1
00:00:00,317 --> 00:00:03,556
<i>بدأ الأمر برمته منذ 7 أشهر
مضت بأكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

2
00:00:03,581 --> 00:00:04,769
أأنت من أخبر الشرطة؟

3
00:00:04,794 --> 00:00:05,794
لانغدون) زيفت الأدلة)

4
00:00:05,828 --> 00:00:08,697
لا يُمكنكم الغضب مني
لقد فعلت الصواب

5
00:00:08,731 --> 00:00:10,590
،لست بحاجة لقول أي شيء
لأني مغادر

6
00:00:10,615 --> 00:00:13,411
خليلتك، كانت تهب قدر كبير من المال

7
00:00:13,436 --> 00:00:17,206
لإمرأة تدعي إنها شقيقتها، قد
لا تكون تلك المرأة موجودة حتى

8
00:00:19,202 --> 00:00:20,302
(حمزة)

9
00:00:20,336 --> 00:00:21,043
إنها بالرابعة

10
00:00:21,068 --> 00:00:22,981
أباها قدم إلتماس لأجل حضانتها بالكامل

11
00:00:23,006 --> 00:00:26,875
أنت يهودي محافظ
من أسرة صهونية مخلصة

12
00:00:27,464 --> 00:00:29,249
<b>تمامًا مثلما طلبت</b>

13
00:00:29,274 --> 00:00:32,423
<b>(مخططات كافة محطات القطار بـ(نيويورك</b>

14
00:00:32,448 --> 00:00:34,325
إذا تركتنا نمسك بكِ

15
00:00:34,350 --> 00:00:36,718
عندها سيظلوا يعتقدون أنهم مسيطرون

16
00:00:36,753 --> 00:00:38,218
ما ردكِ حيال التهم المنسوبة إليكِ؟

17
00:00:38,760 --> 00:00:40,261
مذنبة

18
00:00:40,286 --> 00:00:42,245
،بخارج المحكمة الفيدرالية

19
00:00:42,270 --> 00:00:47,329
حيثما أقرت عميلة المباحث
(الفيدرالية السابقة (أليكس باريش

20
00:00:44,427 --> 00:00:47,329
بكونها مذنبة حيال كافة التهم
الموجهة إليها المتعلقة بعملية التفجير

21
00:01:02,982 --> 00:01:04,684
أسيطلق سراحنا؟

22
00:01:04,709 --> 00:01:06,101
لماذا؟ كيف؟

23
00:01:06,126 --> 00:01:08,570
لا أعرف، لكنه أمرونا بالبقاء

24
00:01:12,257 --> 00:01:13,724
إليكِ المفتاح

25
00:01:15,241 --> 00:01:16,677
ذهبت للتسوق

26
00:01:21,029 --> 00:01:22,963
ماذا يحدث برأيكِ؟

27
00:01:22,988 --> 00:01:25,608
ميراندا)، ألم يلقوا القبض على)
الإرهابي الحقيقي بعد؟

28
00:01:25,633 --> 00:01:27,067
ليس بعد

29
00:01:30,807 --> 00:01:32,212
لكننا شاهدنا الأخبار

30
00:01:32,237 --> 00:01:34,037
أقريت بكونك مذنبة لقاضٍ فيدرالي

31
00:01:34,062 --> 00:01:35,329
كان هذا الخيار الوحيد

32
00:01:35,354 --> 00:01:37,072
حتى بعد كل ما وجدناه؟

33
00:01:37,097 --> 00:01:38,264
المفجرين أرادوا إدانتي

34
00:01:38,289 --> 00:01:39,656
كان هذا مخططهم من البداية

35
00:01:39,681 --> 00:01:42,416
ومساعدتي لك على الهرب
أنهت هذه الخطة

36
00:01:42,441 --> 00:01:43,747
بالظبط

37
00:01:43,772 --> 00:01:44,972
ولن يسعنا معرفة من يكونوا

38
00:01:44,997 --> 00:01:46,331
حتى يعودون للعمل

39
00:01:46,356 --> 00:01:49,102
مما يعني جعلهم يظنون
أن (أليكس) خلف القضبان

40
00:01:49,126 --> 00:01:50,569
لذا نعطيهم ما يريدون

41
00:01:50,594 --> 00:01:52,728
وننتظر لنمسك بهم متلبسين

42
00:01:52,752 --> 00:01:54,352
تلك مخاطرة كبيرة

43
00:01:54,377 --> 00:01:55,744
إذا أردنا إيجاد القنبلة الثانية

44
00:01:55,788 --> 00:01:57,384
ستكون مخاطرة علينا خوضها

45
00:01:57,409 --> 00:01:59,168
نحن نعلم أن المفجرين
خططوا ليكون هجومهم

46
00:01:59,193 --> 00:02:01,130
بالقرب من المؤتمر الوطني الديمقراطي

47
00:02:01,155 --> 00:02:02,336
الذي سيعاود الإنعقاد غدًا

48
00:02:02,361 --> 00:02:04,649
مما يعني أن أمامنا 24 للإمساك بهم

49
00:02:04,674 --> 00:02:07,042
وكيف نفعل هذا بالظبط؟

50
00:02:08,833 --> 00:02:12,302
قبل اليوم، كُنت المشتبه
بها الوحيدة لدى المكتب

51
00:02:12,327 --> 00:02:14,562
ابتداءً من الان لدينا 61 مشتبه به

52
00:02:14,587 --> 00:02:16,566
سنحدد ونرصد أماكن

53
00:02:16,591 --> 00:02:18,993
سائر طلاب صفكم، سواء من تخرج أو لا

54
00:02:19,018 --> 00:02:21,027
إلى أن نعثر على من نبحث عنه

55
00:02:21,052 --> 00:02:24,020
تفاوضت (أليكس) على إعفائكم
كجزء من إقرارها بالذنب

56
00:02:24,045 --> 00:02:26,446
لذا بغض النظر عما يحدث، سيطلق سراحكم

57
00:02:26,471 --> 00:02:30,208
عقوبتي ستطبق خلال 23 ساعة
علينا إيجاد تلك القنبلة بسرعة

58
00:02:30,233 --> 00:02:32,734
إذا لم يكن يناسب
هذا أي أحد هنا

59
00:02:32,770 --> 00:02:34,070
فبوسعه المغادرة الآن

60
00:02:34,095 --> 00:02:35,329
أنا معكم

61
00:02:35,354 --> 00:02:36,497
وأنا أيضًا

62
00:02:38,195 --> 00:02:40,345
بكل تأكيد نحن معك

63
00:02:44,083 --> 00:02:45,683
<i><b>السابعة صباحًا : قتال بالأيدي</b></i>

64
00:02:47,402 --> 00:02:49,453
كيف يكون هذا نزيهًا؟

65
00:02:49,478 --> 00:02:50,882
ومن قال أي شيء حيال كونه قتال نزيهًا؟

66
00:02:50,907 --> 00:02:53,423
أيها المتدربين، استمعوا

67
00:02:53,448 --> 00:02:56,935
فاسكيز) قالت للتو "من قال أي)
"شيء حيال كونه قتال نزيهًا؟

68
00:02:56,961 --> 00:02:59,256
وهى مُحقة، المجرمون لا يلعبون بنزاهة

69
00:02:59,281 --> 00:03:04,128
لذا تقاتلوا مجددًا، والمرة التالية
ليتقاتل إثنان ضد واحد

70
00:03:04,153 --> 00:03:06,431
لأن المجرمون لا يتناوبون الأدوار

71
00:03:06,456 --> 00:03:09,792
ليست العلاقة الثلاثية
التي كنت أتمناها

72
00:03:09,817 --> 00:03:10,707
أترغب بالمبادلة؟

73
00:03:10,732 --> 00:03:12,803
كلا، لا أود أن أكون جزءً من تلك المسرحية

74
00:03:12,828 --> 00:03:16,026
مرتدي السترة الصفراء، أنتم بحالة الدفاع

75
00:03:19,889 --> 00:03:20,455
تمكنت منكِ

76
00:03:24,300 --> 00:03:25,473
لا يُمكنك ضربي الآن

77
00:03:25,498 --> 00:03:27,572
أتريدين المراهنة؟

78
00:03:35,697 --> 00:03:37,708
كايلب)، (براندون)، ماذا تنتظران؟)

79
00:03:37,733 --> 00:03:39,542
هلا هاجمني أحدكما رجاءً؟

80
00:03:39,567 --> 00:03:42,093
يفترض أن يكون هذا قتال لشخصان ضد واحد

81
00:03:42,118 --> 00:03:44,282
قلبك لا شأن له بهذا

82
00:03:44,307 --> 00:03:45,875
عما تتحدثين؟ نحن نقيدك

83
00:03:45,900 --> 00:03:47,801
أعرف كيف يكون الأمر حينما
يحاول أحدنا تقيد الأخر

84
00:03:47,826 --> 00:03:49,246
هذا ليس تقيدًا

85
00:03:50,733 --> 00:03:53,143
توقفا عن قتالي برفق

86
00:03:53,168 --> 00:03:54,268
عليكن مهاجمتي

87
00:03:54,293 --> 00:03:57,254
أنت لا تستحق التدرب معنا

88
00:03:57,279 --> 00:03:58,254
(نعمة)

89
00:03:58,279 --> 00:03:59,979
أثمة مشكلة، أيها المتدربين؟

90
00:04:00,004 --> 00:04:01,125
لا يريدن مهاجمتي

91
00:04:01,150 --> 00:04:02,958
عندها تفشل -
ماذا عنهن؟ -

92
00:04:02,983 --> 00:04:04,039
لم يفعلن أي شيء خاطيء

93
00:04:04,064 --> 00:04:05,530
مالم بالطبع خلت أنهن فلعن

94
00:04:05,555 --> 00:04:06,989
وأبلغت عنهن بدون أخبار أي أحد

95
00:04:07,014 --> 00:04:08,014
(مثلما فعلت مع (لانغدون

96
00:04:09,064 --> 00:04:10,230
!اذهبوا للإستحمام

97
00:04:10,255 --> 00:04:11,801
عملًا رائع

98
00:04:11,826 --> 00:04:13,075
عملًا رائع؟

99
00:04:13,100 --> 00:04:14,866
ماذا؟ لقد أبلى حسنًا

100
00:04:14,891 --> 00:04:17,392
تواصلت معه بالعين

101
00:04:17,417 --> 00:04:20,017
بالدقيقتين الماضيتين أكثر
مما تواصلت معي خلال أسبوع

102
00:04:20,941 --> 00:04:23,076
ها أنا أنظر إليك الآن

103
00:04:23,101 --> 00:04:25,081
حسنًا

104
00:04:26,123 --> 00:04:28,224
كيف ستعلمين إذا كنتِ على
وشك أن يتم هجرك؟

105
00:04:28,249 --> 00:04:30,734
ماذا تقصدين؟ ماذا حدث؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

106
00:04:30,759 --> 00:04:34,026
الأمر أشبه كما لو أننا نأوى للفراش
متلهفين ونستيقظ منه متبلدين

