1
00:00:00,338 --> 00:00:03,924
،هذا يحدث عندما أنزف
وكأن شيء ما يسيطر عليّ

2
00:00:03,925 --> 00:00:07,144
<i>"سابقاً في "إلى الأراضي الوعرة</i>

3
00:00:07,145 --> 00:00:09,878
!(رايدار) -
لقد أنقذتِ ابني -

4
00:00:10,898 --> 00:00:14,518
الآن أنقذيني -
لقد حاولت قتل الأرملة -

5
00:00:14,519 --> 00:00:20,407
لقد عصيت والدك ثم كذبت -
أود تكوين تحالف مع بارون -

6
00:00:20,408 --> 00:00:21,408
(جايكوبي)

7
00:00:21,409 --> 00:00:25,495
،بينك وبين مُشرفه الأعلى تاريخ
لا أحد يسعى وراء عائلتي

8
00:00:25,496 --> 00:00:27,696
كلانا يعلم أنني أسديك خدمة

9
00:00:58,346 --> 00:00:59,846
!توقفوا! النجدة

10
00:00:59,847 --> 00:01:02,047
!توقفوا! أرجوكم

11
00:01:17,865 --> 00:01:19,148
المكان آمن يا أمي

12
00:01:23,537 --> 00:01:26,905
(أحسنتِ يا (تيلدا
ساعدي شقيقاتك في الخلف

13
00:01:46,811 --> 00:01:51,313
لماذا لدينا أحد قتلة (كوين)؟ -
باروني سيقطع رأسك لفعل هذا -

14
00:01:53,651 --> 00:01:55,067
رأسي؟

15
00:02:06,914 --> 00:02:08,330
أشك بهذا

16
00:02:39,494 --> 00:02:42,994
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الرابعة: نمرين يُخضِعان تنانيّن"</b>

17
00:02:52,593 --> 00:02:55,145
ما الخطب؟ -
لم أعلمك هذه الحركة -

18
00:02:55,146 --> 00:02:58,315
أين تعلمتها؟ -
خرجت مني فحسب -

19
00:02:58,316 --> 00:03:00,767
جيدة، صحيح؟ -
لست مستعداً لهذا بعد -

20
00:03:00,768 --> 00:03:04,154
إعترف فحسب، أنت مندهش -
أجل، حركاتك تتحّسن -

21
00:03:04,155 --> 00:03:07,723
ولكن تكتيكاتك مازالت متنبئة .. -
حقاً؟ تنبأ بهذا -

22
00:03:10,161 --> 00:03:12,528
عليك أن تتعلم حركات
غير متوقعة

23
00:03:19,704 --> 00:03:23,405
صني) كنت أبحث)
عنك في الثكنات

24
00:03:24,375 --> 00:03:27,459
يبدو أن متدربي
يركز هنا بالأعلى

25
00:03:28,512 --> 00:03:30,212
اذهب وتدرّب على حركاتك

26
00:03:40,775 --> 00:03:43,693
هل عرفت سبب
حاجة الأرملة له؟

27
00:03:43,694 --> 00:03:46,395
لا يا بارون

28
00:03:47,615 --> 00:03:49,566
لقد خسرنا رجال جيدين مؤخراً

29
00:03:49,567 --> 00:03:54,154
أود التأكد أن أعدادنا مازالت
متفوقة على جيراننا

30
00:03:54,155 --> 00:03:57,957
إنهم كذلك وهم مستعدون، أهناك
شيء من (جايكوبي) عن المفاوضات؟

31
00:03:57,958 --> 00:04:01,494
ربما هو غاضب مني
،مثل البارونات الآخرين

32
00:04:01,495 --> 00:04:03,963
لا يعجبهم الإستيلاء
على حقول الأرملة

33
00:04:03,964 --> 00:04:06,800
لقد نسيوا أن الأرملة
هي من هاجمني في الأول

34
00:04:06,801 --> 00:04:10,970
أريدهم، وولائها
الوحيد هو لنفّسها

35
00:04:10,971 --> 00:04:14,090
البارونات الآخرين سيفهمون هذا -
ينبغي عليهم -

36
00:04:14,091 --> 00:04:22,014
وإذا لم يفعلوا، ستهب عاصفة
وكل هذا سيضيع في فيضان الحرب

37
00:04:25,770 --> 00:04:30,272
(أريدك يا (صني
.الآن أكثر من ذي قبل

38
00:04:55,216 --> 00:04:58,967
تيلدا) انظري لهذا)

39
00:05:43,931 --> 00:05:46,683
لقد طلبت تنظيف هذا
المكان خلال ساعة

40
00:05:46,684 --> 00:05:50,436
مُجنّدين جُدد قادمون
ونريد أن نكون مستعدين

41
00:05:50,437 --> 00:05:52,354
.لا أحد قادم

42
00:05:55,025 --> 00:05:58,193
ماذا قلتِ؟ -
قلت لا أحد سيأتي -

43
00:06:03,784 --> 00:06:06,151
.إستا) تولي الأمر هنا)

