1
00:00:01,503 --> 00:00:05,239
!صباح الخير
يا إلهي, أنا متأخرة جداً

2
00:00:05,241 --> 00:00:07,642
أنا بخير, انزلق حذائي

3
00:00:07,644 --> 00:00:09,577
نعم

4
00:00:09,579 --> 00:00:11,479
حسناً, آلمتني تلك السقطة

5
00:00:12,849 --> 00:00:15,049
اهلاً

6
00:00:15,051 --> 00:00:16,984
أنت متأخرة -
"زحام "ميامي -

7
00:00:16,986 --> 00:00:18,319
أنت تعيشين على بعد دقيقتين

8
00:00:18,321 --> 00:00:20,655
حسناً, لقد اطلت بالنوم

9
00:00:22,358 --> 00:00:25,026
!كنا سنتدرب -
!إنه كالمعتاد -

10
00:00:25,028 --> 00:00:29,463
!أنا أحبك! أنا اكرهك

11
00:00:29,465 --> 00:00:30,932
سيحين دورك بعد 30 ثانية

12
00:00:30,934 --> 00:00:33,668
حسناً, كيف ابدو؟

13
00:00:33,670 --> 00:00:35,336
كل شيء فظيع

14
00:00:35,338 --> 00:00:38,105
حسناً, ها نحن ننطلق
!خذوا اماكنكم

15
00:00:38,107 --> 00:00:39,707
!و ابدأ

16
00:00:39,926 --> 00:00:42,117
أنت لا تستطيع اخذ ارضنا

17
00:00:42,218 --> 00:00:43,534
من سيوقفني؟

18
00:00:45,170 --> 00:00:46,270
!أنا

19
00:00:47,262 --> 00:00:48,624
!(باسيون)

20
00:00:50,286 --> 00:00:52,153
المزيد من الرياح

21
00:00:55,832 --> 00:00:57,474
!قولي وداعاً لكَرمك
*الكَرم: مزرعة عنب يستخدم لصناعة النبيذ*

22
00:00:57,860 --> 00:01:00,361
!لا

23
00:01:03,633 --> 00:01:05,399
!اقطع

24
00:01:07,270 --> 00:01:09,337
عمل عظيم يا الجميع

25
00:01:09,339 --> 00:01:10,871
القهوة -
الشعر -

26
00:01:10,873 --> 00:01:13,007
سيحرق الحظيرة؟

27
00:01:13,009 --> 00:01:14,475
لم ارى ذلك قادماً

28
00:01:14,477 --> 00:01:17,144
آيزاك), أنت كتبت ذلك)
كم كنت ثملاً ليلة البارحة؟

29
00:01:17,146 --> 00:01:18,813
ثمل جداً

30
00:01:18,815 --> 00:01:20,481
يا فتاة, أنت تعلمين انني
 معجبتك الأولى

31
00:01:20,483 --> 00:01:22,216
و لكن لا احد يغمى عليه
مثل ذلك

32
00:01:22,218 --> 00:01:24,518
ميمي), أشياء كتلك الإغماءة)
هي ما جعلتني اظهر على غلاف

33
00:01:24,520 --> 00:01:26,354
كوزمو الإسبانية" عشر مرات"

34
00:01:26,356 --> 00:01:28,723
!(هيوغو) -
يا إلهي -

35
00:01:28,725 --> 00:01:30,891
!(هيوغو)

36
00:01:30,893 --> 00:01:32,893
امسكت به

37
00:01:32,895 --> 00:01:36,697
ها أنت يا ذا مؤخرة السكر
(شكراً يا (آنا

38
00:01:36,699 --> 00:01:38,466
لم السيدة من القناة التلفزيونية هنا؟

39
00:01:38,468 --> 00:01:40,034
هل سيطرد شخص ما؟

40
00:01:43,172 --> 00:01:45,106
لأضمن وظيفتي

41
00:01:45,108 --> 00:01:46,274
اظن انني اعلم السبب

42
00:01:46,276 --> 00:01:47,808
سنحصل على فرد طاقم جديد

43
00:01:47,810 --> 00:01:49,610
!يا إلهي

44
00:01:49,612 --> 00:01:51,912
(يا رفاق, اظن انه (إنريكيه إغليسياس

45
00:01:51,914 --> 00:01:53,914
كنت اطلب من القناة ان تدعنا
نعمل معاً

46
00:01:53,916 --> 00:01:55,516
(أنا أحب (إنريكيه

47
00:01:55,518 --> 00:01:56,851
هو من افكر به خلال مشاهدنا الجنسية

48
00:01:56,853 --> 00:01:58,953
!يا إلهي, أنا ايضاً

49
00:01:58,955 --> 00:02:01,055
آنا), مشهد عظيم)
إغماءة عظيمة

50
00:02:01,057 --> 00:02:03,524
(شكراً يا (ستايسي

51
00:02:03,526 --> 00:02:05,960
ما الذي يجري؟ هل سنحصل
على فرد طاقم جديد؟

52
00:02:05,962 --> 00:02:08,262
نعم, إنه هنا

53
00:02:08,264 --> 00:02:10,631
و هو احد اصدقائك القدامى

54
00:02:11,968 --> 00:02:14,735
!(إنريكيه)

55
00:02:14,737 --> 00:02:16,003
!(هافي)

56
00:02:16,005 --> 00:02:18,306
(مرحباً يا (آنا صوفيا

57
00:02:21,444 --> 00:02:23,377
كانت تلك إغماءة جيدة

58
00:02:26,382 --> 00:02:34,460
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

59
00:02:40,496 --> 00:02:43,497
(عينوا (هافيير

60
00:02:43,499 --> 00:02:46,400
كيف يستطيعون تعيين زوجي السابق
ليكون على مسلسلي؟