107
00:04:34,051 --> 00:04:36,433
هلا زالتم يا رفاق؟

108
00:04:36,458 --> 00:04:38,125
أجل، ليست هذه القضية

109
00:04:38,150 --> 00:04:40,272
،إذا رغبت بأهتمام جسدي
فهو يتولى ذلك

110
00:04:40,297 --> 00:04:42,898
لكن قد يصبح كذلك بعدها
عداء طريق غريب الأطوار

111
00:04:42,923 --> 00:04:44,209
أنه ينهي الأمر بسرعة

112
00:04:44,235 --> 00:04:45,488
هل سألتيه حيال هذا؟

113
00:04:45,512 --> 00:04:47,380
أجل، لا يسعني حتى الظِفر بكلمة

114
00:04:47,405 --> 00:04:50,049
يبدأ بالتراجع حتى إذا إبتسمت له

115
00:04:51,172 --> 00:04:53,034
أنت تهربين من الإنخراط بعلاقات، صحيح؟

116
00:04:53,059 --> 00:04:54,514
مما تخافين؟

117
00:04:54,538 --> 00:04:55,793
مضحك

118
00:04:55,818 --> 00:04:58,720
لا أتوقع أن أبقى متواجدة فحسب
لفترة كافية لأستمتع معهم

119
00:04:58,745 --> 00:05:01,001
حسنًا، أنت عالقة هنا
حتى العشرة أسابيع القادمين

120
00:05:01,027 --> 00:05:02,260
كبقيتنا

121
00:05:02,285 --> 00:05:04,586
وكذلك (رايان)، صحيح؟

122
00:05:05,700 --> 00:05:08,037
أبي، أتوسل إليك
دع (شيلبي) وشأنها فحسب

123
00:05:08,062 --> 00:05:10,657
أقسم لك أن أمر شقيقها هذا حقيقي

124
00:05:10,682 --> 00:05:13,217
حسنًا، ماذا لو وجدت دليلًا؟

125
00:05:13,242 --> 00:05:15,185
عندها ستدعها وشأنها؟

126
00:05:19,186 --> 00:05:20,587
أين منشفتي؟

127
00:05:20,612 --> 00:05:22,017
(تبدو بحالة جيدة، يا (سبارتاكوس

128
00:05:24,331 --> 00:05:27,400
هذا مضحك حقًا، يا رفاق

129
00:05:27,425 --> 00:05:28,572
أجل، خلنا أنك ستسعد

130
00:05:28,597 --> 00:05:30,565
بنفس الحرية التي منحتها
لذلك القاتل المتسلسل

131
00:05:32,373 --> 00:05:33,473
(سيمون)

132
00:05:35,171 --> 00:05:36,604
(نعمة) و (براندون)

133
00:05:36,629 --> 00:05:38,854
(لن يتركوا مسألة (لانغدون
هذه تمر، صحيح؟

134
00:05:38,879 --> 00:05:40,962
لقد فعلت الصواب

135
00:05:42,233 --> 00:05:44,201
لا أهتم بما يقولون

136
00:05:54,320 --> 00:05:56,288
مرحبًا

137
00:05:56,313 --> 00:05:58,097
(أحسنت عملًا هناك، يا (باريش

138
00:05:58,122 --> 00:05:59,501
كدتِ تجعليني أبود بصورة سيئة

139
00:05:59,526 --> 00:06:01,126
أثمة شيء يحدث؟

140
00:06:01,151 --> 00:06:02,465
عم تتحدثين؟

141
00:06:02,490 --> 00:06:04,525
تلك الندبة أو أيًا كان ما وراء أذنك

142
00:06:04,550 --> 00:06:05,504
لقد رأيت الأمر

143
00:06:05,529 --> 00:06:07,196
ماذا تعتقدين أنك رأيت؟

144
00:06:07,221 --> 00:06:09,441
اخبريني

145
00:06:09,466 --> 00:06:12,031
اصغي، لا أود أن أوشي بك
أو شيء كهذا لكن إذا قمت

146
00:06:12,056 --> 00:06:13,540
سأحدثك هنا

147
00:06:13,565 --> 00:06:17,302
ابقي بعيدة عن شؤوني
وإلا سأبدأ بالتدخل بشؤونك

148
00:06:22,003 --> 00:06:23,341
لازلت هنا

149
00:06:23,366 --> 00:06:24,766
(خلت أنك كنت مغادر لـ(كوانتيكو

150
00:06:24,791 --> 00:06:26,225
أنا كذلك، حجزت رحلة طيراني

151
00:06:26,250 --> 00:06:29,085
تكفلت بكافة مهامي السرية وكل شيء

152
00:06:29,110 --> 00:06:30,565
لماذا؟ ألست سريعًا بالنسبة إليك؟

153
00:06:30,602 --> 00:06:31,682
ماذا تريدني أن أقول لتبقى، يا (رايان)؟

154
00:06:31,707 --> 00:06:33,259
أني سعيدة لكونك راحلٍ؟

155
00:06:33,284 --> 00:06:35,360
أني أخشى أني سأفتقدك؟

156
00:06:35,888 --> 00:06:38,456
أجل، هذا لطيف، استمري بهذا

157
00:06:39,398 --> 00:06:41,024
اصغ، أريد معروفًا، حسنًا؟

158
00:06:41,049 --> 00:06:43,684
(حظيت بلحظة مريبة بشدة مع (ناتالي

159
00:06:43,709 --> 00:06:45,244
أتعرف بأمر الندبة التي لديها؟

160
00:06:45,269 --> 00:06:46,928
أجل -
أعتقد أنها زائفة -

161
00:06:46,953 --> 00:06:49,601
أنت تمازحينني -
كلا، رأيتها تتقشر -

162
00:06:49,626 --> 00:06:50,859
حسنًا، في هذه الحالة

163
00:06:50,884 --> 00:06:53,200
عندها ربما يجدر بك إخبار أحدهم
حيال الأمر على الفور

164
00:06:53,225 --> 00:06:56,044
أجل، أفضل إكتشاف ما يجري
والتحدث إليها بشأنه

165
00:06:56,070 --> 00:06:56,844
كنت أتسائل فحسب

166
00:06:56,869 --> 00:06:58,615
إذا أمكنك الإتصال بأصدقائك
بالمقر الرئيسي

167
00:06:58,640 --> 00:07:00,067
وعرفت شيء لأجلي

168
00:07:00,092 --> 00:07:02,810
معروف أخير قبل أن أسافر، صحيح؟

169
00:07:02,965 --> 00:07:05,362
حسنًا، تعرفين أنه لا يُمكنني رفض طلب لكِ

170
00:07:06,221 --> 00:07:08,863
المخابرات المركزية، وكالة الأمن القومي

171
00:07:08,888 --> 00:07:11,621
مجلس الشيوخ، وحتى البيت الأبيض نفسه

172
00:07:11,646 --> 00:07:13,280
ما القاسم المشترك بينهم؟

173
00:07:13,552 --> 00:07:15,160
إذا أردتم العمل بهم

174
00:07:15,185 --> 00:07:17,486
سيكون عليكم المرور خلالنا أولًا

175
00:07:17,511 --> 00:07:21,481
بكل عام، المباحث الفيدرالية تجري
أكثر من 1000 عملية تحري

176
00:07:21,506 --> 00:07:24,100
غالبتهم تكون نيابة عن الوكالات الآخرى

177
00:07:24,125 --> 00:07:25,094
بدءً من اليوم

178
00:07:25,119 --> 00:07:27,319
ستساعدوني بفحص المرشحين النهائين

179
00:07:27,344 --> 00:07:29,700
للصف الجديد للعملاء المتدربين الجدد

180
00:07:29,725 --> 00:07:31,421
مثل الصف الذي سبقكم

181
00:07:31,446 --> 00:07:34,348
ستتحققون من التحريات التي تمت حتى الآن

182
00:07:34,373 --> 00:07:37,292
وتقررون من هو مناسب وغير مناسب

183
00:07:37,317 --> 00:07:39,885
لأجل المقابلة النهائية المبتغية

184
00:07:39,910 --> 00:07:41,357
هذا ليس تدريبًا

185
00:07:41,382 --> 00:07:44,101
ثمة أرواح أشخاص حقيقون هنا

186
00:07:44,126 --> 00:07:46,733
لذا تجمعوا، واعملوا سويًا

187
00:07:46,758 --> 00:07:48,175
وتحروا بدقة

188
00:07:48,199 --> 00:07:51,134
جميعنا نعرف ما قد يحدث
حينما يدرج شخص خاطيء

189
00:08:00,988 --> 00:08:02,822
رينا)، أتودين العمل معي؟)

190
00:08:02,847 --> 00:08:04,813
إنها تعمل معي

191
00:08:14,139 --> 00:08:16,649
كيف حال (رايان)؟

192
00:08:16,674 --> 00:08:18,441
تقول المشفى أن حالته مستقرة

193
00:08:18,466 --> 00:08:20,591
لكنه لن يغادر لبعض الوقت

194
00:08:22,225 --> 00:08:24,837
العميل (كيرنز) عاد لمنزله للتو
(بشارع الـ86 و (كولومبوس

195
00:08:24,862 --> 00:08:26,617
نريد أن يستعد فريق المراقبة

196
00:08:26,642 --> 00:08:28,110
فريق المراقبة سيتحضر خلال خمس دقائق

197
00:08:28,135 --> 00:08:31,333
ليام)، ماذا يعتقد أولئك العملاء)
أنهم يفعلون بتلك التفاصيل؟

198
00:08:31,358 --> 00:08:33,173
تحريات شاملة للغاية

199
00:08:33,198 --> 00:08:36,200
،لذا حينما يتحرك المفجر الحقيقي
يلتقي بشريكٍ

200
00:08:36,225 --> 00:08:38,860
يزرع القنبلة الثانية -
لدينا كاميرات تراقبهم -

201
00:08:40,243 --> 00:08:42,077
آسفة أني شككت بكِ

202
00:08:42,102 --> 00:08:44,203
آمل أن تتدركي هذا

203
00:08:44,228 --> 00:08:45,543
لقد إقترفت أخطاءٍ عدة

204
00:08:45,568 --> 00:08:47,679
مهلًا، لنجعل اليوم

205
00:08:47,704 --> 00:08:50,845
يوم كفُنا عن فعل أي شيء نندم عليه

206
00:08:52,039 --> 00:08:53,706
شكرًا لكِ

207
00:08:55,173 --> 00:08:57,522
من الجيد عودتك -
لم أغادر قط -

208
00:08:57,547 --> 00:08:59,482
كنت هنا طوال الوقت

209
00:08:59,516 --> 00:09:01,368
مكبلة بالأصفاد، أتتذكر؟

210
00:09:01,393 --> 00:09:03,795
ميراندا)، (ليام)، الجميع بمواقعهم)

211
00:09:03,820 --> 00:09:06,322
حسنًا، دعونا نبدأ

212
00:09:10,783 --> 00:09:13,046
تهانينا، عمل رائع

213
00:09:13,071 --> 00:09:16,045
فريق المراقبة لدينا
سيتولى الأمر من هنا

214
00:09:16,149 --> 00:09:18,210
حان الوقت الآن للتمحور إلى
وضعية صيد القنبلة

215
00:09:18,235 --> 00:09:19,969
أود تحديث بكافة أدلتنا الحالية

216
00:09:20,003 --> 00:09:21,604
بنطاق بحثنا خلال خمس دقائق

217
00:09:21,638 --> 00:09:24,838
المؤتمر الوطني الديمقراطي
سينعقد خلال 21 ساعة

218
00:09:24,863 --> 00:09:27,158
لنجهلم يبذلون قصارى جهدهم

219
00:09:29,155 --> 00:09:31,047
علينا مراقبتهم، أيضًا

220
00:09:31,072 --> 00:09:33,525
أتريدني أن أتجسس على فريقي؟

221
00:09:33,550 --> 00:09:35,217
لقد تحققت من أمرهم بالفعل

222
00:09:35,252 --> 00:09:37,046
(أعتقد أنهم إستحقوا ثقتي، يا (ميراندا

223
00:09:37,071 --> 00:09:39,372
أو إكتساب وقتهم حتى
اللحظة المناسبة

224
00:09:39,397 --> 00:09:41,582
بوسعنا تعقبهم بدون معرفتهم حتى

225
00:09:41,607 --> 00:09:44,297
لن أكذب عليهم، أنهم أصدقائي

226
00:09:44,321 --> 00:09:46,956
أعلم أن الأمر صعب، لكنها
طريقتنا الوحيدة لنتأكد

