1
00:00:01,503 --> 00:00:05,239
! صباح الخير
! يا الهي، كم أنا متأخرة

2
00:00:05,241 --> 00:00:07,642
أنا بخير
فقط قمتُ بإلتقاط حذائي

3
00:00:07,644 --> 00:00:09,577
! آه
.أجل

4
00:00:09,579 --> 00:00:11,479
حسناً، هذه المرة لقد تألمت

5
00:00:12,849 --> 00:00:15,049
مرحباً

6
00:00:15,051 --> 00:00:16,984
لقد تأخرتِ -
إزدحامات ميامي -

7
00:00:16,986 --> 00:00:18,319
أنتِ تسكنين على بعد دقيقتين

8
00:00:18,321 --> 00:00:20,655
حسناً لقد أطلتُ في النوم

9
00:00:22,358 --> 00:00:25,026
كنا سنعمل بروفة -
آه، أنه المعتاد -

10
00:00:25,028 --> 00:00:29,463
أحبك" "أكرهك""
موااه، موااه، موااه

11
00:00:29,465 --> 00:00:30,932
سيبدأ دورك خلال 30 ثانية

12
00:00:30,934 --> 00:00:33,668
حسناً، كيف أبدو؟

13
00:00:33,670 --> 00:00:35,336
كل شيء متمعج

14
00:00:35,338 --> 00:00:38,105
حسناً، سنبدأ
الجميع يأخذ مكانه

15
00:00:38,107 --> 00:00:39,707
إبدأ

16
00:00:39,926 --> 00:00:42,117
لا يمكنك سلبنا أرضنا

17
00:00:42,218 --> 00:00:43,534
ومن سيقوم بإيقافي؟

18
00:00:45,170 --> 00:00:46,270
أنا

19
00:00:47,262 --> 00:00:48,624
! باسيون
(شغف)

20
00:00:50,286 --> 00:00:52,153
أكثر من الرياح

21
00:00:55,832 --> 00:00:57,474
قومي بتوديع أراضيكِ

22
00:00:57,860 --> 00:01:00,361
! كلا
! آه

23
00:01:03,633 --> 00:01:05,399
! اقطع التصوير

24
00:01:05,401 --> 00:01:07,268
آه

25
00:01:07,270 --> 00:01:09,337
عمل رائع، جميعكم

26
00:01:09,339 --> 00:01:10,871
قهوة -
شعر -

27
00:01:10,873 --> 00:01:13,007
ياللروعة، يحترق في أسفل الحظيرة؟

28
00:01:13,009 --> 00:01:14,475
لم أكن اتوقع هذا

29
00:01:14,477 --> 00:01:17,144
(آيساك)، أنت من كتب المشهد ليلة البارحة
إلى أي حد كنت ثملاً ليلة البارحة؟

30
00:01:17,146 --> 00:01:18,813
آه، كثيراً

31
00:01:18,815 --> 00:01:20,481
يا فتاة، تعلمين بأني من اول المعجبين بكِ

32
00:01:20,483 --> 00:01:22,216
ولكن ليس هنالك شخص يغمى عليه بهذه الطريقة

33
00:01:22,218 --> 00:01:24,518
(ميمي)، فقط الأشياء المشابهة لهذه الحركة
هي من أظهرتني على غلاف 

34
00:01:24,520 --> 00:01:26,354
مجلة "كوزمو الاسبانية" لعشرة مرات

35
00:01:26,356 --> 00:01:28,723
هيوغو -
يا الهي -

36
00:01:28,725 --> 00:01:30,891
هيوغو -
آه -

37
00:01:30,893 --> 00:01:32,893
لقد وجدته

38
00:01:32,895 --> 00:01:36,697
ها أنت يا كعب السكر
شكرا يا (آنا)

39
00:01:36,699 --> 00:01:38,466
لما السيدة التي تعمل في الإذاعة هنا؟

40
00:01:38,468 --> 00:01:40,034
هل سيفصلون أحد عن العمل؟

41
00:01:43,172 --> 00:01:45,106
أمن وظيفي

42
00:01:45,108 --> 00:01:46,274
أظن بأني أعلم السبب

43
00:01:46,276 --> 00:01:47,808
سيتم إدراج ممثل جديد للمسلسل

44
00:01:47,810 --> 00:01:49,610
آه، يا الهي

45
00:01:49,612 --> 00:01:51,912
يا شباب، أظن بأنه (أنريكي ايغلاسياس)

46
00:01:51,914 --> 00:01:53,914
لقد طلب من الإذاعة عدة المرات ليمنحوننا فرصة 
العمل معاً

47
00:01:53,916 --> 00:01:55,516
أنا أحب (أنريكي)

48
00:01:55,518 --> 00:01:56,851
هو من يكون في تفكيري خلال تصويرنا
المشاهدة الحميمية

49
00:01:56,853 --> 00:01:58,953
آه، يا الهي، وأنا كذلك

50
00:01:58,955 --> 00:02:01,055
(آنا)، مشهد رائع
وحركة إغماء باهرة

51
00:02:01,057 --> 00:02:03,524
آه، شكرا يا (ستايسي)

52
00:02:03,526 --> 00:02:05,960
مالذي يحصل، هل سنحصل على 
ممثل جديد؟

53
00:02:05,962 --> 00:02:08,262
أجل، وهو موجود هنا

54
00:02:08,264 --> 00:02:10,631
وهو صديق قديم بالنسبة لك

55
00:02:11,968 --> 00:02:14,735
!(إنريكي)

56
00:02:14,737 --> 00:02:16,003
(خافي)

57
00:02:16,005 --> 00:02:18,306
مرحياً، يا (آنا صوفيا)

58
00:02:18,308 --> 00:02:19,340
آه

59
00:02:21,444 --> 00:02:23,377
هكذا تكون حركة الإغماء الصحيحة

60
00:02:24,729 --> 00:02:26,488
<b>تمت الترجمة بواسطة


 * The Blur * 

</b>

61
00:02:26,867 --> 00:02:30,676
<b>TELENOVELA - دراما تليفيزيونية
الحلقة الأولى</b>

62
00:02:40,496 --> 00:02:43,497
لقد قاموا بتعيين (خافيير)

63
00:02:43,499 --> 00:02:46,400
كيف لهم أن يقوموا بتعيين زوجي السابق
في مسلسلي ؟

