1
00:00:04,640 --> 00:00:07,359
تريدين الفطائر؟ -
أريد الكعك -

2
00:00:07,720 --> 00:00:08,709
الكعك؟

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,393
هل رأى أحدكم وثائق الإيداع؟

4
00:00:10,560 --> 00:00:13,518
كانوا هنا بالقرب من كريمة الجبنة

5
00:00:13,680 --> 00:00:14,954
ابحث بالقرب من الزبدة الهلامية

6
00:00:17,920 --> 00:00:19,239
حصلت عليها، شكراً

7
00:00:19,400 --> 00:00:21,550
فيبي، لا تنسيء حفل شركة محاماتي اليوم

8
00:00:21,720 --> 00:00:22,869
أريدهم أن يعرفوا أنكِ زوجتي

9
00:00:23,040 --> 00:00:24,951
لو أنهيت عملي ستكون فكرتك رائعة

10
00:00:25,120 --> 00:00:27,350
كول، ترغب ببعض الفطائر؟ -
أحاول الحفاظ على كوليسترولي -

11
00:00:28,120 --> 00:00:30,190
ماذا عنكِ، فيبي؟
أعلم أنك ترغبين ببعضها

12
00:00:30,360 --> 00:00:32,874
لا، أتعرفين بماذا أرغب؟
الهدوء

13
00:00:33,040 --> 00:00:34,678
فعمود نصائحي موعده اليوم

14
00:00:34,840 --> 00:00:35,955
لا أحد يريد فطائر؟ -
لا فطائر -

15
00:00:36,120 --> 00:00:38,793
فقط بعض الصمت مخلوطاً بصلصة الهدوء

16
00:00:39,880 --> 00:00:42,474
ليو، لقد وصلت في وقتك لتجرب الفطائر

17
00:00:42,960 --> 00:00:45,918
لا. لا وقت لدي وقد حضرت لأخذ صندوق أدواتي

18
00:00:46,080 --> 00:00:49,550
حسناً، أتعلمون أمراً؟
لن أطبح لكم بعد اليوم

19
00:00:50,880 --> 00:00:52,313
من الآن وصاعداً اعتمدوا على أنفسكم

20
00:00:53,480 --> 00:00:55,516
!كعكتي

21
00:00:56,440 --> 00:00:58,556
ألا يمكنكم جميعاً الهدوء؟

22
00:01:00,520 --> 00:01:02,909
لا. نفد شحن بطاريتي

23
00:01:05,840 --> 00:01:07,159
إنذار الحرائق

24
00:01:09,880 --> 00:01:13,589
لو كنا نعيش لوحدنا لحظيتِ بالهدوء الكافي

25
00:01:16,720 --> 00:01:19,029
عليّ الذهاب. لديّ مقابلة لمساعدي الشخصي

26
00:01:19,800 --> 00:01:20,994
وداعاً

27
00:01:21,600 --> 00:01:23,272
وأنا ذاهبة لمراعي هادئة

28
00:01:27,280 --> 00:01:28,633
عزيزي، تبدو متعباً

29
00:01:28,800 --> 00:01:30,074
كنت أعمل لنوبات مضاعفة

30
00:01:30,240 --> 00:01:32,879
فالشيوخ، يزيدون العبء عليّ منذ تخلصكن من المصدر

31
00:01:33,240 --> 00:01:34,389
ما موضوع صندوق العدة؟

32
00:01:34,560 --> 00:01:38,678
ليو، عامل أدوات صحية سماوي
هكذا التقيته

33
00:01:39,360 --> 00:01:41,590
الشيوخ يريدوني تفقد أمر مضيئة محتملة

34
00:01:41,760 --> 00:01:43,990
إنها معلمة وتكاد تفقد طريقها

35
00:01:44,160 --> 00:01:45,275
إنها تحتاج لبعض الإلهام

36
00:01:46,160 --> 00:01:47,559
،بالحديث عن الإلهام

37
00:01:47,720 --> 00:01:50,518
إنها الذكري الـ 60 لبطولة الحرب العالمية الثانية

38
00:01:50,680 --> 00:01:54,878
وسيكون هنالك لم شمل المحاربون المحليون لذلك قبلت دعوتهم لك

39
00:01:55,040 --> 00:01:56,473
بايبر، لا يمكن أن أظهر هناك

40
00:01:56,960 --> 00:02:00,157
لا تقلق، أخبرتهم بأنك حفيد أحد المحاربين

41
00:02:00,360 --> 00:02:03,511
ليس هذا الأمر. أنا لا أريد الذهاب

42
00:02:03,680 --> 00:02:04,749
كنت ستعرفين ذلك

43
00:02:04,920 --> 00:02:06,876
لو أنكِ أخبرتِني مسبقاً

44
00:02:07,040 --> 00:02:08,632
بدلاً من اتخاذ القرار عني

45
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
أراهن بأن إخافتها سهلة

46
00:02:20,680 --> 00:02:22,910
هل بإمكاني إخافتها؟ -
لا -

47
00:02:23,080 --> 00:02:26,072
بالله عليك، ريك
دعني أنفخ لمرة واحدة

48
00:02:26,240 --> 00:02:27,992
أحد تلك النفخات الباردة المقشعرة

49
00:02:28,160 --> 00:02:31,516
التي تجعلك تشك بأنها الرياح أو الأشباح

50
00:02:31,680 --> 00:02:33,318
راقبها فقط

51
00:02:33,680 --> 00:02:36,877
لقد راقبت لمدة 60 عام

52
00:02:37,120 --> 00:02:39,031
ولن نعثر على ما أردنا

53
00:02:40,720 --> 00:02:44,474
أقسم بأنني أحياناً لا أعرف لماذا أبقى معك

54
00:02:44,640 --> 00:02:46,232
لأنني وقفت بجانبك، يا صاح

55
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
لقد وعدتك بأن أحميك عندما سجلت وقد فشلت

56
00:02:49,120 --> 00:02:50,235
وأنا لن أفشل ثانية

57
00:02:50,640 --> 00:02:51,834
هنالك شيء

58
00:02:55,680 --> 00:02:59,673
حفيد "ليو وايات" سيحضر الإجتماع مع زوجته

59
00:02:59,880 --> 00:03:01,711
أخبرتك بأن أحدهم سيظهر أخيراً

60
00:03:01,880 --> 00:03:03,029
حسناً لنذهب

61
00:03:03,200 --> 00:03:05,236
ماهو العنوان؟

62
00:03:05,400 --> 00:03:07,197
لا أستطيع أن أرى
ارجعي للخلف، جدتي

63
00:03:08,840 --> 00:03:10,239
هل يمكنني إخافتها الآن؟

64
00:03:24,160 --> 00:03:26,071
شارع بريسكوت 1329

65
00:03:26,600 --> 00:03:28,955
لنذهب -
ليس بعد -

66
00:03:30,440 --> 00:03:34,228
لقد حظيت بمتعتك
لذا دعني أريك كيف يتم الأمر

67
00:04:07,640 --> 00:04:09,710
!ريك، ريك، انتظر

68
00:04:09,880 --> 00:04:13,270
إننا نسعى وراء "وايت" وليس هي

69
00:04:17,398 --> 00:04:19,398
*المسحورات*

70
00:04:20,398 --> 00:04:23,398
:عنوان الحلقة
إنقاذ الجندي ليو

71
00:04:24,398 --> 00:04:28,398
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@windowslive.com

72
00:05:15,520 --> 00:05:17,192
فيبي، هل رأيتِ مفاتيحي بمكان ما؟

73
00:05:17,360 --> 00:05:18,873
لا

74
00:05:19,640 --> 00:05:22,074
ليو، لا يستجيب لندائي

75
00:05:22,240 --> 00:05:23,229
هل هو نداء طاريء؟

76
00:05:23,680 --> 00:05:25,636
لا، ولكن أرغب بالتحدث معه

77
00:05:25,800 --> 00:05:27,392
لأكتشف سبب غضبه مني

78
00:05:27,560 --> 00:05:31,155
لا أصدق بأن هذا كله لعدم رغبته بالذهاب للإجتماع

79
00:05:31,320 --> 00:05:34,630
ربما لأنه مات في الحرب؟

80
00:05:34,800 --> 00:05:37,314
أجل، ولكنه مات كبطل

81
00:05:37,480 --> 00:05:38,993
بالرغم من أنني لو فكرت

82
00:05:39,160 --> 00:05:40,991
سأجد بأنه لا يتحدث عن هذا كثيراً

83
00:05:43,680 --> 00:05:45,318
فيبي

84
00:05:47,800 --> 00:05:49,279
فيبي، بالله عليكِ. ماذا تظنين؟

85
00:05:49,440 --> 00:05:53,513
بايبر، أظن بأنني أردت الهرب من جميع المثرثرين

86
00:05:53,680 --> 00:05:56,399
لديّ موعد نهائي
وأنا موظفة الآن

87
00:05:59,360 --> 00:06:01,078
وجدتهم

88
00:06:03,320 --> 00:06:04,799
مَنْ أنت؟ -
ماذا؟ -

89
00:06:05,800 --> 00:06:08,598
مهلاً، تستطيعين رؤيتي؟ -
بالأصح الرؤية من خلالك -