227
00:09:46,981 --> 00:09:49,207
ميراندا)، طلبت منا ذات مرة بالأ نتخلى)

228
00:09:49,232 --> 00:09:51,055
عن من بأشد الحاجة لنا

229
00:09:51,080 --> 00:09:54,167
سكان (نيويورك) هم من بأشد
الحاجة إليك الآن

230
00:10:04,293 --> 00:10:05,293
افعلا ذلك

231
00:10:05,318 --> 00:10:07,419
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
"بعُــنوان : "كوانتيكو</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color=#000000> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

232
00:10:10,095 --> 00:10:13,006
<i>لذا، ها نحن هنا، بينما (كلايتون) هناك</i>

233
00:10:13,031 --> 00:10:14,681
<i>لن يروق لأبي ذلك</i>

234
00:10:14,706 --> 00:10:17,408
<i>حينما يعرف أنك تعملين بدون علمه</i>

235
00:10:17,442 --> 00:10:21,012
<i>هلا تركتني وشأني يا (كاليب)؟</i>

236
00:10:21,046 --> 00:10:22,613
يبدو هذا خاطيء للغاية

237
00:10:22,648 --> 00:10:25,082
فعل الصواب غالبًا يكون كذلك

238
00:10:25,117 --> 00:10:27,049
<i>اعطني صورة التوأمان -
لدي دليل -</i>

239
00:10:27,074 --> 00:10:29,755
<i>على أحد العناصر يجدر بي أتباعه</i>

240
00:10:29,946 --> 00:10:32,123
(ارني (آشير

241
00:10:32,459 --> 00:10:34,527
التحريات الأساسية

242
00:10:34,552 --> 00:10:38,221
قد تتحدى مهارتكم كعملاء
في شتى النواحي

243
00:10:38,246 --> 00:10:41,682
دكتوراة في (هارفارد) بإدارة
الأعمال، كتائب السلام؟

244
00:10:41,707 --> 00:10:44,054
(إنه يدرس اليوغا الحارة بـ(ساحة كوبلي

245
00:10:44,079 --> 00:10:46,447
أجل، حسنًا، تهمتان بدافع
التحرش الجنسي

246
00:10:46,472 --> 00:10:48,502
<i>أعتقد أن تلك اليوغا كانت حارة فعلًا</i>

247
00:10:48,527 --> 00:10:49,492
يا إلهي

248
00:10:49,517 --> 00:10:50,717
انظروا عميقًا بشأنهم

249
00:10:50,742 --> 00:10:52,381
لكي لتروا ما لا يريدوكم أن تروا

250
00:10:52,405 --> 00:10:55,069
لتكتشفوا ما تخفيه إستمارة طلب إلتحاقهم

251
00:10:55,094 --> 00:10:57,282
العراق، أفغانستان، الشاب شجاع للغاية

252
00:10:57,307 --> 00:10:59,253
أنه يسجل بالحروب أسرع
مما يُمكننا بدئُها

253
00:10:59,278 --> 00:11:02,393
من المؤسف أنه لم يكن شجاع
كفاية ليتكفل بنفقة طفولته

254
00:11:02,418 --> 00:11:04,795
آسف، يا رفيقي

255
00:11:04,820 --> 00:11:06,427
مرفوض

256
00:11:06,974 --> 00:11:09,019
إنه عاري الصدر بكل صورة

257
00:11:09,044 --> 00:11:11,027
مهلًا، عضلات البطن ليست غير قانونية

258
00:11:11,052 --> 00:11:12,295
ثق بي

259
00:11:12,320 --> 00:11:15,178
(لكن تحويل رحلة (آياهواسكا
الخاصة بك لمهرجان الرجل المحترق

260
00:11:15,203 --> 00:11:16,058
بالتأكيد يُعد أمر غير قانوني

261
00:11:24,386 --> 00:11:26,640
إنها تتحدث 7 لغات وتدير
أعمال تجارية خاصة بها

262
00:11:26,665 --> 00:11:29,675
أناس بخبرة كبيرة كهذه عادة
ما يكون لديهم ماضي عريق

263
00:11:29,709 --> 00:11:31,857
ألا تعتقد هذا يا (سيمون)؟

264
00:11:31,882 --> 00:11:34,680
اكشفوا شخصياتهم الحقيقة وسلوا أنفسكم

265
00:11:34,705 --> 00:11:37,006
هل بوسعي إئتمان ذلك"
"الشخص على حياتي؟

266
00:11:37,031 --> 00:11:38,040
هل بوسعك مساعدتي بالأخيرة هذه؟

267
00:11:38,064 --> 00:11:39,480
إنها جزءً من عالمك

268
00:11:39,505 --> 00:11:40,954
ماذا سأستفيد من هذا؟

269
00:11:40,979 --> 00:11:42,694
مقبلات، العديد من المقبلات

270
00:11:42,719 --> 00:11:45,721
وكافة الرقائق والشرائح التي
تقدمها آلة البيع

271
00:11:45,746 --> 00:11:47,612
اعطني أياها، سألقي نظره

272
00:11:53,909 --> 00:11:55,920
هل فكرت قط، عما إذا كنا من يتحقق منهم

273
00:11:55,945 --> 00:11:57,130
من كان يتحقق منا؟

274
00:11:59,147 --> 00:12:01,093
مرحبًا، (داني)؟

275
00:12:01,118 --> 00:12:02,618
أمين)، صحيح؟)

276
00:12:02,643 --> 00:12:03,953
إحدى التوأمان؟

277
00:12:03,978 --> 00:12:05,796
عندما رأيتك لأول مرة، خلت أنه أمر عجيب

278
00:12:05,821 --> 00:12:07,344
كون عدم قيام أحد من صفي بالتحقق منك

279
00:12:07,370 --> 00:12:08,957
وجميعنا نعلم الآن السبب

280
00:12:08,982 --> 00:12:09,742
هذا رائع

281
00:12:09,767 --> 00:12:11,885
أردت نوعًا ما التحدث معك بشأن ذلك

282
00:12:12,376 --> 00:12:15,288
نحن نتحرى أمر الصف الجديد
وبوسعي الإستفادة من بعض النصائح

283
00:12:15,313 --> 00:12:16,263
أنا تحت أمرك

284
00:12:16,288 --> 00:12:18,012
لدي مرشحة مثالية

285
00:12:18,037 --> 00:12:19,317
لكن أخشى أنها ستُرفض

286
00:12:19,342 --> 00:12:21,353
(فقط نتيجة قضائها بعض الوقت بـ(سوريا

287
00:12:21,378 --> 00:12:22,610
كنت أتسائل

288
00:12:22,635 --> 00:12:25,261
وسمعت أنك حظيت ببعض
المرشحين المثيرين للجدل كذلك

289
00:12:25,286 --> 00:12:26,700
أجل

290
00:12:26,725 --> 00:12:28,923
مثل ذلك الشخص الذي بصفك
الذي تطوع بقوات الدفاع الإسرائيلية؟

291
00:12:28,948 --> 00:12:30,251
أجل

292
00:12:30,403 --> 00:12:32,644
رافقيني

293
00:12:45,242 --> 00:12:48,866
(شكرًا لك، يا آنسة (وايت
على عدم تحديثك لنظام تشغيلكِ

294
00:12:56,291 --> 00:12:57,650
مرحبًا -
مرحبًا -

295
00:12:57,675 --> 00:13:00,341
لذا، حصلت على بعض
(معلومات خاصة بـ(فاسكويز

296
00:13:00,366 --> 00:13:02,567
الشيء الوحيد الذي أمكنني العثور عليه
والذي تتطلب تصريح أمني عالي المستوى

297
00:13:02,592 --> 00:13:03,862
كان محضر بعدم التعرض حُرر ضدها

298
00:13:03,887 --> 00:13:06,469
(ضد شخص يدعى (إدغار بلتران

299
00:13:06,494 --> 00:13:08,337
مزايا كونك عميلًا؟

300
00:13:08,362 --> 00:13:10,610
عميل خاص، أخبرتك

301
00:13:12,111 --> 00:13:13,811
أنه شخص حثالة

302
00:13:13,836 --> 00:13:15,603
(إتهم بتعاطي مخدرات بكافة أرجاء (تكساس

303
00:13:15,628 --> 00:13:17,362
حسنًا، على الأقل حتى 2011

304
00:13:17,387 --> 00:13:20,642
أتساءل عما فعله لكي تحتاج لحماية منه

305
00:13:20,666 --> 00:13:22,230
هل رأيتم (كاليب) يا رفاق؟

306
00:13:22,255 --> 00:13:23,713
كلا

307
00:13:23,738 --> 00:13:26,762
،كنت بطريقي لإخباركِ
إنه يعبث بحاسوبكِ

308
00:13:29,356 --> 00:13:31,389
لابد وأنكما تمازحاني

309
00:13:33,584 --> 00:13:36,061
لم يمكنك ترك الأمر وشأنه، صحيح؟

310
00:13:42,090 --> 00:13:43,136
ماذا تفعل؟

311
00:13:43,161 --> 00:13:45,504
مرحبًا، يا (شيلبي)، الإنترنت
الخاص بك أسرع من خاصتي

312
00:13:45,529 --> 00:13:47,775
يستخدم (براندون) الشبكة
دائمًا لمشاهدة الأفلام الأباحية

313
00:13:47,800 --> 00:13:49,965
سلمني الذاكرة المحمولة الآن

314
00:13:49,990 --> 00:13:51,280
أي ذاكرة محمولة؟

315
00:13:53,088 --> 00:13:55,144
حسنًا، اصغ، أعلم
أن الأمر لا يبدوا هكذا

316
00:13:55,169 --> 00:13:56,984
لكن أقسم أني كنت أساعدكِ

317
00:13:57,009 --> 00:13:59,310
بأي عالم تعد هذه مساعدة؟

318
00:14:03,592 --> 00:14:05,493
أتعرفين ماذا يكون ( محل)؟

319
00:14:05,518 --> 00:14:07,068
ماذا قلت؟

320
00:14:07,093 --> 00:14:08,927
أتحدث إلى شقيقتي

321
00:14:08,952 --> 00:14:10,348
حيال ماذا بالظبط؟

322
00:14:11,946 --> 00:14:13,809
ليتوجه الجميع نحو القاعة الآن، هيا

323
00:14:14,985 --> 00:14:15,951
لنذهب

324
00:14:15,976 --> 00:14:17,129
حسنًا، استمعوا

325
00:14:17,155 --> 00:14:18,552
كان هناك جلسة طارئة

326
00:14:18,577 --> 00:14:20,369
لمجلس إدراة مراجعة العملاء الجدد

327
00:14:20,393 --> 00:14:22,112
توجهوا نحو القاعة الدراسية، الآن

328
00:14:22,138 --> 00:14:23,916
هذا ليس تدريب

329
00:14:25,431 --> 00:14:27,385
هذا ليس جيدًا

330
00:14:27,410 --> 00:14:30,201
ليس جيدًا؟ بل إنه فظيع

331
00:14:30,226 --> 00:14:32,249
حسنًا، أحدهم سيحزم حقائبه الليلة

332
00:14:49,583 --> 00:14:51,837
حولت كافة المصادر

333
00:14:51,862 --> 00:14:55,731
بأكبر عمليات المطاردة بتاريخ
المباحث الفيدرالية