64
00:02:46,402 --> 00:02:47,868
عذراً، مسلسلنا
فالأمر يتخذ قرية

65
00:02:47,870 --> 00:02:49,470
لا أجزاء صغيرة
وكذا، وكذا، وكذا

66
00:02:49,472 --> 00:02:51,805
نحن أصدقاءك ولست بحاجة 
للرقابة على كلامك

67
00:02:51,807 --> 00:02:54,174
! زيادة على ذلك، لقد أراني (راؤول) مالذي يجنيه الباقين
فصدقيني عندما أقول

68
00:02:54,176 --> 00:02:55,442
 إن هذا هو مسلسلك

69
00:02:55,444 --> 00:02:57,077
إنظري، هنالك مدير جديد للقناة

70
00:02:57,079 --> 00:02:59,580
أراهن بأنه هو من عين (خافي)
كي يزيد من مشاهدين المسلسل،  كما أنت و(خافي) 

71
00:02:59,582 --> 00:03:01,315
لقد كنتما الثنائي اللاتيني الأشهر في العالم

72
00:03:01,317 --> 00:03:03,083
أعني، حتى قريبي (جيف) قد سمع عنكما

73
00:03:03,085 --> 00:03:04,585
(جيف) الأبيض

74
00:03:04,587 --> 00:03:06,387
(غايل)، ألست حزيناً لهذا الشأن؟

75
00:03:06,389 --> 00:03:09,023
الآن لديك رجل آخر وسيم كي تتنافس معه

76
00:03:09,025 --> 00:03:11,525
حسناً، الآن أشعر بالحزن

77
00:03:11,527 --> 00:03:13,027
لن أدع هذا الأمر يسيطر علي

78
00:03:13,029 --> 00:03:15,362
لقد عملت العديد من المرات مع (خافي) من قبل

79
00:03:15,364 --> 00:03:17,464
وانفصالنا لم يكن بذلك السوء

80
00:03:23,869 --> 00:03:24,961
لا تزال تتذكر الأمر

81
00:03:25,061 --> 00:03:25,813
لم تنسى الأمر أبداً

82
00:03:26,248 --> 00:03:27,374
لحظة، لحظة، أعلم بأنكم تتحدثون عني

83
00:03:27,376 --> 00:03:28,442
متى ستتعلمين الإسبانية؟

84
00:03:28,444 --> 00:03:29,777
أنا أتكلمها بطلاقة كافية

85
00:03:29,779 --> 00:03:31,145
إنه فقط عندما تتكلمون بسرعة

86
00:03:31,147 --> 00:03:32,546
فعلا وقتها لا يكون لدي أدنى فكرة
عما تتحدثون

87
00:03:32,548 --> 00:03:33,747
أعني، حتى العكس صحيح

88
00:03:33,749 --> 00:03:35,115
عندما حقاُ أتكلم بسرعة بالانجليزية

89
00:03:35,117 --> 00:03:36,083
هل لديكم أدنى فكرة عن الذي أقوله؟

90
00:03:36,085 --> 00:03:37,584
كل كلمة -
أجل -

91
00:03:37,586 --> 00:03:39,753
حسناً، أنظروا
النقطة هنا هي اني لقد نخطيت الأمر

92
00:03:39,755 --> 00:03:41,188
لا أشعر بالمرارة

93
00:03:41,190 --> 00:03:43,557
أنا و(خافي) مررنا بسوء تفاهم صغير

94
00:03:43,559 --> 00:03:45,859
لقد ظننت بأن الزواج يكون بين رجل و إمرأة

95
00:03:45,861 --> 00:03:47,528
ليس بين رجل وأمراة ومعهما (شاكيرا)

96
00:03:47,962 --> 00:03:48,645
تشعر بالمرارة؟

97
00:03:48,767 --> 00:03:49,558
من هي ؟

98
00:03:49,639 --> 00:03:50,716
لا

99
00:03:50,833 --> 00:03:53,300
آه، أنا أعرف مالذي قلتموه

100
00:03:53,302 --> 00:03:55,002
شي ما عن الأناناس؟

101
00:04:01,343 --> 00:04:03,477
آه، شكرا لكم

102
00:04:08,951 --> 00:04:11,218
ماذا؟

103
00:04:11,220 --> 00:04:12,686
(خافي)

104
00:04:12,688 --> 00:04:14,121
آه، لقد ذكرتِ أسمه
أنت مطرودة

105
00:04:14,123 --> 00:04:15,622
إني أمزح

106
00:04:15,624 --> 00:04:18,258
آه، هيا، ومن يهتم؟

107
00:04:18,260 --> 00:04:20,694
! أنا أهتم
انفصالكما قد حطمني

108
00:04:20,696 --> 00:04:24,098
لقد كنتما غارقان في الحب
ومن بعدها كل شيء ذهب حطاماً

109
00:04:24,100 --> 00:04:25,566
!وبصورة علنية جداً

110
00:04:25,568 --> 00:04:27,534
لا تعلمين كم كان ذلك صعباً عليّ

111
00:04:27,536 --> 00:04:29,870
(آنا) ستكون بخير
جميعنا سنكون بخير

112
00:04:29,872 --> 00:04:31,271
أنتم لا تروني أشعر بالإنهيار

113
00:04:31,273 --> 00:04:34,808
لأنهم قد أحضروا رجل مثير آخر

114
00:04:34,810 --> 00:04:36,443
اتتظري، انتظري، إنتظري
إنتظري دقيقة

115
00:04:36,445 --> 00:04:38,212
أنا بحاجة إلى شواربي الرسمية

116
00:04:38,214 --> 00:04:41,648
شخصيتي ستصور في يوم زفاف

117
00:04:45,521 --> 00:04:47,688
(آنا صوفيا)، تعازيي الحارة

118
00:04:47,690 --> 00:04:49,356
الشخصيات الكبيرة قاموا بجلب زوجك السابق

119
00:04:49,358 --> 00:04:52,259
لأنك لا تستطيعين إنجاح مسلسل 
وحدك من بعد الان

120
00:04:52,261 --> 00:04:54,328
أمر محزن

121
00:04:54,330 --> 00:04:57,397
(ميرا)، لماذا (إيزابيلا) لا تحب (آنا)؟

122
00:04:57,399 --> 00:04:58,899
(أيزابيلا) كانت من قبل تقوم بدور البطولة

123
00:04:58,901 --> 00:05:00,834
حتى اليوم الذي جاءت (آنا) واخذت مكانها

124
00:05:00,836 --> 00:05:02,436
لم تتقبل الأمر بصورة جيدة

125
00:05:02,438 --> 00:05:04,438
لا يمكنهم *** فعل هذا

126
00:05:04,440 --> 00:05:07,441
أنا هي *** النجمة

127
00:05:08,778 --> 00:05:11,345
أتعلمين مالذي قد يجعل (خافيير) يشعر بالغيرة فعلاً؟

