1
00:00:00,549 --> 00:00:10,749
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:32,850 --> 00:00:35,750
يا (بابلو)، أتمنى أن يساعدنا
عمّك الساحر غريب الأطوار

3
00:00:37,520 --> 00:00:39,109
<i>هناك سوف تجد ما تبحث عنه</i>

4
00:00:39,110 --> 00:00:40,899
ما الذي يفعله هذا هنا؟

5
00:00:40,900 --> 00:00:45,199
عليك دفنه في أعماق المكان
الذي بدأت منه رحلتك

6
00:00:45,200 --> 00:00:48,199
منذ ثلاثين عام مضت أنا
وأصدقائي قضينا ليلة في كوخ

7
00:00:48,200 --> 00:00:51,529
<i>ووجدنا كتاب، وقد
أيقظ شيء في الغابات</i>

8
00:00:51,530 --> 00:00:54,959
<i>شيء شرير -
يده الحقيقية -</i>

9
00:00:54,960 --> 00:00:55,959
مرحى

10
00:00:55,960 --> 00:00:58,330
هذه تسير بشكل جيد

11
00:00:59,250 --> 00:01:03,110
حشيشة -
استنشق فحسب -

12
00:01:03,960 --> 00:01:07,960
<i>!أخرج يا شيطان
!أنا أمرك بالخروج</i>

13
00:01:11,880 --> 00:01:16,680
أظن عمي الساحر كان يحاول
إعطائي إشارة من أي كان هو الآن

14
00:01:37,250 --> 00:01:42,839
أين هو؟ -
لمَ لا تلقي نظرة بالمكان؟ -

15
00:01:42,840 --> 00:01:44,040
سأتفقد الداخل

16
00:02:38,140 --> 00:02:39,540
!أيّها اللعين

17
00:02:54,990 --> 00:02:57,650
(لقد أمسكتك الآن يا (آشلي

18
00:03:06,800 --> 00:03:08,959
مرحبا أيها الصغير

19
00:03:08,960 --> 00:03:11,160
هل رأيت وغدُ بيدِ
واحدة هنا؟

20
00:03:22,510 --> 00:03:24,050
!مرحبا يا عاهرة

21
00:03:37,120 --> 00:03:40,029
!(روبي)

22
00:03:40,030 --> 00:03:43,169
!أيتّها العابرة

23
00:03:43,170 --> 00:03:47,870
البقية لن يدعوكِ أبداً
!تحصلين على الكتاب لنفسك

24
00:03:48,920 --> 00:03:50,990
!وكذلك أنا

25
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
!(روبي)

26
00:03:55,881 --> 00:04:01,081
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السادسة"
"بعنوان: قاتل القتلة"

27
00:04:08,020 --> 00:04:09,340
بئس الأمر

28
00:04:13,400 --> 00:04:15,140
أين ذهبت؟

29
00:04:18,910 --> 00:04:20,240
!اللعنة

30
00:04:50,100 --> 00:04:52,069
،اللعنة يا زعيم
هل أنت جائع؟

31
00:04:52,070 --> 00:04:55,529
أنت تؤذي هذه الفطائر -
أعرف ما عليّ فعله -

32
00:04:55,530 --> 00:04:59,319
أمضغ قبل أن تبتلع -
،كلا، في منزل الساحر -

33
00:04:59,320 --> 00:05:02,789
عندما كنت في رحلتي
الممتعة بالكوخ الخشبي

34
00:05:02,790 --> 00:05:09,169
رأيت شيء جعل
خطوتي التالية واضحة جداً

35
00:05:09,170 --> 00:05:13,119
،كل الوسائل لتدمير هذا الشر
تعود إلى حيث بدأ كل شيء

36
00:05:13,120 --> 00:05:14,370
الكوخ

37
00:05:17,380 --> 00:05:19,009
آسفة

38
00:05:19,010 --> 00:05:22,509
،أعتقد في أعماقي
ظننت أن الأمر سينتهي بهذا

39
00:05:22,510 --> 00:05:25,099
،لنعود هناك إذاً
وننهي الأمر برمته

40
00:05:25,100 --> 00:05:30,979
تعرف لا مشكلة لدي، آخر شيء
أريده هو رؤية غباء أولئك الموتى الممسوسين

41
00:05:30,980 --> 00:05:32,309
.. أعرف ولكن

42
00:05:32,310 --> 00:05:35,319
ما في الأمر
لا يمكنكم المجيء معي

43
00:05:35,320 --> 00:05:38,949
آسف، ماذا؟ -
لا، هذه نهاية الطريق -

44
00:05:38,950 --> 00:05:40,949
لقد عرضت حياتكم لكثير
من الخطر بالفعل

45
00:05:40,950 --> 00:05:43,989
وهذا الكوخ لو ذهبتما هناك
،سينتهي أمركم ممسوسين

46
00:05:43,990 --> 00:05:46,149
وسيتوجب عليّ قتلكما
وأقطع رأسكما

47
00:05:46,150 --> 00:05:48,360
.وسيكون هذا سيء للجميع ..