44
00:06:13,294 --> 00:06:16,995
تيلدا)، أهناك شيء)
تودين البوح به؟

45
00:06:18,465 --> 00:06:22,969
نحن نقتل ونموت لأجلك

46
00:06:22,970 --> 00:06:25,355
لأجل ماذا؟

47
00:06:25,356 --> 00:06:28,308
لماذا نلفق سرقة
الحمولة لـ(كوين)؟

48
00:06:28,309 --> 00:06:34,030
هل نحاول إشعال حرب؟ -
هل لديكِ أي ثقة بي حتى؟ -

49
00:06:34,031 --> 00:06:38,150
أنا أتذكر فتاة إعتادت
طهي الإفطار لي كل صباح

50
00:06:39,403 --> 00:06:42,270
دائماً كانت تستقبلني بابتسامة

51
00:06:43,407 --> 00:06:46,876
هل تتذكرين ماذا حدث
لتلك الفتاة يا (تيلدا)؟

52
00:06:46,877 --> 00:06:51,613
وما فعله زوجي بها؟
بماذا أخبرت هذه الفتاة؟

53
00:06:54,251 --> 00:06:56,669
أنكِ ستحميني
وتعلميني لأكون قوية

54
00:06:56,670 --> 00:07:00,956
أنتِ قوية وأقوى من
أي رجل يحاول أذيتك

55
00:07:02,593 --> 00:07:07,263
نحن نقاتل لأجل عالم حيث
لا يتم جر الفتيات إلى غُرف مظلمة

56
00:07:07,264 --> 00:07:10,298
لتمزّق برائتهُن منهن ..

57
00:07:11,936 --> 00:07:14,853
ولكن هذا العالم له ثمن

58
00:07:17,274 --> 00:07:21,643
لذا تذكري هذا في المرة القادمة
التي تقلّلي فيها من شأني أمام شقيقاتك

59
00:08:43,110 --> 00:08:45,028
لم أرّ واحدة من هذه قبلاً

60
00:08:45,029 --> 00:08:47,864
ما هذه؟ -
برتقال أحمر -

61
00:08:47,865 --> 00:08:49,282
إنه نادر جداً

62
00:08:49,283 --> 00:08:53,503
ينمو فقط في بستان واحد
بالأراضي الجنوبية

63
00:08:53,504 --> 00:08:56,255
عصيره معروف
بخواصه العلاجيه

64
00:08:56,256 --> 00:09:03,212
هدية من البارون (روخاس) يا بارونة -
(لستُ بارونة بعد يا (ماري -

65
00:09:03,213 --> 00:09:05,497
وحتى لو كنت، سأظل
جايد) بالنسبة لك)

66
00:09:09,636 --> 00:09:14,941
هل فكرتِ في خطة تشكيل
كل هذه الهدايا بإحتفالية الزفاف؟

67
00:09:14,942 --> 00:09:17,193
أجل، قررت ألاّ أفعل

68
00:09:17,194 --> 00:09:22,115
،البارونات الآخرين لن يأتوا
.لذا لا حاجة لهدايهم أن تشغل مكان شرفي

69
00:09:22,116 --> 00:09:24,617
لقد ذكرت هذا فقط
لأنها مجرد عادات

70
00:09:24,618 --> 00:09:28,037
،هذه العادات بالتحديد
أظن علينا تغييّرها

71
00:09:28,038 --> 00:09:31,323
رغم كل هذا، لماذا نلبي نداء
مجموعة منافسين يتمنّون لنا الموت؟

72
00:09:32,659 --> 00:09:35,610
هلا تركتنا قليلاً يا (ماري)؟

73
00:09:45,756 --> 00:09:51,010
(دعينا نتحدث بصراحة يا (جايد -
أعرف ما ستقولين -

74
00:09:51,011 --> 00:09:55,013
ماذا حدث .. أنا والبارون
لا يمكن أن يكون سهلاً لكِ

75
00:09:56,567 --> 00:09:59,602
ولم أرغب قط بأن أإدو
الشخص الذي يُسبب لكِ الألم

76
00:09:59,603 --> 00:10:03,972
(أنتِ لا تفعلي، (كوين
بارع في القيام بهذا

77
00:10:11,081 --> 00:10:15,701
،لم يكن لدي أم قط
وأنتِ لم يكن لديكِ ابنة

78
00:10:15,702 --> 00:10:17,954
ربما لو رأينا بعضنا هكذا
بدلاً من كوننا متنافستان

79
00:10:17,955 --> 00:10:20,322
.قد يساعدنا على النحاة من هذا ...