128
00:05:11,347 --> 00:05:13,981
ذلك الرجل المثير اليافع الذي تواعدينه

129
00:05:13,983 --> 00:05:16,316
آه أنتظري
أنت وحيدة

130
00:05:18,521 --> 00:05:21,989
إسمع، أعلم بأن (إيزابيلا) مجنونة
ولكن هل هي على حق؟

131
00:05:21,991 --> 00:05:23,657
لقد قاموا بجلب (خافي)
لأني لست بكفاية؟

132
00:05:23,659 --> 00:05:27,294
بالتأكيد أنت كفاية لهذا المسلسل
فالمعجبون يحبونك

133
00:05:27,296 --> 00:05:28,829
! ميمي -
امم؟ -

134
00:05:28,831 --> 00:05:30,464
قولي لـ (آنا) بأن الجمهور يحبها

135
00:05:30,466 --> 00:05:33,200
آه يا عزيزتي، بالتأكيد الجمهور يحبك

136
00:05:33,202 --> 00:05:34,568
اعني، إن أي أحد

137
00:05:34,570 --> 00:05:36,336
قد قام بشراء البومك الخاص بأعياد الميلاد
يثبت الأمر

138
00:05:36,338 --> 00:05:38,305
(خافي) هنا لانه هنالك رئيس قناة غبي

139
00:05:38,307 --> 00:05:39,773
يحاول صنع بصمته

140
00:05:39,775 --> 00:05:41,408
أنتم محقون
هذا ليس بالأمر الجلل

141
00:05:41,410 --> 00:05:43,510
حسناً -
أنا فقط سأستمر في يومي كالعادة -

142
00:05:43,512 --> 00:05:45,012
كما لو أنه لم يكن هنا

143
00:05:45,014 --> 00:05:47,381
آه -
آه -

144
00:05:47,383 --> 00:05:49,316
دومك لا تنظرين إلى حيث تذهبين

145
00:05:49,318 --> 00:05:51,118
وأنت دوماً ما كنت هادئاً بصورة مرعبة

146
00:05:51,120 --> 00:05:52,786
وكأنني كنت ساكنة مع شبح

147
00:05:52,788 --> 00:05:54,721
حسناً، إنظر، إن كنا سنعمل مع بعضنا

148
00:05:54,723 --> 00:05:57,090
يجب علينا أن نكون متحضرين أكثر -
حسناً -

149
00:05:57,092 --> 00:05:58,592
آه، كيف حال المنزل الذي اشتريناه سويةً 

150
00:05:58,594 --> 00:06:00,894
ولكن لم أستطع السكن فيه؟ -
رائع -

151
00:06:00,896 --> 00:06:02,329
وكيف حال القارب الذي امضيت أعيد تصميمه 
لثمانيه اشهر

152
00:06:02,331 --> 00:06:04,364
حتى لاحظت بأن زواجنا كان مزيف؟

153
00:06:04,366 --> 00:06:06,700
ممتاز -
سعدت بسماع أخبارك -

154
00:06:06,702 --> 00:06:08,702
حسناً، هذا المسلسل هو الماكنة
المزيتة بصورة جيدة

155
00:06:08,704 --> 00:06:10,170
إن كنت ستعمل هنا

156
00:06:10,172 --> 00:06:11,505
فيجب عليك إتباع بعض القوانين

157
00:06:11,507 --> 00:06:13,240
أولا، دوماً كن على حاضراً على الموعد

158
00:06:13,242 --> 00:06:15,242
ثانياً، لا هواتف نقالة في محل التصوير

159
00:06:15,244 --> 00:06:17,344
أكره الأمر عندما يخطئ الناس 
بينما يقومون بمراسلة صديق

160
00:06:17,346 --> 00:06:20,180
" آه إن (آنا) أجمل في الحقيقة مما تبدو عليه"
أنت تعلم، شيء من هذا القبيل

161
00:06:20,182 --> 00:06:23,250
يالصدمة، زوجتي المتسلطة السابقة
لديها الكثير من القوانين

162
00:06:23,252 --> 00:06:26,854
حسناً، أسم المسلسل هو
"قوانين باسيون"

163
00:06:26,856 --> 00:06:28,522
و أنا أمثل دور (باسيون)

164
00:06:28,524 --> 00:06:30,591
وأمر آخر، لا نقبل بوجود العلكة في المسلسل

165
00:06:30,593 --> 00:06:32,159
أكره الصوت الذي يصدر منها

166
00:06:36,398 --> 00:06:38,098
أنا حقاً لم أفكر بأبعاد الأمر

167
00:06:43,439 --> 00:06:45,072
أتظن بأن (خافير) أكث إثارة مني؟

168
00:06:45,074 --> 00:06:46,506
آه، (غايل) حقاً، ليس هذا الأمر مجدداً

169
00:06:46,508 --> 00:06:48,242
الأمر يبدو كما عندما جلبوا ذلك الحصان في التصوير