48
00:05:49,500 --> 00:05:53,959
لا، أريد رد الضربة
ولن تسلبني هذا

49
00:05:53,960 --> 00:05:57,129
أجل، نحن نعرف ما أقحمنا
.. أنفسنا فيه وقد إنضممنا لك

50
00:05:57,130 --> 00:05:59,669
حسناً، لم نعرف
ولا حتى القليل

51
00:05:59,670 --> 00:06:03,509
ولكننا نعرف الآن وقد
قلت بأنّك تريدنا أن نكون معك

52
00:06:03,510 --> 00:06:06,639
وإن مت، على الأقل
سأرفض الإستسلام

53
00:06:06,640 --> 00:06:09,099
آش)؟ لو كنت)
ميتاً ممسوس

54
00:06:09,100 --> 00:06:15,279
.سأتشرف بأن تقطع رأسي .. -
شكراً يا (بابلو)، أقدرك لك كلامك -

55
00:06:15,280 --> 00:06:18,189
حسناً، سأفكر في الأمر

56
00:06:18,190 --> 00:06:20,699
آش)؟)

57
00:06:20,700 --> 00:06:24,329
ليم)، كيف حالك؟)

58
00:06:24,330 --> 00:06:27,079
هل هؤلاء أحفادك؟ -
مازلت وغداً كما أرى -

59
00:06:27,080 --> 00:06:28,909
دائماً -
وكذلك أنا -

60
00:06:28,910 --> 00:06:32,369
(كيلي) و(بابلو)
(هذا (ليم

61
00:06:32,370 --> 00:06:36,320
،سعدت بمقابلتكما
هل لديك ثانية؟

62
00:06:37,590 --> 00:06:39,630
بالتأكيد

63
00:06:52,060 --> 00:06:55,219
هل مازلت تعمل
في متجر (فاليو)؟

64
00:06:55,220 --> 00:06:58,059
ربما قد أستخدم
"خصم الموظفين"

65
00:06:58,060 --> 00:07:00,069
لأجل بعض مناديل
المرحاض والذخيرة

66
00:07:00,070 --> 00:07:02,029
لا، لقد تركته قبل هذه الجولة

67
00:07:02,030 --> 00:07:04,569
ويا (ليم)، لا أظن أن
عليك إشهار الأسلحة بالأنحاء

68
00:07:04,570 --> 00:07:08,039
اهدأ، أنا خارج تأثير الكحول

69
00:07:08,040 --> 00:07:10,329
نظيف وبلا خمر
تقريباً منذ 9 أيام

70
00:07:10,330 --> 00:07:14,499
يا للروعة، خطوة تسبق الأخرى -
آمين -

71
00:07:14,500 --> 00:07:16,459
أجل، أحاول جمع
شتات حياتي كما تعلم

72
00:07:16,460 --> 00:07:19,419
وإنضممت إلى ميلشيا حتى ..
وهذا سبب حاجتي للذخيرة

73
00:07:19,420 --> 00:07:21,749
"إبق متحضر للمستقبل"
هذا شعارنا

74
00:07:21,750 --> 00:07:25,589
هذا شعار غبي -
إنضممت بعد أن صمموه -

75
00:07:25,590 --> 00:07:29,599
على أي حال، يجب أن تأتي مرة
لدينا ألعاب رائعة جداً لتلعب بها

76
00:07:29,600 --> 00:07:32,019
تعلم، ربما قد
أوافقك على هذا

77
00:07:32,020 --> 00:07:34,269
أجل -
أين معسكرك؟ -

78
00:07:34,270 --> 00:07:36,979
في الواقع، لا يمكنني إخبارك -
بحقك -

79
00:07:36,980 --> 00:07:38,300
أرني يدك

80
00:07:39,360 --> 00:07:41,230
أهذه جديدة؟ -
قصة طويلة -

81
00:07:42,240 --> 00:07:43,659
هنا -
"غايلورد" -

82
00:07:43,660 --> 00:07:45,699
كلا -
حقاً؟ -

83
00:07:45,700 --> 00:07:47,570
كلا -
"غلادمان" -

84
00:07:47,700 --> 00:07:50,230
أمسكتك، شمال
طريق (ميتشيغان)؟

85
00:07:52,280 --> 00:07:56,039
حسناً، ما خطبك يا صاح؟
لأنك كنت غريب جداً معي اليوم

86
00:07:56,040 --> 00:07:58,339
لا، أنا أحظى بيومِ مذهل

87
00:07:58,340 --> 00:08:00,170
يا للروعة

88
00:08:01,170 --> 00:08:02,619
حسناً، أتعرف يا (بابلو)؟

89
00:08:02,620 --> 00:08:06,639
أعرف بما تعاني مع موت عمّك
،ولو أردت لومني على هذا

