

531
00:18:58,363 --> 00:18:59,531
نعم , أنا أعني طز

532
00:18:59,615 --> 00:19:00,574
بإمكاننا أن نتصرف بسوء مع الناس

533
00:19:00,658 --> 00:19:01,825
وذلك مقبول

534
00:19:01,908 --> 00:19:03,619
انه أحد الأشياء العظيمة
كونك على قيد الحياة اليوم

535
00:19:03,702 --> 00:19:04,620
سأصطحب آليس

536
00:19:04,703 --> 00:19:05,579
كم أنا فخور بك

537
00:19:05,704 --> 00:19:06,622
تعال إلى هنا -
نعم -

538
00:19:07,706 --> 00:19:08,999
واااو

539
00:19:13,044 --> 00:19:15,380
أهلاً آليس -
أهلاً -

540
00:19:15,464 --> 00:19:16,881
كيف حالك ؟ -
بخير -

541
00:19:16,965 --> 00:19:18,676
تغيير طفيف في الخطط

542
00:19:18,758 --> 00:19:20,177
تم إلغاء عرض والد جون ميستي

543
00:19:20,260 --> 00:19:21,470
سنحضر الآن Bone Thugs-N-Harmony
<font color=#0080C0>فرقة هيب هوب</font>

544
00:19:21,553 --> 00:19:22,471
آمل أن لا تمانعي

545
00:19:22,554 --> 00:19:23,514
لا , لا بأس

546
00:19:23,597 --> 00:19:24,806
أتمنى أن يحدث ذلك فرقاً

547
00:19:24,889 --> 00:19:26,391
هل نمضي إلى الداخل ؟

548
00:19:26,475 --> 00:19:27,726
اها -
حسناً هيا بنا -

549
00:19:30,187 --> 00:19:32,481
إذا منذ متى تعملين لدى ديلمانو

550
00:19:32,564 --> 00:19:34,065
حوالي ثلاث سنوات

551
00:19:34,149 --> 00:19:35,066
جيد

552
00:19:35,150 --> 00:19:36,067
وأنت ماذا تعمل أخبرني مجدداً ؟

553
00:19:36,151 --> 00:19:37,861
ممثل صحيح ؟

554
00:19:37,944 --> 00:19:40,113
نعم , غالباً في الإعلانات التجارية

555
00:19:40,197 --> 00:19:42,949
أقسم أنني سمعت صوتك مسبقاً

556
00:19:43,033 --> 00:19:46,870
في نهاية أحد تلك
الإعلانات للوجبات السريعة

557
00:19:46,995 --> 00:19:48,455
هل أنا مخطئة ؟

558
00:19:48,539 --> 00:19:49,831
لا أعلم هل أنت كذلك ؟

559
00:19:49,914 --> 00:19:51,833
"وينديز مذاقها هو الصحيح"

560
00:19:52,917 --> 00:19:54,002
يا إلهي

561
00:19:54,085 --> 00:19:55,295
كان هذا أنت -
نعم نعم -

562
00:19:55,379 --> 00:19:57,214
هذا عظيم

563
00:19:57,297 --> 00:19:58,798
حسناً , هل نطلب بعض الشراب ؟

564
00:19:58,882 --> 00:20:00,008
لا لا , أنت جلبت التذاكر

565
00:20:00,091 --> 00:20:01,092
دعني أتحمل هذا

566
00:20:01,176 --> 00:20:02,386
لا لا , هيا أرجوك

567
00:20:02,469 --> 00:20:04,763
لا لا لا
!عليك أن تحترم سلطتي

568
00:20:06,431 --> 00:20:08,308
اوه , هل هذا كارتمان ؟

569
00:20:08,392 --> 00:20:10,394
!ولكن ماما

570
00:20:11,936 --> 00:20:13,146
هل يعجبك South Park
<font color=#0080C0>مسلسل رسوم متحركة</font>

571
00:20:13,230 --> 00:20:15,148
نعم , إنه مسلسل ممتع

572
00:20:15,232 --> 00:20:16,316
ماذا يمكنني أن أجلب لكم ؟

573
00:20:16,400 --> 00:20:18,318
!سناك بالجبنة

574
00:20:18,402 --> 00:20:20,028
لا أنا أمزح فقط
هل يمكننا الحصول على علبتي بيره ؟