90
00:06:12,000 --> 00:06:13,069
بايج، لازمي مكانكِ

91
00:06:13,920 --> 00:06:15,592
!فيبي

92
00:06:15,800 --> 00:06:16,915
ماذا؟

93
00:06:18,600 --> 00:06:20,909
لقد رأينا شبحاً

94
00:06:21,080 --> 00:06:23,913
أجل، وهو شبحي الأول
والذي لا يتعلق بي

95
00:06:24,600 --> 00:06:26,431
إنه رائع

96
00:06:26,600 --> 00:06:28,955
لا، ليس رائعاً
عدا لو كان صديقاً

97
00:06:29,120 --> 00:06:31,509
ويعرف مَنْ نكون وماذا نعمل
وهو لا يعرف

98
00:06:31,680 --> 00:06:34,478
هذا عظيم
إنه ما أحتاجه لليوم

99
00:06:34,640 --> 00:06:36,471
ماذا سنفعل؟ -
اذهبي لإنهاء تقريركِ -

100
00:06:36,640 --> 00:06:39,108
وسأمشط الكتاب بحثاً عن شبحنا المطلوب

101
00:06:39,280 --> 00:06:41,077
لا، لا، لا، أنا سأفعلها

102
00:06:41,240 --> 00:06:42,559
لقد قلتِ بأنكِ متأخرة عن العمل

103
00:06:42,720 --> 00:06:45,917
أجل، ولكنه شبح ومن يعرف من أي زمن أتى

104
00:06:46,080 --> 00:06:47,274
وأي حقبة

105
00:06:48,800 --> 00:06:51,553
يبدو أنه من حقبة الرجال الجبابرة

106
00:06:52,880 --> 00:06:54,791
متعي نفسكِ

107
00:07:24,240 --> 00:07:26,356
ماهو تقرير الركن؟

108
00:07:26,880 --> 00:07:29,997
حفيد "وايت" يعيش حياةً هانئة

109
00:07:30,160 --> 00:07:32,674
ليس لوقت طويل -
لا تتسرع، ريك -

110
00:07:32,840 --> 00:07:34,478
...لقد كانت زوجته موجودة

111
00:07:34,640 --> 00:07:36,710
واستطاعت رؤيتي

112
00:07:36,920 --> 00:07:38,512
ساحرة؟

113
00:07:38,720 --> 00:07:39,994
بالإضافة لساحرتان

114
00:07:40,160 --> 00:07:42,116
والمجموع الكلي 3 ساحرات

115
00:07:43,200 --> 00:07:45,839
انصت لي، ريك
أعتقد بأنه علينا الإنسحاب

116
00:07:46,000 --> 00:07:48,309
ننسحب عن ماذا؟
عما فعله بنا، وايت؟

117
00:07:48,640 --> 00:07:50,551
وعن واقعة حصاره لنا على جحيم هذه الأرض؟

118
00:07:50,720 --> 00:07:52,517
تريد نسيان أمره؟

119
00:07:53,320 --> 00:07:55,038
مستحيل

120
00:07:55,280 --> 00:07:58,431
على الحفيد أن يدفع ثمن خطايا جده

121
00:08:02,720 --> 00:08:05,359
يوماً ما عليكِ تعليمي طريقة فعلها

122
00:08:12,640 --> 00:08:14,358
لا وقت أفضل من الآن

123
00:08:14,520 --> 00:08:16,556
يقولون بأن الكره يقسي القلب

124
00:08:16,720 --> 00:08:19,951
واكتشفت بنفسي أنه يقوي الجسد

125
00:08:34,400 --> 00:08:35,594
والآن، دورك، نايثن

126
00:08:35,760 --> 00:08:38,672
ركز على كل شيء سرقه منّا
وايت

127
00:08:38,840 --> 00:08:40,319
،حياتنا

128
00:08:40,840 --> 00:08:42,353
،عائلتنا، مستقبلنا

129
00:08:43,480 --> 00:08:46,870
اشعر بالكره واجعله يظهر على المكشوف

130
00:08:53,560 --> 00:08:55,198
فعلتها

131
00:08:56,000 --> 00:08:59,549
والآن خذ الحربة فأنت بحاجة للتمرن

132
00:08:59,720 --> 00:09:01,153
،لأنه بوجود الساحرات

133
00:09:01,320 --> 00:09:03,834
علينا أن نكون في قمة اللعبة

134
00:09:05,920 --> 00:09:08,275
مالإنجازات القانونية التي خضتها كمساعدة؟

135
00:09:08,600 --> 00:09:10,352
،التحري، الإدراة

136
00:09:10,520 --> 00:09:13,990
،إجراءات ماقبل المحاكمة، المحاكمة
اتخاذ القرارات، والإلتماسات

137
00:09:15,840 --> 00:09:18,149
ماهي سرعتكِ الإملائية؟ -
بالدقيقة الواحدة 120 كلمة -

138
00:09:18,320 --> 00:09:19,639
ماهي سرعتكِ بالتنقل حول المدينة؟

139
00:09:19,800 --> 00:09:20,949
ثلاثين ميل في ثانتين

140
00:09:21,120 --> 00:09:23,031
ماهي قدراتكِ الشيطانية؟ -
الكرات النارية، والتحولات الشكلية -

141
00:09:23,200 --> 00:09:25,191
آخر مرى قتلتِ بها؟ -
قبل عامين -

142
00:09:26,400 --> 00:09:27,958
قبل عامين؟ لم هذه المدة البعيدة؟

143
00:09:28,840 --> 00:09:30,558
القتل أمر فوضوي

144
00:09:30,720 --> 00:09:33,678
وأحب تقديم خدماتي برصانة

145
00:09:36,640 --> 00:09:40,030
سأمنحكِ قضية تجريبية، جولي

146
00:09:40,640 --> 00:09:43,950
أحاول فصل زوجتي عن تأثيرات اخواتها السلبية

147
00:09:44,200 --> 00:09:45,428
المسحورات

148
00:09:45,600 --> 00:09:49,149
من المهم لي أن تنفصل فيبي عنهم

149
00:09:49,320 --> 00:09:51,072
فقد تكون حاملاً بطفلي

150
00:09:52,040 --> 00:09:53,712
لقد قلتها وكأنك تحبها

151
00:09:56,720 --> 00:09:58,597
جزء بداخلي يحبها للأسف

152
00:10:00,560 --> 00:10:05,429
على كل حال، خطتي خفية أكثر منها علنية

153
00:10:05,600 --> 00:10:07,989
لقد أشعلت إنذار الحريق اليوم

154
00:10:08,160 --> 00:10:09,559
وفصلت الكهرباء ظهراً

155
00:10:09,720 --> 00:10:12,598
أنا أفعل أي شيء لأجعل منزلها بيئة مقيدة ومزجعة

156
00:10:12,760 --> 00:10:14,637
لتحاول إغوائها بعيشة أفضل

157
00:10:14,840 --> 00:10:16,239
بالضبط

158
00:10:16,640 --> 00:10:18,631
لكن الأمر يتطلب الحذر

159
00:10:20,040 --> 00:10:21,553
ركزي

160
00:10:21,720 --> 00:10:24,757
أحتاج لمن يغطي عني في عملي

161
00:10:25,200 --> 00:10:27,998
سأراقب أي مكان ترغب به

162
00:10:32,320 --> 00:10:35,437
لم يستوعب فكرة فصلي له
ولكن ماذا أفعل؟

163
00:10:35,600 --> 00:10:38,068
لقد أحضر سكيناً للفصل

164
00:10:38,240 --> 00:10:40,834
والآن يهددني بانه يعرف مكان إقامتي

165
00:10:41,400 --> 00:10:42,628
لهذا أنا أعمل سباكاً

166
00:10:42,800 --> 00:10:45,109
فالأنابيب أسهل بكثير من التعامل مع الأولاد هذه الأيام