334
00:14:55,764 --> 00:14:57,481
للشخص الخاطيء

335
00:14:57,506 --> 00:14:59,760
لقد ساعدت إرهابية مشتبه بها على الهرب

336
00:14:59,785 --> 00:15:01,753
لولاي، حتى لو كانت (أليكس) برأت

337
00:15:01,778 --> 00:15:03,048
كنت لتكونين بالسجن الآن

338
00:15:03,073 --> 00:15:05,460
أتقول أن علي شكرك
لأجل نيلي حريتي؟

339
00:15:05,485 --> 00:15:07,278
<i>عليك شكري</i>

340
00:15:07,303 --> 00:15:08,996
لأني من رأت الحقيقة

341
00:15:09,021 --> 00:15:10,940
سيمون) يتحرك)

342
00:15:11,330 --> 00:15:13,632
سأستدعي وحدة التتبع

343
00:15:16,956 --> 00:15:18,530
إلى من تتحدث (وايت)؟

344
00:15:18,556 --> 00:15:21,459
كبر صورتها، اعطني صوت

345
00:15:21,958 --> 00:15:23,676
<i>أنه التصرف الصائب</i>

346
00:15:23,701 --> 00:15:26,119
كلانا يعلم أن هذا كان خطأ

347
00:15:26,144 --> 00:15:28,011
<i>كلايتون)، أرجوك)</i>

348
00:15:28,036 --> 00:15:30,130
هل قالت "كلايتون"؟ -
اقطع هذا الآن -

349
00:15:30,155 --> 00:15:32,426
(كلا، كلا، يا (أليكس
ليس بمقدروكِ حمايتها

350
00:15:32,451 --> 00:15:33,759
علينا معرفة كل شيء

351
00:15:33,784 --> 00:15:36,302
لكن ألن يدوم كل شيء
بملف قضيتها؟

352
00:15:36,327 --> 00:15:38,960
أنت واثقة تمامًا من كون
(شيلبي) ليست مذنبة؟

353
00:15:38,986 --> 00:15:40,648
هل أنت كذلك؟

354
00:15:40,673 --> 00:15:42,463
رينا) تتحرك، اجلبوا لي صورتها)

355
00:15:44,774 --> 00:15:47,119
لا تفقدوا أثرها، جدوها

356
00:15:47,344 --> 00:15:49,944
(مشفى (كينغ جيمس
ماذا تفعل هناك؟

357
00:15:49,969 --> 00:15:50,863
لا أعرف

358
00:15:50,888 --> 00:15:53,058
لكن علينا معرفة غرفة من هذه

359
00:15:55,535 --> 00:15:56,973
(إنها غرفة (حمزة خوري

360
00:15:56,998 --> 00:15:59,714
قائد الخلية التي كانت
(تتسللها هى و (نعمة

361
00:15:59,739 --> 00:16:01,446
لم تزوره (رينا)؟

362
00:16:03,439 --> 00:16:05,673
أثمة شيء خاطيء

363
00:16:05,697 --> 00:16:07,016
اخفوا الصورة

364
00:16:07,041 --> 00:16:08,363
جميعكم تبدون مرتابون

365
00:16:09,783 --> 00:16:11,726
نحتاج إلى إخلاء هذه المنطقة

366
00:16:11,751 --> 00:16:14,372
أردت فقد أن يتم تعقب مسار
ذلك الملف المخابراتي بسرعة

367
00:16:14,397 --> 00:16:16,125
سأتي لأجدك

368
00:16:16,150 --> 00:16:17,911
شكرًا لكِ

369
00:16:19,190 --> 00:16:21,732
ماذا رأت؟

370
00:16:21,757 --> 00:16:23,629
(كان هذا العميل الملاحق (سيمون

371
00:16:23,654 --> 00:16:25,119
إنه يقابل شخصًا

372
00:16:25,144 --> 00:16:26,521
(بـ(سوبل ترينغل) بجنوب ( ويليامزبرغ

373
00:16:26,546 --> 00:16:28,227
احضروا هذا

374
00:16:30,337 --> 00:16:32,080
يا إلهي

375
00:16:32,105 --> 00:16:34,507
علينا إستدعاء (سيمون) الآن

376
00:16:34,750 --> 00:16:38,632
<b>(علينا التحدث حيال (غراند سنترال</b>

377
00:16:41,773 --> 00:16:43,048
لماذا؟

378
00:16:43,073 --> 00:16:44,916
لأن هذا الرجل الذي يقابله

379
00:16:44,941 --> 00:16:47,189
صانع قنابل

380
00:16:48,682 --> 00:16:50,853
حسنًا، اجلسوا بمقاعدكم

381
00:16:50,878 --> 00:16:53,112
مجلس مراجعة العملاء الجدد
على وشك الإنعقاد

382
00:16:56,421 --> 00:16:58,289
عم كنت تبحث حتى؟

383
00:16:58,314 --> 00:17:01,230
انصتِ، أبي لا يظن أن شقيقتكِ حقيقية

384
00:17:01,255 --> 00:17:02,747
بالطبع هى كذلك، إنها  شقيقتي

385
00:17:02,772 --> 00:17:05,140
أجل، أعلم، لكنه يظن أنك تُخدعين

386
00:17:05,175 --> 00:17:06,938
وسيسعى ورائكِ، لذا علي إيجاد دليل

387
00:17:06,963 --> 00:17:09,854
شيلبي) أقسم أني الشخص الصالح هنا)

388
00:17:09,879 --> 00:17:11,714
هذه الجلسة قد تكون حيال شقيقتي

389
00:17:11,748 --> 00:17:13,616
يُمكن أن تكون قد دمرت حياتي المهنية

390
00:17:13,650 --> 00:17:16,385
لم تري والدي من قبل يسعى وراء أحدهم

391
00:17:16,410 --> 00:17:18,945
بوسعه إغتيال أحدهم حتى
بدون إستخدامه لسلاح

392
00:17:18,970 --> 00:17:21,037
بجانب إلى أن الناس يتم خداعهم طوال الوقت

393
00:17:21,062 --> 00:17:23,781
شقيقتي هى الأسرة الوحيدة
التي تبقت لدي بالعالم

394
00:17:23,806 --> 00:17:25,070
لذا فهي ليست كذبة

395
00:17:25,095 --> 00:17:27,343
تلك الصور إثبات على مقابلتك لها

396
00:17:27,368 --> 00:17:29,140
عدة مرات على مدار 15 عام

397
00:17:29,165 --> 00:17:31,843
ما من شخص يخدع شخص طوال 15 عام

398
00:17:31,868 --> 00:17:33,547
ناتالي)، بوسعك التحدث إلينا)

399
00:17:33,571 --> 00:17:35,338
أين؟ لطالما تبقون بالخفاء

400
00:17:35,363 --> 00:17:36,714
استمعي إلي

401
00:17:36,739 --> 00:17:38,359
من يكون (إدغار بلتران)، ولم لديك

402
00:17:38,384 --> 00:17:39,606
أمر بعدم التعرض إليه؟

403
00:17:39,631 --> 00:17:41,415
ابقي خارج حياتي -
نحن نحاول مساعدتكِ فحسب-

404
00:17:41,440 --> 00:17:44,272
سأتذكر ذلك وأنا أستقل سيارة
أجرة للمطار بعدما يقومون بطردي

405
00:17:44,297 --> 00:17:46,053
بحقك،  أنت لا تعلمين أن هذا بشأنكِ

406
00:17:46,078 --> 00:17:47,968
لقد قمت بما يكفي

407
00:17:50,757 --> 00:17:52,896
أنا من سيعقد المجلس بشأنه، صحيح؟

408
00:17:52,921 --> 00:17:54,622
بسببك؟

409
00:17:54,647 --> 00:17:55,802
هذا حيثما كنت

410
00:17:55,827 --> 00:17:57,261
كنت تحاولين أن يتم طردي

411
00:17:57,286 --> 00:17:59,754
قلت ذات مرة أن لا أحد
يعرف الآخر، صحيح؟

412
00:17:59,779 --> 00:18:02,163
لذا قد تكون السبب خلف وجودنا هنا

413
00:18:02,188 --> 00:18:04,740
وربما سيعرف الجميع بشأن

414
00:18:04,764 --> 00:18:07,123
سيمون آشير) الحقيقي نهائيًا وللأبد)

415
00:18:07,148 --> 00:18:09,500
بعدما عرفت أنهم يجب أن يعرفوا، كذلك، صحيح؟

416
00:18:09,525 --> 00:18:12,252
محل)؟)

417
00:18:16,651 --> 00:18:18,892
مجلس مراجعة العملاء الجدد

418
00:18:18,917 --> 00:18:21,718
يتحرى كل أو أي مخالفة

419
00:18:21,743 --> 00:18:24,309
لمدونة قواعد سلوك المتدربين

420
00:18:24,574 --> 00:18:27,482
ويقيمون كذلك المتهم

421
00:18:27,507 --> 00:18:30,126
(للنظر بصحة إستمرارهم بـ(كوانيكو

422
00:18:30,753 --> 00:18:34,189
ناتالى فاسكيز)، هلا تقدمتي رجاءً؟)

423
00:18:44,688 --> 00:18:47,469
ناتالي)، لدينا سبب لنؤمن)

424
00:18:47,494 --> 00:18:49,630
أنك لم تكوني صريحة كفاية بإستمارتك

425
00:18:49,655 --> 00:18:50,660
لم أكذب

426
00:18:50,685 --> 00:18:52,799
كيف حصلت على تلك الندبة التي برقبتك؟

427
00:18:55,036 --> 00:19:00,052
أسألكِ مجددًا، كيف حصلت على تلك الندبة؟

428
00:19:00,077 --> 00:19:02,179
أحد المستشارين صباحًا اليوم

429
00:19:02,204 --> 00:19:04,100
رأى الندبة تسقط عن جلدكِ

430
00:19:04,125 --> 00:19:06,077
فهى ليست حقيقة، صحيح؟

431
00:19:06,102 --> 00:19:08,990
كلا ليست حقيقية

432
00:19:09,015 --> 00:19:11,093
اشرحي موقفكِ

433
00:19:12,652 --> 00:19:14,597
إلى من يتحدث (آشير)؟

434
00:19:14,622 --> 00:19:17,094
أورين شيليف)، إنه خبير متفجرات)

435
00:19:17,119 --> 00:19:18,796
(يعيش بجنوب (ويليامزبرغ

436
00:19:18,821 --> 00:19:21,014
آشير) يعرفه منذ وقت إلتحاقه)
بقوات الدفاع الإسرائيلية

437
00:19:21,039 --> 00:19:22,361
أخذني لرؤيته يوم الثلاثاء

438
00:19:22,386 --> 00:19:23,430
نحتاج لسماع صوت

439
00:19:23,455 --> 00:19:24,689
لا يُمكننا الإقتراب أكثر

440
00:19:24,714 --> 00:19:26,648
مطاردتنا ستُقطع، ليس هناك تغطية

441
00:19:26,673 --> 00:19:29,174
سيمون) ذكي، عَلم أنه سيُراقب)

442
00:19:29,199 --> 00:19:30,598
اصغ، أخبرهم أن يبقوا على مقربة

443
00:19:30,623 --> 00:19:32,823
لكن ليتأهبوا بمواقعهم في حالة إذا قاموا بالفرار

444
00:19:33,678 --> 00:19:36,983
<b>هذا كل ما إحتجت لمعرفته، شكرًا لك مجددًا</b>