575
00:20:20,111 --> 00:20:21,029
لك هذا

576
00:20:24,575 --> 00:20:25,492
هل تحب السفر ؟

577
00:20:25,576 --> 00:20:26,826
نعم

578
00:20:26,910 --> 00:20:28,036
ذهبت إلى مونتريال منذ وقت ليس ببعيد

579
00:20:28,119 --> 00:20:28,995
هل كنتي هناك مسبقاً ؟

580
00:20:29,079 --> 00:20:30,038
نعم أنا أحب ذلك المكان

581
00:20:30,121 --> 00:20:31,790
مثل أفضل أنواع الطعام

582
00:20:31,873 --> 00:20:33,584
والإحساس بأنك في أوروبا

583
00:20:33,667 --> 00:20:35,085
الكثير من المرح

584
00:20:35,168 --> 00:20:37,796
هل يمكنك أن تلتقط لي فديو فاين ؟

585
00:20:37,879 --> 00:20:39,590
بالتأكيد

586
00:20:39,673 --> 00:20:42,175
حسناً , نعم
تم تجهيز المسرح وكل شيء

587
00:20:42,259 --> 00:20:43,301
مستعدة ؟

588
00:20:43,385 --> 00:20:44,678
إبدأي

589
00:20:44,762 --> 00:20:45,804
!أهلاً يا عالم

590
00:20:45,887 --> 00:20:47,472
أنها أنا آليس

591
00:20:47,556 --> 00:20:50,183
أنا هنا في عرض والد جون ميستي السري

592
00:20:50,267 --> 00:20:51,976
!واااو

593
00:20:52,060 --> 00:20:53,604
هذا جيد

594
00:20:53,687 --> 00:20:55,397
دعني أفعل واحداً آخر
فيديو سخيف هذه المره

595
00:20:55,480 --> 00:20:57,649
حسناً , فيديو سخيف

596
00:20:57,733 --> 00:20:59,317
!إنطلاق

597
00:20:59,401 --> 00:21:00,736
مربحاً سعادة الحاكم

598
00:21:00,819 --> 00:21:02,028
أنها أنا آليس

599
00:21:02,112 --> 00:21:04,114
أنا هنا في عرض والد جون ميستي السري

600
00:21:04,197 --> 00:21:06,700
!واااو ميامي

601
00:21:06,784 --> 00:21:09,202
حسناً , إلتقطت هذا أيضاً

602
00:21:09,286 --> 00:21:10,161
عظيم

603
00:21:10,287 --> 00:21:11,830
لماذا صرختي ميامي ؟

604
00:21:11,913 --> 00:21:13,915
هذة نكته خاصه بيني وصديقاتي البنات

605
00:21:13,998 --> 00:21:14,999
من رحلتنا إلى ميامي

606
00:21:15,083 --> 00:21:16,042
اها

607
00:21:16,126 --> 00:21:17,168
أنتم كمجموعة ذهبتم إلى ميامي

608
00:21:17,252 --> 00:21:18,336
وصرختم "ميامي" معاً ؟

609
00:21:18,420 --> 00:21:19,463
نعم , كان ذلك هيستيري

610
00:21:19,546 --> 00:21:20,464
حسناً هل أنت مستعد ؟

611
00:21:20,547 --> 00:21:22,006
لعبة سريعة لعبة سريعة

612
00:21:22,090 --> 00:21:23,300
لو كان بإمكانك العيش في أي مكان في العالم

613
00:21:23,383 --> 00:21:24,301
أين ستود أن تعيش ؟

614
00:21:24,384 --> 00:21:25,302
!هيا

615
00:21:25,385 --> 00:21:28,096
خمسة ستة سبعة ثمانية تسعة

616
00:21:28,179 --> 00:21:29,097
إيطاليا ؟

617
00:21:29,180 --> 00:21:30,098
نعم! ببساطة

618
00:21:30,181 --> 00:21:31,600
"آليس أين تودي العيش ؟"

619
00:21:31,683 --> 00:21:33,059
المريخ , لا مزيد من الأسئلة
بإمكانك التنفس الآن