80
00:10:22,459 --> 00:10:26,963
حسناً، لو كنت والدتك

81
00:10:26,964 --> 00:10:32,634
كنت سأحذرك بعدم معاشرة
.زوجك المستقبلي وابنه في ذات الوقت

82
00:10:44,648 --> 00:10:47,515
أتريدين تسمّيمي لعلاجي؟

83
00:10:48,819 --> 00:10:52,854
،لا يوجد علاج
ليس في الواقع

84
00:10:54,792 --> 00:11:00,278
والدي كان يعرف الكثير عن
الخٌراج والأورام أكثر مني

85
00:11:02,332 --> 00:11:06,669
لدي بعض من كتبه ولكن
للآسف لم يكن قادراً

86
00:11:06,670 --> 00:11:09,088
.. على تعليمي كل شيء قبل

87
00:11:09,089 --> 00:11:11,674
،عندما أعثر على المُغيرين الفاعلين

88
00:11:11,675 --> 00:11:15,677
تأكدي أن العدالة
ستكون حقيقية وحاسمة

89
00:11:17,848 --> 00:11:19,714
هذا كل ما أريد

90
00:11:22,853 --> 00:11:26,856
لإستخلاص بالإغلاء الذي
،ذكره في ملاحظته قد يضّعفك

91
00:11:26,857 --> 00:11:29,607
ولكن قد يعالج الورم
أولاً لو كنت قوياً كفاية

92
00:11:31,995 --> 00:11:36,531
أخبرني والدك أنني لن أعيش
حتى أرى قدوم الصيف

93
00:11:38,001 --> 00:11:40,985
حسناً، ربما هذه الطريقة
الوحيدة لإثبات خطأه

94
00:12:12,536 --> 00:12:15,071
رأيتك تتدرب على
جسمك ليلة البارحة

95
00:12:15,072 --> 00:12:16,822
<i>هل تفعل هذا كل ليلة؟</i>

96
00:12:16,823 --> 00:12:20,692
أخبرتك أنني جاد -
أنا منبهر -

97
00:12:22,496 --> 00:12:24,496
ماذا نفعل هذا إذاً؟

98
00:12:25,666 --> 00:12:27,365
لا أريد أي شهود

99
00:12:32,756 --> 00:12:35,206
سوف تجرحني، صحيح؟

100
00:12:36,226 --> 00:12:38,093
علينا معرفة
مع ماذا نتعامل

101
00:12:39,096 --> 00:12:40,263
(لست مستعداً يا (صني

102
00:12:40,264 --> 00:12:43,098
الطريقة الوحيدة
لمساعدتك هي مواجهته

103
00:12:50,607 --> 00:12:54,327
والآن ركّز، قاومه

104
00:12:54,328 --> 00:12:56,811
لا تدعه يتحكّم بك

105
00:13:54,591 --> 00:13:58,994
كان من الممكن أن أقتلك -
ولكنك لم تفعل -

106
00:13:58,995 --> 00:14:01,695
ربما عليك قتلي
فحسب بالمرة التالية

107
00:14:10,340 --> 00:14:15,042
بعد أن جرحتك، هل
تتذكر أي شيء؟

108
00:14:16,262 --> 00:14:19,514
ليس نفسي حتى -
،بل أنت -

109
00:14:19,515 --> 00:14:24,469
ولكنه جزء منك تود مواجهته -
كيف أتحكم فيه؟ -

110
00:14:24,470 --> 00:14:28,857
لن تفعل، كل
قوة لها نظيرها

111
00:14:28,858 --> 00:14:32,477
الخوف، لديه الأمان
.. الظلام مقابله النور

112
00:14:32,478 --> 00:14:34,478
.واحد لا يمكن أن يتواجد بدون الآخر..

113
00:14:36,316 --> 00:14:41,153
،في المرة التالية عندما يحدث
أريدك أن تركّز فحسب

114
00:14:41,154 --> 00:14:47,693
ركّز على شيء بداخلك
قد يكون صوت أو صورة أو ذكرى

115
00:14:47,694 --> 00:14:51,729
شيء آمن، شيء نقي

116
00:14:57,671 --> 00:15:00,071
قُل لي شيء نقي

117
00:15:11,217 --> 00:15:13,936
أواثق أنه كان واحد منا؟

118
00:15:13,937 --> 00:15:17,973
أجل، كان يحرس الحدود
الغربية ولكن لم يعود للتبليغ

119
00:15:17,974 --> 00:15:21,225
ودورية اليوم عثروا على
(هذه متدلية من بوابة ممر (بورتر

120
00:15:22,696 --> 00:15:24,863
(جيكوبي)

121
00:15:24,864 --> 00:15:28,867
يزعم أننا هاجمنا
أحد نواقل ذهبه

122
00:15:28,868 --> 00:15:32,321
.حسناً، إنه فخ
ويحاول إفتعال قتال

123
00:15:32,322 --> 00:15:34,323
أجل، ليس هو ولكنها الأرملة

124
00:15:34,324 --> 00:15:37,743
كانت هادئة جداً منذ
أن طردتها خارج مُستقرها

125
00:15:37,744 --> 00:15:43,298
هذه حركتها ..  تضربني
عند أقرب حلفائي

126
00:15:43,299 --> 00:15:46,001
أريدك أن تذهب للخارج
وتوافق على المفاوضات

127
00:15:46,002 --> 00:15:49,203
ولكن لا تدعهم يحدّدون
مكانها بعيداً جداً عن أراضينا