445
00:19:37,784 --> 00:19:41,114
<b>آمل أنه في المرة التالية</b>

446
00:19:41,139 --> 00:19:43,970
<b>ألا يتواجد كلانا فحسب</b>

447
00:19:52,650 --> 00:19:53,817
حسنًا، ما خطتنا الآن؟

448
00:19:53,842 --> 00:19:55,764
هيا، اخبرهم، اخبرهم أن يلحقوا
بهم قبل أن يهربوا

449
00:19:55,789 --> 00:19:57,616
إلى كافة الواحدات، احضروا الإهداف

450
00:20:06,109 --> 00:20:08,031
!اوقف الحافلة

451
00:20:09,636 --> 00:20:12,369
سيمون) يسبق بخطوة، لطالما فعل)

452
00:20:12,394 --> 00:20:13,647
لقد فقدنا أثره

453
00:20:18,404 --> 00:20:20,825
(كان لدي خليل بـ(لاريدو

454
00:20:20,850 --> 00:20:22,401
لقد كان مزعجًا

455
00:20:22,425 --> 00:20:23,926
أذاني

456
00:20:23,951 --> 00:20:25,109
ليس جسديًا

457
00:20:25,134 --> 00:20:26,201
عاطفيًا؟

458
00:20:26,226 --> 00:20:30,197
حرص على أن أعيش خائفة
بكل خطوة يخطوها

459
00:20:30,925 --> 00:20:33,560
حرص على علمي بأني لست آمنة قط

460
00:20:33,585 --> 00:20:35,486
وأني كنت خائفة من أن أرحل

461
00:20:35,511 --> 00:20:38,213
عندما يقوم أحدهم بضربكِ
يرى الناس أثار الكدمات

462
00:20:38,238 --> 00:20:40,239
لكن لا يُمكن لأحد رؤية ما
(كان يفعله بي (إدي

463
00:20:40,510 --> 00:20:42,690
لقد حَمَلت، وهكذا كان الأمر

464
00:20:42,690 --> 00:20:44,790
وكان عليّ الرحيل، لكنه لم يدعني

465
00:20:44,790 --> 00:20:46,850
ولم أستطع ترك إبنتي تكبُر

466
00:20:46,850 --> 00:20:48,900
بنفس الخوف الذي عاشرته

467
00:20:49,160 --> 00:20:51,940
،لذا حينما قال أنّه سيرفع دعوى قضائية لأجل الحضانة

468
00:20:51,940 --> 00:20:54,270
،قُمت بمنح القاضي شيئاً ليراه

469
00:20:54,270 --> 00:20:56,060
وحتى أحتفظ بفتاتي

470
00:20:56,310 --> 00:20:57,300
أين هي الآن؟

471
00:20:57,450 --> 00:21:00,020
بعد ولادتها، قُمنا بالعيش سوياً

472
00:21:00,520 --> 00:21:01,600
،وحين تقدمت إلى هنا

473
00:21:01,600 --> 00:21:04,000
وقال حتى إن قمت بالإلتحاق هنا، وخرجت بعد 5 أشهر

474
00:21:04,000 --> 00:21:06,920
سيجد طريقة لإستعادتها، وقد فعل

475
00:21:07,260 --> 00:21:08,870
لم أكذب عليكم أبداً

476
00:21:09,020 --> 00:21:12,270
ليس عليكم، وليس على العملاء الذين تفحصوا

477
00:21:12,370 --> 00:21:14,220
لم أذكر ذلك أبداً ولم يسألوا عليه

478
00:21:14,120 --> 00:21:15,390
ولكنّكي تركتيهم يصدقون أمر الندبة

479
00:21:15,390 --> 00:21:17,220
الذي بقيتي واضعة لها، لمَ؟

480
00:21:17,340 --> 00:21:19,730
،كنت خائفة جداً أن أخلعها

481
00:21:19,960 --> 00:21:21,630
أنّي سأخسرها

482
00:21:22,760 --> 00:21:24,530
حسناً، فعلياً، لم تكذبي

483
00:21:24,810 --> 00:21:25,870
ولكن حجبتِ الأمر

484
00:21:25,870 --> 00:21:29,150
ولكن حجب الأمور قد يفسد الأمر عليكم كعملاء

485
00:21:29,160 --> 00:21:30,880
،أي سر، لا يهم مدى ضئالته

486
00:21:30,880 --> 00:21:32,190
قد يستخدم ضدّكم كسلاح

487
00:21:32,190 --> 00:21:34,260
من شخص قد يريد شيئاً منكم

488
00:21:34,260 --> 00:21:36,250
الندبة ليست سرياً

489
00:21:37,330 --> 00:21:39,790
إنه تذكرة لما كنت عليه

490
00:21:40,340 --> 00:21:41,670
إنه رمز

491
00:21:42,690 --> 00:21:44,690
(إنها ليست مختلفة عن سِوار (باريش

492
00:21:44,690 --> 00:21:46,330
(أو القطعة التي مع (وايت

493
00:21:46,410 --> 00:21:49,630
،كيف أخترت أن أذكّر نفسي بتضحيتي

494
00:21:49,630 --> 00:21:53,370
والبُعد عن فتاتي وعن صراع

495
00:21:53,370 --> 00:21:56,450
ذلك ليس شيئاً قد يضر بشخص ما

496
00:22:00,040 --> 00:22:02,100
سيقوم المجلس بمداولة ذلك

497
00:22:02,680 --> 00:22:04,820
وسنعود بمجرد الوصول لقرار

498
00:22:06,090 --> 00:22:07,170
.. (ناتالي)

499
00:22:11,870 --> 00:22:14,870
(سايمون) هو من يجب أن يكون هناك وليس (ناتالي)

500
00:22:16,030 --> 00:22:17,590
ولمَ ذلك، أيتها القاضية (جودي)؟

501
00:22:17,590 --> 00:22:19,680
قام (سايمون) بجرح أشخاص بندبات حقيقية

502
00:22:19,680 --> 00:22:22,260
لم يكن يجب أن يُسمح له أن يأتي لهذا المكان قط

503
00:22:23,090 --> 00:22:25,050
عمّ تتحدثين، (نعمة)؟

504
00:22:28,640 --> 00:22:29,630
نعمة)، أرجوكي)

505
00:22:29,630 --> 00:22:32,070
سايمون آشر)، مجرم حرب)

506
00:22:45,850 --> 00:22:47,700
لمَ قمتِ بالذهاب لرؤية (حمزة)؟

507
00:22:47,950 --> 00:22:49,210
عمّ تتحدثين؟

508
00:22:49,210 --> 00:22:50,440
لقد رأيتك

509
00:22:50,800 --> 00:22:53,560
أعتقدت أنّه قد يعرف شيئاً عن القنبلة الثانية

510
00:22:54,700 --> 00:22:55,990
لقد رأيتكُ تقبلينه

511
00:22:55,990 --> 00:22:57,340
هل تتجسسين عليّ؟

512
00:22:57,340 --> 00:22:58,870
ليس أنا، هم

513
00:22:59,230 --> 00:23:00,940
إنهم يراقبوننا جميعاً

514
00:23:01,300 --> 00:23:02,840
لمَ ذهبتِ لرؤيته؟

515
00:23:02,900 --> 00:23:04,300
هل أنتِ واقعة في غرامه؟

516
00:23:05,820 --> 00:23:08,700
(إنه شخص ضائع يا (نعمة

517
00:23:09,310 --> 00:23:11,680
لقد تعرض للإضطهاد طوال حياته

518
00:23:11,680 --> 00:23:14,980
ويحاول النضال لأجل ما يظن أنه الحرية

519
00:23:15,020 --> 00:23:16,890
من خلال الطريق الذي عرفه دائماً

520
00:23:17,490 --> 00:23:19,250
إنه لا يودّ أن يجرح أحداً

521
00:23:19,250 --> 00:23:20,810
ليس هذا ما سمعته يقول

522
00:23:20,810 --> 00:23:23,090
حين شاركته الفِراش لأجل المهمة

523
00:23:24,250 --> 00:23:26,690
كيف يمكنكِ أن تكوني بتلك السذاجة؟

524
00:23:26,890 --> 00:23:28,400
أنتِ لا تفهمين

525
00:23:29,440 --> 00:23:31,260
لم تؤمني بأي شخص من قبل

526
00:23:31,260 --> 00:23:33,200
عليكِ إختلاق قصّة أفضل

527
00:23:33,200 --> 00:23:35,460
حين يقوموا بإستجوابنا، حسناً؟

528
00:23:35,460 --> 00:23:36,690
ماذا تعنين؟

529
00:23:37,480 --> 00:23:39,240
،)لدينا وحدات بخارج منزل (آشر

530
00:23:39,240 --> 00:23:41,010
مكتبه، أصدقاءه المعروفين

531
00:23:42,410 --> 00:23:43,870
لا يمكنكِ المجيء هُنا

532
00:23:44,070 --> 00:23:45,150
راقبيني

533
00:23:45,540 --> 00:23:46,910
إنتظري

534
00:23:47,320 --> 00:23:48,400
أنتِ كذلك بالفعل

535
00:23:48,400 --> 00:23:49,320
(نعمة)

536
00:23:49,550 --> 00:23:50,630
ماذا يحدث؟

537
00:23:50,650 --> 00:23:51,640
!يا إلهي

538
00:23:51,640 --> 00:23:54,320
كانوا يراقبوننا طوال الوقت

539
00:23:54,400 --> 00:23:56,340
ألازلنا مشتبه بهم؟

540
00:23:56,600 --> 00:23:57,710
مَن سمح بذلك؟

541
00:23:57,710 --> 00:23:59,260
منذ متى كان ذلك يحدث؟

542
00:23:59,260 --> 00:24:01,310
لا يهم ذلك إن لم يكن ما لديكم لتخفوه

543
00:24:01,310 --> 00:24:05,050
،كل ما قمتم بتسجيله هو على السجلات الآن

544
00:24:05,490 --> 00:24:08,680
لا يهم كم كان شخصياً ما فعلناه أو قُلناه

545
00:24:08,680 --> 00:24:11,860
حين كنا تحت المراقبة سيصبح داخل النصوص الرسمية للأبد

546
00:24:11,860 --> 00:24:13,170
لباقي حياتنا المهنيّة

547
00:24:13,170 --> 00:24:14,900
إن تبقى لنا حياة مهنية في الأصل

548
00:24:15,360 --> 00:24:16,950
هل تثقين بنا؟

549
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
بعد كل ما فعلناه من أجلك؟

550
00:24:18,250 --> 00:24:20,610
بالطبع أثق بكِ، وبكم جميعاً

551
00:24:20,620 --> 00:24:22,230
أنتُم فريقي، أنتم عائلتي

552
00:24:22,230 --> 00:24:24,300
لذا يجدر بشخص ما أن يفسر الآن

553
00:24:24,740 --> 00:24:25,820
لا تنزعج

554
00:24:26,640 --> 00:24:27,710
سايمون)؟)

555
00:24:28,240 --> 00:24:29,950
أنا الوحيد الذي يعلم الحقيقة

556
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
(أنا من خططت لـ(جراند سنترال

557
00:24:36,850 --> 00:24:39,130
كانت (جراند سنترال) مشبوهة لي منذ البداية

558
00:24:39,310 --> 00:24:41,610
هدف كبير كذلك، عدد قليل من الضحايا

559
00:24:41,630 --> 00:24:44,020
(ذكرني ذلك بشيء قمت بتصميمه في (كوانتيكو

560
00:24:44,220 --> 00:24:45,070
صممته؟

561
00:24:45,070 --> 00:24:47,070
في وقت فراغي، الذي كان لدي الكثير منه

562
00:24:47,070 --> 00:24:48,890
بعد أن قمتي بقلب الجميع ضدي

563
00:24:48,900 --> 00:24:51,120
إنتظر، هل تقول أنّك المسئول عن تفجير (جراند سنترال)؟