170
00:06:48,244 --> 00:06:50,110
وقد كنت قلقاُ إن كان لديه شعر أفضل من شعرك

171
00:06:50,112 --> 00:06:51,178
لقد تخطيت أمر ذلك

172
00:06:51,180 --> 00:06:53,480
لقد عرفت أي شامبو كان يستخدم

173
00:06:53,482 --> 00:06:55,182
آسفه -

174
00:06:55,184 --> 00:06:56,917
ولكن لو كنت إرتديتي الذي قمت بتحضيره لك مسبقاً

175
00:06:56,919 --> 00:06:58,986
بدلاً من جعلي العمل على هذا في الدقيقة الأخيرة

176
00:06:58,988 --> 00:07:00,921
الأمر لا يهم، فـعلى اية حال (غايل) سيمزقه عني

177
00:07:00,923 --> 00:07:03,824
في المشهد التالي

178
00:07:03,826 --> 00:07:05,759
إنه على الهاتف

179
00:07:05,761 --> 00:07:09,296
! أنه منذ الآن يخالف قوانيني 

180
00:07:09,298 --> 00:07:10,297
عذراً

181
00:07:10,299 --> 00:07:11,798
لا هواتف نقالة وقت التصوير

182
00:07:14,536 --> 00:07:16,603
إنه يقوم بإهمالي

183
00:07:16,605 --> 00:07:19,039
... الا يعرف من يوجد على غلاف الـ

184
00:07:20,776 --> 00:07:22,476
يا الهي -
يا الهي

185
00:07:22,478 --> 00:07:24,511
يا الهي -
يا الهي -

186
00:07:29,495 --> 00:07:32,597
ها قد بدأ الأمر

187
00:07:34,267 --> 00:07:35,733
حسناً، حسناً، من هنا أبدأ

188
00:07:37,370 --> 00:07:39,770
حسناً، أنا سأصرح عن تصريحات صباحية

189
00:07:39,772 --> 00:07:41,439
حتى وان كان بعض الناس غير متحضراً

190
00:07:41,441 --> 00:07:43,341
يجب عليّ الذهاب

191
00:07:43,343 --> 00:07:45,710
لا تنسوا توقيع بطاقة السلامة لوالدة (باكو)

192
00:07:45,712 --> 00:07:47,044
إسمه (باولو)

193
00:07:47,046 --> 00:07:48,513
حسناً، سنكون بحاجة إلى بطاقة جديدة

194
00:07:48,515 --> 00:07:50,915
و(رودريغو) لا يزال بحاجة إلى متطوعين

195
00:07:50,917 --> 00:07:52,950
من أجل أغنية الـ(كابيلا) في مستشفى الحيوانات

196
00:07:52,952 --> 00:07:55,486
نحن بحاجة الى صوتين عاليين فقط

197
00:07:55,488 --> 00:07:57,355
حسناً، جميعاً
لنحظى بيوم جميل

198
00:07:58,791 --> 00:08:00,892
أنا أيضاً أرغب بأن أقدم تصريحاً

199
00:08:00,894 --> 00:08:04,328
أنا فقط، آه .. رغبت بأن أشكركم على
استضافتي هنا 

200
00:08:06,466 --> 00:08:07,565
حسناً، لا بأس

201
00:08:07,567 --> 00:08:09,834
أجل، تصريح آخر

202
00:08:09,836 --> 00:08:11,469
اليوم سيغدو رائعاً

203
00:08:11,471 --> 00:08:14,605
لذا لنركز جميعنا ونكون اكثر مهنية

204
00:08:14,607 --> 00:08:16,941
أجل، مهنية -
مثلاً لا مكالمات هاتفية -

205
00:08:16,943 --> 00:08:18,276
أنت محقة
أنت محقة

206
00:08:18,278 --> 00:08:21,178
ولكن تلك المكالمة كانت لصديقي
(دواين وايد)

207
00:08:21,180 --> 00:08:23,281
لقد حجزت للجميع 
تذاكر من أجل مباراة ال(هييت) يا أحبائي

208
00:08:28,688 --> 00:08:30,655
حسناً، تمهل، تمهل 
إنتظر، إنتظر 

209
00:08:30,657 --> 00:08:32,557
أتعلم مالذي نرغب به أكثر من تذاكر لكرة السلة؟

210
00:08:32,559 --> 00:08:34,358
قليل من الإحترام؟
حسناً

211
00:08:34,360 --> 00:08:35,826
وهل لدينا خيار بذلك؟

212
00:08:35,828 --> 00:08:36,861
أنا أفضل تذاكر كرة السلة

213
00:08:36,863 --> 00:08:38,629
ماذا؟ كلا؟

214
00:08:41,034 --> 00:08:43,200
تمهل، عد إلى هنا
ما كان ذلك؟

215
00:08:43,202 --> 00:08:44,569
أتعلمين مالذي أحبه

216
00:08:44,571 --> 00:08:46,304
بشأن إني لم أعد متزوجاً بك بعد الآن؟

217
00:08:46,306 --> 00:08:47,672
أعني إلى جانب عدم حف حواجبي

218
00:08:47,674 --> 00:08:49,273
بينما أنام؟

219
00:08:49,275 --> 00:08:51,275
أحب بأني لست مجبراً بأن أستمع إليك بعد الآن

220
00:08:51,277 --> 00:08:53,177
أتعلم، بأنكِ تفعل كل ما ترغب به؟

221
00:08:53,179 --> 00:08:55,112
أولا مكالمة هاتفية
ثم التغيب عن البروفة 

222
00:08:55,114 --> 00:08:56,614
ثم خيانتك لي مع (شاكيرا)

223
00:08:56,616 --> 00:08:58,115
ها، ها قد عدنا وللمرة المليون

224
00:08:58,117 --> 00:08:59,517
أنا لم أضاجع (شاكيرا)

225
00:08:59,519 --> 00:09:01,352
أنت كاذب -
وأنت تافهة -

226
00:09:01,354 --> 00:09:04,522
آه، وأتعرفين قاربنا؟
الذي قمتِ بتصميمه؟

227
00:09:04,524 --> 00:09:05,990
لقد رميت كل وسائد الرمي الخاصة به

228
00:09:05,992 --> 00:09:07,992
ابتعد عن مسلسلي

229
00:09:07,994 --> 00:09:09,727
إجعليني -
آه -

230
00:09:09,729 --> 00:09:10,861
إنتظري، إنتظري
إلى أين أنت ذاهبة؟

231
00:09:10,863 --> 00:09:13,197
! هذا الفستان مثبت بالدبابيس فقط

232
00:09:16,002 --> 00:09:17,702
لدينا مشكلة هنا
... أنا

233
00:09:19,505 --> 00:09:21,472
سأتصل بك لاحقاً

234
00:09:21,474 --> 00:09:23,674
(آنا صوفيا) -
آه -

235
00:09:23,676 --> 00:09:25,977
أنت الرئيس الجديد للإذاعة؟ -

236
00:09:25,979 --> 00:09:27,812
ليس ما كنت أتوقعه

237
00:09:27,814 --> 00:09:29,847
أبيض بقليل -
القليل فقط -

238
00:09:29,859 --> 00:09:33,123
أنا سعيد جداً بلقائك

239
00:09:34,581 --> 00:09:35,877
أنت تتحدث الإسبانية؟

240
00:09:35,979 --> 00:09:36,940
آه، أجل بالتأكيد

241
00:09:37,030 --> 00:09:38,209
دوما ما كنت مسحوراً 

242
00:09:38,297 --> 00:09:39,008
بكل ما يختص باللاتينية

243
00:09:39,092 --> 00:09:40,951
... أجد الفوارق الدقيقة في اللغة

244
00:09:41,094 --> 00:09:42,493
أتعلم؟
لنبقي الأمر عفوي

245
00:09:42,495 --> 00:09:43,761
ونتمسك بالإنجليزية -
بالتأكيد -

246
00:09:43,763 --> 00:09:46,297
رجاءا، تفضلي بالجلوس -
حسناً -

247
00:09:46,299 --> 00:09:49,000
اسمع يا سيد (ماك ما)، آه

248
00:09:49,002 --> 00:09:50,034
آه

249
00:09:51,537 --> 00:09:53,404
سيد (ماكمان) -
(جايمس) -

250
00:09:53,406 --> 00:09:56,407
لقد إنضم (خافير) إلى المسلسل
وكان يجب إعلامي بذلك