128
00:15:50,340 --> 00:15:55,561
أتريد من الخروج؟
يمكن لحمامة توصيل الرسالة

129
00:15:55,562 --> 00:15:59,014
"هذه مهمة مخصصة للـ"كليبرز
وليس لابن بارون

130
00:15:59,015 --> 00:16:01,934
،لقد توسلت لمزيد من المسؤوليات
وعندما أعطيها لك، تُعارض

131
00:16:01,935 --> 00:16:03,736
لم تعطني أي شيء

132
00:16:03,737 --> 00:16:08,190
،كل هدية لها ثمنها
كل خدمة عبارة عن إختبار

133
00:16:08,191 --> 00:16:10,242
أنت تأخذ ما تريد
،وتترك لي الفتات

134
00:16:10,243 --> 00:16:12,893
وتتوقع مني أن أعبدك
مع الإمتنان لأفعالك

135
00:16:14,948 --> 00:16:16,948
أهذا بخصوص (جايد)؟

136
00:16:19,202 --> 00:16:22,704
أعرف أنكما محبان
لبعضكما منذ كنتما أطفالاً

137
00:16:22,705 --> 00:16:28,043
،وربما فكرت أنّك تحبها
،لابد أن الأمر قاسي الآن

138
00:16:28,044 --> 00:16:31,495
.لتفكر فيها .. كأم جديدة ..

139
00:16:33,349 --> 00:16:37,636
،لا أفكر فيها هكذا
ولا تشبه أمي قط

140
00:16:37,637 --> 00:16:42,807
أجل .. خاصة ذوقها

141
00:16:46,813 --> 00:16:50,649
لا يمكن للفرد
أن ينتظر ما يريده

142
00:16:50,650 --> 00:16:52,568
لابد أن يأخذه

143
00:16:52,569 --> 00:16:54,987
،والآن لو كنت مكانك

144
00:16:54,988 --> 00:16:58,657
كنت سأتطوع للذهاب
للخارج ومواجهة تحدياتي

145
00:16:58,658 --> 00:17:00,858
.كنت سأطلبها

146
00:17:01,995 --> 00:17:04,362
خذ (بيتري) و(دونوفان) معك

147
00:17:05,582 --> 00:17:11,702
لا، أنا أحمل اسمك

148
00:17:15,008 --> 00:17:17,625
هذا كل ما أحتاج من حماية

149
00:17:30,773 --> 00:17:34,443
ماذا تفعل؟ -
لا بأس، لا أحد يعلم أننا عدنا -

150
00:17:34,444 --> 00:17:39,698
أين (صني)؟ -
أخذ دراحته إلى موقفها -

151
00:17:39,699 --> 00:17:43,117
.. كنت أتسائل عن -
كتابك؟ -

152
00:17:43,953 --> 00:17:45,653
خذ

153
00:17:46,873 --> 00:17:51,325
هل يمكنك قرائته الآن؟ -
لا شيء منطقي في الكتاب -

154
00:17:58,685 --> 00:18:00,468
(صني)

155
00:18:04,307 --> 00:18:05,724
لقد سرقت هذا من غرفتي

156
00:18:05,725 --> 00:18:09,144
ظننت أن بوسعه أن يرينا
طريق الخروج من الأراضي الوعرة

157
00:18:09,145 --> 00:18:11,146
أخبرتني أنك تعرف الطريق

158
00:18:11,147 --> 00:18:13,065
وقلت أنك ستريني
إياه لو ساعدتك

159
00:18:13,066 --> 00:18:16,201
لا أستطيع -
لقد وثقت بك -

160
00:18:16,202 --> 00:18:19,270
(دعه يذهب يا (صني

161
00:18:27,497 --> 00:18:31,967
منذ متى وأنتِ تساعدينه؟ -
بضعة أسابيع -

162
00:18:31,968 --> 00:18:35,304
،لقد أحضره لي
لم أعرف أنه ملكُ لك

163
00:18:35,305 --> 00:18:37,338
.أم كان ذلك طريق خروجنا ..

164
00:18:40,143 --> 00:18:42,009
ماذا يحدث يا (صني)؟

165
00:18:44,480 --> 00:18:46,380
كوين) يفقد صوابه)

166
00:18:49,986 --> 00:18:53,053
إنه يدفع الأراضي الوعرة إلى حرب

167
00:18:55,491 --> 00:18:57,274
هذا بسبب الورم الذي برأسه

168
00:18:58,695 --> 00:19:03,697
كيف عرفتِ هذا؟ -
لأنني أعالجه الآن -

169
00:19:04,951 --> 00:19:11,872
أعني، لا يسعني فعل شيء
ربما عدا إنهاء حياته مبكراً