564
00:24:51,120 --> 00:24:53,460
لا، قمت بتخطيط لتصرف سياسي

565
00:24:54,220 --> 00:24:55,640
بيانٌ بالنيابة عن مجموعة من الناس

566
00:24:55,650 --> 00:24:57,600
الذين سأموا من قتلنا لبعضنا البعض

567
00:24:58,900 --> 00:24:59,430
قنبلتان

568
00:24:59,430 --> 00:25:00,370
(سايمون)

569
00:25:00,370 --> 00:25:02,130
(إحداهم أسفل معبد (إيمانويل

570
00:25:02,690 --> 00:25:04,900
والأخرى تحت المسجد في الشارع 96

571
00:25:06,100 --> 00:25:08,820
وسيتم طَرح التحذير ساعة قبل ذلك

572
00:25:09,690 --> 00:25:13,160
تهديد الإنفجار في خطوط السكة الحديدة التي تمر أسفل كلٍ منهم

573
00:25:13,940 --> 00:25:15,490
حين يتم الإجلاء النهائي للمنطقة

574
00:25:15,490 --> 00:25:17,970
،وفقاً لإجراءات إخلاء القنابل الخاصة بهيئة النقل

575
00:25:18,160 --> 00:25:19,890
سيتم تفعيل ذلك عن طريق جهاز للتحكم عن بُعد

576
00:25:19,900 --> 00:25:22,390
(والتي هي ذات الطريقة التي تم بها تفعيل قنبلة (جراند سنترال

577
00:25:22,390 --> 00:25:24,910
حين قرأت التقرير اليوم الذي تم به إنفجار المحطّة

578
00:25:24,910 --> 00:25:26,730
بعد آخر قطار، علِمت

579
00:25:26,730 --> 00:25:29,370
أن شخصاً ما قام بسرقة مخططاتي، وأستخدمهم بنفسه

580
00:25:29,370 --> 00:25:30,730
(شخص في (كوانتيكو

581
00:25:30,730 --> 00:25:32,110
كيف نعلم أنّه ليس أنت؟

582
00:25:32,110 --> 00:25:34,170
لأني لم أرد قط لقنابلي أن تنفجر

583
00:25:34,170 --> 00:25:35,630
ماذا أردت؟

584
00:25:35,710 --> 00:25:37,280
أردتُ إنقاذ العالم

585
00:25:38,230 --> 00:25:40,120
لقد قضى وقتاً في (غزة)، نحن نعلم ذلك

586
00:25:40,120 --> 00:25:41,840
ولكن، هل كنتم تعلمون أنّه كان في الخدمة

587
00:25:41,840 --> 00:25:43,290
لجيش الدفاع الإسرائيلي؟

588
00:25:43,290 --> 00:25:45,040
أجل، وفخورٌ بذلك

589
00:25:45,660 --> 00:25:47,570
أنا أؤمن بوطن اليهود

590
00:25:48,040 --> 00:25:49,290
،لقد جعلوني مترجماً

591
00:25:49,290 --> 00:25:50,390
في بعض الأحيان أثناء الإستجوابات

592
00:25:50,400 --> 00:25:51,670
ولكني لم أؤذي أي شخص

593
00:25:51,670 --> 00:25:53,900
لم تقم بأذية أي شخص، حقاً؟

594
00:25:54,040 --> 00:25:55,100
إذن، من فعل؟

595
00:25:55,100 --> 00:25:57,760
،من قتل كل هؤلاء المدنيين الغير مسلحين

596
00:25:57,760 --> 00:25:59,890
،هاجم سيارات الإسعاف

597
00:25:59,890 --> 00:26:02,030
وأستهدف المستشفيات والمدارس

598
00:26:02,030 --> 00:26:03,900
كانت (حماس) تختبيء في المدارس

599
00:26:04,300 --> 00:26:06,380
وكانوا يستخدمون المدنيين كدروع بشرية

600
00:26:06,380 --> 00:26:07,940
(لست أدافع عن (حماس

601
00:26:08,540 --> 00:26:12,000
وحتى إن فعلوا، ما فعلته يعدّ خطأ

602
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
الحرب أمر خاطيء

603
00:26:13,770 --> 00:26:15,790
تعلمت ذلك مباشرة في أرض العدو

604
00:26:15,790 --> 00:26:18,060
حين كان الجميع حولي يحاول قتلي

605
00:26:18,150 --> 00:26:20,950
ليس لديكم أدنى فكرة عن ماهية ذلك الأمر

606
00:26:21,140 --> 00:26:23,440
،لقد ولدنا في (لبنان) في خضم حرب أهلية

607
00:26:23,440 --> 00:26:26,160
وكان ذلك كل ما نعرفه في أول ثماني أعوام في حياتنا

608
00:26:26,260 --> 00:26:27,090
قبل أن نأتي إلى هنا

609
00:26:26,990 --> 00:26:29,620
لذا، لا تخبرني ما أعرفه

610
00:26:30,430 --> 00:26:32,740
مستحيلٌ أن تكون مترجماً وحسب

611
00:26:32,860 --> 00:26:34,860
لقد رأينا مهارتك مع الأسلحة

612
00:26:34,860 --> 00:26:37,200
لقد رأيناك تختلق شخصية كاملة

613
00:26:37,210 --> 00:26:38,310
ماذا فعلت؟

614
00:26:39,100 --> 00:26:40,400
ماذا أجبروك أن تفعل؟

615
00:26:40,410 --> 00:26:42,480
لم يجبروني على فعل شيء

616
00:26:45,140 --> 00:26:46,110
لقد تطوعت

617
00:26:46,110 --> 00:26:49,960
سايمون)، أرجوك، أخبرنا الحقيقة)

618
00:26:53,410 --> 00:26:54,860
لقد كنت مترجماً

619
00:26:57,230 --> 00:26:58,300
حسناً؟

620
00:26:58,800 --> 00:26:59,780
هكذا الأمر

621
00:27:00,880 --> 00:27:03,030
حتى في يوم ما، أخبرني قائد فصيلتي

622
00:27:03,030 --> 00:27:05,200
أنهم لا يستطيعون إيجاد من بيحثون عنه

623
00:27:06,360 --> 00:27:07,860
وطلب مني العون

624
00:27:08,220 --> 00:27:09,780
كيف قمت بمساعدتهم؟

625
00:27:10,160 --> 00:27:11,820
،بالتقرّب إلى النساء

626
00:27:12,450 --> 00:27:15,700
لإستدراجهم إلى الإستجوابات

627
00:27:15,700 --> 00:27:17,640
حول مكان تواجد أزواجهم

628
00:27:18,190 --> 00:27:19,960
لقد أعتقدت أنهم سيقوموا بالسؤال وحسب

629
00:27:19,960 --> 00:27:21,480
كما كانوا يفعلون دائماً

630
00:27:25,540 --> 00:27:27,070
... لم أكن أعرف أنهم

631
00:27:28,830 --> 00:27:30,210
لم أكتشف حتى لاحقاً

632
00:27:30,210 --> 00:27:32,750
علمتُ أنا قائدي كان وغداً

633
00:27:34,520 --> 00:27:36,910
مما كنت أرى هناك

634
00:27:37,730 --> 00:27:39,820
كنت أتبع الأوامر وحسب، حسناً؟

635
00:27:39,820 --> 00:27:41,940
كُنت أفعل ما يُملى عليّ

636
00:27:42,170 --> 00:27:43,750
لكني عرفت أن ذلك خاطئاً

637
00:27:44,600 --> 00:27:46,130
أردت فعل الصواب

638
00:27:47,660 --> 00:27:49,680
حقاً أردت ذلك

639
00:27:51,990 --> 00:27:53,810
أنا آسف

640
00:28:00,800 --> 00:28:02,990
تفجير المسجد أو المعبد

641
00:28:02,990 --> 00:28:03,970
لا يغيّر العالم

642
00:28:03,970 --> 00:28:05,070
ذلك يحدث يومياً

643
00:28:05,070 --> 00:28:06,450
ليس هنا

644
00:28:06,450 --> 00:28:07,980
ولن يحدث أبداً هنا، أيضاً

645
00:28:07,980 --> 00:28:09,770
تعمدت أن أخطأ في مخططاتي

646
00:28:09,770 --> 00:28:11,350
أردت أن يتم العثور على القنبلة

647
00:28:11,350 --> 00:28:13,190
حتى يستيقظ الجميع في كلا الطرفين

648
00:28:13,190 --> 00:28:14,620
ويبدأ بالحديث مع بعضهم

649
00:28:14,630 --> 00:28:16,490
السلام هو الحل الوحيد

650
00:28:16,970 --> 00:28:18,060
لا مفر من ذلك

651
00:28:18,060 --> 00:28:19,780
لكنك لم تقم بفعل شيء

652
00:28:19,790 --> 00:28:22,430
(أنا لستُ مسئولاً عن (جراند سنترال

653
00:28:22,940 --> 00:28:24,740
قام شخص ما بسرقة المخططات، وإصلاح الأخطاء

654
00:28:24,740 --> 00:28:26,160
وإستخدام ذلك لأنفسهم

655
00:28:26,160 --> 00:28:27,130
أنا لست قاتلاً

656
00:28:27,130 --> 00:28:28,580
إذن، من هو، (سايمون)؟

657
00:28:28,580 --> 00:28:29,810
من الممكن أن يكون أي شخص

658
00:28:31,330 --> 00:28:32,910
ربما ننظر له الآن

659
00:28:33,000 --> 00:28:34,720
على الأقل ذلك ما تظنون، أليس كذلك؟

660
00:28:35,160 --> 00:28:36,460
ولكنه ليس أنا

661
00:28:39,080 --> 00:28:40,500
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

662
00:28:40,650 --> 00:28:42,750
للمنزل .. لأرتب أموري

663
00:28:44,310 --> 00:28:45,620
أعتقد أنها مسألة ساعات

664
00:28:45,620 --> 00:28:47,050
قبل أن يلقى بالقبض علي لأجل الخيانة

665
00:28:47,050 --> 00:28:49,250
سايمون)، إنتظر) -
لم؟ لماذا؟ -

666
00:28:49,370 --> 00:28:51,170
ماذا تريدين منّي؟

667
00:28:51,250 --> 00:28:55,160
لقد أعطيتكِ صداقتي، ثقتي، ولائي

668
00:28:55,170 --> 00:28:56,310
جميعنا فعلنا

669
00:28:56,310 --> 00:28:58,650
،لحظة إمتلكتي الفرصة لفعل المثل

670
00:28:58,650 --> 00:29:00,010
إنقلبتي ضدنا

671
00:29:00,010 --> 00:29:01,020
(سايمون)