61
00:02:46,402 --> 00:02:47,868
آسفة, مسلسلنا
يتطلب إنشائه قرية

62
00:02:47,870 --> 00:02:49,470
لا توجد ادوار صغيرة

63
00:02:49,472 --> 00:02:51,805
نحن اصدقاء, لست مضطرة
لتراقبي كلامك

64
00:02:51,807 --> 00:02:54,174
كما ان (راؤول) من قسم المحاسبة
اراني كم يجني الباقين

65
00:02:54,176 --> 00:02:55,442
هذا مسلسلك

66
00:02:55,444 --> 00:02:57,077
انظري, هناك رئيس جديد للقناة

67
00:02:57,079 --> 00:02:59,580
(اراهن على انه عين (هافي
(ليغير الأوضاع قليلاً, كما انك و (هافي

68
00:02:59,582 --> 00:03:01,315
كنتم اشهر زوج لاتيني في العالم

69
00:03:01,317 --> 00:03:03,083
اعني, قريبي (جيف) سمع عنكم

70
00:03:03,085 --> 00:03:04,585
جيف) الأبيض)

71
00:03:04,587 --> 00:03:06,387
غايل), ألست منزعج بشأن هذا الأمر؟)

72
00:03:06,389 --> 00:03:09,023
لديك الآن رجل مثير آخر لتنافسه

73
00:03:09,025 --> 00:03:11,525
حسناً, أنا منزعج الآن

74
00:03:11,527 --> 00:03:13,027
لن ادع هذا يؤثر بي

75
00:03:13,029 --> 00:03:15,362
عملت مع (هافي) بمرات عديدة
 من قبل

76
00:03:15,364 --> 00:03:17,464
و لم يكن طلاقنا بذلك السوء

77
00:03:23,869 --> 00:03:24,961
ما زالت لم تتخطاه

78
00:03:25,061 --> 00:03:25,813
و لا حتى قليلاً

79
00:03:26,248 --> 00:03:27,374
أنا اعلم انكم تتحدثون عني

80
00:03:27,376 --> 00:03:28,442
متى ستتعلمين الإسبانية؟

81
00:03:28,444 --> 00:03:29,777
أنا طليقة بما فيه الكفاية

82
00:03:29,779 --> 00:03:31,145
و لكن عندما تتحدثون بسرعة شديدة

83
00:03:31,147 --> 00:03:32,546
ليست لدي اي فكرة
عما تقولون

84
00:03:32,548 --> 00:03:33,747
اعني, العكس صحيح

85
00:03:33,749 --> 00:03:35,115
عندما اتحدث بسرعة شديدة بالإنجليزية

86
00:03:35,117 --> 00:03:36,083
هل لديكم اي فكرة
عما اقول؟

87
00:03:36,085 --> 00:03:37,584
كل كلمة -
نعم -

88
00:03:37,586 --> 00:03:39,753
حسناً, انظروا, النقطة هي
 انني تخطيته

89
00:03:39,755 --> 00:03:41,188
أنا لست مُرة

90
00:03:41,190 --> 00:03:43,557
أنا و (هافي) حظينا بسوء تفاهم فقط

91
00:03:43,559 --> 00:03:45,859
أنا ظننت ان الزواج بين رجل و امرأة

92
00:03:45,861 --> 00:03:47,528
(ليس بين رجل و امرأة و (شاكيرا

93
00:03:47,962 --> 00:03:48,645
مُرة؟

94
00:03:48,767 --> 00:03:49,558
من؟ هي؟

95
00:03:49,639 --> 00:03:50,716
..لا

96
00:03:50,833 --> 00:03:53,300
!أنا اعلم ما قلتم

97
00:03:53,302 --> 00:03:55,002
شيء عن الأناناس؟

98
00:04:01,343 --> 00:04:03,477
!شكراً

99
00:04:08,951 --> 00:04:11,218
ماذا؟

100
00:04:11,220 --> 00:04:12,686
(هافي)

101
00:04:12,688 --> 00:04:14,121
قلت اسمه, أنت مطروده

102
00:04:14,123 --> 00:04:15,622
أنا امزح

103
00:04:15,624 --> 00:04:18,258
يا رفاق, هيا
من يهتم؟

104
00:04:18,260 --> 00:04:20,694
!أنا اهتم! طلاقك حطمني

105
00:04:20,696 --> 00:04:24,098
كنتم واقعين في الحب للغاية
و بعدها تهالك كل شيء

106
00:04:24,100 --> 00:04:25,566
!و حدث ذلك في العلانية

107
00:04:25,568 --> 00:04:27,534
أنت لا تعلمين كم كان ذلك
صعب علي

108
00:04:27,536 --> 00:04:29,870
ستكون (آنا) على ما يرام
سنكون جميعاً على ما يرام

109
00:04:29,872 --> 00:04:31,271
أنت لا تريني اذعر

110
00:04:31,273 --> 00:04:34,808
لأنهم احضروا رجل مثير آخر

111
00:04:34,810 --> 00:04:36,443
انتظري, انتظري, انتظري
انتظري لدقيقة

112
00:04:36,445 --> 00:04:38,212
احتاج شاربي الرسمي

113
00:04:38,214 --> 00:04:41,648
ستطلق شخصيتي النار
في زفاف اليوم

114
00:04:45,521 --> 00:04:47,688
آنا صوفيا), تعازي الحارة)

115
00:04:47,690 --> 00:04:49,356
جلبت الإدارة زوجك السابق

116
00:04:49,358 --> 00:04:52,259
لأنك لا تستطيعين حمل المسلسل
لوحدك بعد الآن

117
00:04:52,261 --> 00:04:54,328
هذا محزن للغاية

118
00:04:54,330 --> 00:04:57,397
ميرا), لم لا تحب (إيزابيلا) (آنا)؟)