170
00:19:13,426 --> 00:19:15,543
هذه ليست الطريقة

171
00:19:17,547 --> 00:19:20,998
موته قد يأتي بالبارونات
الآخرين إلى عتبة بابنا

172
00:19:22,352 --> 00:19:24,001
ما خطتنا إذاً؟

173
00:19:48,398 --> 00:19:50,399
!(رايدار)

174
00:19:50,400 --> 00:19:53,351
لا أعرف هل أشعر
بالشرف أم الإهانة

175
00:19:55,038 --> 00:19:57,540
لم نهجم على شحنة ذهبكُم

176
00:19:57,541 --> 00:20:01,293
،لابد أن والدك يضعك محل تفكيره
بإرسالك إلى هنا وحيداً

177
00:20:01,294 --> 00:20:04,713
،كان إختياري أنا
والآن قوموا بقراركم

178
00:20:04,714 --> 00:20:08,667
متى وأين سنقيم المفاوضات؟ -
(غداً بعد الظهيرة، (ريفين فلات -

179
00:20:08,668 --> 00:20:13,004
،هذا بعيد جداً
(مدينة الموتى بـ(كروس بند

180
00:20:22,899 --> 00:20:24,298
انتظري

181
00:20:28,071 --> 00:20:33,608
لم تسمعي العرض كاملاً -
ألم توصّله للتو؟ -

182
00:20:35,946 --> 00:20:38,613
أقصد عرضي أنا

183
00:20:43,253 --> 00:20:46,205
<i>ما الذي يدور بعقلك أيها المشمس؟</i>

184
00:20:46,206 --> 00:20:50,092
منذ مدة طويلة، أخبرتني
لو أرد الفرد الخروج

185
00:20:50,093 --> 00:20:52,761
.. يحتاج ثلاث أمور -
ليس هذا مجدّداً -

186
00:20:52,762 --> 00:20:56,682
ممر عبر النهر وخريطة
عبر الأراضي القاحلة

187
00:20:56,683 --> 00:21:01,919
.ولا شيء كي يخسره ... -
(أنصت لي يا (صني -

188
00:21:05,058 --> 00:21:08,143
لا يوجد هناك معبر
من الأراضي القاحلة

189
00:21:08,144 --> 00:21:12,481
يوجد الموت والحفاف فحسب
،والمزيد من الموت

190
00:21:12,482 --> 00:21:15,683
وأنت واثق تماماً بعدم
حاجتك خريطة لتجد هذا

191
00:21:18,204 --> 00:21:20,656
(سأرحل يا (والدو) مع (فِال

192
00:21:20,657 --> 00:21:24,243
إنها حامل -
ماذا إذاً؟ -

193
00:21:24,244 --> 00:21:29,915
أتخيل أن لدي عشرات الأبناء
يتبولون على الأعمدة حولي

194
00:21:29,916 --> 00:21:31,449
"وكذلك لدى كل "كليبرز

195
00:21:36,756 --> 00:21:41,125
لقد ذهبت ووقعت
في الحب، صحيح؟

196
00:21:53,440 --> 00:21:55,640
هل رأيت ملك النهر
بنفسه من قبل؟

197
00:21:57,410 --> 00:22:00,112
كلا، البارون يتعامل
معه مباشرة

198
00:22:00,113 --> 00:22:02,114
هذا لأنه يريد مباركته

199
00:22:02,115 --> 00:22:04,249
أي شيء يأتي
،أو يعبر النهار بدونه

200
00:22:04,250 --> 00:22:06,868
.لا يصل أي منها حيث يجب أن تكون ..

201
00:22:17,514 --> 00:22:20,182
ما هذا؟ -
سيمنحك التحدث -

202
00:22:20,183 --> 00:22:22,301
.مع ملك النهر ..

203
00:22:22,302 --> 00:22:23,969
،لا يسعني معرفة ما سيكون ثمنه

204
00:22:23,970 --> 00:22:27,054
ولكنه الوحيد الذي
سيخرجك من الأراضي الوعرة

205
00:22:28,441 --> 00:22:30,726
،لا يمكنني أخذ هذه
إنه طريقة خروجك

206
00:22:30,727 --> 00:22:34,530
أيها المشرق، لو كنت سأرحل
لكنت فعلتها منذ زمن قبل الان

207
00:22:34,531 --> 00:22:41,602
إلى جانب، لم أجد أبداً
.أي شيء أو أي أحد بستحق الرحيل

208
00:23:07,764 --> 00:23:09,380
ماذا تفعل هنا؟

209
00:23:10,767 --> 00:23:13,986
هل تعلمين حتى أنني رحلت؟

210
00:23:13,987 --> 00:23:15,738
أنا في طريقي لغرفة والدك

211
00:23:15,739 --> 00:23:17,722
.. لو عرف أنك كنت هنا -
توقفي -

212
00:23:22,696 --> 00:23:27,833
لم تأتين لغرفتي منذ أسابيع -
.. التحضر للزفاف -

213
00:23:27,834 --> 00:23:30,201
لا، أخبرتك ألاّ تتحدثين عن هذا

214
00:23:31,371 --> 00:23:32,954
رايدار) إنه يحدث)