672
00:29:01,020 --> 00:29:02,090
لا، إنه على صواب

673
00:29:02,090 --> 00:29:04,330
لقد كانت تقوم بعملها وحسب، جميعنا كذلك

674
00:29:04,330 --> 00:29:06,060
لقد مررنا بالكثير سوياً

675
00:29:06,060 --> 00:29:07,800
لينتهي بنا الأمر هكذا

676
00:29:07,800 --> 00:29:10,320
يتم معاملتنا كباقي الأسماء على القائمة؟

677
00:29:10,330 --> 00:29:13,250
لقد خاطرنا بوظيفتنا وتلقّينا الطلقات

678
00:29:13,250 --> 00:29:15,530
ووضعنا كل شيء على المحك من أجلها

679
00:29:15,740 --> 00:29:19,520
لأجلكِ، حين أحتجتِ ذلك بشدّة

680
00:29:19,520 --> 00:29:21,500
أين كنتِ حين احتجنا المثل؟

681
00:29:23,170 --> 00:29:24,450
!لا، سأخبركِ أين

682
00:29:24,450 --> 00:29:26,080
مختبأة خلف تلك الشاشات

683
00:29:26,080 --> 00:29:27,130
شيلبي)، أرجوكي) -
لا -

684
00:29:27,130 --> 00:29:28,630
هذا الصباح، أخبرتني أنّا لن نقدم على فعل

685
00:29:28,630 --> 00:29:30,300
أي قرارات قد نندم عليها لاحقاً

686
00:29:30,300 --> 00:29:32,600
(لذا، آمل أن تتعايشي مع ذلك، (أليكس

687
00:29:33,060 --> 00:29:34,230
حقاً أتمنى ذلك

688
00:29:35,660 --> 00:29:38,130
حين ينتهي ذلك، ستغدين بطلة

689
00:29:38,450 --> 00:29:39,590
ستغدين مشهورة

690
00:29:40,060 --> 00:29:41,030
ونحن؟

691
00:29:41,840 --> 00:29:43,880
لن نصبح ما نحن عليه

692
00:29:44,780 --> 00:29:46,180
(عمل رائع، (باريش

693
00:29:46,770 --> 00:29:48,580
تمتّعي بالعرض، بمفردك

694
00:29:56,970 --> 00:29:59,930
نعمة)، توقّفي عن ذلك)

695
00:29:59,930 --> 00:30:01,380
"أتوقف عن ذلك"

696
00:30:02,960 --> 00:30:04,530
إنه مجرم حرب

697
00:30:04,530 --> 00:30:05,660
لا، إنه جندي ليس قاتلاً

698
00:30:05,660 --> 00:30:07,950
(فقط لأنكِ لا تؤمنين بحربهم يا (نعمة

699
00:30:07,950 --> 00:30:09,350
هل تدافع عن بني جنسك؟

700
00:30:09,350 --> 00:30:10,840
لا

701
00:30:11,220 --> 00:30:12,740
أنا أدعم رجل

702
00:30:12,740 --> 00:30:14,750
الذي سيغدو عميلاً رائعاً ذات يوم

703
00:30:14,750 --> 00:30:16,370
ربما أفضل منّي

704
00:30:16,420 --> 00:30:18,590
ألا تقصد فرداً في القوات الخاصة أفضل منك؟

705
00:30:18,590 --> 00:30:19,730
لا، ليس كذلك

706
00:30:19,950 --> 00:30:21,060
أخبرهم وحسب

707
00:30:22,720 --> 00:30:24,400
(أتعلمون! (فاسكيز) و(سايمون

708
00:30:24,400 --> 00:30:26,470
ليسوا الوحيدين الذين يحتفظون بأسراراً

709
00:30:27,440 --> 00:30:28,750
أنا لستُ متدرباً

710
00:30:30,190 --> 00:30:32,080
(أنا عميل خاص مكلّف في (كوانتيكو

711
00:30:32,080 --> 00:30:33,530
للعمل خفية

712
00:30:34,160 --> 00:30:35,290
وبإمكاني إخباركم

713
00:30:35,290 --> 00:30:37,400
أنّ (فاسكيز) و(سايمون) يستحقون التواجد هنا

714
00:30:37,400 --> 00:30:38,850
بسبب أسرارهم

715
00:30:39,030 --> 00:30:40,500
بسبب غضبهم

716
00:30:42,030 --> 00:30:44,590
.. فاسكيز)، ما فعلتيه لأجل فتاتك)

717
00:30:44,920 --> 00:30:45,840
ذلك الصراع

718
00:30:45,840 --> 00:30:47,910
هو ما سيجعل منكِ عميلة عظمية

719
00:30:48,940 --> 00:30:51,720
و (سايمون)، حين قمتَ بدفعي على الحائط

720
00:30:52,240 --> 00:30:53,910
أعني، حين نظرت لك في عينيك

721
00:30:54,290 --> 00:30:56,100
،رأيت جندياً بداخلك

722
00:30:57,420 --> 00:30:58,730
،رأيت ذلك الألم

723
00:31:00,180 --> 00:31:01,250
وتمكنت من فهمه

724
00:31:01,520 --> 00:31:03,850
لقد قمنا جميعاً بأخطاء

725
00:31:04,110 --> 00:31:05,360
ولدينا جميعاً أسرار

726
00:31:05,360 --> 00:31:08,900
.. ولكن كل شخص منكم هنا

727
00:31:09,010 --> 00:31:10,630
لديه الحق لأداء الخدمة

728
00:31:10,850 --> 00:31:12,570
(أشكرك أيها العميل (بوث

729
00:31:13,050 --> 00:31:14,360
بإمكانكم الجلوس

730
00:31:23,020 --> 00:31:25,120
أي شخص في هذه الغرفة قام بالتطوع

731
00:31:25,120 --> 00:31:27,600
ليقوم بواجبه أمام ضميره

732
00:31:27,600 --> 00:31:31,000
،ماذا نفعل حين نتبع الأوامر التي قد لا تكون دائماً عادلة

733
00:31:31,020 --> 00:31:32,940
،وقد لا تكون دائماً صائبة

734
00:31:32,940 --> 00:31:35,060
،ولكنها مطلوبة منّا

735
00:31:35,440 --> 00:31:37,460
وذلك ما علينا أن نتعايش معه

736
00:31:37,690 --> 00:31:40,090
ناتالي فاسيكز)، هلّا تقدمتي إلى هنا؟)

737
00:31:47,790 --> 00:31:50,170
ناتالي)، لقد قرر المجلس)

738
00:31:50,340 --> 00:31:54,000
،)أنّك ملائمة لإكمال عملك في (كوانتيكو

739
00:31:54,000 --> 00:31:56,330
ومنحك أسبوعين تحت المراقبة الوقائية

740
00:31:57,970 --> 00:31:59,530
أنتم جميعاً أحرار

741
00:31:59,570 --> 00:32:02,010
بإمكانكم الإستمرار في فحص العملاء الجدد صباحاً

742
00:32:03,680 --> 00:32:06,310
سيد (آشر)، لحظة من فضلك

743
00:32:11,300 --> 00:32:12,980
إذن، أنتِ لست متخفية أيضاً؟

744
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
لا؟

745
00:32:17,330 --> 00:32:19,270
حسناً، ذلك جيد

746
00:32:19,270 --> 00:32:20,080
،أتأكد وحسب

747
00:32:20,090 --> 00:32:23,450
ما حدث بشأن العميل (بوث) وكل تلك الأمور

748
00:32:23,650 --> 00:32:25,070
لست متخفية

749
00:32:25,170 --> 00:32:26,130
هل أنت كذلك؟

750
00:32:27,880 --> 00:32:29,170
إسمعي، أنا آسف

751
00:32:31,000 --> 00:32:31,750
أعتقد أنّ كلانا نعلم الآن

752
00:32:31,750 --> 00:32:33,520
أنّه بإمكانك أن تكون قريباً من شخص

753
00:32:33,520 --> 00:32:36,150
وليس لديك أدنى فكرة عن حقيقته

754
00:32:36,320 --> 00:32:39,310
بإمكانه الإبتسام ولكن هناك وحش بداخله

755
00:32:39,310 --> 00:32:42,580
بإمكانه القول أنّه يهتم لأمرك بينما يقوم بخيانتك

756
00:32:42,580 --> 00:32:44,020
لم أكن أحاول خيانتك

757
00:32:44,020 --> 00:32:45,850
إعتقدتِ أنّك تهتم لأمر ما

758
00:32:45,850 --> 00:32:47,420
لم أتمكن من ملاحظته

759
00:32:47,420 --> 00:32:48,510
.. أنا أهتم بأمر

760
00:32:48,510 --> 00:32:51,740
لا، لست كذلك
لقد أثرت شكوكي ناحية أختي

761
00:32:54,560 --> 00:32:58,020
والآن ستقوم بمساعدتي للتخلص من تلك الشكوك

762
00:32:58,740 --> 00:33:00,010
مرة واحدة وللأبد

763
00:33:00,400 --> 00:33:03,370
إذن، هل يرتعب الجميع من وجود عميل فيما بينهم؟

764
00:33:03,420 --> 00:33:04,520
لقد أعتقدت دائماً أن الأمر غريب

765
00:33:04,530 --> 00:33:06,130
كيف كنت رائعاً في كل شيء

766
00:33:07,600 --> 00:33:09,000
رائع بقدرِك

767
00:33:09,560 --> 00:33:10,980
.. (إذن، شارع (جامب

768
00:33:13,170 --> 00:33:15,540
أتعتقد حقاً أني سأصبح عميلة جيدة؟

769
00:33:16,330 --> 00:33:18,400
أعتقد أن هؤلاء المهرجين محظوظون بإمتلاكك

770
00:33:21,070 --> 00:33:22,360
هل أقاطعكما؟

771
00:33:22,370 --> 00:33:23,830
أقوم بتوديع (رايان) وحسب

772
00:33:26,300 --> 00:33:28,120
أنا مدينة لك -
لا -

773
00:33:28,140 --> 00:33:30,010
ربما في يوم ما قد أتمكن من إنقاذ حياتك

774
00:33:37,740 --> 00:33:39,890
لقد قمتِ بسؤالي صباحاً لمَ لم أغادر بعد

775
00:33:39,900 --> 00:33:42,770
حسناً، يصعب العودة للعالم الحقيقي

776
00:33:42,770 --> 00:33:44,000
بإمكاني رؤية ذلك

777
00:33:44,010 --> 00:33:45,520
ذلك عالمي الحقيقي

778
00:33:46,520 --> 00:33:49,910
كان بإمكاني البقاء متخفياً للأبد

779
00:33:50,990 --> 00:33:52,310
لم أودّ تركك

780
00:33:53,960 --> 00:33:55,500
لقد قضيت الكثير من الوقت أحاول معرفة

781
00:33:55,500 --> 00:33:58,560
من هو (رايان) الحقيقي

782
00:33:59,640 --> 00:34:00,960
ما فعلته هناك

783
00:34:01,720 --> 00:34:03,220
عرفت حينها من هو

784
00:34:06,350 --> 00:34:07,990
إذن، ما التالي؟

785
00:34:11,840 --> 00:34:13,310
ستعود لعملك

786
00:34:13,310 --> 00:34:14,830
(لوس أنجلوس)