620
00:21:33,143 --> 00:21:34,060
كيف ؟

621
00:21:37,606 --> 00:21:41,025
ترجمة @buJenin

622
00:21:47,282 --> 00:21:49,367
إلى أي درجة من الجنون سيكون

623
00:21:49,451 --> 00:21:52,162
إذا بدأت بمداعبة قضيب ذلك الشاب هناك ؟

624
00:21:55,081 --> 00:21:56,249
نعم

625
00:21:56,333 --> 00:21:57,375
سيكون ذلك جنون فعلاً

626
00:21:57,459 --> 00:22:00,170
ماذا ستفعل حينها ؟

627
00:22:00,253 --> 00:22:01,087
لا أعلم

628
00:22:01,171 --> 00:22:02,798
... سأكون متسائلاً كما

629
00:22:02,881 --> 00:22:05,634
"هيه آليس لماذا تداعبين قضيب رجل غريب ؟"

630
00:22:05,717 --> 00:22:07,260
"في مكان عام"

631
00:22:07,344 --> 00:22:10,430
"!نعم , بعدها سأجيبك ... "ماذا ؟

632
00:22:13,933 --> 00:22:15,560
أنظر

633
00:22:15,644 --> 00:22:16,812
أنظر

634
00:22:16,895 --> 00:22:18,897
أنظر لذلك المعطف هناك

635
00:22:18,980 --> 00:22:20,858
هل تتحداني أن أسرقه ؟

636
00:22:20,940 --> 00:22:21,983
لا

637
00:22:22,066 --> 00:22:23,360
لا تفعلي هذا

638
00:22:23,443 --> 00:22:24,986
ولكنه معطف رائع

639
00:22:25,069 --> 00:22:26,446
وأنا أريده

640
00:22:26,530 --> 00:22:29,533
والناس يفقدون معاطفهم
في العروض طوال الوقت

641
00:22:29,616 --> 00:22:31,284
أنا فقط ذاهبة لآخذه

642
00:22:38,583 --> 00:22:40,168
هل حقاً ستأخذين هذا ؟

643
00:22:40,251 --> 00:22:41,920
نعم هذا مضحك

644
00:22:42,003 --> 00:22:43,338
يبدو وأنك قد قمت بسرقته

645
00:22:43,421 --> 00:22:45,048
أنا أعلم

646
00:22:46,717 --> 00:22:49,511
أتعرف مالذي يبدو جيداً ؟

647
00:22:49,594 --> 00:22:51,971
أن نذهب لتناول بعض الكوكايين
بعدها نذهب للعب بأسلحه الليزر

648
00:22:52,055 --> 00:22:53,014
لا , لا أتطلع لهذا

649
00:22:53,097 --> 00:22:54,140
هيا

650
00:22:54,224 --> 00:22:56,476
!هيه هيه
اللعنة هذا معطفي

651
00:22:56,560 --> 00:22:58,812
إنها تحاول سرقة معطفي

652
00:22:58,896 --> 00:22:59,979
أمسك مشروبي

653
00:23:00,063 --> 00:23:01,272
لا ، أنا لست كذلك

654
00:23:01,356 --> 00:23:03,483
هو إشتراه لي من باريس

655
00:23:03,567 --> 00:23:05,443
إنه من محلات توب شوب وهو ملك لي

656
00:23:05,527 --> 00:23:06,444
أعيديه إلي -
لا -

657
00:23:06,528 --> 00:23:07,529
أعيديه إلي -
لا -

658
00:23:07,612 --> 00:23:08,613
أعيديه إلي

659
00:23:08,697 --> 00:23:10,824
لا -
اللعنة -

660
00:23:10,908 --> 00:23:11,950
!إفترقا

661
00:23:12,033 --> 00:23:12,951
أيها السيدات

662
00:23:13,034 --> 00:23:14,285
خذها خارجاً من هنا

663
00:23:14,369 --> 00:23:16,496
لا لا

664
00:23:16,580 --> 00:23:18,540
ديف ساعدني ساعدني -
لا لا أعلم -

665
00:23:18,623 --> 00:23:20,333
قل لهم إنها تتصرف بجنون

666
00:23:20,417 --> 00:23:22,335
لا أعلم -
قل لهم إنها تتصرف بجنون -

667
00:23:22,419 --> 00:23:24,337
!ديف ماذا ؟ اللعنة ؟

668
00:23:24,421 --> 00:23:26,715
حسناً , لا هذة أغنيتنا
<font color=#0080C0>البنت سكرانة</font>