215
00:23:35,258 --> 00:23:36,508
لا يوجد ما يمكنك
فعله لوقف هذا

216
00:23:36,509 --> 00:23:39,344
ماذا لو كنت باروناً؟ -
كلانا يعلم أنّك لن تتحدى والدك -

217
00:23:39,345 --> 00:23:41,913
على الرجل أخذ ما يريده

218
00:23:45,885 --> 00:23:47,335
لقد انتهى

219
00:23:52,559 --> 00:23:54,592
إذاً تتركيني وحيداً أيضاً؟

220
00:23:55,862 --> 00:23:57,946
مثل أمي -
هذا ليس عدلاً -

221
00:23:57,947 --> 00:24:00,566
أنا أفعل هذا لمصلحتك -
هذا ما قالته بالضبط -

222
00:24:00,567 --> 00:24:02,701
!لا تقارني بها -
لا، أنتِ محقة -

223
00:24:02,702 --> 00:24:06,789
لستِ حتى في مستواها حتى -
بوسعي تولّي أمر (ليدا)، ثق بي -

224
00:24:06,790 --> 00:24:10,743
أتعرفين من قال هذا أيضاً؟
زوجة (كوين) الثانية

225
00:24:10,744 --> 00:24:12,077
بيتريس)؟)

226
00:24:12,078 --> 00:24:15,780
هل تُصدقين حقاً
أنها ماتت بأسباب طبيعية؟

227
00:24:21,421 --> 00:24:23,537
لا تكوني ساذجة

228
00:24:57,274 --> 00:25:01,025
(جايد) -
أريد مساعدتك -

229
00:25:02,579 --> 00:25:07,148
هل أنتِ في ورطة ما؟ -
كلا، كلا -

230
00:25:09,503 --> 00:25:13,488
أعرف أنه قبلي خدمتِ
(كوصيفة لـ(بيتريس

231
00:25:16,176 --> 00:25:18,293
أهناك أي شيء
بوسعك قوله لي؟

232
00:25:31,007 --> 00:25:34,810
أسبوع قبل وفاة
بيتريس)، رأيت البارونة)

233
00:25:34,811 --> 00:25:38,379
كانت في حقول الخسخاش
حيث ينمو الآقونيطن بوفرة

234
00:25:39,649 --> 00:25:40,766
الآقونيطن؟

235
00:25:40,767 --> 00:25:43,152
،إعتاد والدي سحق الزهور

236
00:25:43,153 --> 00:25:46,488
وخلطّها مع عصير
القصب وتركها للفئران

237
00:25:46,489 --> 00:25:50,942
الزهور، إنها تقتلك من الداخل

238
00:25:56,166 --> 00:25:57,916
!أحسنت

239
00:25:57,917 --> 00:26:01,536
<i>!جيد، لا</i>

240
00:26:03,373 --> 00:26:06,175
إم كيه)، أري (أورين) إحكام القفل)

241
00:26:06,176 --> 00:26:08,743
.تلك الحركة التي هزمتني بها

242
00:26:10,430 --> 00:26:12,931
إم كيه) ما خطبك؟)

243
00:26:12,932 --> 00:26:15,634
!حضور المشرف الأعلى

244
00:26:15,635 --> 00:26:18,503
<i>هيّا، هيّا -
!اصطفوا -</i>

245
00:26:23,143 --> 00:26:24,860
!تحية

246
00:26:24,861 --> 00:26:26,945
لقد جاءت الأوامر للتو

247
00:26:26,946 --> 00:26:29,531
سنتجه قبل حلول
الظلام لأجل المفاوضات

248
00:26:29,532 --> 00:26:31,367
،مسلحين بحراسة كاملة
متضمنة البارون

249
00:26:31,368 --> 00:26:33,518
أريد ست كشافة

250
00:26:34,537 --> 00:26:36,705
أنت وأنت وأنت

251
00:26:36,706 --> 00:26:39,908
.وأنت وأنت

252
00:26:39,909 --> 00:26:43,212
.عودوا لتدريباتكم -
الكشافة ورائي -

253
00:26:43,213 --> 00:26:44,830
!أنت

254
00:26:44,831 --> 00:26:48,616
ماذا عني؟
!أنا مُتدربك

255
00:27:11,408 --> 00:27:15,276
يا بارون؟
حان الوقت

256
00:27:29,876 --> 00:27:32,211
!المقبرة مغلقة

257
00:27:32,212 --> 00:27:35,881
ما لم ترغبون باللحاق
!بأحبّتكم، اخرجوا

258
00:27:35,882 --> 00:27:38,549
.إبق عند البوابة وراقبها

259
00:27:54,701 --> 00:27:56,567
صني)؟)