119
00:04:57,399 --> 00:04:58,899
كانت (إيزابيلا) السيدة الرائدة

120
00:04:58,901 --> 00:05:00,834
حتى اليوم الذي استحلت به
آنا) مكانها)

121
00:05:00,836 --> 00:05:02,436
لم تتقبل ذلك بشكل جيد

122
00:05:02,438 --> 00:05:04,438
!لا يستطيعون فعل ذلك

123
00:05:04,440 --> 00:05:07,441
!أنا النجمة

124
00:05:08,778 --> 00:05:11,345
(اتعلمين ما قد يجعل (هافي
يشعر بالغيرة؟

125
00:05:11,347 --> 00:05:13,981
ذلك الشاب المثير الذي تواعدينه

126
00:05:13,983 --> 00:05:16,316
انتظري, أنت وحيدة

127
00:05:18,521 --> 00:05:21,989
أنا اعلم ان (إيزابيلا) مجنونة
و لكن هل هي محقة؟

128
00:05:21,991 --> 00:05:23,657
هل وضعوا (هافي) هنا
لأنني لا اكفي؟

129
00:05:23,659 --> 00:05:27,294
بالطبع أنت تكفين
المعجبين يحبونك

130
00:05:27,296 --> 00:05:28,829
!(ميمي)

131
00:05:28,831 --> 00:05:30,464
اخبري (آنا) ان الناس يحبونها

132
00:05:30,466 --> 00:05:33,200
يا عزيزتي, بالطبع الناس يحبونك

133
00:05:33,202 --> 00:05:34,568
اعني, حقيقة شراء اي احد

134
00:05:34,570 --> 00:05:36,336
ألبوم عيد الميلاد الذي سجلتيه
تثبت ذلك

135
00:05:36,338 --> 00:05:38,305
السبب الوحيد لكون (هافي) هنا
هو لأن رئيس القناة الأحمق

136
00:05:38,307 --> 00:05:39,773
يحاول ترك علامته

137
00:05:39,775 --> 00:05:41,408
أنتم على حق يا رفاق
هذا ليس امر مهم

138
00:05:41,410 --> 00:05:43,510
حسناً -
سأستمر بيومي -

139
00:05:43,512 --> 00:05:45,012
و كأنه ليس هنا

140
00:05:47,383 --> 00:05:49,316
أنت لا تنظرين حيثما تذهبين ابداً

141
00:05:49,318 --> 00:05:51,118
كنت دائماً هادئ جداً

142
00:05:51,120 --> 00:05:52,786
"و كأنني كنت اعيش مع سيارة "بريوس

143
00:05:52,788 --> 00:05:54,721
حسناً, انظر, إن كنا سنعمل معاً

144
00:05:54,723 --> 00:05:57,090
علينا ان نكون اكثر تحضراً -
حسناً -

145
00:05:57,092 --> 00:05:58,592
كيف هو المنزل الذي اشتريناه معاً

146
00:05:58,594 --> 00:06:00,894
و لكني لا استطيع العيش فيه؟ -
عظيم -

147
00:06:00,896 --> 00:06:02,329
كيف هو القارب الذي امضيت
ثماني اشهر في إعادة تصميمه

148
00:06:02,331 --> 00:06:04,364
حتى ادركت ان زواجنا كان مزيف؟

149
00:06:04,366 --> 00:06:06,700
ممتاز -
حديث رائع -

150
00:06:06,702 --> 00:06:08,702
إذاً هذا المسلسل يعمل بشكل جيد

151
00:06:08,704 --> 00:06:10,170
إن كنت ستعمل هنا

152
00:06:10,172 --> 00:06:11,505
ستضطر لإتباع بعض القوانين

153
00:06:11,507 --> 00:06:13,240
أولاً, كن دائماً على الوقت

154
00:06:13,242 --> 00:06:15,242
ثانياً, لا هواتف محمولة في مكان التصوير

155
00:06:15,244 --> 00:06:17,344
اكره عندما يرتكبون الناس اخطاء
لأنهم يراسلون صديق ما

156
00:06:17,346 --> 00:06:20,180
"إن (آنا) اجمل شخصياً"
او كما تعلم, مهما يكن

157
00:06:20,182 --> 00:06:23,250
يا لها من مفاجئة, لدى زوجتي السابقة
المتسلطة العديد من القوانين