669
00:23:26,798 --> 00:23:28,258
أنا لا أعرفك

670
00:23:29,426 --> 00:23:31,052
عليك أن تقابلها خارجاً يا رجل

671
00:23:31,135 --> 00:23:34,055
حسناً , في الحقيقة
أفضّل أن أتخلى عنها من هنا

672
00:23:34,138 --> 00:23:36,307
هذا على الأرجح تصرف جيد منك

673
00:23:40,896 --> 00:23:42,480
ديف ؟

674
00:23:42,564 --> 00:23:43,565
أهلاً

675
00:23:43,648 --> 00:23:44,816
أهلاً -
رايتشل -

676
00:23:44,900 --> 00:23:45,984
ماهي أخبارك ؟

677
00:23:46,067 --> 00:23:47,277
تذكرت إسمي

678
00:23:47,360 --> 00:23:48,695
نعم , أنا أذكر أسمك

679
00:23:48,779 --> 00:23:50,029
حسناً أعني أنني لم أعد أسمع عنك

680
00:23:50,113 --> 00:23:51,030
وأنا أيضاً لم أسمع عنك

681
00:23:51,114 --> 00:23:52,657
وهذا مثل شارع بإتجاهين

682
00:23:52,741 --> 00:23:54,492
أنا سعيدة حقاً أنني صادفتك

683
00:23:54,576 --> 00:23:57,454
لأنه إتضح فيما بعد أن خطتك الأخرى
لإستخدام حبوب منع الحمل كانت فاشلة

684
00:23:57,579 --> 00:23:59,998
وقد رزقت بطفلك , أعني أطفالك

685
00:24:00,081 --> 00:24:00,958
كانوا توأماً

686
00:24:01,040 --> 00:24:03,209
واحد أبيض والآخر هندي

687
00:24:03,293 --> 00:24:05,420
هل تعلمين توقعت أن
يكون الإثنان بلون بني فاتح

688
00:24:05,503 --> 00:24:06,797
هذا مثير للإنتباه

689
00:24:06,880 --> 00:24:08,715
إذاً ما كان رأيك في العرض ؟

690
00:24:08,799 --> 00:24:09,716
لقد كان رائعاً

691
00:24:09,800 --> 00:24:11,134
كيف تمكنت من التواجد هنا ؟

692
00:24:11,217 --> 00:24:12,135
أنا هنا في مهمة عمل

693
00:24:12,218 --> 00:24:13,720
أعمل في العلاقات العامة

694
00:24:13,804 --> 00:24:16,848
ولكنه عرض سري
لذا كان يبدو أن العمل سيكون سهلاً

695
00:24:16,932 --> 00:24:18,809
ولكنه قضي أمري
حيث ظهر الكثير من الناس

696
00:24:18,892 --> 00:24:20,602
ماذا عنك ؟ كيف كانت ليلتك ؟

697
00:24:20,685 --> 00:24:23,897
كنت في موعد والذي إنتهى الآن

698
00:24:23,981 --> 00:24:25,649
لأنه قد تم طردها من المكان

699
00:24:25,732 --> 00:24:28,026
ماذا ؟ يا إلهي هذا فضيع

700
00:24:28,109 --> 00:24:29,319
لا لا أنا سعيد

701
00:24:29,402 --> 00:24:30,320
لقد كانت كابوساً

702
00:24:30,403 --> 00:24:32,155
حقاً ؟ ماذا حدث ؟

703
00:24:32,238 --> 00:24:35,700
هي بدأت الليلة بتقليد كارتمان بطابع عدواني
<font color=#0080C0>شخصية من مسلسل South Park</font>