260
00:28:05,295 --> 00:28:06,745
أخبرتك أن تبقى

261
00:28:06,746 --> 00:28:09,914
أخبرتني أيضاً أن
أقوم بحركة غير متوقعة

262
00:28:12,085 --> 00:28:14,001
مشكلة مع متدربك يا (صني)؟

263
00:28:15,255 --> 00:28:17,004
(لا يا (بارون

264
00:28:23,980 --> 00:28:27,715
سأتولى أمرك
لاحقاً، راقب

265
00:29:27,410 --> 00:29:29,410
(جيكوبي)

266
00:29:34,050 --> 00:29:37,002
لا علاقة لي قط
بالهجوم على حمولتك

267
00:29:37,003 --> 00:29:38,971
ما كنت سأفعل شيء وقح كهذا

268
00:29:38,972 --> 00:29:42,307
مثل قيادة غارة بدون
رقيب على مملتكات بارون آخر؟

269
00:29:42,308 --> 00:29:44,643
حاولت الأرملة قتل ابني

270
00:29:44,644 --> 00:29:47,094
لقد جعلت الأمر شخصي -
شخصي؟ -

271
00:29:49,482 --> 00:29:51,148
لماذا أخذت حقول النفط إذاً؟

272
00:29:52,235 --> 00:29:54,351
لحمايتنا المتبادلة

273
00:29:57,156 --> 00:30:00,375
لم أكن الوحيد
الذي يعرفها جيداً

274
00:30:00,376 --> 00:30:04,129
بوسعي أن أرى أن الأرملة لا تهتم
في الحفاظ على طريقتنا في الحياة

275
00:30:04,130 --> 00:30:06,081
وأنت تهتم؟ -
بالطبع -

276
00:30:06,082 --> 00:30:10,502
لم يتم تسليمها لي قط ولكن
كان بيني وبين والدك قاسم مشترك

277
00:30:10,503 --> 00:30:14,923
لعلمك، والدي لم
(يُحبك قط يا (كوين

278
00:30:14,924 --> 00:30:20,011
لقد صرف نظر عنك
لأن مصالحك كانت متحيزة

279
00:30:20,012 --> 00:30:22,597
لست واثق أن مصالحنا كذلك الآن

280
00:30:22,598 --> 00:30:28,052
حقول النفط تلك كلفتني
رجال خيّرون وأنتوي الحفاظ عليها

281
00:30:47,223 --> 00:30:49,140
!احترسوا

282
00:31:00,987 --> 00:31:02,603
<i>!عد هنا</i>

283
00:31:48,785 --> 00:31:50,869
أهذه فكرة والدتك
نحو عالمِ أفضل؟

284
00:31:50,870 --> 00:31:52,319
إشعال حرب؟

285
00:33:02,659 --> 00:33:05,109
!(إم كيه)

286
00:33:05,945 --> 00:33:09,029
أرجوك

287
00:33:49,489 --> 00:33:52,189
(هذه النهاية يا (كوين

288
00:33:55,995 --> 00:33:57,995
!(زايفر)

289
00:34:03,052 --> 00:34:04,585
كان من فعل الأرملة

290
00:34:05,638 --> 00:34:07,454
إنها من بدأ هذا

291
00:34:20,186 --> 00:34:22,854
أنت الشخص الذي
(عداها يا (كوين

292
00:34:22,855 --> 00:34:27,725
لو أردّت دعم البارونات
الآخرين، تولى أمرها

293
00:35:05,803 --> 00:35:07,554
ثمة خطب ما

294
00:35:07,555 --> 00:35:12,924
أين كل العبيد والـ"كليبرز"؟
الحقول مهجورة

295
00:36:13,537 --> 00:36:16,071
!يا بارون -
لا، لا -

296
00:36:17,758 --> 00:36:21,576
لا بأس، لن يؤذيكِ أحد

297
00:36:32,773 --> 00:36:36,109
ماذا حدث؟ -
الأرملة -

298
00:36:36,110 --> 00:36:39,112
جائت مع حفنة من الفتيات
"وقتلت كل الـ"كليبرز

299
00:36:39,113 --> 00:36:44,065
ووعدت العبيد بحياة أفضل
وعرضت عليهم الذهب

300
00:36:45,202 --> 00:36:47,936
ذهب أكثر مما رأيت

301
00:36:55,796 --> 00:36:57,612
لأجل ولائك

302
00:37:08,342 --> 00:37:12,145
(أنا أجعلك مسؤولاً يا (صني
أعثر على الأرملة

303
00:37:12,146 --> 00:37:18,266
وعندما تجدها، أريد سفك أحشائها وتعليقها
على الجدار لتراها كل الأراضي الوعرة