158
00:06:23,252 --> 00:06:26,854
"(حسناً, إنه "قانون (باسيون

159
00:06:26,856 --> 00:06:28,522
(أنا (باسيون

160
00:06:28,524 --> 00:06:30,591
و امر آخر, نحن لا نمضغ العلكة
في المسلسل

161
00:06:30,593 --> 00:06:32,159
أنا اكره ذلك الصوت

162
00:06:36,398 --> 00:06:38,098
أنا لم افكر جيداً بذلك

163
00:06:43,439 --> 00:06:45,072
اتظن ان (هافي) اكثر إثارة مني؟

164
00:06:45,074 --> 00:06:46,506
غايل), هيا, دعنا لا نبدأ)
بهذا مجدداً

165
00:06:46,508 --> 00:06:48,242
إنه مثل تلك المرة عندما
 كان لدينا ذلك الحصان

166
00:06:48,244 --> 00:06:50,110
و كنت قلق من ان شعره
 افضل من شعرك

167
00:06:50,112 --> 00:06:51,178
لقد تخطيت ذلك

168
00:06:51,180 --> 00:06:53,480
اكتشفت نوعية الشامبو
التي يستخدمها

169
00:06:53,482 --> 00:06:55,182
آسفة

170
00:06:55,184 --> 00:06:56,917
و لكن إن ارتديت الفستان
الذي جهزته مسبقاً

171
00:06:56,919 --> 00:06:58,986
بدلاً من ان تجعليني اعمل
على هذا في آخر دقيقة

172
00:06:58,988 --> 00:07:00,921
هذا لا يهم, سيمزقه (غايل) من علي

173
00:07:00,923 --> 00:07:03,824
في المشهد التالي
على اي حال

174
00:07:03,826 --> 00:07:05,759
!إنه على الهاتف

175
00:07:05,761 --> 00:07:09,296
!إنه يخرق قوانيني منذ الآن

176
00:07:09,298 --> 00:07:10,297
عفواً

177
00:07:10,299 --> 00:07:11,798
لا هواتف محمولة في مكان التصوير

178
00:07:14,536 --> 00:07:16,603
إنه يتجاهلني

179
00:07:16,605 --> 00:07:19,039
ألا يعلم من على الملصق؟

180
00:07:20,776 --> 00:07:22,476
يا إلهي -
يا إلهي -

181
00:07:22,478 --> 00:07:24,511
يا إلهي -
يا إلهي -

182
00:07:29,495 --> 00:07:32,597
و ها هي تبدأ

183
00:07:34,267 --> 00:07:35,733
حسناً, حسناً, ها أنا انطلق

184
00:07:37,370 --> 00:07:39,770
حسناً, سأتلو إعلانات الصباح

185
00:07:39,772 --> 00:07:41,439
حتى و إن لم يكن بعض الناس
على إستعداد

186
00:07:41,441 --> 00:07:43,341
علي الذهاب

187
00:07:43,343 --> 00:07:45,710
لا تنسوا توقيع بطاقة التعازي
(لوالدة (باكو

188
00:07:45,712 --> 00:07:47,044
(إنه (باولو

189
00:07:47,046 --> 00:07:48,513
حسناً, سنحتاج بطاقة جديدة

190
00:07:48,515 --> 00:07:50,915
و ما زال (رودريغو) يبحث
عن متطوعين

191
00:07:50,917 --> 00:07:52,950
ليغنوا في مستشفى الحيوانات

192
00:07:52,952 --> 00:07:55,486
ينقصنا مغنيان بصوت منخفض وحسب

193
00:07:55,488 --> 00:07:57,355
!حسناً يا الجميع, لنحظى بيوم عظيم

194
00:07:58,791 --> 00:08:00,892
اود ان اتلو إعلان ايضاً

195
00:08:00,894 --> 00:08:04,328
أنا اريد ان اشكركم جميعاً
على إستضافتي هنا

196
00:08:06,466 --> 00:08:07,565
حسناً

197
00:08:07,567 --> 00:08:09,834
نعم, إعلان آخر

198
00:08:09,836 --> 00:08:11,469
سيكون اليوم مذهلاً

199
00:08:11,471 --> 00:08:14,605
لذا لنركز جميعاً و نتصرف بإحترافية

200
00:08:14,607 --> 00:08:16,941
نعم, إحترافية -
مثل عدم إستخدام الهواتف المحمولة -

201
00:08:16,943 --> 00:08:18,276
أنت محقة
أنت محقة

202
00:08:18,278 --> 00:08:21,178
و لكن كانت المكالمة مع صديقي
(دواين وايد)

203
00:08:21,180 --> 00:08:23,281
!"احضرت لكم جميعاً تذاكر لمباراة الـ "هيت

204
00:08:28,688 --> 00:08:30,655
!حسناً! انتظروا! انتظروا

205
00:08:30,657 --> 00:08:32,557
اتعلم ما نريده اكثر من تذاكر كرة السلة؟

206
00:08:32,559 --> 00:08:34,358
بعض الإحترام, حسناً؟
نعم

207
00:08:35,828 --> 00:08:36,861
افضل تذاكر كرة السلة

208
00:08:36,863 --> 00:08:38,629
ماذا؟ لا؟

209
00:08:41,034 --> 00:08:43,200
!عد إلى هنا
ما كان ذلك؟

210
00:08:43,202 --> 00:08:44,569
اتعلمين ما أحب

211
00:08:44,571 --> 00:08:46,304
حيال عدم كوني متزوج منك
بعد الآن؟

212
00:08:46,306 --> 00:08:47,672
اعني, عدا إلتقاطك لحواجبي

213
00:08:47,674 --> 00:08:49,273
بينما أنام؟

214
00:08:49,275 --> 00:08:51,275
أحب انني لست مضطر 
لأنصت إليك بعد الآن

215
00:08:51,277 --> 00:08:53,177
اتعلم, افعل كل ما تريد

216
00:08:53,179 --> 00:08:55,112
في البداية تكون مكالمة هاتفية
و بعدها تتخطى التدريبات

217
00:08:55,114 --> 00:08:56,614
(و بعدها تخونني مع (شاكيرا

218
00:08:56,616 --> 00:08:58,115
و ها هي, للمرة المليون

219
00:08:58,117 --> 00:08:59,517
لم انم مع (شاكيرا) من قبل

220
00:08:59,519 --> 00:09:01,352
أنت كاذب -
و أنت مثيرة للسخرية -

221
00:09:01,354 --> 00:09:04,522
اتتذكرين قاربنا؟ القارب الذي صممتيه؟

222
00:09:04,524 --> 00:09:05,990
!تخلصت من كل الوسائد الصغيرة

223
00:09:05,992 --> 00:09:07,992
!اخرج من مسلسلي

224
00:09:07,994 --> 00:09:09,727
ارغميني

225
00:09:09,729 --> 00:09:10,861
!انتظري, انتظري
إلى اين ستذهبين؟

226
00:09:10,863 --> 00:09:13,197
!ذلك الفستان معلق بالدبابيس فقط

227
00:09:16,002 --> 00:09:17,702
لدينا مشكلة هنا
...أنا

228
00:09:19,505 --> 00:09:21,472
سأعاود الإتصال بك

229
00:09:21,474 --> 00:09:23,674
(آنا صوفيا)