167
00:10:45,280 --> 00:10:46,918
،لطالما أردت أن اكون معلمة

168
00:10:47,080 --> 00:10:49,548
ولكن ليس على حساب حياتي

169
00:10:49,720 --> 00:10:51,073
ولهذا قررت الإستقالة

170
00:10:52,120 --> 00:10:53,109
هذا سيء

171
00:10:53,280 --> 00:10:55,271
وسيذهب كل الخير الذي ستفعلينه مع الوقت سدى؟

172
00:10:55,600 --> 00:10:58,194
سأفعله؟ -
أقصد الذي بإمكانك فعله -

173
00:11:01,360 --> 00:11:02,759
لا أريد الإستقالة

174
00:11:02,920 --> 00:11:04,478
ولكني لا أملك الشجاعة للبقاء

175
00:11:08,520 --> 00:11:10,078
الشجاعة الوحيدة التي تهم

176
00:11:10,240 --> 00:11:12,310
هي التي تنقلكِ من حال إلى حال أفضل

177
00:11:12,480 --> 00:11:15,677
ربما عليكِ التركيز على ذلك أكثر

178
00:11:16,760 --> 00:11:18,910
هل أنت سباك او طبيب نفسي؟

179
00:11:19,840 --> 00:11:21,478
أياً ما يلزم لوقف التسرب

180
00:11:21,640 --> 00:11:26,589
والذي بالمناسبة قد شفيته
أقصد أصلحته

181
00:11:27,680 --> 00:11:30,114
بماذا أدين لك؟ -
إنه على حسابنا -

182
00:11:35,360 --> 00:11:38,670
هل تعلمون بأن هنالك جرعة لقهر الاشباح؟

183
00:11:38,840 --> 00:11:43,197
أجل، عن طريق عظامهم
استعملناها قبل عامين

184
00:11:43,880 --> 00:11:45,791
هذا غريب. انظروا لهذا

185
00:11:46,640 --> 00:11:49,598
ماهذه؟ -
ميدالية شرف، ليو -

186
00:11:49,760 --> 00:11:53,639
وهي مدسوسة في ملفاته القديمة وكأنها لا تعني شيء

187
00:11:53,800 --> 00:11:55,631
ربما هو متواضع

188
00:11:55,800 --> 00:12:00,999
لا فالأمر ليس كذلك. أنا أعرفه

189
00:12:01,160 --> 00:12:03,196
هنالك تعويذة لقهر الأشباح أيضاً

190
00:12:03,360 --> 00:12:04,998
قد تكون بمكان ما في الكتاب

191
00:12:05,160 --> 00:12:06,229
أجل، إنها هنا

192
00:12:06,400 --> 00:12:08,789
المشكلة الوحيدة هي أنه عليك أن تكوني شبحاً لتلقيها

193
00:12:08,960 --> 00:12:10,951
وهذا احتمال ضعيف نوعاً ما

194
00:12:14,240 --> 00:12:17,471
ليس ثانيةً -
!لا، لا، لا -

195
00:12:17,640 --> 00:12:19,790
لم أخزن منه شيئاً

196
00:12:20,000 --> 00:12:21,399
لقد فقدت نصف ملفي

197
00:12:21,560 --> 00:12:23,869
حسناً اهدئي، ساتفقد محول الكهرباء

198
00:12:24,040 --> 00:12:25,632
عليّ أن أحصل على منزلي الخاص فعلاً

199
00:12:26,960 --> 00:12:28,951
عفواً؟ -
لا شيء -

200
00:12:37,760 --> 00:12:39,751
مكتب، كول تيرنر -
مرحباً، مَنْ معي؟ -

201
00:12:40,200 --> 00:12:42,953
أنا "جولي" المساعدة الجديدة
مَنْ معي؟

202
00:12:43,920 --> 00:12:46,434
أنا "فيبي" زوجة كول تيرنر الجديدة

203
00:12:47,480 --> 00:12:48,629
حقاً؟

204
00:12:48,800 --> 00:12:51,553
لم أعلم بأنه متزوج -
إنه كذلك بالفعل -

205
00:12:51,720 --> 00:12:54,154
ويجب أن أتحدث إليه فالأمر ضروري

206
00:12:54,320 --> 00:12:56,834
إنه ليس بالمكتب
هل ترغبين بأن أوصل رسالتكِ؟

207
00:12:57,000 --> 00:12:58,831
لا، آسفة، لا يمكنكِ

208
00:12:59,000 --> 00:13:00,672
لقد قال بأنه سيكون بالمكتب طوال اليوم

209
00:13:00,840 --> 00:13:04,355
وأريد التحدث إليه في الحال

210
00:13:05,800 --> 00:13:09,395
مرحباً، عزيزي
هل قمت بتعيين مساعدتك فوراً؟

211
00:13:10,320 --> 00:13:13,471
كان عليك أن تخبرها بزواجك على الأقل

212
00:13:14,040 --> 00:13:16,793
،اسمع أكره أن أزعجك

213
00:13:17,320 --> 00:13:19,914
ولكنني كنت آمل أن تساعدني نوعاً ما

214
00:13:20,360 --> 00:13:21,634
اشتغلت الكهرباء

215
00:13:24,800 --> 00:13:26,950
لا أستطيع القيام بأي عمل

216
00:13:27,120 --> 00:13:29,509
وأنا أحاول أن أنهي تقريري

217
00:13:29,920 --> 00:13:31,876
ماذا أستطيع أن أفعل؟ -
لا أستطيع الذهاب للمكتب الآن -

218
00:13:32,040 --> 00:13:33,075
لأنهم يقومون بطلائه

219
00:13:33,240 --> 00:13:35,595
...لذا كنت أتساءل -
لو أنني اعرف مكاناً لتعملي به؟ -