704
00:24:35,784 --> 00:24:37,995
ثم إنتهت بطردها من المكان

705
00:24:38,077 --> 00:24:39,663
لسرقتها معطف شخص ما

706
00:24:39,746 --> 00:24:41,247
ياللوحشيه

707
00:24:41,331 --> 00:24:42,833
ولكن كارتمان كان مضحكاً برغم ذلك

708
00:24:42,916 --> 00:24:44,584
هذا ما كانت مصرة عليه

709
00:24:44,668 --> 00:24:46,503
أنا متجهة بالفعل لما بعد الحفل

710
00:24:46,586 --> 00:24:48,005
إلى آكيلز هيل

711
00:24:48,087 --> 00:24:49,422
إذا أردت الحضور بإمكاني
التحدث إلى الشخص

712
00:24:49,506 --> 00:24:51,049
المسؤول عن القائمة

713
00:24:51,132 --> 00:24:52,300
ما رأيك ؟

714
00:24:52,383 --> 00:24:53,760
نعم , سيكون ذلك رائعاً

715
00:24:53,844 --> 00:24:55,053
عليّ أن ألقى صديقتي دينيس

716
00:24:55,136 --> 00:24:56,387
ولكنني سأمر لاحقاً

717
00:24:56,471 --> 00:24:57,388
حسناً , جيد

718
00:24:57,472 --> 00:24:58,932
حسناً

719
00:24:59,016 --> 00:25:00,475
بلغي التوأم تحياتي

720
00:25:00,558 --> 00:25:02,602
نعم , إنهم ينتظرون منك نفقات لذا

721
00:25:02,686 --> 00:25:04,562
حسناً أخبري الفتى الأبيض أن ينتظر

722
00:25:04,646 --> 00:25:06,857
لأني سأدعم فقط
الفتي الذي يشبهني

723
00:25:08,066 --> 00:25:09,901
حسناً إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

724
00:25:10,485 --> 00:25:12,278
الخطة (ب) كانت فتاة عصير التفاح ؟

725
00:25:12,362 --> 00:25:13,989
اها

726
00:25:14,072 --> 00:25:15,699
نعم لقد كانت جداً رائعة

727
00:25:15,782 --> 00:25:17,534
وقامت بدعوتي إلى ذلك
المكان آكيلز هيل لاحقاً

728
00:25:17,617 --> 00:25:19,118
وقد أذهب إليه , ماهي قصتك ؟

729
00:25:19,202 --> 00:25:20,286
تناولت الشراب مع ميشيل

730
00:25:20,370 --> 00:25:21,997
المعروفة بإسم أميرة الحب

731
00:25:22,080 --> 00:25:23,414
ليل فانينز؟! حقاً ؟

732
00:25:23,498 --> 00:25:25,124
نعم يا رجل , أنظر إنها لطيفة

733
00:25:25,208 --> 00:25:26,710
بالإضافة إلى حبي لسناك فانينز

734
00:25:26,793 --> 00:25:29,546
أعني أنا فتاة تشيتوس لكن لا يهم

735
00:25:29,629 --> 00:25:31,882
لا يمكنك تشجيع أحد
على ذلك السلوك برغم هذا

736
00:25:31,965 --> 00:25:33,800
نعم ولكنها تركتني مع تسجيل رسالة صوتية

737
00:25:33,884 --> 00:25:36,053
"وتجاوبت مع الأمر هكذا "حسناً

738
00:25:36,135 --> 00:25:37,345
عدل بما فية الكفاية , حسناً

739
00:25:37,428 --> 00:25:39,305
فلنرى ماهي خطط برايان

740
00:25:39,389 --> 00:25:40,431
هو في الكوخ

741
00:25:40,515 --> 00:25:42,934
"ويقول "تعالوا سهرة جميلة

742
00:25:43,018 --> 00:25:47,772
"-الجو A- الفتيات A- كل شيء بشكل عام A"

743
00:25:47,856 --> 00:25:50,400
سعيد لتقييمه المكان على عدة أصعدة

744
00:25:50,483 --> 00:25:52,151
ذلك المكان يقدم عروضاً
سيئة خلال عطل نهاية الأسبوع