230
00:09:23,676 --> 00:09:25,977
أنت رئيس القناة الجديد؟

231
00:09:25,979 --> 00:09:27,812
لست ما كنت اتوقع

232
00:09:27,814 --> 00:09:29,847
ابيض قليلاً -
قليلاً -

233
00:09:29,859 --> 00:09:33,123
أنا مسرور لمقابلتك

234
00:09:34,581 --> 00:09:35,877
أنت تتحدث الإسبانية؟

235
00:09:35,979 --> 00:09:36,940
!نعم, بالطبع

236
00:09:37,030 --> 00:09:38,209
كنت دائماً معجب

237
00:09:38,297 --> 00:09:39,008
بكل الحضارة اللاتينية

238
00:09:39,092 --> 00:09:40,951
..اجد فروق اللغة الدقيقة

239
00:09:41,094 --> 00:09:42,493
اتعلم ماذا؟ لنبقي الوضع غير رسمي

240
00:09:42,495 --> 00:09:43,761
لنبقى على الإنجليزية -
بالتأكيد -

241
00:09:43,763 --> 00:09:46,297
أرجوك, اجلسي -
حسناً

242
00:09:46,299 --> 00:09:49,000
!..انصت, السيد (مك

243
00:09:51,537 --> 00:09:53,404
..(السيد (مكمان -
(جايمز) -

244
00:09:53,406 --> 00:09:56,407
انضم (هافيير) للمسلسل
كان يجدر بكم إعلامي

245
00:09:59,912 --> 00:10:02,246
كان (هافيير) قرار مشاهدات
على آخر دقيقة

246
00:10:02,248 --> 00:10:04,949
لأن الناس يحتضرون ليرونكم معاً مجدداً

247
00:10:04,951 --> 00:10:06,817
و لكن كان يجدر بنا إعلامك
رغم ذلك

248
00:10:06,819 --> 00:10:09,720
..دفعت للعديد من المحامين

249
00:10:09,722 --> 00:10:12,556
العديد من المال لأحرص
على الا ارى (هافيير) مجدداً

250
00:10:12,558 --> 00:10:14,525
و الآن تريد مني ممارسة الحب معه
أمام الكاميرا؟

251
00:10:14,527 --> 00:10:16,093
اعني, لدي ست جوائز "إيمي" دولية

252
00:10:16,095 --> 00:10:18,095
و لكن حتى أنا لا استطيع
التمثيل بتلك الجودة

253
00:10:21,000 --> 00:10:22,767
(آنا)

254
00:10:22,769 --> 00:10:25,503
أنت قيمة للغاية لهذه القناة

255
00:10:25,505 --> 00:10:27,171
سأعتني بذلك -
حسناً -

256
00:10:27,173 --> 00:10:31,075
كلما كان ذلك اقرب
كلما كان افضل

257
00:10:31,077 --> 00:10:32,476
بالطبع -
نعم -

258
00:10:39,452 --> 00:10:41,419
..عليك فقط ان

259
00:10:41,421 --> 00:10:42,820
..إنها

260
00:10:42,822 --> 00:10:44,088
اتعلمين, سأتولى ذلك

261
00:10:46,426 --> 00:10:47,958
شكراً

262
00:10:47,959 --> 00:10:49,475
على الرحب

263
00:11:01,974 --> 00:11:04,075
!(انظروا, إنه (هافي
!(هافي)

264
00:11:05,511 --> 00:11:06,510
اهلاً يا الجميع

265
00:11:08,681 --> 00:11:11,015
هل أنتما الإثنان متشوقان
لتعملان معاً مجدداً؟

266
00:11:11,017 --> 00:11:12,349
نعم -
!بالتأكيد -

267
00:11:12,351 --> 00:11:15,319
!أحب ذلك -
نعم -

268
00:11:15,321 --> 00:11:17,521
اذهب للجحيم -
أنا هناك مسبقاً -

269
00:11:24,831 --> 00:11:27,064
هل ستأكلين تلك؟

270
00:11:27,066 --> 00:11:29,700
اتعلم, اكل القلق لن يصلح شيئاً

271
00:11:29,702 --> 00:11:32,470
اعدها لي, أنت و قميصك السخيف

272
00:11:32,472 --> 00:11:33,871
حسناً, هذا مؤلم حقاً

273
00:11:33,873 --> 00:11:35,439
يوجد نص جديد لليوم
تغييرات كبيرة

274
00:11:38,211 --> 00:11:39,710
قد تود إلقاء نظرة

275
00:11:42,181 --> 00:11:44,048
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

276
00:11:44,050 --> 00:11:45,616
اخبرت رئيس القناة انني افضل

277
00:11:45,618 --> 00:11:47,952
تقبيل (إيزابيلا) على ان
اصور مشهد حب معك

278
00:11:47,954 --> 00:11:49,620
!(آنا) -
ماذا؟ -

279
00:11:49,622 --> 00:11:50,788
الصفحة 22

280
00:11:52,859 --> 00:11:55,559
إن اغلبيتها بالإسبانية
لا استطيع القراءة بتلك السرعة