220
00:13:35,760 --> 00:13:37,079
في الواقع، أجل

221
00:13:38,800 --> 00:13:42,110
ما رأيكِ لو قابلتني بالأبراج
بعد 20 دقيقة؟

222
00:13:42,280 --> 00:13:44,316
الأبراج حيث تقام الحفلة ليلاً؟

223
00:13:44,480 --> 00:13:46,710
أجل ولكن الحفلة ليلاً ولا أحد موجود نهاراً

224
00:13:46,880 --> 00:13:49,394
حسناً، هذا يبدو مناسباً

225
00:13:49,560 --> 00:13:52,836
لقد تم تعيينك -
سأراك هناك، شكراً

226
00:13:54,120 --> 00:13:56,429
اتصلي على هاتفي
إن احتجتِ شيئاً، حسناً؟

227
00:13:56,600 --> 00:13:57,919
عليّ الذهاب

228
00:14:01,440 --> 00:14:03,510
عمل جيد مع الانوار، أختاه

229
00:14:03,680 --> 00:14:06,319
لا أعلم مالذي يفصل الكهرباء

230
00:14:06,480 --> 00:14:08,232
ربما هو شبح

231
00:14:08,440 --> 00:14:09,998
وجدت هذه بالملف

232
00:14:10,160 --> 00:14:12,071
هل يبدو الرجل على يسار ليو مألوفاً؟

233
00:14:12,680 --> 00:14:14,671
إنه شبحنا الذي قُتِل في الحرب

234
00:14:15,360 --> 00:14:16,873
وشقيقه على اليمين

235
00:14:17,040 --> 00:14:18,792
لقد ماتوا بنفس يوم وفاة، ليو

236
00:14:18,960 --> 00:14:21,190
قد يكون هذا سبباً لتجنب الإجتماع؟

237
00:14:22,560 --> 00:14:24,312
ليو

238
00:14:26,120 --> 00:14:28,998
!ليو، أنا أعنيها هذه المرة

239
00:14:29,880 --> 00:14:31,233
ماذا؟ مالأمر؟

240
00:14:37,640 --> 00:14:40,154
نايثن -
أجل، لقد قابلناه للتو -

241
00:14:40,320 --> 00:14:41,309
وكان يبدو جيداً

242
00:14:41,480 --> 00:14:45,598
قد يكون شفافاً نوعاً ما
ولكن حاله جيد كشبح

243
00:14:46,240 --> 00:14:47,878
تحدث معي

244
00:14:48,560 --> 00:14:50,073
لا يوجد ما أتحدث عنه

245
00:14:50,360 --> 00:14:51,998
مرحباً، وايت

246
00:14:53,920 --> 00:14:55,353
إنك على حق، أخي الصغير

247
00:14:55,520 --> 00:14:57,636
إنه نسخه مصورة من جده

248
00:14:58,280 --> 00:15:00,589
!لاتفعل، ريك

249
00:15:02,800 --> 00:15:05,075
ريك؟ كيف يعرف اسمك؟

250
00:15:13,760 --> 00:15:14,954
ليو

251
00:15:17,680 --> 00:15:20,114
بإمكاني الشرح -
ريك، لنرحل -

252
00:15:21,000 --> 00:15:22,911
!ريك! هيا، لنرحل، هيا

253
00:15:31,840 --> 00:15:34,559
لا أصدق أنهم انتظروا كل هذه المدة ليؤذوني

254
00:15:34,720 --> 00:15:38,076
مالا أفهمه هو كيف أنهم لم يعودوا شفافين

255
00:15:38,240 --> 00:15:40,276
ماعدا اختراقهم للحائط

256
00:15:40,440 --> 00:15:43,273
لقد بدوا طبيعيين لي-
كانوا يتمرنون -

257
00:15:43,440 --> 00:15:45,317
على الظهور المرئي ليحركوا الاشياء

258
00:15:45,480 --> 00:15:47,152
أجل، كتمرن الجزار على السكاكين

259
00:15:47,320 --> 00:15:49,038
إنهم متمسكين بألمهم

260
00:15:49,200 --> 00:15:50,633
هذا ما يجعلهم لا يتجاوزون الامر

261
00:15:50,800 --> 00:15:52,472
ألمهم؟

262
00:15:52,640 --> 00:15:54,232
ليو، لقد حاولوا قتلك للتو

263
00:15:54,880 --> 00:15:56,472
أجل، ومحظوظ لأنهم لم يكونوا، مظلمين

264
00:15:56,640 --> 00:15:58,119
عدا ذلك لكنت ميت الآن

265
00:15:58,280 --> 00:15:59,679
ثانيةً

266
00:15:59,840 --> 00:16:02,308
أنتن لا تفهمن
لكن كنا أصدقاء

267
00:16:02,480 --> 00:16:05,358
لقد نشأنا معاً في، بورلنقيم

268
00:16:05,520 --> 00:16:07,272
ولقد دخلت المدرسة مع، نايثن

269
00:16:07,440 --> 00:16:10,273
وعندما حانت الحرب عقدنا صفقة مع ضابط التوظيف

270
00:16:10,440 --> 00:16:14,797
إن أراد مشاركتنا فعليه وضعنا بنفس الوحدة

271
00:16:15,120 --> 00:16:17,475
لقد كنتم مقربين -
أجل -

272
00:16:17,640 --> 00:16:22,270
إذاً مالذي يظنونك فعلته لهم؟

273
00:16:26,680 --> 00:16:29,990
لقد خدعونا بنقلنا للجزيرة

274
00:16:31,040 --> 00:16:33,793
بعيداً جداً عن الطيران الجوي

275
00:16:34,640 --> 00:16:36,358
مع المدفعيات الثقيلة

276
00:16:37,280 --> 00:16:39,111
القاذفات النارية

277
00:16:41,760 --> 00:16:43,591
لم نستطع المواصلة مع كل هؤلاء الجرحى

278
00:16:44,280 --> 00:16:45,713
والجثث

279
00:16:46,880 --> 00:16:48,996
وبعدها سمعت صوت، ريك

280
00:16:50,560 --> 00:16:51,629
!ليو

281
00:16:52,320 --> 00:16:53,753
!ليو

282
00:16:54,960 --> 00:16:56,598
!ليو، تعال هنا بسرعة

283
00:16:57,760 --> 00:16:59,352
!لقد أصيب، نايثن

284
00:17:00,160 --> 00:17:02,799
!لا تحرك قدمه
وضعه في السيارة، بسرعة

285
00:17:05,440 --> 00:17:06,555
الأمر سيء، صحيح؟

286
00:17:06,720 --> 00:17:07,914
مالذي ضربه؟ -
قنبلة -

287
00:17:08,080 --> 00:17:10,036
من قاذفة مدفعية من حيث لا نعلم

288
00:17:10,200 --> 00:17:12,191
لقد سقطت الكتيبة بأكملها

289
00:17:13,600 --> 00:17:16,512
! علينا نقله إلى الداخل -
أجل، لنرفعه -

290
00:17:20,720 --> 00:17:21,755
!ادخل في الخيمة

291
00:17:22,600 --> 00:17:23,715
أحضر مضاد البكتيريا

292
00:17:23,880 --> 00:17:26,440
مالم نوقف نزيفه فسوف يصاب بصدمة

293
00:17:26,880 --> 00:17:29,474
كم جندي سقط هناك؟ -
لا أعلم. لقد أصابونا بقوة -

294
00:17:29,640 --> 00:17:31,073
ربما 15 أو 20 شخص

295
00:17:31,240 --> 00:17:32,468
أحتاج للمورفين

296
00:17:32,640 --> 00:17:35,632
عليك أن تساعده إنه يحتاجك
كلانا يحتاجك

297
00:17:35,800 --> 00:17:39,679
هل هنالك مساعد طبيب في الخارج؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

298
00:17:39,840 --> 00:17:40,989
اسمعي، حاولي ألا تحركيه

299
00:17:42,080 --> 00:17:43,832
مالذي تفعله؟ -
أساعد هؤلاء الرجال -

300
00:17:44,000 --> 00:17:45,638
ماذا؟ -
ويلكنسون، ستعتني به -

301
00:17:45,800 --> 00:17:47,995
لا، أنت من سيساعده فهذا، نايثن

302
00:17:48,160 --> 00:17:50,116
هنالك رجال يموتون ولا أحد موجود لمساعدتهم

303
00:17:50,280 --> 00:17:52,236
ستفضلهم علينا؟

304
00:17:53,080 --> 00:17:54,513
أنا آسف

305
00:17:55,400 --> 00:17:58,233
وايت، إننا أصدقاؤك

306
00:17:58,760 --> 00:18:01,957
نايثن، سيموت
لا تدعه يموت، وايت

307
00:18:24,560 --> 00:18:25,913
كان يجب أن أبقى

308
00:18:28,640 --> 00:18:31,313
كان يجب أن أحاول إنقاذ
ناثين، وإخراجه من هناك

309
00:18:33,760 --> 00:18:38,038
عندها كنت ستموت بالخيمة معهم

310
00:18:38,400 --> 00:18:42,439
وكل الذين أنقذتهم في الحقل كانوا سيموتون أيضاً

311
00:18:43,000 --> 00:18:44,194
لقد فعلت الصواب

312
00:18:46,080 --> 00:18:49,390
وليو، بالله عليك لقد حصلت على ميدالية الشرف

313
00:18:49,560 --> 00:18:51,152
يجب أن اذكر هذا أخيراً

314
00:18:51,360 --> 00:18:53,999
لم أستحقها

315
00:18:54,720 --> 00:18:55,755
صحيح

316
00:18:55,920 --> 00:18:59,833
لذا أفترض أنه ليس من المفترض أن تكون مضيئاً

317
00:19:00,000 --> 00:19:03,072
لأنك ضحيت بحياتك لأجل الآخرين؟

318
00:19:03,240 --> 00:19:08,189
أجل، ولكن هل كانت تلك الحيوات أفضل من ريك ونايثن؟

319
00:19:08,920 --> 00:19:10,319
أو أي شخص في الخيمة؟

320
00:19:11,400 --> 00:19:15,598
أتعرفين عندما يضع صديقكِ حياته بين يديكِ

321
00:19:16,320 --> 00:19:18,038
وتتركينه ليموت؟

322
00:19:18,520 --> 00:19:22,149
كل الخير الذي فعلته لن يمحي هذا

323
00:19:23,240 --> 00:19:25,754
ربما لا أستحق أن أكون مضيئاً

324
00:19:25,920 --> 00:19:28,195
معلومة: الاصدقاء لا يقتلون بعضهم

325
00:19:28,360 --> 00:19:31,397
لذلك أقترح أن ننقع عظامهم المغبرة في جرعتنا السحرية

326
00:19:31,560 --> 00:19:33,357
ونقهر مؤخراتهم الآسفة

327
00:19:33,520 --> 00:19:36,717
لا، لا يمكنكِ ذلك
لم يرتكبوا خطأً

328
00:19:37,120 --> 00:19:39,076
إذاً ماذا تقترح؟

329
00:19:39,240 --> 00:19:40,798
،لا أعلم، لو كان بإستطاعتي محادثتهم

330
00:19:40,960 --> 00:19:43,554
وجعلهم يفهمون سبب فعلي لذلك

331
00:19:44,960 --> 00:19:46,359
ربما حينها يتجاوزون الأمر

332
00:19:47,080 --> 00:19:48,308
ربما يمكن ذلك للجميع

333
00:19:50,040 --> 00:19:53,237
علينا أن نجد أضرحتهم لنستطيع استدعائهم

334
00:19:53,400 --> 00:19:55,675
قبل أن يحاولوا إيذاء شخص آخر

335
00:19:56,320 --> 00:19:57,355
أجل، مثلنا

336
00:19:59,080 --> 00:20:02,755
مضيء. لا أصدق بأنهم جعلوه ملاكاً لعين

337
00:20:02,920 --> 00:20:05,354
كيف يكافئونه بتخليه عنا؟

338
00:20:05,560 --> 00:20:06,879
أجل

339
00:20:07,040 --> 00:20:09,110
ولكن هل رأيت نظرته عندما رآنا؟

340
00:20:09,960 --> 00:20:12,315
نظرة الذنب تماماً

341
00:20:12,520 --> 00:20:14,954
على الأقل عرف أنه يعيش حياةً أفضل على حساب موتنا