745
00:25:52,235 --> 00:25:53,904
لماذا تودون الذهاب إليه دائماً ؟

746
00:25:53,987 --> 00:25:55,405
لأنه مكان جيد لملاقاة أناس جدد

747
00:25:55,488 --> 00:25:56,907
المزيد من ذوات طوق الشعر لتظيفهم في هاتفك

748
00:25:56,990 --> 00:25:58,282
ثم تراسلهن بمزيد من الهراء إلى الأبد

749
00:25:58,366 --> 00:26:00,077
لمَ لا تجرب حظك مع رايتشل ؟

750
00:26:00,159 --> 00:26:01,912
أعني , هي تبدو رائعة
ولكنني لا أعرفها جيداً

751
00:26:02,037 --> 00:26:03,621
من يعلم ؟ ربما أذهب لهذة الحفلة

752
00:26:03,705 --> 00:26:05,999
وأقابل شخصاً ساحراً سيغير لي حياتي

753
00:26:06,083 --> 00:26:07,333
ربما رايتشل ساحرة

754
00:26:07,417 --> 00:26:09,586
كيف ستعلم إن لم
تقضي معها وقتاً كافياً ؟

755
00:26:09,669 --> 00:26:11,880
أنظر , الناس لا يصبحون
ساحرين بذات اللحظة

756
00:26:11,963 --> 00:26:13,715
ربما سيصبحون هكذا

757
00:26:13,798 --> 00:26:15,216
أو يصبحون قمامة

758
00:26:15,299 --> 00:26:16,760
بالحديث عن الفتيات , عليّ أن أذهب للقاء

759
00:26:16,843 --> 00:26:18,762
أميرة الحب المعروفة بـ ليل فانينز

760
00:26:18,845 --> 00:26:20,221
حسناً , سأتكفل بالحساب

761
00:26:20,304 --> 00:26:23,224
أمضي قدماً أيتها الملكة دي
المعروفة بريتش هومي تشيتوس

762
00:26:23,307 --> 00:26:24,225
أراك لاحقاً

763
00:26:24,308 --> 00:26:25,309
لاحقاً

764
00:26:28,396 --> 00:26:32,859
ترجمة @buJenin

765
00:26:32,943 --> 00:26:34,402
أهلاً

766
00:26:34,485 --> 00:26:35,737
ما الأمر، بنج بونج ؟
<font color=#0080C0>فيل وردي أحد شخصيات ديزني</font>

767
00:26:35,820 --> 00:26:37,072
لقد أتيت

768
00:26:37,155 --> 00:26:38,073
نعم فعلت

769
00:26:38,156 --> 00:26:39,532
ياللروعه

770
00:26:39,616 --> 00:26:40,658
العديد من الأشخاص الرائعين هنا

771
00:26:40,742 --> 00:26:42,535
نعم هذا جميل

772
00:26:42,619 --> 00:26:44,121
هل تواجدك هنا أيضاً مرتبط بالعمل

773
00:26:44,203 --> 00:26:45,496
أم تريدين قضاء وقت ممتع ؟

774
00:26:45,580 --> 00:26:46,497
أعتقد أنه القليل من الإثنين

775
00:26:46,581 --> 00:26:48,083
ولكنني أجده ممتعاً حقاً

776
00:26:48,166 --> 00:26:49,292
لأنني معجبة كبيرة بالفرقة

777
00:26:49,375 --> 00:26:50,835
نعم هم رائعين

778
00:26:50,919 --> 00:26:52,712
أتعلمين , لم أتواجد في عرض منذ مدة

779
00:26:52,796 --> 00:26:55,090
آخر حفلة حضرتها فعلياً كانت بيليز البلهاء

780
00:26:55,173 --> 00:26:56,091
فرقة الأطفال ؟

781
00:26:56,174 --> 00:26:57,175
نعم

782
00:26:57,258 --> 00:26:58,301
حتى أكون واضحاً لم أكن لوحدي

783
00:26:58,384 --> 00:26:59,552
أخذت قريبي الصغير

784
00:26:59,636 --> 00:27:00,804
وكيف كان العرض ؟

785
00:27:00,887 --> 00:27:01,721
كان رائعاً

786
00:27:01,805 --> 00:27:03,347
الأطفال كانو يؤدون كالقردة

787
00:27:03,431 --> 00:27:05,266
وأدوا كل الأغاني الرئيسية

788
00:27:05,349 --> 00:27:07,102
البطاطا الساخنة -
نعم -

789
00:27:07,185 --> 00:27:08,603
عجلات على الحافلة -
اها -

790
00:27:08,686 --> 00:27:10,229
و الرؤوس والكتفين
والركبتين وأصابع الأقدام

791
00:27:10,313 --> 00:27:12,107
نعم

792
00:27:12,190 --> 00:27:14,025
حسناً سأطلعك على سر صغير

793
00:27:14,109 --> 00:27:16,360
البيليز البلهاء هم وحوش اصلاً

794
00:27:16,444 --> 00:27:17,904
ماذا ؟ لا أنا لا أصدق هذا

795
00:27:17,988 --> 00:27:19,322
بلى , لدي صديقة عملت معهم

796
00:27:19,405 --> 00:27:21,449
وهي تقول أنها أكبر مغنية قد عملت معها

797
00:27:21,532 --> 00:27:23,076
وهذة تأتي من شخص قد إنتقد ماريا كاري

798
00:27:23,160 --> 00:27:24,577
أحد شرائط الفيديو القديمة مباشرة

799
00:27:24,702 --> 00:27:26,204
إنهم لم يستطيعوا التواجد
على متن نفس الرحلة معاً