281
00:11:55,561 --> 00:11:56,761
ماذا تقول؟

282
00:11:56,763 --> 00:11:58,763
!أمي

283
00:12:00,500 --> 00:12:02,099
أليس هذا مشوق؟

284
00:12:02,101 --> 00:12:04,034
اعني, لقد كنت دائماً
مثل الأم لي

285
00:12:04,036 --> 00:12:05,936
!و الآن أنت كذلك بالفعل

286
00:12:05,938 --> 00:12:07,538
حصلت على أمنيتك

287
00:12:07,540 --> 00:12:09,039
أنت لا تلعبين دور عشيقتي بعد الآن

288
00:12:09,041 --> 00:12:10,474
أنت تلعبين دور أم عشيقتي

289
00:12:12,044 --> 00:12:13,744
ما الذي يجري؟ -
أنا لا اعلم -

290
00:12:13,746 --> 00:12:17,548
اعتقد انهم سيضطرون لتغيير
الملصق.. مجدداً

291
00:12:17,550 --> 00:12:20,251
..حسناً, انتظروا

292
00:12:20,253 --> 00:12:23,320
سأعود فوراً
سوف.. حسناً

293
00:12:23,322 --> 00:12:26,123
..أنا سوف

294
00:12:26,125 --> 00:12:28,526
(حسناً يا (ميمي
اخلعي سترتي

295
00:12:28,528 --> 00:12:29,960
!اسرعي -
..أنت لا ترتدين سترة -

296
00:12:29,962 --> 00:12:31,328
..لا توجد -
!حسناً! لا بأس -

297
00:12:31,330 --> 00:12:32,663
!لا بأس
علي الذهاب للخارج

298
00:12:32,665 --> 00:12:35,399
سأذهب للخارج
!حسناً

299
00:12:35,401 --> 00:12:38,002
!أم؟ أم

300
00:12:38,004 --> 00:12:39,737
!لا استطيع لعب دور الأم

301
00:12:39,739 --> 00:12:42,673
تباً يا (هافي), كان يفترض بك
!(ان تكون (إنريكيه إغليسياس

302
00:12:42,675 --> 00:12:45,576
"(هذا "قانون (باسيون

303
00:12:45,578 --> 00:12:49,713
!(و أنا (باسيون

304
00:12:53,886 --> 00:12:57,688
اهلاً يا رفاق

305
00:12:57,690 --> 00:12:59,089
!تباً لذلك

306
00:13:05,525 --> 00:13:07,225
"(دراما في موقع تصوير "قانون (باسيون

307
00:13:07,227 --> 00:13:09,160
(آنا صوفيا كالديرون)
هل باتت الجميلة مجنونة؟

308
00:13:09,162 --> 00:13:11,028
ماذا فعلت؟

309
00:13:11,030 --> 00:13:12,830
(هذا مثل إنهيار (إيزابيلا

310
00:13:12,832 --> 00:13:14,866
إنه لا يشبه إنهيار (إيزابيلا) من اي ناحيه

311
00:13:14,868 --> 00:13:17,502
مثل إنهيار (إيزابيلا سانتاماريا) قبل
عشر اعوام بالتمام

312
00:13:17,504 --> 00:13:19,770
لقد هاجت كلياً, و هناك بالتأكيد

313
00:13:19,772 --> 00:13:21,572
شيء في المياة في قناة
"فيفا فيجين"

314
00:13:22,842 --> 00:13:24,842
حسناً, إذاً حظيت بلحظة سيئة

315
00:13:24,844 --> 00:13:26,511
(كل هذه غلطة (هافي

316
00:13:26,513 --> 00:13:28,513
اتعلمين انه ما زال لا يريد
الإعتراف بأنه خانني؟

317
00:13:28,515 --> 00:13:29,947
و أنا اعاني هنا بينما هو

318
00:13:29,949 --> 00:13:31,816
يحتفل على قاربه السخيف

319
00:13:31,818 --> 00:13:33,451
قارب لا يستحقه

320
00:13:33,453 --> 00:13:35,720
(آسفة يا (آنا

321
00:13:35,722 --> 00:13:37,989
اتعلمين ما احتاج؟

322
00:13:37,991 --> 00:13:39,824
احتاج ان اسرق ذلك القارب

323
00:13:39,826 --> 00:13:40,892
هيا, ستأتين معي

324
00:13:42,395 --> 00:13:44,896
آنا), أنت تطلبين مني)
أمام اطفالي

325
00:13:44,898 --> 00:13:46,364
ان اسرق ملكية خاصة لشخص ما

326
00:13:46,366 --> 00:13:48,432
ما الذي سيحدث إن تعرضنا للإعتقال؟
ما الذي سيحدث إن ذهبنا إلى السجن؟

327
00:13:48,434 --> 00:13:51,002
سأحضر لك جليسة أطفال -
أنا في السيارة -

328
00:13:56,910 --> 00:13:58,476
حسناً

329
00:13:58,478 --> 00:14:00,411
يا إلهي, أنت تبدين لطيفة جداً
في زي اللص

330
00:14:00,413 --> 00:14:02,313
لا, أنت من تبدو لطيفة جداً -
تعالي هنا, تعالي هنا -

331
00:14:02,315 --> 00:14:03,481
!صورة اللصوص

332
00:14:06,252 --> 00:14:07,251
حسناً, مستعدة؟ -
حسناً -

333
00:14:07,253 --> 00:14:09,387
!واحد, إثنان, ثلاثة

334
00:14:11,324 --> 00:14:13,224
!ها نحن ننطلق
و نحن ننطلق

335
00:14:13,226 --> 00:14:15,026
و نحن ننطلق

336
00:14:20,767 --> 00:14:22,400
هذه ثقيلة جداً

337
00:14:22,402 --> 00:14:23,701
عليك ان تطردي مدربك

338
00:14:23,703 --> 00:14:25,369
..يا إلهي, لم يعجبك (إيريك) ابداً

339
00:14:28,608 --> 00:14:30,908
!(هافي)