342
00:20:15,120 --> 00:20:19,591
وماذا يعني؟ مَنْ يهتم؟
مازلت أريده ميتاً

343
00:20:23,200 --> 00:20:25,270
لا يمكنك قتل مضئ

344
00:20:26,760 --> 00:20:28,034
ربما لا

345
00:20:28,520 --> 00:20:32,513
...ولكن يمكننا إيذاؤه بأخذ الأشياء

346
00:20:34,320 --> 00:20:36,038
التي يمتلكها يا عزيزي

347
00:20:38,880 --> 00:20:42,509
ونجعله يعيش حياة الفزع لبقية عمره

348
00:20:42,720 --> 00:20:44,278
،يمكننا معاقبته

349
00:20:44,440 --> 00:20:46,476
،ليشعر بنفسه كم هو مخادع

350
00:20:46,680 --> 00:20:47,874
وذلك بقتلنا لمن يحب

351
00:20:49,920 --> 00:20:52,992
ومن يعلم؟ قد نستطيع حينها قتله

352
00:20:58,240 --> 00:21:00,674
الثمن هو الساحرة

353
00:21:12,600 --> 00:21:14,795
هل تمزح معي؟

354
00:21:15,680 --> 00:21:18,831
الشركة تؤجرها للحفلات، المراجعات والمناسبات

355
00:21:19,000 --> 00:21:20,592
وأعتقد بأنكِ مؤهلة لها

356
00:21:20,760 --> 00:21:23,877
إنها كبيرة وجميلة

357
00:21:24,080 --> 00:21:25,911
وكبيرة

358
00:21:26,720 --> 00:21:28,836
مهلاً، اسمعي -
ماذا؟ -

359
00:21:29,880 --> 00:21:31,233
لا أسمع شيئاً

360
00:21:31,400 --> 00:21:33,038
بالضبط

361
00:21:34,160 --> 00:21:36,628
لن يصل الممونون حتى الـ 4
يمكنكِ استخدامها لحينها

362
00:21:36,800 --> 00:21:39,189
ومتأكد بأنك لن تقع في ورطة؟

363
00:21:39,360 --> 00:21:42,272
أنا في ورطة بالفعل
فأنا واقع بالحب

364
00:21:46,600 --> 00:21:48,318
عليّ أن أسألك سؤالاً

365
00:21:48,840 --> 00:21:50,717
هل كنت جاد عندما اقترحت صباحاً

366
00:21:50,880 --> 00:21:52,518
بأن نحصل على مكاننا الخاص معاً؟

367
00:21:52,680 --> 00:21:54,910
ماذا تعتقدين؟ -
لا أعلم -

368
00:21:55,080 --> 00:21:56,798
سحب واحدة من الهاليويل بعيداً عن المنزل

369
00:21:57,120 --> 00:21:58,394
لم يسبق أن حدث سابقاً

370
00:21:58,720 --> 00:21:59,948
أحب التحدي

371
00:22:00,480 --> 00:22:02,550
ليس وكأني لا أريد

372
00:22:02,800 --> 00:22:04,358
...الامر فحسب

373
00:22:06,320 --> 00:22:08,276
كيف يحق لي أن أفصل قوة الثلاثة؟

374
00:22:16,120 --> 00:22:18,395
ليس إلزاماً أن تَعِشنَ معاً
لتصبحن مسحورات

375
00:22:18,720 --> 00:22:19,789
ليس بعد الآن

376
00:22:19,960 --> 00:22:21,154
،لقد مات المصدر

377
00:22:21,320 --> 00:22:22,912
وليو، يستطيع نقلكِ بلحظة واحدة

378
00:22:23,080 --> 00:22:25,389
وكذلك "بايج" لو كان هذا يهمكِ

379
00:22:26,440 --> 00:22:28,590
مالم نفعلها الآن، إذاً متى؟

380
00:22:31,600 --> 00:22:33,113
بايبر، ستقتلني

381
00:22:35,200 --> 00:22:37,270
المنزل مزدحم للغاية

382
00:22:37,480 --> 00:22:40,153
وليس هنالك غرف كافية
وليس هنالك كهرباء تكفي حتى

383
00:22:40,320 --> 00:22:41,833
أو حتى خصوصية

384
00:22:43,280 --> 00:22:44,918
استمتعي بمكانكِ هنا اليوم

385
00:22:45,640 --> 00:22:47,551
وسنتحدث أكثر في الحفلة

386
00:22:47,760 --> 00:22:51,070
يا إلهي، لقد نسيت الحفلة ولم أحضر ما أرتديه

387
00:22:51,240 --> 00:22:53,754
لا تقلقي. ركزي على عمود نصائحكِ فحسب

388
00:22:53,920 --> 00:22:55,751
وأنا سأعتني بكل شيء
أعدكِ

389
00:23:05,120 --> 00:23:06,997
نازل للأسفل؟

390
00:23:08,000 --> 00:23:10,150
زوجتي تحتاج لفستان حفل اليوم

391
00:23:13,520 --> 00:23:14,714
شيء مثل هذا؟

392
00:23:15,520 --> 00:23:17,670
راقي ولكنه آمن وأريد الجميع أن يلاحظها

393
00:23:22,560 --> 00:23:23,595
ليس بهذا القدر من الملاحظة

394
00:23:27,240 --> 00:23:29,674
ممتاز -
شكراً لك -

395
00:23:29,840 --> 00:23:32,593
متأكد بأنك لا تريد رؤية الفستان الأحمر ثانيةً؟

396
00:23:32,760 --> 00:23:34,512
وفري كلامكِ، اتفقنا

397
00:23:34,680 --> 00:23:36,875
لست مهتم بكِ
فأنا شيطان لإمرأة واحدة

398
00:23:38,400 --> 00:23:40,197
أنت المدير

399
00:23:40,760 --> 00:23:42,478
سنكون على تواصل

400
00:23:51,400 --> 00:23:53,994
وجدتهم، ريك ونايثن لانغ

401
00:23:54,160 --> 00:23:57,675
دفنوا في المقبرة المحلية
بتاريح 22 نوفمبر 1942م

402
00:23:57,840 --> 00:23:59,831
حسناً، أين الكتاب؟
نحتاج لتعويذة الإستدعاء

403
00:24:00,200 --> 00:24:02,395
هاهي أمامكِ
تريدين استدعاء مَنْ؟

404
00:24:02,920 --> 00:24:04,194
رائع، لنبدأ

405
00:24:05,080 --> 00:24:06,877
مهلاً، هنالك مشكلة

406
00:24:07,040 --> 00:24:09,270
المعلمة "ماريا" في ورطة

407
00:24:09,440 --> 00:24:11,510
يجب أن أذهب إليها -
لكن ماذا عن الأشباح؟ -

408
00:24:11,680 --> 00:24:13,910
ظننت بأنه علينا إيجادهم قبل إيذائهم لأحد

409
00:24:14,080 --> 00:24:16,355
...لو حدث شيء لشخص مسؤول -
لا، لا عليك -

410
00:24:16,520 --> 00:24:19,318
اذهب وقابلنا بعد انتهائك

411
00:24:19,680 --> 00:24:21,557
ستكون الأمور على مايرام

412
00:24:23,560 --> 00:24:25,073
لنذهب

413
00:24:28,320 --> 00:24:30,038
هل علينا انتظار الأخوات ليفترقن؟

414
00:24:30,200 --> 00:24:32,111
لا، سنعتني بهن لاحقاً

415
00:24:32,280 --> 00:24:33,759
سنتبع، وايت

416
00:24:33,920 --> 00:24:35,956
وايت، لماذا؟

417
00:24:36,800 --> 00:24:38,791
لأنه لا يوجد ما يدفع مضيئ نحو الدمار

418
00:24:38,960 --> 00:24:41,633
أسرع من خسارته لشخص مسؤول عنه

419
00:24:42,640 --> 00:24:44,153
لنذهب

420
00:24:45,200 --> 00:24:47,270
لقد أخبرتكِ، يا آنسة
أخبرتكِ بألا تطرديني

421
00:24:49,120 --> 00:24:50,189
تمهل -
ليو -

422
00:24:50,560 --> 00:24:52,312
مَنْ أنت؟ عشيقها؟

423
00:24:52,800 --> 00:24:54,597
وصلت بالوقت المناسب لتشاهد العرض

424
00:24:54,760 --> 00:24:56,637
اجلس، أيها المهرج
فهنالك مقاعد أمامية

425
00:24:56,800 --> 00:24:59,598
اسمع، أترك السكين وسنتناقش حول الأمر

426
00:25:00,360 --> 00:25:02,555
تريد التناقش، أيها الاحمق؟ -
لا تفعلها، غريغ -

427
00:25:02,720 --> 00:25:04,950
لقد عاملتني بقلة احترام، معلمتي
و أوقعتني في مشاكل عديدة