251
00:09:59,912 --> 00:10:02,246
(خافير)، (خافير) قد كان قرار آني بآخر لحظة تصوير

252
00:10:02,248 --> 00:10:04,949
لان الناس متلهفون لرؤيتكم معاً مجدداً

253
00:10:04,951 --> 00:10:06,817
مع ذلك، كان يجب إعلامك بذلك

254
00:10:06,819 --> 00:10:09,720
قد دفعت الكثير لمحامين من ... آه

255
00:10:09,722 --> 00:10:12,556
الكثير من المال لكي أحرص على أن 
لا أرى (خافي) مجدداً

256
00:10:12,558 --> 00:10:14,525
والان تريد مني أن أقيم علاقة غرامية 
معه على الكاميرا؟

257
00:10:14,527 --> 00:10:16,093
أعني، بأني لدي 6 جوائز ايمي عالمية

258
00:10:16,095 --> 00:10:18,095
ولكن حتى أنا لا يمكنني التمثيل بهذه البراعة

259
00:10:21,000 --> 00:10:22,767
.. (آنا)

260
00:10:22,769 --> 00:10:25,503
مكانتك قيمة جداً ضمن الإذاعة

261
00:10:25,505 --> 00:10:27,171
أنا سأهتم بالأمر -
حسناً -

262
00:10:27,173 --> 00:10:31,075
كلما أقرب كلما أفضل

263
00:10:31,077 --> 00:10:32,476
بالتأكيد -
أجل -

264
00:10:39,452 --> 00:10:41,419
... كل ما عليك هو

265
00:10:41,421 --> 00:10:42,820
.. الأمر هو

266
00:10:42,822 --> 00:10:44,088
أتعلمين، أنا سأفعلها

267
00:10:46,426 --> 00:10:47,958
شكراً لك

268
00:10:47,959 --> 00:10:49,475
مع طيب خاطري

269
00:11:00,573 --> 00:11:01,972
آه

270
00:11:01,974 --> 00:11:04,075
إنظروا، إنه (خافي)
(خافي)

271
00:11:05,511 --> 00:11:06,510
مرحباً، جميعاً

272
00:11:08,681 --> 00:11:11,015
هل أنتما متحمسين للعمل معاً مجدداً؟

273
00:11:11,017 --> 00:11:12,349
آه، أجل -
بالتأكيد -

274
00:11:12,351 --> 00:11:15,319
أحببت ذلك -
أجل -

275
00:11:15,321 --> 00:11:17,521
إذهب إلى الجحيم -
أنا هناك مسبقاً -

276
00:11:24,831 --> 00:11:27,064
هل ستأكلين هذا؟

277
00:11:27,066 --> 00:11:29,700
أتعلم، الأكل بعصبية لن يحل شيء

278
00:11:29,702 --> 00:11:32,470
أعدها، يا ذو الياقة المثلثة الغبية

279
00:11:32,472 --> 00:11:33,871
حسناً، ذلك كان فعلا مؤلماً

280
00:11:33,873 --> 00:11:35,439
هنالك سناريوهات جديدة
تغيرات كبيرة

281
00:11:35,441 --> 00:11:38,209
آه

282
00:11:38,211 --> 00:11:39,710
أظن بأنك قد تود القاء النظر عليها

283
00:11:42,181 --> 00:11:44,048
مالذي فعلته؟ -
لا شيء -

284
00:11:44,050 --> 00:11:45,616
لقد أخبرت مدير القناة بأني أفضل

285
00:11:45,618 --> 00:11:47,952
تقبيل (إيزابيلا) قبلة فرنسية
بدلا من عمل مشهد علاقة حميمة معك

286
00:11:47,954 --> 00:11:49,620
(آنا) -
ماذا؟ -

287
00:11:49,622 --> 00:11:50,788
22 صفحة

288
00:11:52,859 --> 00:11:55,559
هنالك الكثير من الأسبانية 
لايمكنني القراءة بهذه السرعة

289
00:11:55,561 --> 00:11:56,761
ماذا هناك؟

290
00:11:56,763 --> 00:11:58,763
!أمي

291
00:12:00,500 --> 00:12:02,099
أليس هذا مثيراً؟

292
00:12:02,101 --> 00:12:04,034
أعني، أنت دوماً ما كنتِ كالأم بالنسبة لي

293
00:12:04,036 --> 00:12:05,936
والآن أنت فعلاً كذلك

294
00:12:05,938 --> 00:12:07,538
لقد تحققت منالك

295
00:12:07,540 --> 00:12:09,039
فأنت لا تمثلين دور حبيبتي بعد الآن

296
00:12:09,041 --> 00:12:10,474
أنت الآن تمثلين دور أم حبيبتي

297
00:12:10,807 --> 00:12:12,122
ياللروعة

298
00:12:12,044 --> 00:12:13,744
مالذي يحدث؟ -
لا أعرف -

299
00:12:13,746 --> 00:12:17,548
أظن بأنهم سيضطروا لتغيير الغلاف ... مجدداً

300
00:12:17,550 --> 00:12:20,251
 ... حسناً، إنتظروا

301
00:12:20,253 --> 00:12:23,320
سأعود حالاً
سأذهب لكي ... آه، حسناً

302
00:12:23,322 --> 00:12:26,123
سأذهب لـ ... آه

303
00:12:26,125 --> 00:12:28,526
حسناً (ميمي) 
أخلعيني بلوزتي ذات الياقة الطويلة