340
00:14:30,910 --> 00:14:32,343
إذاً هكذا سأموت

341
00:14:32,345 --> 00:14:35,546
ماذا؟ لا, أنا لن اؤذيك

342
00:14:35,548 --> 00:14:37,081
!و لكنك لا تستحق هذا القارب

343
00:14:37,083 --> 00:14:38,583
!او اي من هذه

344
00:14:41,821 --> 00:14:43,821
!لم كل شيء بعيد جداً؟

345
00:14:46,192 --> 00:14:47,391
امسكت به

346
00:14:56,302 --> 00:14:58,235
!لا تنظر إلي! أنا وحش

347
00:14:58,237 --> 00:14:59,537
أنا هنا لأساعدك -
لا تفعل -

348
00:14:59,539 --> 00:15:01,272
سأقول امور فظيعة اخرى فقط

349
00:15:01,274 --> 00:15:02,573
لا, لن تفعل

350
00:15:02,575 --> 00:15:04,108
لا يريد احد الذهاب لعرضك الغنائي

351
00:15:04,110 --> 00:15:05,943
حسناً -
لم اقرأ رواياتك من قبل -

352
00:15:05,945 --> 00:15:07,178
و لا واحدة منها؟ -
رائحة غرفتك -

353
00:15:07,180 --> 00:15:08,212
مثل بول القطط

354
00:15:08,214 --> 00:15:10,014
!أنا لن اتركه

355
00:15:10,016 --> 00:15:13,684
!إنطباعك لـ (كريس روك) مزري

356
00:15:13,686 --> 00:15:15,353
أنت لا تعني ذلك

357
00:15:15,355 --> 00:15:17,254
أنت لا تعني ذلك -
لا, إنه جيد للغاية -

358
00:15:17,256 --> 00:15:18,956
إنه جيد للغاية

359
00:15:18,958 --> 00:15:22,126
كونر), اخبر جليسة الأطفال)
اين وضعت الإنسولين الخاص بها

360
00:15:22,128 --> 00:15:24,729
انظر, أنا اعلم كيف يبدو هذا
...و لكني

361
00:15:27,066 --> 00:15:28,966
ليس لدي اي شيء

362
00:15:28,968 --> 00:15:30,801
هذا جنوني

363
00:15:30,803 --> 00:15:33,070
أنا مجنونة

364
00:15:33,072 --> 00:15:35,006
كنت ألومك على كل خطأ في حياتي

365
00:15:35,008 --> 00:15:38,009
بينما من الواضح انها اخطائي

366
00:15:38,011 --> 00:15:41,345
هيا, أنا اعلم انك تحتضر
 لتقول شيء ما

367
00:15:41,347 --> 00:15:43,848
أنا آسف

368
00:15:43,850 --> 00:15:45,383
ماذا؟

369
00:15:45,385 --> 00:15:48,185
(قلت أنا آسف يا (آنا

370
00:15:48,187 --> 00:15:51,589
أنا لم انم مع (شاكيرا) من قبل

371
00:15:51,591 --> 00:15:53,891
و لكني نمت مع قريبتها

372
00:15:53,893 --> 00:15:57,294
و كنت على حق
أنا خنتك

373
00:15:57,296 --> 00:15:58,629
!نعم

374
00:15:58,631 --> 00:16:01,265
!نعم! نعم
!نعم! نعم! نعم

375
00:16:01,267 --> 00:16:02,833
لم تكن ردة الفعل
التي كنت اتوقعها

376
00:16:02,835 --> 00:16:04,368
!أنا لست مجنونة

377
00:16:04,370 --> 00:16:07,171
علمت انك خنتني
و لكني لم استطع إثبات ذلك

378
00:16:07,173 --> 00:16:09,240
و لكن الأمر رسمي الآن

379
00:16:09,242 --> 00:16:12,343
!أنت خنتني

380
00:16:12,345 --> 00:16:14,311
يا إلهي

381
00:16:14,313 --> 00:16:17,181
أنت خنتني -
إنه خطأي -

382
00:16:17,183 --> 00:16:19,183
حسناً, لم انتظرت ثلاث اعوام لتخبرني؟

383
00:16:19,185 --> 00:16:20,818
ربما كنا نستطيع إصلاحها

384
00:16:20,820 --> 00:16:22,887
أنا اعلم

385
00:16:22,889 --> 00:16:25,156
و إن كان ذلك اي عزاء
(يا (آنا

386
00:16:25,158 --> 00:16:26,991
لقد أحببتك حقاً

387
00:16:29,162 --> 00:16:31,128
أنا أحببتك ايضاً

388
00:16:36,235 --> 00:16:38,869
اتعلمين, لربما كان من الممتع
ان نلعب دور العشاق مجدداً

389
00:16:38,871 --> 00:16:42,640
نعم, حسناً, لن يحدث ذلك ابداً

390
00:16:42,642 --> 00:16:44,075
الآن, بعدما انشهر إنهياري العصبي

391
00:16:44,077 --> 00:16:46,677
لن يراني احد كالسيدة الرائدة
مجدداً ابداً

392
00:16:46,679 --> 00:16:47,978
من السوء ان الكاميرات
 ليست هنا الآن

393
00:16:47,980 --> 00:16:50,214
لترانا نحظى بهذه اللحظة اللطيفة

394
00:16:50,216 --> 00:16:52,450
حسناً, هم لا يتواجدون ابداً
عندما تحتاجهم

395
00:16:57,724 --> 00:16:59,190
المصورون هنا

396
00:16:59,192 --> 00:17:00,458
حتى الرجل الأعمى

397
00:17:00,460 --> 00:17:02,393
هو من يأخذ افضل الصور

398
00:17:02,395 --> 00:17:03,494
اتعلمون ماذا؟
سأقولها فقط

399
00:17:03,496 --> 00:17:04,929
أنا لا اظن انه اعمى

400
00:17:04,931 --> 00:17:06,363
حسناً

401
00:17:06,365 --> 00:17:08,432
لنعطي الناس ما يريدونه

402
00:17:16,442 --> 00:17:18,109
!(هافي), (آنا) -
!(هافي) -

403
00:17:19,879 --> 00:17:21,645
حسناً

404
00:17:31,991 --> 00:17:33,090
تذكر, هذا لا يعني اي شيء

405
00:17:33,092 --> 00:17:34,792
صحيح, لا شيء -
نعم -

406
00:17:44,637 --> 00:17:46,003
(هذا مذهل يا (آنا

407
00:17:46,005 --> 00:17:47,972
لا احد يتحدث عن إنهيارك العصبي
بعد الآن

408
00:17:47,974 --> 00:17:51,809
كل ما يتحدث عنه الناس
..(هو (آنا) و (هافي), (آنا) و (هافي