800
00:27:26,287 --> 00:27:27,956
بسبب كل تلك الدراما

801
00:27:28,039 --> 00:27:30,291
لأن بيلي الأزرق مارس
الجنس مع زوجة بيلي الأحمر

802
00:27:30,374 --> 00:27:31,835
بينما كان بيلي الأخضر يراقب

803
00:27:31,918 --> 00:27:33,336
لا لا لا هذا غير صحيح

804
00:27:33,419 --> 00:27:34,337
لا يمكن أن يكون حقيقياً

805
00:27:34,420 --> 00:27:35,839
إنها حقيقة مطلقة

806
00:27:35,922 --> 00:27:38,008
وكان أحدهم مغرماً بالأقدام

807
00:27:38,091 --> 00:27:40,093
ما بال أولائك الرجال وهذة الأقدام ؟

808
00:27:40,177 --> 00:27:41,594
هل تعلمين الكثير من الأولاد يحبون الأقدام

809
00:27:41,678 --> 00:27:43,262
إذا بحثت في قوقل عن إسم أي مشهورة

810
00:27:43,346 --> 00:27:44,722
"أول ما سيظهر بعدها في الإقتراحات "أقدامها

811
00:27:44,806 --> 00:27:45,807
أنا حقاً لا أفهم

812
00:27:45,890 --> 00:27:48,226
مالذي يجذبك أنت ؟
هل أنت عاشق للأثداء ؟

813
00:27:48,309 --> 00:27:49,519
المؤخرات ؟

814
00:27:49,602 --> 00:27:50,645
أم الرؤوس والكتفين
والركبتين وأصابع الأقدام ؟

815
00:27:50,728 --> 00:27:51,646
نعم هذا أنا

816
00:27:51,729 --> 00:27:52,647
عادة أبحث في قوقل

817
00:27:52,730 --> 00:27:53,898
"سكارليت جوهانسون"

818
00:27:53,982 --> 00:27:55,441
"رأسها أكتافها ركبتيها وأصابع أقدامها"

819
00:27:55,525 --> 00:27:57,110
في بعض الأحيان أكتفي بالرأس والكتفين

820
00:27:57,194 --> 00:27:58,862
ولكن تظهر لي نتائج الشامبو وهذا يربكني
<font color=#0080C0>يقصد شامبو Head & Shoulders</font>

821
00:28:00,780 --> 00:28:04,201
حسناً , هذة قد تكون أروع أغنية

822
00:28:04,283 --> 00:28:05,785
قد تم إنتاجها

823
00:28:05,869 --> 00:28:06,911
هل لديك الرغبة في الرقص ؟

824
00:28:07,037 --> 00:28:09,413
نعم , بالتأكيد

825
00:28:09,497 --> 00:28:10,790
حسناً

826
00:28:13,877 --> 00:28:18,756
buJenin@

827
00:28:41,320 --> 00:28:44,365
سترتك لها أكثر من سستة

828
00:28:44,448 --> 00:28:46,201
نعم , بها كثير من الجيوب

829
00:28:46,284 --> 00:28:49,204
ألديك شيء صغير بحاجة للتخزين ؟

830
00:28:49,328 --> 00:28:50,205
لدي قطرات السعال

831
00:28:50,288 --> 00:28:51,748
حسناً

832
00:28:51,831 --> 00:28:53,958
إذاً تضعينهم هنا

833
00:28:54,042 --> 00:28:55,543
هذا ما صنعوه لأجله

834
00:28:55,626 --> 00:28:57,837
مساحة صغيرة لحفظ
قطرات السعال كما تعلمين

835
00:28:57,921 --> 00:29:00,173
عندما أقود دراجتي النارية
إذا اصبت بإلتهاب في الحلق