304
00:37:32,449 --> 00:37:36,085
أين أنا؟
أين (جيكوبي)؟

305
00:37:36,086 --> 00:37:38,371
لقد قلتِ أنه وافق
على سماع عرضي

306
00:37:38,372 --> 00:37:40,205
(لست هنا لمقابلة (جيكوبي

307
00:37:41,125 --> 00:37:42,541
رويك يا فتى

308
00:37:49,550 --> 00:37:54,771
هل تعملين معها الآن؟ -
لدي جواسيس بكل مكان -

309
00:37:54,772 --> 00:37:57,857
لست مهتماً بأي
شيء ستقوله هذه العاهرة

310
00:37:57,858 --> 00:37:59,809
(بحقك يا (رايدار

311
00:37:59,810 --> 00:38:04,280
لقد حاولت قتلي
وأنا حاولت قتلك

312
00:38:04,281 --> 00:38:05,814
الآن نحن متعادلان

313
00:38:08,152 --> 00:38:10,486
دعنا نركز على عدونا المشترك

314
00:38:10,487 --> 00:38:12,071
والدك

315
00:38:12,072 --> 00:38:15,992
،إنه لا يؤمن بك
ولم يفعل قط

316
00:38:15,993 --> 00:38:19,162
وسمعت أن والدتك
تخلّت عنك أيضاً

317
00:38:19,163 --> 00:38:22,414
أعرف الشعور بأن يتم
رفضك والتقليل منك

318
00:38:23,333 --> 00:38:26,669
يعجبني حقيقة سعيك ورائي

319
00:38:26,670 --> 00:38:30,306
كان ذلك حاسماً -
جئت هنا لمقابلة بارون حقيقي -

320
00:38:30,307 --> 00:38:31,756
أنت تريد الحصن

321
00:38:33,093 --> 00:38:35,126
(و(زايفر) تريد ملكية (جايكوبي

322
00:38:36,563 --> 00:38:38,513
سأسعدكما في الحصول عليهم

323
00:38:40,517 --> 00:38:44,070
كُن ذكياً وإنضم لتحالفنا

324
00:38:44,071 --> 00:38:46,823
لقد سرقت عبيده للتو

325
00:38:46,824 --> 00:38:49,909
سوف أطيح به
بك أو بدونك

326
00:38:49,910 --> 00:38:52,727
أرى ما الذي سأحصل
عليه أنا و(زايفر) من هذا

327
00:38:54,198 --> 00:38:55,647
وماذا تريدين؟

328
00:38:58,919 --> 00:39:02,871
،ثمة فتى في الحصن
يرتدي هذه القلادة

329
00:39:07,127 --> 00:39:08,543
لو حصلت عليه ستصبح باروناً

330
00:39:12,382 --> 00:39:14,633
أليس هذا ما تريده؟

331
00:39:47,668 --> 00:39:50,702
.أنا هنا لرؤية ملك النهر

332
00:40:08,739 --> 00:40:13,442
لابد أن (والدو) يحترمك
جداً لو أعطاك هذه

333
00:40:13,443 --> 00:40:15,310
بماذا أخدمك؟

334
00:40:16,446 --> 00:40:18,813
أريد ممراً خارج الأراضي الوعرة

335
00:40:23,670 --> 00:40:29,125
هل تظن أن ذهابك لمكانِ جديد
سيغير حقيقتك وينقذ روحك؟

336
00:40:29,126 --> 00:40:34,546
لن أسافر بمفردي -
تريد إنقاذ شحص آخر أيضاً؟ -

337
00:40:35,382 --> 00:40:39,501
أعرف أنك أحمق الآن -
هل يمكنك مساعدتي أم لا؟ -

338
00:40:40,470 --> 00:40:43,471
(هذه الخدمة كانت لـ(والدو
لست مديناً لك بشيء

339
00:40:44,641 --> 00:40:49,145
ولكن بدافع الإحترام
لما فعله لي

340
00:40:49,146 --> 00:40:51,980
واثق أننا سنصل إلى إتفاق ..

341
00:41:04,962 --> 00:41:08,831
منذ شهر مضى، شحنة عبيد
كانت متجهة هنا إليّ

342
00:41:08,832 --> 00:41:11,334
عددهم ثمانية وعشرون

343
00:41:11,335 --> 00:41:17,807
،عندما فتح رجالي الباب
وجدوا منظراً لمذبحة

344
00:41:17,808 --> 00:41:20,977
كل العبيد عدا واحد موتى

345
00:41:20,978 --> 00:41:23,595
قُتلوا بغضبِ عارم

346
00:41:24,481 --> 00:41:26,798
.. قبل أن تموت آخر واحدة

347
00:41:27,901 --> 00:41:30,718
إستطاعت التعرف
على هذا الجاني

348
00:41:36,360 --> 00:41:40,127
هذا الفتى كلفني
المال والإحترام

349
00:41:40,747 --> 00:41:46,836
،أريدك أن تجده وتقتله
وتعود برأسه كثمن لي

350
00:41:46,837 --> 00:41:48,704
.. إفعل هذا

351
00:41:48,705 --> 00:41:54,043
وسأضمن لك أنت ورفقائك
ممراً سالم خارج الأراضي الوعرة

352
00:41:54,044 --> 00:41:59,080
إلى مكان حيث
لن يجدك أي أحد أبداً

353
00:42:00,884 --> 00:42:03,168
هل لدينا إتفاق؟

354
00:42:07,092 --> 00:43:12,292
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