409
00:17:51,811 --> 00:17:53,611
إعادة تنظيم حجرة الطعام
لـ (ريكي مارتن)؟

410
00:17:53,613 --> 00:17:55,012
ماذا؟

411
00:17:55,014 --> 00:17:58,482
هذه رفوف لطيفة

412
00:18:02,622 --> 00:18:04,155
(تهانينا يا (آنا

413
00:18:04,157 --> 00:18:06,223
أنا مسرور للغاية لأنك
 سيدتنا الرائدة مجدداً

414
00:18:06,225 --> 00:18:08,793
(و لأقتبس (أوسكار وايلد
"..إنه الإسم"

415
00:18:08,795 --> 00:18:10,861
شكراً لك يا عزيزي
شكراً لك

416
00:18:10,863 --> 00:18:12,196
(اهلاً يا (روكسي

417
00:18:12,198 --> 00:18:13,697
أنا آسفة لأنك لست الرائدة بعد الآن

418
00:18:13,699 --> 00:18:14,732
هل تمزحين؟

419
00:18:14,734 --> 00:18:16,367
كانت لدي سطور كثيرة كالرائدة

420
00:18:16,369 --> 00:18:19,436
لدي مشاكل كافية بتذكر
 إرتداء ثياب داخلية

421
00:18:21,040 --> 00:18:22,840
!لا

422
00:18:22,842 --> 00:18:24,775
اعتقد ان (إيزابيلا) اكتشفت للتو

423
00:18:24,777 --> 00:18:26,010
خذي

424
00:18:26,012 --> 00:18:28,946
(إنها من (جايمز
قرأت البطاقة

425
00:18:28,948 --> 00:18:30,347
اضطريت لأعطي الناس ما يريدونه

426
00:18:30,349 --> 00:18:33,284
و أنت ما يريدونه

427
00:18:33,286 --> 00:18:35,586
"سأراك قريباً يا "غوابا

428
00:18:35,588 --> 00:18:37,288
غوابا"؟ ما هي "غوابا"؟"

429
00:18:37,290 --> 00:18:40,090
"غوابا", إنها تعني "جميلة"
شخص ما معجب بك

430
00:18:40,092 --> 00:18:41,392
إنه ليس الوحيد

431
00:18:41,394 --> 00:18:43,794
بدت هذه القبلة حقيقية لي

432
00:18:43,796 --> 00:18:45,496
يا رفاق

433
00:18:45,498 --> 00:18:47,898
انظروا, أنا لست مسرورة
لأن (هافي) خانني

434
00:18:47,900 --> 00:18:49,433
و لكن عندما اعترف بذلك اخيراً

435
00:18:49,435 --> 00:18:51,869
شعرت و كأننا نستطيع تخطي ذلك

436
00:18:51,871 --> 00:18:53,437
اعني, هيا, (هافي) هو اجمل
رجل اعرفه

437
00:18:53,439 --> 00:18:55,472
اعني, تلك الأعين؟

438
00:19:00,179 --> 00:19:01,812
يحتاجونك في موقع التصوير

439
00:19:15,461 --> 00:19:16,827
!عمل عظيم على النص

440
00:19:16,829 --> 00:19:18,095
..عندما تكتشف (باسيون) والدها الحقيقي

441
00:19:18,097 --> 00:19:19,763
لا تفسديه, لا تفسديه
لا تفسديه

442
00:19:19,765 --> 00:19:22,066
و لكنك كتبته

443
00:19:29,442 --> 00:19:31,429
لقد عادت نجمتنا

444
00:19:32,278 --> 00:19:33,544
أنا لا افهم

445
00:19:33,546 --> 00:19:35,179
شكراً لك

446
00:19:35,181 --> 00:19:36,747
باولو)؟) -
نعم -

447
00:19:36,749 --> 00:19:38,782
!نعم

448
00:19:38,784 --> 00:19:40,951
!انتظري, انتظري, انتظري

449
00:19:42,488 --> 00:19:44,588
يا فتاة, لابد من ان تلك
كانت قبلة مذهلة جداً

450
00:19:44,590 --> 00:19:46,290
!كانت كذلك

451
00:19:46,292 --> 00:19:47,925
لا اعلم, ربما بالداخل

452
00:19:47,927 --> 00:19:50,527
علمت انه ما زال هناك
شيء بيننا

453
00:19:56,869 --> 00:20:00,971
اخبريني ان هذه أخت لم ارها
و لم اقابلها و لم اسمع عنها من قبل

454
00:20:00,973 --> 00:20:03,173
هذه ليست أخته

455
00:20:03,175 --> 00:20:04,475
!خذوا اماكنكم

456
00:20:10,016 --> 00:20:11,115
!ابدأ

457
00:20:11,379 --> 00:20:13,226
هذه الأرض لي

458
00:20:13,326 --> 00:20:15,856
أرجوك, سأعطيك اي شيء

459
00:20:15,974 --> 00:20:17,480
حتى الثياب

460
00:20:17,573 --> 00:20:18,838
التي ارتديها

461
00:20:19,140 --> 00:20:19,907
!توقف

462
00:20:21,794 --> 00:20:23,142
ها هو مالك

463
00:20:24,950 --> 00:20:26,663
الشيء الوحيد الذي اطلبه

464
00:20:26,781 --> 00:20:28,066
..هي قبلة واحدة

465
00:20:29,117 --> 00:20:30,101
!(قبلة واحدة من (باسيون

466
00:20:35,250 --> 00:20:36,651
هل ستقبليني؟

467
00:20:55,000 --> 00:20:59,652
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