428
00:25:05,120 --> 00:25:06,314
والآن على أحدهم أن يدفع الثمن

429
00:25:07,240 --> 00:25:08,719
لا تخافي

430
00:25:09,240 --> 00:25:10,878
استمري بالتعليم -
اخرس -

431
00:25:11,040 --> 00:25:13,235
اخرس، أنت من عليه أن يخاف الآن

432
00:25:13,400 --> 00:25:14,628
توقف "غريغ" لا تكن غبياً

433
00:25:14,800 --> 00:25:16,358
غبي؟ أهذا ما أنا عليه الآن؟

434
00:25:16,520 --> 00:25:19,432
لو آذيته سيكون أسوأ شيء تفعله على الإطلاق

435
00:25:19,600 --> 00:25:21,272
ولن يكون هنالك رجعة

436
00:25:21,440 --> 00:25:22,998
ستنتهي حياتك

437
00:25:23,160 --> 00:25:26,232
انتهت حياتي اساساً -
لا. ليس بعد -

438
00:25:26,400 --> 00:25:30,075
سيتطلب الأمر شجاعة كبيرة لتترك السكين أكثر من استعمالها

439
00:25:30,240 --> 00:25:31,832
صدقني

440
00:25:36,280 --> 00:25:37,679
أعطني السكين، غريغ

441
00:25:39,320 --> 00:25:42,073
ستتصلين على الشرطة -
لا، لن أتصل -

442
00:25:51,640 --> 00:25:54,234
هل أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

443
00:25:54,760 --> 00:25:57,194
فعلت صواباً بتعلميكِ له الدرس

444
00:25:57,400 --> 00:25:58,594
الشكر لك

445
00:25:59,000 --> 00:26:00,069
على ماذا؟

446
00:26:00,240 --> 00:26:02,629
ساعدتني لأتذكر سبب رغبتي بالتعليم

447
00:26:04,880 --> 00:26:06,313
!لا

448
00:26:06,880 --> 00:26:08,074
!ماريا

449
00:26:14,040 --> 00:26:16,349
شاهدها تموت كما شاهدتنا نموت

450
00:26:16,520 --> 00:26:18,033
!لا

451
00:26:18,920 --> 00:26:20,273
!ماريا

452
00:26:20,440 --> 00:26:21,793
لا

453
00:26:22,600 --> 00:26:24,397
!اتركوني

454
00:26:24,600 --> 00:26:26,909
!قاومي

455
00:26:27,080 --> 00:26:29,275
دمها بين يديدك

456
00:26:31,760 --> 00:26:33,557
ماريا

457
00:26:38,440 --> 00:26:39,998
لماذا؟

458
00:26:40,320 --> 00:26:42,197
!إنها بريئة ولم تفعل شيئاً

459
00:26:42,360 --> 00:26:44,112
!كذلك نحن

460
00:26:50,880 --> 00:26:53,110
حسناً، اذهبي لأحضار تعويذة القهر

461
00:26:53,280 --> 00:26:55,316
!وأنا سأحضر...ليو

462
00:26:55,480 --> 00:26:56,959
ألا تعنين الجرعة؟

463
00:26:57,120 --> 00:26:59,429
فكما تذكرين التعويذة لا تنفع إلا إذا كنتِ ميتة

464
00:26:59,600 --> 00:27:02,876
صحيح. التعويذة، الجرعة، أياً كانت
ليو

465
00:27:04,160 --> 00:27:06,879
هل هذا يعني بأننا لن نساعدهم على تجاوز الأمر؟

466
00:27:07,200 --> 00:27:08,872
تجاوزه للجحيم ربما
فهذا ما يستحقونه

467
00:27:09,040 --> 00:27:12,191
لقد ذهبنا لشؤون المقاتلين لمساعدة أشباح ضائعة وليس قاتلة

468
00:27:12,480 --> 00:27:14,914
لسنا متأكدات من قتلهم للحارس بالفعل

469
00:27:16,320 --> 00:27:18,550
جرعة القهر، أنا معكِ

470
00:27:20,680 --> 00:27:22,318
فيبي -
مالأمر؟ -

471
00:27:22,480 --> 00:27:24,357
ألم تعرفوني؟

472
00:27:24,560 --> 00:27:26,471
ما رأيكن؟ -
تبدين رائعة -

473
00:27:27,080 --> 00:27:28,752
شكرا لكِ

474
00:27:28,920 --> 00:27:31,036
يبدو أن "كول" يحب التباهي مؤخراً؟

475
00:27:31,200 --> 00:27:34,670
أجل، وأنا لا أتذمر ولكنني مستمتعة لكوني حسناء الحفل