304
00:12:28,528 --> 00:12:29,960
أسرعي -
... أنت لست ترتدين بلوزة ذات -

305
00:12:29,962 --> 00:12:31,328
... لا يوجد هنالك -
حسناً، لا بأس -

306
00:12:31,330 --> 00:12:32,663
لا بأس 
سأذهب إلى الخارج

307
00:12:32,665 --> 00:12:35,399
سأذهب إلى الخارج
آه، حسناً

308
00:12:35,401 --> 00:12:38,002
آه
!أم؟ أم

309
00:12:38,004 --> 00:12:39,737
لا يمكنني تمثيل دور أم

310
00:12:39,739 --> 00:12:42,673
اللعنة عليك يا (خافي) كان يجب أن تكون
(إنريكي إيغلاسياس)

311
00:12:42,675 --> 00:12:45,576
هذه (قوانين باسيون)

312
00:12:45,578 --> 00:12:49,713
وأنا هي (باسيون)

313
00:12:49,715 --> 00:12:51,982
آه

314
00:12:53,886 --> 00:12:57,688
مرحباً

315
00:12:57,690 --> 00:12:59,089
آه، ***

316
00:13:02,754 --> 00:13:05,523
"أخبار الدراما .. أخبار الدراما"

317
00:13:05,525 --> 00:13:07,225
دراما تحصل في مكان تصوير مسلسل
(قوانين باسيون)

318
00:13:07,227 --> 00:13:09,160
"(آنا صوفيا كالديرون)، هل جنت هذه الجميلة؟"

319
00:13:09,162 --> 00:13:11,028
آه، مالذي قمت بفعله؟

320
00:13:11,030 --> 00:13:12,830
الامر يبدو تماما كجنون (إيزابيلا)

321
00:13:12,832 --> 00:13:14,866
هذا ليس له أي علاقة بـ (إيزابيلا)

322
00:13:14,868 --> 00:13:17,502
"تماماً كما حصل مع (إيزابيلا سانتاماريا)
قبل عشر سنوات"

323
00:13:17,504 --> 00:13:19,770
لقد مرت بهيجان مماثل 
ولابد أن هنالك

324
00:13:19,772 --> 00:13:21,572
شيء يجري في مياه قناة
(فيفا فيشون)

325
00:13:22,842 --> 00:13:24,842
حسناً، لقد مررت بلحظة سيئة

326
00:13:24,844 --> 00:13:26,511
الذنب كله على (خافي)

327
00:13:26,513 --> 00:13:28,513
أتعلمين بأنه لا زال يصر بأنه لم يقم بخيانتي؟

328
00:13:28,515 --> 00:13:29,947
وأنا هنا أعاني بينما هو في الخارج

329
00:13:29,949 --> 00:13:31,816
يحتفل على متنه قاربة الأحمق

330
00:13:31,818 --> 00:13:33,451
قارب هو لا يستحقه

331
00:13:33,453 --> 00:13:35,720
آسفة يا (آنا)

332
00:13:35,722 --> 00:13:37,989
أتعلمين مالذي أحتاجه؟

333
00:13:37,991 --> 00:13:39,824
أحتاج إلى سرقة ذلك القارب

334
00:13:39,826 --> 00:13:40,892
تعالي فأنت ستأتين معي

335
00:13:40,894 --> 00:13:42,393
تمهلي، تمهلي، تمهلي

336
00:13:42,395 --> 00:13:44,896
(آنا) أنت تطلبين مني أمام أطفالي

337
00:13:44,898 --> 00:13:46,364
بأن أسرق ممتلكات خاصة لشخص ما

338
00:13:46,366 --> 00:13:48,432
ماذا إن قبض علينا؟
ماذا إن ذهبنا إلى السجن؟

339
00:13:48,434 --> 00:13:51,002
سآتيك حينها بمربية أطفال -
أنا في السيارة قبلك -

340
00:13:56,910 --> 00:13:58,476
حسناً، لابأس

341
00:13:58,478 --> 00:14:00,411
يا الهي، أنت تبدين لطيفة جداً
بلباس اللص خاصتك

342
00:14:00,413 --> 00:14:02,313
لا أنت تبدين لطيفة -
تعالي ، تعالي  -

343
00:14:02,315 --> 00:14:03,481
صورة شخصية لصية

344
00:14:03,483 --> 00:14:06,250
مرحباً

345
00:14:06,252 --> 00:14:07,251
حسناً، مستعدة؟ -
حسناً -

346
00:14:07,253 --> 00:14:09,387
!واحد، إثنان، ثلاثة

347
00:14:09,389 --> 00:14:11,322
آه -
أوه، أوه -

348
00:14:11,324 --> 00:14:13,224
ها نحن، ونحن سنركب

349
00:14:13,226 --> 00:14:15,026
ونحن سنركب

350
00:14:20,767 --> 00:14:22,400
آه، إن هذا جداً ثقيل

351
00:14:22,402 --> 00:14:23,701
يجب عليك طرد مدربك الخاص

352
00:14:23,703 --> 00:14:25,369
.. يا الهي، أنت دوماً لم تعجبي بـ (إيرك)

353
00:14:25,371 --> 00:14:27,104
!آه

354
00:14:27,106 --> 00:14:28,606
!آه ! آه 

355
00:14:28,608 --> 00:14:30,908
! (خافي)

356
00:14:30,910 --> 00:14:32,343
إذاً هكذا أنا سأموت

357
00:14:32,345 --> 00:14:35,546
ماذا؟
كلا، لن أقوم بإيذائك

358
00:14:35,548 --> 00:14:37,081
ولكنك لا تستحق هذا القارب

359
00:14:37,083 --> 00:14:38,583
أو أي شيء آخر من هذا 

360
00:14:41,821 --> 00:14:43,821
لماذا كل شيء بعيد جداً؟

361
00:14:46,192 --> 00:14:47,391
أمسكته

362
00:14:56,302 --> 00:14:58,235
لا تنظر الي
فأنا وحش

363
00:14:58,237 --> 00:14:59,537
أنا هنا لمساعدتك -
لا تساعدني -

364
00:14:59,539 --> 00:15:01,272
فقط سأرد عليك بكلمات قاسية أكثر

365
00:15:01,274 --> 00:15:02,573
كلا، لن تفعل

366
00:15:02,575 --> 00:15:04,108
لا أحد يرغب بالذهاب إلى حفل (الكابيلا) خاصتك

367
00:15:04,110 --> 00:15:05,943
حسناً -
أنا أبداً لم أقرأ قصصك -

368
00:15:05,945 --> 00:15:07,178
ولا واحدة؟ -
غرفة تبديلك -

369
00:15:07,180 --> 00:15:08,212
رائحتها كبول القطة

370
00:15:08,214 --> 00:15:10,014
لن أفلت مسكتي

371
00:15:10,016 --> 00:15:13,684
تعبيرك بـ (كريس روك) بذيء

372
00:15:13,686 --> 00:15:15,353
أنت لا تعني ذلك

373
00:15:15,355 --> 00:15:17,254
أنت لا تعني ذلك
كلا إنه جيد جداً

374
00:15:17,256 --> 00:15:18,956
إنه جيد جداً

375
00:15:18,958 --> 00:15:22,126
(كونور) قل للمربية أين وضعت الأينسولين الخاص بها؟