787
00:34:14,830 --> 00:34:17,940
(سأتخرج، ربما إلى (نيويورك

788
00:34:17,940 --> 00:34:19,600
ذلك أفضل مكتب

789
00:34:20,560 --> 00:34:21,500
سنتبادل الرسائل

790
00:34:21,510 --> 00:34:22,690
ونتراسل

791
00:34:22,690 --> 00:34:25,390
مثل مشاركات الجميع بالطبع

792
00:34:27,170 --> 00:34:29,230
وربما، ربما وحسب

793
00:34:29,890 --> 00:34:31,010
أن نُعجب ببعضنا وحسب

794
00:34:31,020 --> 00:34:32,660
.. حين نكون في ذات المدينة

795
00:34:33,560 --> 00:34:36,440
حتى يفقد إحدانا الإهتمام ويتزوج

796
00:34:36,900 --> 00:34:37,960
مرّة أخرى

797
00:34:38,960 --> 00:34:44,490
ونصنع لبعضنا البعض ذكرى تبقى في مخيلتنا ليلاً

798
00:34:44,900 --> 00:34:47,420
بحقّك، أظن أنّ بإمكاننا صنع أفضل من ذلك

799
00:34:47,830 --> 00:34:49,000
أتمنى ذلك

800
00:34:55,810 --> 00:34:58,970
"لم أقل من قبل "أحبّك

801
00:35:00,040 --> 00:35:01,550
حين أردت ذلك بشدة

802
00:35:03,960 --> 00:35:05,630
لم أقلها أبداً

803
00:35:16,980 --> 00:35:18,930
،)خلال تدريبك هنا في (كوانتيكو

804
00:35:18,930 --> 00:35:20,600
لقد أثبت أنّك

805
00:35:21,120 --> 00:35:23,220
أحد أفضل المتدربين لدينا

806
00:35:23,570 --> 00:35:27,720
لذا، أشعر بالأسى لإخبارك بأنّ وقتك إنتهى

807
00:35:28,430 --> 00:35:29,690
بسبب (نعمة)؟

808
00:35:30,050 --> 00:35:33,140
(إنها تشوه تماماً خدمتي في (جيش الدفاع الإسرائيلي

809
00:35:33,500 --> 00:35:36,490
لم تكن خدمتك العسكرية مشكلة أبداً للمكتب الفيدرالي

810
00:35:36,540 --> 00:35:38,790
بل هجومك على زميل لك هنا

811
00:35:39,470 --> 00:35:40,790
هل تؤيد أم تنفي

812
00:35:40,790 --> 00:35:43,420
مهاجمتك لـ(رايان بوث) في الأسبوع الثالث هنا؟

813
00:35:46,610 --> 00:35:47,580
أجل

814
00:35:48,520 --> 00:35:50,770
هجوم غير مبلغ عنه لأحد زملائك

815
00:35:50,770 --> 00:35:52,320
هو دافع لفصلك تلقائياً

816
00:35:52,320 --> 00:35:54,010
ذلك يتخطّى نفوذي

817
00:35:54,010 --> 00:35:55,620
أين كانت نفوذك

818
00:35:55,630 --> 00:35:58,480
حين قمتِ بحبسي في دورة المياه لـ24 ساعة؟

819
00:35:59,660 --> 00:36:00,900
كيف تبررين ذلك؟

820
00:36:00,900 --> 00:36:05,360
فِهم وإحترام الإستخدام السليم للقوة

821
00:36:05,520 --> 00:36:08,380
يقع في داخل كل شيء نفعله هنا

822
00:36:08,380 --> 00:36:12,890
إن لم تكن تستطع التحكم في غضبك، لا يمكنك العمل هنا

823
00:36:13,290 --> 00:36:14,600
(أنا آسفة، (سايمون

824
00:36:16,720 --> 00:36:18,450
لم يكن يفترض بذلك أن يحدث

825
00:36:26,120 --> 00:36:26,920
من أنت؟

826
00:36:26,920 --> 00:36:28,340
لا يهم ذلك

827
00:36:28,670 --> 00:36:30,110
أنا أعلم من أنتِ

828
00:36:30,390 --> 00:36:31,030
آسفة

829
00:36:31,030 --> 00:36:32,690
لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً

830
00:36:32,690 --> 00:36:33,390
دعكي من تلك الحماقات

831
00:36:33,390 --> 00:36:36,070
أخبريني أو سأخبر أختك بكل شيء

832
00:36:37,190 --> 00:36:38,750
أين (شيلبي)؟ هل هي.. ؟

833
00:36:38,750 --> 00:36:42,050
لقد كنت أراقب كل حركة لكِ منذ أشهر

834
00:36:42,670 --> 00:36:44,940
السادس من أغسطس .. 100 ألف دولار

835
00:36:44,940 --> 00:36:46,700
التاسع من سبتمبر .. 100 ألف دولار

836
00:36:46,700 --> 00:36:48,990
الـ12 من أكتوبر .. مليون دولار

837
00:36:48,990 --> 00:36:50,570
تم تحويلها جميعاً خلال شركة (تايريل) المصرفية

838
00:36:50,580 --> 00:36:53,580
النصب الذي تقومين به سينتهي الآن

839
00:36:54,470 --> 00:36:56,820
إن لم تقومي بإقتطاع نسبة 10% من أجلي

840
00:36:59,920 --> 00:37:00,970
%5
%5

841
00:37:01,750 --> 00:37:04,420
إتفقنا، سأبقى على إتصال

842
00:37:15,940 --> 00:37:17,170
إذن، الأمر صحيح

843
00:37:17,740 --> 00:37:18,770
لا يهم

844
00:37:18,840 --> 00:37:20,500
،سأتعايش مع القرار الذي إتخذت

845
00:37:21,060 --> 00:37:22,650
سأتوصل إلى تفاهم معهم

846
00:37:23,040 --> 00:37:24,730
سأعيش مع العواقب

847
00:37:25,280 --> 00:37:26,420
(سايمون)

848
00:37:26,780 --> 00:37:28,980
أشعرت قط أن الناس لا يستطيعون رؤيتك على حقيقتك؟

849
00:37:30,400 --> 00:37:34,950
وكأنك إن توقفت عن الحركة .. ستتلاشى وحسب؟

850
00:37:40,030 --> 00:37:42,380
أنت لست مخفياً

851
00:37:44,750 --> 00:37:45,690
ولم أعد

852
00:37:48,300 --> 00:37:49,770
شاهديني أختفي

853
00:38:48,560 --> 00:38:50,000
أشكرك على تحذيري

854
00:38:53,790 --> 00:38:54,980
قولي شيئاً

855
00:38:55,760 --> 00:38:57,660
لم يعد هناك ما أقوله

856
00:39:00,850 --> 00:39:02,550
كيليب)، أنا آسفة)

857
00:39:02,780 --> 00:39:04,780
لم أظن أنّ الأمر سينتهي هكذا

858
00:39:04,960 --> 00:39:06,420
هل ستتجاهلني؟

859
00:39:07,540 --> 00:39:08,290
كيليب)؟)

860
00:39:08,290 --> 00:39:09,290
ماذا؟

861
00:39:10,500 --> 00:39:12,320
لم أختر ذلك، حسناً؟

862
00:39:12,330 --> 00:39:14,450
أجل، أنتِ من فعل، حين أخترتي مشاركة أبي الغرام

863
00:39:14,450 --> 00:39:15,650
أنتِ من إختار ذلك

864
00:39:15,650 --> 00:39:18,150
،حسناً، أياً كان ما بيني وبين أبيك في تلك التسجيلات

865
00:39:18,150 --> 00:39:20,270
هو أنّي كنت أنهي الأمر

866
00:39:20,550 --> 00:39:22,510
يا إلهي، لا يمكنني تخيل شعور أمّك

867
00:39:22,510 --> 00:39:23,390
حين تكتشف

868
00:39:23,390 --> 00:39:25,030
،حسناً، ليس عليك القلق بشأن ذلك

869
00:39:25,650 --> 00:39:27,020
لأنها تعلم بالفعل

870
00:39:27,390 --> 00:39:29,560
أجل، أخبرتها، لأنها ستحصل على الترشّح

871
00:39:29,560 --> 00:39:30,570
وكان عليّ حمايتها

872
00:39:30,580 --> 00:39:33,060
لأنّ ذلك ما يحدث حين تحب شخصاً ما

873
00:39:33,420 --> 00:39:34,650
تقوم بحمايته

874
00:39:45,120 --> 00:39:46,420
عليك الحصول على بعض الراحة

875
00:39:47,120 --> 00:39:48,040
لمَ؟

876
00:39:48,640 --> 00:39:51,410
لأنّه علي النوم قبل إعلان عقوبتي في الغد؟

877
00:39:51,950 --> 00:39:53,210
،لقد عدنا لنقطة الصفر

878
00:39:53,260 --> 00:39:56,210
وقد خسرت جميع من أثق بهم تقريباً

879
00:39:56,590 --> 00:39:57,780
سنتابع البحث

880
00:39:57,870 --> 00:39:58,730
سأتابع البحث

881
00:39:58,730 --> 00:40:00,740
(لم تخسري كل شيء تماماً يا (أليكس

882
00:40:02,840 --> 00:40:04,110
بلى، خسرت

883
00:40:19,740 --> 00:40:20,780
(سايمون)

884
00:40:21,000 --> 00:40:22,480
أتتبعيني بنفسك الآن؟

885
00:40:24,760 --> 00:40:25,920
لقد أعدتهم

886
00:40:27,110 --> 00:40:28,260
ما من أحد هنا

887
00:40:29,220 --> 00:40:30,300
نحن وحسب

888
00:40:30,460 --> 00:40:31,420
..إذن

889
00:40:34,150 --> 00:40:35,000
أنتِ بحاجة لمساعدتي

890
00:40:35,000 --> 00:40:36,560
أحتاج منك أن تؤمن بي

891
00:40:37,940 --> 00:40:39,400
كما آمنت بِك من قبل

892
00:40:40,370 --> 00:40:41,820
حين لم يفعل أحد

893
00:40:41,970 --> 00:40:43,310
،حين نظر الجميع إليك

894
00:40:43,310 --> 00:40:44,840
(لقد رأيت حقيقتك، (سايمون

895
00:40:46,170 --> 00:40:46,690
.. (أليكس)

896
00:40:46,690 --> 00:40:50,170
لا، لقد خضتَ في النيران من أجلي

897
00:40:51,140 --> 00:40:53,530
وأطلب منك العودة

898
00:40:54,660 --> 00:40:58,120
ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء

899
00:40:58,240 --> 00:40:59,060
،أو لأنه بحلول الغد

900
00:40:59,060 --> 00:41:00,940
،قد أصبح سجينة لبقية حياتي

901
00:41:00,940 --> 00:41:03,890
ولكن لإنقاذ الأرواح

902
00:41:03,890 --> 00:41:06,190
(بإمكاننا القبض على هذا الإرهابي يا (سايمون

903
00:41:06,190 --> 00:41:07,640
ولكن لا يمكنني ذلك بمفردي

904
00:41:07,760 --> 00:41:08,790
أنا بحاجة إليك

905
00:41:09,310 --> 00:41:11,380
لطالما كنت بحاجة إليك

906
00:41:14,990 --> 00:41:17,550
(أحتاجُ إلى أن نعود إلى ما كنّا عليه في (كوانتيكو

907
00:41:17,550 --> 00:41:18,500
أرجوك

908
00:41:18,560 --> 00:41:19,960
أتمنى لو أستطيع

909
00:41:20,390 --> 00:41:21,440
.. (سايمون)

910
00:41:21,460 --> 00:41:23,640
...أتمنى لو بإمكاننا محو كل هذا العام

911
00:41:23,640 --> 00:41:26,450
كل ما فعلناه، وكل ما فقدناه

912
00:41:29,580 --> 00:41:31,730
أتمنى لو نستطيع العودة لنصبح أشخاصاً متفائلين

913
00:41:31,730 --> 00:41:33,740
لقد وقّعنا على إنقاذ العالم

914
00:41:35,670 --> 00:41:36,830
،لكنّا لا نستطيع

915
00:41:36,910 --> 00:41:39,420
لأنّا لم نعد هؤلاء الأشخاص الذين إعتدنا أن نكون

916
00:41:40,310 --> 00:41:44,140
(ولا يمكننا العودة إلى (كوانتيكو

917
00:42:16,000 --> 00:42:19,794
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color=#000000> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</font>

918
00:42:19,794 --> 00:42:29,142
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color=#000000> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</font>