836
00:29:00,257 --> 00:29:02,341
هكذا اضع قطرتين وأستمر بالقيادة

837
00:29:07,305 --> 00:29:09,348
لا لمَ هذة النبرة المزعجة ؟

838
00:29:09,432 --> 00:29:11,101
هذا ليس صوتاً جيداً

839
00:29:12,393 --> 00:29:16,314
حبيبي السابق إنتقل عائداً من سياتل

840
00:29:16,397 --> 00:29:18,233
!لا

841
00:29:18,316 --> 00:29:19,525
في محاولة إصلاح ما بيننا

842
00:29:19,609 --> 00:29:21,569
لا , هيا

843
00:29:21,652 --> 00:29:23,238
أنت تكذبين علي
أنت تلعبين بي

844
00:29:23,321 --> 00:29:24,655
كنت أحاول إخبارك مسبقاً

845
00:29:24,739 --> 00:29:26,157
لكنني لم أرد أن يبدو الأمر غريباً

846
00:29:27,242 --> 00:29:28,659
هذا غريب أيضاً

847
00:29:28,743 --> 00:29:30,536
هذا ... هذا يبدو غريباً أنا آسفة

848
00:29:30,620 --> 00:29:33,706
نعم , لا يا إلهي لا لماذا ؟ -
...أنا أعلم -

849
00:29:33,790 --> 00:29:35,166
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

850
00:29:35,250 --> 00:29:36,751
لا , أنت رائعة جداً

851
00:29:36,834 --> 00:29:38,295
لا يوجد الكثير من الأشخاص الرائعين

852
00:29:38,377 --> 00:29:39,670
لمَ تفعلين هذا بي ؟

853
00:29:39,754 --> 00:29:41,214
أنا لا أحاول أن أفعل هذا بك

854
00:29:41,298 --> 00:29:43,549
أنا آسفة وأعتقد أنك رائع أيضاً

855
00:29:43,633 --> 00:29:45,093
يا إلهي , هذا مزري

856
00:29:45,176 --> 00:29:46,344
أنتي مدهشة

857
00:29:46,427 --> 00:29:48,721
و ... اللعنة

858
00:29:48,805 --> 00:29:49,722
أنا لا أعلم

859
00:29:49,806 --> 00:29:51,015
حسناً

860
00:29:51,099 --> 00:29:52,350
ماذا هل سنتصافح الأيادي الآن ؟

861
00:29:52,433 --> 00:29:54,435
هيا , بإمكاننا أن نتعانق

862
00:29:54,518 --> 00:29:56,020
بإمكاننا أن نتعانق -
حسناً -

863
00:29:56,104 --> 00:29:58,815
...كما تعلمين كنت منتصـ

864
00:29:58,898 --> 00:30:00,524
من الداخل حتى أحشائي-
حسناً سنتعانق -

865
00:30:00,608 --> 00:30:01,734
تعال , هشش

866
00:30:02,777 --> 00:30:05,446
حسناً كان من الجميل حقاً رؤيتك

867
00:30:05,529 --> 00:30:07,198
كان من الجيد لقاؤك

868
00:30:07,282 --> 00:30:08,866
حسناً -
إلى هذا الجزء -

869
00:30:08,950 --> 00:30:10,368
إلى هذا الجزء -
لقد كان فضيعاً -

870
00:30:10,451 --> 00:30:12,036
نعم لقد كان -
أنا أفهم أنا أفهم -

871
00:30:12,120 --> 00:30:14,872
وأعتقد أنه بقي شيء واحد لأقوله

872
00:30:14,956 --> 00:30:18,459
!تباً لكم يا رفاق , أنا ذاهب للمنزل

873
00:30:18,542 --> 00:30:20,170
واو هذا أداء جميل لكارتمان

874
00:30:20,253 --> 00:30:21,504
كنت أحتفظ بهذا في جيبي الخلفي

875
00:30:21,587 --> 00:30:23,298
نعم , أحسنتِ

876
00:30:23,381 --> 00:30:24,757
حسناً أراك لاحقاً ديف

877
00:30:24,841 --> 00:30:25,758
حسناً إلى اللقاء

878
00:30:25,842 --> 00:30:26,801
إلى اللقاء

879
00:30:40,315 --> 00:30:44,819
ترجمة @buJenin