376
00:15:22,128 --> 00:15:24,729
.. إنظر، أنا أعلم كيف يبدو هذا، ولكن

377
00:15:27,066 --> 00:15:28,966
ياللروعة، لا املك تبريراً

378
00:15:28,968 --> 00:15:30,801
هذا جنون

379
00:15:30,803 --> 00:15:33,070
أنا مجنونة

380
00:15:33,072 --> 00:15:35,006
ولقد كنت ألومك على كل خطأ في حياتي

381
00:15:35,008 --> 00:15:38,009
ومن الواضح أن الخطأ خطأي أنا

382
00:15:38,011 --> 00:15:41,345
هيا، أعلم بأنك تموت لكي تعلق بشيئاً

383
00:15:41,347 --> 00:15:43,848
أنا آسف

384
00:15:43,850 --> 00:15:45,383
لم أفهم؟

385
00:15:45,385 --> 00:15:48,185
لقد قلت أنا آسف يا (آنا)

386
00:15:48,187 --> 00:15:51,589
أنا أبداً لم أنام مع (شاكيرا)

387
00:15:51,591 --> 00:15:53,891
ولكني نمت مع قريبتها 

388
00:15:53,893 --> 00:15:57,294
ولقد كنت محقة لقد قمت بخيانتك

389
00:15:57,296 --> 00:15:58,629
!أجل

390
00:15:58,631 --> 00:16:01,265
!أجل ! أجل ! أجل
! أجل ! أجل

391
00:16:01,267 --> 00:16:02,833
ليست ردة الفعل التي كنت اتوقعها

392
00:16:02,835 --> 00:16:04,368
أنا لست مجنونة

393
00:16:04,370 --> 00:16:07,171
عرفت بأنك قد قمت بخيانتي
ولكنني لم أستطع إثبات ذلك

394
00:16:07,173 --> 00:16:09,240
ولكن الآن الأمر أصبح رسمي

395
00:16:09,242 --> 00:16:12,343
لقد قمت بخيانتي

396
00:16:12,345 --> 00:16:14,311
! يا الهي

397
00:16:14,313 --> 00:16:17,181
لقد قمت بخيانتي -
غلطتي -

398
00:16:17,183 --> 00:16:19,183
حسناً، لم إنتظرت ثلاث سنوات لتخبرني؟

399
00:16:19,185 --> 00:16:20,818
ربما لكنا إستطعنا إصلاح الأمر

400
00:16:20,820 --> 00:16:22,887
أعلم

401
00:16:22,889 --> 00:16:25,156
وان كان في ذلك أية مواساة
يا (آنا)

402
00:16:25,158 --> 00:16:26,991
فأنا صدقاً أحببتك

403
00:16:29,162 --> 00:16:31,128
وأنا أيضاُ أحببتك

404
00:16:36,235 --> 00:16:38,869
أتعلمين، لكان من المسلي أن نلعب دور محبين مجدداً

405
00:16:38,871 --> 00:16:42,640
آه، أجل، حسناً
ذلك لن يحدث أبداً

406
00:16:42,642 --> 00:16:44,075
ليس وبعد أن انتشر إنهياري كالفايروس

407
00:16:44,077 --> 00:16:46,677
أبداً لن يراني أحداً بعد الآن في دور بطولي

408
00:16:46,679 --> 00:16:47,978
من المؤسف جداً أن الكاميرات الان غير موجودة

409
00:16:47,980 --> 00:16:50,214
كي تسجلنا الان نحظى بهذا الوقت اللطيف

410
00:16:50,216 --> 00:16:52,450
حسناً، إنهم أبداً غير موجودين حين تحتاجهم

411
00:16:57,724 --> 00:16:59,190
المصورين هنا 

412
00:16:59,192 --> 00:17:00,458
حتى الرجل الأعمى

413
00:17:00,460 --> 00:17:02,393
دوماً ما يلتقط أفضل اللقطات

414
00:17:02,395 --> 00:17:03,494
أتعلمون ماذا؟
أنا فقط سأقولها هكذا

415
00:17:03,496 --> 00:17:04,929
أنا لا أعتقد بأنه أعمى

416
00:17:04,931 --> 00:17:06,363
حسناً

417
00:17:06,365 --> 00:17:08,432
لنعطي الناس ما يريدونه

418
00:17:16,442 --> 00:17:18,109
(خافي)، (آنا) -
(خافي) -

419
00:17:19,879 --> 00:17:21,645
حسناً

420
00:17:31,991 --> 00:17:33,090
تذكر، بأن هذا لا يعني شيئاً

421
00:17:33,092 --> 00:17:34,792
صح، لا شيء -
أجل -

422
00:17:44,637 --> 00:17:46,003
رائع يا (آنا)

423
00:17:46,005 --> 00:17:47,972
لا أحد يتحدث عن إنهيارك بعد الآن

424
00:17:47,974 --> 00:17:51,809
كل ما يتحدث عنه الناس هو 
.. (آنا) و(خافي).. (خافي)و(آنا)

425
00:17:51,811 --> 00:17:53,611
وإعادة مخزن (ريكي مارتن)؟

426
00:17:53,613 --> 00:17:55,012
ماذا؟

427
00:17:55,014 --> 00:17:58,482
آه، هذه رفوف لطيفة

428
00:18:02,622 --> 00:18:04,155
تهانينا يا (آنا)

429
00:18:04,157 --> 00:18:06,223
أنا جداً سعيد لأنك عدتي لتكوني بطلة 
مسلسلنا من جديد

430
00:18:06,225 --> 00:18:08,793
ولأقتبس لك عن (اوسكار وايلد)
"إنه إسم الـ ..."
And to quote Oscar Wilde,
"It's the name--"