476
00:27:35,360 --> 00:27:38,397
آسفة "سيندريلا" ولكن الحفل ألغي

477
00:27:38,560 --> 00:27:39,913
لدينا أشباح قاتلة

478
00:27:42,080 --> 00:27:43,479
إنكِ تمزحين

479
00:27:45,000 --> 00:27:46,831
إنكِ لاتمزحين

480
00:27:47,400 --> 00:27:52,520
حسناً، هل يمكن أن تعالجن الأمر من دوني؟

481
00:27:52,680 --> 00:27:54,238
فيبي، لقد حاولوا قتل، ليو

482
00:27:54,400 --> 00:27:56,868
ماذا؟ -
إنهم حقودون من الماضي -

483
00:27:57,040 --> 00:27:58,393
سأذهب لأحضر الجرعة

484
00:27:59,200 --> 00:28:04,149
أجل، وسأتصل على "كول" لأخبره برفضي للحفل

485
00:28:04,320 --> 00:28:06,993
وأعتقد لرفضي لكل شيء

486
00:28:07,800 --> 00:28:09,836
ماذا تقصدين بهذا؟

487
00:28:10,000 --> 00:28:12,309
لاشيء، لاشيء

488
00:28:18,840 --> 00:28:20,319
كول، يريدنا أن نحظى بمنزلنا الخاص

489
00:28:20,480 --> 00:28:22,038
ماذا؟ تعنين الإنتقال؟

490
00:28:22,200 --> 00:28:25,670
أجل، كما يفعل الأزواج الطبيعيون

491
00:28:25,960 --> 00:28:27,279
لكننا لم نفعل

492
00:28:27,440 --> 00:28:29,670
أجل، ولكنكم غير طبيعيون -
كذلك أنتِ -

493
00:28:33,600 --> 00:28:35,079
اسمعي، لا اريد التشاجر حول الأمر

494
00:28:35,240 --> 00:28:37,800
لكن لا أحب شعور الإضطرار للإختيار

495
00:28:37,960 --> 00:28:39,393
بين أخواتي وزوجي

496
00:28:39,720 --> 00:28:42,314
الامر ليس كذلك
وأنتِ تعلمين

497
00:28:42,480 --> 00:28:45,119
إلى متى ستبقون هنا؟

498
00:28:45,280 --> 00:28:49,193
عام آخر؟  5 أعوام؟ 50 عام؟

499
00:28:49,360 --> 00:28:51,351
متى سنبدأ بحياتنا من دون

500
00:28:51,520 --> 00:28:52,839
أن نترك الشر يحددها لنا؟

501
00:28:55,040 --> 00:28:56,473
أنتِ على حق

502
00:28:56,720 --> 00:28:58,870
اذهبي لحفلكِ، وسنهتم بالأشباح

503
00:29:00,960 --> 00:29:02,313
إنكِ تكرهيني الآن

504
00:29:02,480 --> 00:29:04,789
لا، لست كذلك -
بلى، كذلك -

505
00:29:04,960 --> 00:29:07,349
اسمعي، سنتحدث حول هذا لاحقاً

506
00:29:07,520 --> 00:29:09,351
والآن، اذهبي لتعتني بزوجكِ

507
00:29:09,520 --> 00:29:12,478
وسأعتني أنا بزوجي
بكل بساطة

508
00:29:14,160 --> 00:29:16,674
لا نحتاج لقوة الثلاثة لفعلها

509
00:29:22,400 --> 00:29:24,914
أنا عندي قرار لأراجعه معكِ

510
00:29:25,080 --> 00:29:27,878
...لأرى كيف أجبرتني على الإنتقال عندكم

511
00:29:30,960 --> 00:29:32,712
أين ليو؟

512
00:29:32,880 --> 00:29:35,189
لقد ناديته مرتين

513
00:29:35,360 --> 00:29:36,873
ليو؟

514
00:29:37,680 --> 00:29:39,671
استعملي قدرتكِ كمضيئة لتشعري به

515
00:29:39,840 --> 00:29:41,558
أشعر به؟
لم أفعلها سابقاً

516
00:29:41,720 --> 00:29:43,278
إذاً، حاولي الآن

517
00:29:50,440 --> 00:29:53,079
أعتقد أنه في ورطة -
اذهبي له في الحال-

518
00:30:10,360 --> 00:30:11,839
ليو

519
00:30:13,160 --> 00:30:15,515
حاولت إيقافهم ولكن لم أستطع

520
00:30:18,080 --> 00:30:20,150
حسناً، تعال معي

521
00:30:20,320 --> 00:30:22,038
هيا انهض لنجلس هناك

522
00:30:22,200 --> 00:30:23,838
حسناً

523
00:30:30,320 --> 00:30:31,389
مالذي حدث؟

524
00:30:33,480 --> 00:30:35,835
إنهم يريدون المثل لي

525
00:30:36,000 --> 00:30:37,672
لقد قتلوها بسببي

526
00:30:38,080 --> 00:30:40,275
مَنْ؟ ريك ونايثن؟

527
00:30:40,440 --> 00:30:45,116
لأنني تركتهم يموتون
فهم يُدفّعوني الثمن

528
00:30:50,400 --> 00:30:51,753
تعالَ معي، لنذهب إلى المنزل

529
00:30:51,920 --> 00:30:53,433
لا

530
00:30:56,160 --> 00:30:58,230
لم أعد أملك قدراتي بعد الآن

531
00:30:59,960 --> 00:31:01,439
ماذا حدث؟

532
00:31:01,600 --> 00:31:02,953
لا أستطيع الإنتقال أو الشفاء

533
00:31:04,960 --> 00:31:07,349
لكن كيف؟ -
لا يهم كيف -

534
00:31:09,840 --> 00:31:11,671
فأنا لا يجب أن أستحقهم من الأساس

535
00:31:12,120 --> 00:31:14,076
غير صحيح

536
00:31:14,720 --> 00:31:18,190
قد تكون قدراتك قُيِدَت بمشاعرك مثلنا

537
00:31:18,360 --> 00:31:19,998
وهذا يعني بأنك تستطيع استعادتهم

538
00:31:20,960 --> 00:31:23,679
عليك أن تجمع شتات نفسك

539
00:31:23,840 --> 00:31:25,592
لا تدعهم يغلبونك

540
00:31:25,760 --> 00:31:28,638
فأنت غير مسؤول عن تصرفاتهم

541
00:31:28,800 --> 00:31:29,869
ألست كذلك؟

542
00:31:32,600 --> 00:31:35,797
إنهم أشباح بسببي

543
00:31:37,840 --> 00:31:40,593
غضبهم ظهر بسبب ما فعلته

544
00:31:42,480 --> 00:31:44,152
...لو أستطيع تسليم نفسي لهم

545
00:31:44,320 --> 00:31:46,151
حينها سيقتلونك

546
00:31:46,320 --> 00:31:49,630
لأنك قليل الحيلة من دون قواك

547
00:31:50,520 --> 00:31:54,229
كالبشر

548
00:31:58,520 --> 00:32:01,193
حسناً، يجب أن نعود للمنزل -
لا -

549
00:32:02,440 --> 00:32:04,908
لن يموت أحد آخر بسببي

550
00:32:05,080 --> 00:32:06,957
هل تفهمين؟

551
00:32:07,880 --> 00:32:10,872
إنهم شياطيني وليس شياطينكم

552
00:32:14,200 --> 00:32:18,193
حسناً، أمهلني دقيقة

553
00:32:18,400 --> 00:32:21,392
سأذهب لأحضر "فيبي"، و بايبر

554
00:32:21,760 --> 00:32:23,830
وأعود لك، أعدك

555
00:32:24,320 --> 00:32:25,958
لا تغادر

556
00:32:35,600 --> 00:32:37,989
قليل الحيلة كالبشر؟

557
00:32:38,200 --> 00:32:39,679
لقد أوصلناه إلى حيث نريد

558
00:32:40,160 --> 00:32:41,991
لا أدري، ريك

559
00:32:42,160 --> 00:32:43,195
لا تدري؟

560
00:32:43,360 --> 00:32:45,510
بعد كل هذا الإنتظار، تتردد؟

561
00:32:45,680 --> 00:32:47,432
لا، ولكن العكس

562
00:32:48,120 --> 00:32:50,315
لا أشعر بأن موته كافي

563
00:32:50,480 --> 00:32:51,629
أريده أن يعاني أولاً

564
00:32:53,440 --> 00:32:55,158
اتبعني

565
00:33:02,320 --> 00:33:04,993
هلاّ أخبرتني بما تفكر به أيها المستشار؟

566
00:33:05,600 --> 00:33:08,034
لاشيء سوى الأمل بألا أخيب ظنكِ

567
00:33:08,680 --> 00:33:11,274
لو كنت مكانك لما قلقت بشأن ذلك

568
00:33:16,240 --> 00:33:19,596
مرحباً بك بالساحة، تيرنر
كم نحن محظوظون لوجودك

569
00:33:19,840 --> 00:33:21,319
شكراً لك

570
00:33:23,440 --> 00:33:26,238
عزيزي، أنا فخورة بك للغاية

571
00:33:26,400 --> 00:33:27,628
لقد قطعت شوطاً كبيراً

572
00:33:27,800 --> 00:33:31,349
أكبر من أي شخص يمكنك تخيله هنا

573
00:33:31,520 --> 00:33:34,637
حتى أنا. فأنا أراك لامعاً بطريقة مختلفة

574
00:33:35,880 --> 00:33:37,757
كلانا قطع شوطاً كبيراً

575
00:33:37,920 --> 00:33:40,639
لذلك نحن نستحق هذا وأكثر

576
00:33:40,800 --> 00:33:42,916
كل مافي الأمر أن العجلة تدور بسرعة

577
00:33:43,080 --> 00:33:44,718
والتغيرات كثيرة

578
00:33:45,280 --> 00:33:47,157
والأمر نوعاً ما مخيف

579
00:33:47,320 --> 00:33:50,073
إذاً لا يجب أن ننتقل من المنزل؟

580
00:33:52,160 --> 00:33:53,912
ربما

581
00:33:54,720 --> 00:33:56,756
والآن من يخيب آمال من؟

582
00:33:57,000 --> 00:33:59,195
إنكِ لا تخيبين أملي أبداً

583
00:34:06,560 --> 00:34:10,030
آسفة للمقاطعة -
بايج؟ مالذي تفعلينه هنا؟ -

584
00:34:10,680 --> 00:34:13,752
ظننت بأنه يمكنني تعقبكِ أولاً
لأخبرك بأن "ليو" يحتاجنا بشدة

585
00:34:15,080 --> 00:34:18,914
اذهبي، بكل ما تعنيه الكلمة -
حسناً -

586
00:34:20,000 --> 00:34:21,752
اتصلي بي

587
00:34:56,560 --> 00:34:57,549
سأقتلك

588
00:34:57,720 --> 00:35:00,792
هذه الجرعة تعمل على عظامي
فقط، أتذكرين؟

589
00:35:11,040 --> 00:35:13,190
لن تطلبي المساعدة سيدة، وايت
ليس هذه المرة

590
00:35:13,760 --> 00:35:15,159
ليس وكأنه يستطيع مساعدتكِ أصلاً

591
00:35:16,360 --> 00:35:17,918
هيا، ريك
لنرحل، يارجل. لنرحل

592
00:35:18,080 --> 00:35:19,672
لا، فأنا أريد الإستمتاع أولاً

593
00:35:20,640 --> 00:35:23,518
بنبضاتها الأخيرة

594
00:35:25,920 --> 00:35:27,876
زوجكِ التالي

595
00:35:34,880 --> 00:35:36,598
انتهيت

596
00:35:39,280 --> 00:35:40,508
!أنتم -
!بايبر -

597
00:35:46,240 --> 00:35:48,276
سنعود لاحقاً

598
00:35:53,440 --> 00:35:56,637
أربعة عشر، خمسة عشر
هيا، تنفسي

599
00:36:01,400 --> 00:36:03,118
أين، ليو؟ -
لم يكن بمنزل، ماريا -

600
00:36:03,280 --> 00:36:05,794
أين الإسعاف؟ -
مازالت لم تصل -

601
00:36:05,960 --> 00:36:06,949
هل هي...؟ -
لا -

602
00:36:07,120 --> 00:36:09,998
طالما نستطيع جعل الدم يضخ
فمازال لديها فرصة

603
00:36:10,160 --> 00:36:12,435
اضغطي قليلاً على الجرح

604
00:36:13,120 --> 00:36:14,633
!بايير

605
00:36:14,800 --> 00:36:16,472
ليو، بالأعلى، بسرعة

606
00:36:20,960 --> 00:36:22,791
ماذا حدث؟ -
أين كنت؟ -

607
00:36:22,960 --> 00:36:24,996
أبحث عنهم -
وها نحن ذا -

608
00:36:34,720 --> 00:36:37,712
لا يمكنكم إيذائنا ولكن يمكننا نحن

609
00:36:38,560 --> 00:36:40,198
مهلاً! أنتم تريدوني أنا وليس هم

610
00:36:40,360 --> 00:36:42,237
هل تريدون التعادل؟
خذو عدلكم مني

611
00:36:42,400 --> 00:36:46,279
هذا صحيح فلقد أمنتك على حياتي وتركتني

612
00:36:52,360 --> 00:36:54,316
مالذي يحدث؟ -
بايبر -

613
00:36:57,200 --> 00:36:58,713
يا إلهي

614
00:37:00,560 --> 00:37:03,393
لقد كنت صديقنا وتركتنا

615
00:37:03,560 --> 00:37:04,959
بسرعة أحضرن الكتاب للتعويذة

616
00:37:05,120 --> 00:37:07,509
أي واحدة؟ -
تلك التي يمكن للأشباح قولها -

617
00:37:07,680 --> 00:37:08,954
افعلها

618
00:37:09,120 --> 00:37:10,917
<i><b>"يا رماد الجحيم" -
مالذي...؟ -</b></i>

619
00:37:11,200 --> 00:37:12,633
<i><b>"ويا أرواحه التي بالصميم"</b></i>

620
00:37:12,800 --> 00:37:14,392
"خذي هذه الأرواح"
"وأبعِدي الشر عن النعيم"

621
00:37:14,560 --> 00:37:15,709
!لا

622
00:37:17,000 --> 00:37:18,399
!ريك

623
00:37:25,600 --> 00:37:28,068
مساعدة قليلة هنا- 
تباً، "ليو" افعل شيئاً -

624
00:37:28,360 --> 00:37:31,079
إنك مضيء لسبب
لأنك فعلت الكثير من الخير

625
00:37:31,360 --> 00:37:34,238
فكر بجميع الأرواح التي أنقذتها
وكل الخير الذي فعلته

626
00:37:34,400 --> 00:37:36,470
وكل الأرواح التي لن تنقذها عندما تستلم الآن

627
00:37:36,640 --> 00:37:37,789
بما فيهم روح زوجتك

628
00:37:39,280 --> 00:37:40,633
بايبر

629
00:37:45,200 --> 00:37:47,156
بالله عليكِ، تنفسي

630
00:37:48,600 --> 00:37:50,591
لا تموتي. ليس بهذه الطريقة

631
00:37:50,760 --> 00:37:52,955
ليس بسببي

632
00:38:09,280 --> 00:38:10,599
لقد كانت مسألة وقت

633
00:38:11,840 --> 00:38:13,432
كان الأمر وشيكاً

634
00:38:15,200 --> 00:38:16,792
وشكياً للغاية

635
00:38:43,960 --> 00:38:45,313
هل كل شيء على مايرام؟

636
00:38:45,480 --> 00:38:47,675
أجل، أفضل الآن

637
00:38:47,880 --> 00:38:50,838
لنقل بأن "ليو" فقد قدرته
وبايبر، كادت تموت

638
00:38:51,000 --> 00:38:53,355
وأصبح الأمر مريباً عندما تحولت لشبح

639
00:38:53,520 --> 00:38:56,114
لكن الأمور على مايرام

640
00:38:56,280 --> 00:38:57,429
حمداً لله أنها أمور تافهة

641
00:39:02,720 --> 00:39:04,631
هل أنتِ جاهزة للعودة إلى المنزل؟ -
لا -

642
00:39:04,800 --> 00:39:08,475
ألا يمكننا البقاء هنا لوقت أطول -
...في الواقع -

643
00:39:10,480 --> 00:39:11,993
يمكننا البقاء بقدر ما تريدين

644
00:39:13,600 --> 00:39:15,238
فهذا مكاننا

645
00:39:18,000 --> 00:39:20,833
عفواً؟ -
لقد عرضته الشركة علي -

646
00:39:22,320 --> 00:39:23,594
كل ما علينا فعله هو الموافقة

647
00:39:28,800 --> 00:39:32,509
حسناً، أعتقد

648
00:39:32,680 --> 00:39:36,309
بأن "بايج" يمكنها الإنتقال
لو طرأ أمر هام

649
00:39:36,480 --> 00:39:41,838
وبما أننا أثبتنا قدرتنا على إنقاذ يومنا

650
00:39:48,520 --> 00:39:49,635
موافقة

651
00:39:50,360 --> 00:39:51,759
موافقة؟

652
00:39:52,240 --> 00:39:53,639
أجل

653
00:40:13,680 --> 00:40:15,557
مسرور لرؤيتك -
كيف حالك؟ -

654
00:40:15,720 --> 00:40:17,472
مسرور لرؤيتك -
مرحباً -

655
00:40:20,360 --> 00:40:21,349
هيا

656
00:40:23,400 --> 00:40:24,549
انت تنتمي لهذا المكان

657
00:40:24,720 --> 00:40:27,712
لا أعلم
لازلت أظنها فكرةً سيئة

658
00:40:28,560 --> 00:40:31,028
جدك كان ليرغب بوجودك هنا

659
00:40:37,400 --> 00:40:38,594
مرحباً

660
00:40:38,880 --> 00:40:42,077
يا إلهي، وكأنني أنظر لشبح

661
00:40:42,240 --> 00:40:43,798
هل نعرفه؟

662
00:40:44,240 --> 00:40:45,912
أجل

663
00:40:46,120 --> 00:40:48,236
إنك من سلالة "ليو وايت"، صحيح؟

664
00:40:50,440 --> 00:40:54,115
أجل، هذا حفيده
ليو وايت، الثالث

665
00:40:54,280 --> 00:40:55,349
!بيلي! فرانكي

666
00:40:55,720 --> 00:40:57,039
أريدكم أن تقابلوا حفيد

667
00:40:57,200 --> 00:40:59,589
الرجل الذي لولاه لما وُجِدتم اليوم

668
00:40:59,960 --> 00:41:03,669
لقد مات جده لينقذني قبل 60 عام

669
00:41:03,840 --> 00:41:07,071
لما كنتم موجودون على هذه الحياة لولاه

670
00:41:07,240 --> 00:41:09,231
شرف كبير أن نقابلك سيد، وايت

671
00:41:09,400 --> 00:41:12,312
أبي كان يخبرني قصصاً عن جدك منذ طفولتي

672
00:41:12,520 --> 00:41:13,873
أريدك أن تقابل عائلتي

673
00:41:14,040 --> 00:41:16,634
هيا، يا أطفال تعالوا -
فرانكلين، سورديز -

674
00:41:19,840 --> 00:41:22,229
إنه قريب، وايت

675
00:41:22,400 --> 00:41:24,516
إنه من أنقذ مؤخراتكم أيضاً

676
00:41:25,280 --> 00:41:27,032
باركك الله، بني

677
00:41:29,920 --> 00:41:31,990
شرف لنا مقابلتك

678
00:41:32,160 --> 00:41:34,116
سررت بمقابلتك، بني -
ليو وايت -

679
00:41:34,280 --> 00:41:35,759
ليو -
أجل -

680
00:41:35,920 --> 00:41:37,353
المسعف -
المسعف -

681
00:41:37,520 --> 00:41:40,592
مالذي يحدث؟ من ذلك؟

682
00:41:41,480 --> 00:41:42,708
إنه بطلي

683
00:41:42,880 --> 00:41:46,793
يا أولاد تعالوا هنا أريدكم أن تقابلوا شخصاً

684
00:41:47,602 --> 00:41:51,602
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@windowslive.com