431
00:18:08,795 --> 00:18:10,861
آه، شكرا لك يا عزيزي، شكرا لك

432
00:18:10,863 --> 00:18:12,196
آه، مرحياً يا (روكسي)

433
00:18:12,198 --> 00:18:13,697
أنا آسفة لأنك لم تعودي البطلة

434
00:18:13,699 --> 00:18:14,732
أتمزحين؟

435
00:18:14,734 --> 00:18:16,367
لقد كان لدي العديد من السطور كـ بطلة للمسلسل

436
00:18:16,369 --> 00:18:19,436
أنا بالكاد أتذكر أن أرتدي ملابس داخلية

437
00:18:21,040 --> 00:18:22,840
! كلا

438
00:18:22,842 --> 00:18:24,775
أمم، أظن بأن (إيزابيلا) عرفت لتوها

439
00:18:24,777 --> 00:18:26,010
هاك

440
00:18:26,012 --> 00:18:28,946
إنها من (جايمس)
لقد قرأت البطاقة

441
00:18:28,948 --> 00:18:30,347
"لقد أجبرت أن أعطي الناس ما يرغبون به

442
00:18:30,349 --> 00:18:33,284
" وما يرغبون به هو أنت
أوووه

443
00:18:33,286 --> 00:18:35,586
" أراك قريباُ، يا غويبا (جميلة)"

444
00:18:35,588 --> 00:18:37,288
(غويبا)؟ 
ماذا تعني (غويبا)؟

445
00:18:37,290 --> 00:18:40,090
(غوابا) وتعني جميلة
هنالك شخص معجبُ بكِ

446
00:18:40,092 --> 00:18:41,392
وهو لي الوحيد

447
00:18:41,394 --> 00:18:43,794
هذه القبلة تبدو حقيقة من وجهة نظري

448
00:18:43,796 --> 00:18:45,496
آه، يا شباب

449
00:18:45,498 --> 00:18:47,898
إنظروا، أنا لا أحب مسألة أن (خافي) قد قام بخيانتي

450
00:18:47,900 --> 00:18:49,433
ولكن حالما أعترف بذلك

451
00:18:49,435 --> 00:18:51,869
شعرت بأننا قد تخطينا ذلك الأمر

452
00:18:51,871 --> 00:18:53,437
أعني، هيا، (خافي) هو أكثر رجل 
إثارة أنا أعرفه

453
00:18:53,439 --> 00:18:55,472
أعني
تلك العينين؟

454
00:18:55,474 --> 00:18:57,208
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

455
00:19:00,179 --> 00:19:01,812
هم بحاجتك في موقع التصوير

456
00:19:01,814 --> 00:19:03,747
<i>" آه آه، تراني وأنا في بقعة الضوء "</i>

457
00:19:03,749 --> 00:19:06,250
<i>" أووه، كم أنا معجب بطرازك "</i>

458
00:19:06,252 --> 00:19:08,219
<i>" آه، آه، أريني ما لديك "</i>

459
00:19:08,221 --> 00:19:10,120
<i>" لأني لا أرغب بتبذير وقتي "</i>

460
00:19:10,122 --> 00:19:12,690
<i>" وأعطني إياه، لأني أستحقه"</i>

461
00:19:12,692 --> 00:19:15,459
<i>" يا حبيبي، أنا أستحقه، أنا أستحقه "</i>

462
00:19:15,461 --> 00:19:16,827
عمل رائع مع السيناريو

463
00:19:16,829 --> 00:19:18,095
... عندما تعرف (باسيون) بوالدها الحقيقي

464
00:19:18,097 --> 00:19:19,763
لا افشاء للقصة، لا إفشاء للقصة
لا إفشاء للقصة

465
00:19:19,765 --> 00:19:22,066
ولكنك أنت من كتبها -
لاه، لاه ، لاه ، لاه -

466
00:19:22,068 --> 00:19:24,068
<i>" يا حبيبي أنا أستحقه "</i>

467
00:19:24,070 --> 00:19:26,470
آه

468
00:19:26,472 --> 00:19:29,440
<i>" أعطني إياه، لأني أستحقه"</i>

469
00:19:29,442 --> 00:19:31,429
نجمتنا قد عادت من جديد

470
00:19:32,278 --> 00:19:33,544
أنا لا أفهم

471
00:19:33,546 --> 00:19:35,179
آه، شكرا

472
00:19:35,181 --> 00:19:36,747
(باولو)؟ -
أجل؟ -

473
00:19:36,749 --> 00:19:38,782
!أجل 

474
00:19:38,784 --> 00:19:40,951
! إنتظري، إنتظري، إنتظري

475
00:19:42,488 --> 00:19:44,588
يا فتاة، لابد وأنها كانت قبلة رائعة

476
00:19:44,590 --> 00:19:46,290
شيء من هذا القبيل

477
00:19:46,292 --> 00:19:47,925
لا اعلم، ربما في الأعاميق 

478
00:19:47,927 --> 00:19:50,527
لقد علمت بأنه لا يزال هنالك شيء بيننا

479
00:19:56,869 --> 00:20:00,971
قولي لي بأن هذه هي أخت لم أرها أو التقي بها
أو حتى سمعت بها من قبل

480
00:20:00,973 --> 00:20:03,173
تلك لست أخت

481
00:20:03,175 --> 00:20:04,475
إتخذوا أماكنكم

482
00:20:10,016 --> 00:20:11,115
! إبدأ

483
00:20:11,379 --> 00:20:13,226
هذه الأرض ملكي

484
00:20:13,326 --> 00:20:15,856
رجاءا، سأعطيك كل ما أملك

485
00:20:15,974 --> 00:20:17,480
حتى ملابسي

486
00:20:17,573 --> 00:20:18,838
التي ارتديها

487
00:20:19,140 --> 00:20:19,907
!توقف

488
00:20:21,794 --> 00:20:23,142
ها هو مالك

489
00:20:24,950 --> 00:20:26,663
كل ما اطلبه 

490
00:20:26,781 --> 00:20:28,066
هي قبلة واحدة

491
00:20:29,117 --> 00:20:30,101
قبلة واحدة من (باسيون)

492
00:20:35,250 --> 00:20:36,651
هلا قبلتني؟

493
00:20:47,726 --> 00:20:52,977
تمت الترجمة حصرياً بواسطة 


 * The Blur * 