90
00:08:06,640 --> 00:08:09,800
لا مشكلة لدي، سأقبل
لو كان سيساعدك

91
00:08:11,350 --> 00:08:16,260
أجل، ليس هذا
.. إنه فقط

92
00:08:18,860 --> 00:08:23,360
عندما كنتِ ممّسوسة، حاولتِ
مضاجعتي وبعدها قتلي

93
00:08:24,820 --> 00:08:26,359
ماذا؟

94
00:08:26,360 --> 00:08:29,369
مضاجعتك فعلياً؟

95
00:08:29,370 --> 00:08:33,659
أجل، كنتِ في مزاج مضاجعة
وبعدها قتلي كأنثى فرس النبي

96
00:08:33,660 --> 00:08:36,709
أعني جزء القتل
أتعلمين؟ لقد فهمته

97
00:08:36,710 --> 00:08:37,749
تعلمين، كنتِ شيطاناً

98
00:08:37,750 --> 00:08:41,169
كنت ممسوسة
.. ولكن الجزء الآخر، فقط

99
00:08:41,170 --> 00:08:43,369
لا أعرف ماذا كنت
أفعل به، الأمر كان محيراً

100
00:08:43,370 --> 00:08:49,429
تباً، آسفة
.. أعني أنا حقاً

101
00:08:49,430 --> 00:08:51,550
.لا أتذكر أي من هذا ..

102
00:08:54,770 --> 00:08:58,970
إذاً أكان جزء من هذا من
فعلك أم كان الشيطان سببه كله؟

103
00:09:01,850 --> 00:09:03,859
هل أوشكتما على الإنتهاء؟

104
00:09:03,860 --> 00:09:05,199
أجل -
أجل -

105
00:09:05,200 --> 00:09:09,359
حسناً، جيد
.. وإلا، لو كنت أنوي

106
00:09:09,360 --> 00:09:12,659
،ترككما تأتيان معي إلى الكوخ
ثمة مكان واحد علينا الذهاب له أولاً

107
00:09:12,660 --> 00:09:15,829
،بابلو) عندما نصل هناك)
ذكرني بأن أزود المنشار بالوقود

108
00:09:15,830 --> 00:09:17,419
سأفعل، تعرف أننّي أساندك

109
00:09:17,420 --> 00:09:19,499
وقتما تتنهوا -
شكراً يا جميلتي -

110
00:09:19,500 --> 00:09:21,530
إنها خدمة خمس نجوم

111
00:09:26,630 --> 00:09:29,000
حسناً، من سيدفع؟

112
00:09:30,210 --> 00:09:34,219
لقد قلت أنّها تخليتك-
كلا -

113
00:09:34,220 --> 00:09:36,349
لا، لقد طلبت كأس الفاكهة

114
00:09:36,350 --> 00:09:38,139
لأنني ظننت أننا
(سنتوقف فقط في (سبليتفيل

115
00:09:38,140 --> 00:09:40,229
متى قلت هذا؟ -
عدما جلسنا -

116
00:09:40,230 --> 00:09:41,899
وكررتها في
منتصف في الوجبة

117
00:09:41,900 --> 00:09:45,189
.. أجل وقد قلت وأقتبس

118
00:09:45,190 --> 00:09:48,640
،حسناً أيها الأبلهان"
"هذه الجولة على حسابي

119
00:09:50,730 --> 00:09:53,659
لا أتذكر هذا
ولكن لا مشكلة

120
00:09:53,660 --> 00:09:55,399
يا للهول

121
00:09:55,400 --> 00:09:57,329
اذهبا وانتظرا
في المقطورة، حسناً

122
00:09:57,330 --> 00:09:58,690
.سوف أدفع

123
00:10:07,760 --> 00:10:09,549
آماندا)؟) -
أمسكته -

124
00:10:09,550 --> 00:10:10,719
!لقد أمسكته أخيراً

125
00:10:10,720 --> 00:10:15,389
<i>الآن أنظر إلى لوحة تلك المقطورة
المفقودة من الموقف حيث الجريمة</i>

126
00:10:15,390 --> 00:10:17,259
إنه المطلوب، ثق بي

127
00:10:17,260 --> 00:10:19,349
ماذا تفعلين يا (آماندا)؟
لستِ في خدمة فعلية -

128
00:10:19,350 --> 00:10:21,349
ولكنك كذلك

129
00:10:21,350 --> 00:10:24,399
بوسعك القبض على هذا الشخص
وإجراء فحص الحمص النوووي

130
00:10:24,400 --> 00:10:25,939
<i>أعرف أننا سنجد تطابق </i>

131
00:10:25,940 --> 00:10:27,779
<i>بين موقف المقطورات
والمزرعة أيضاً</i>

132
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
أين أنتِ؟

133
00:10:30,270 --> 00:10:32,739
"مطعم "ويسترن موز
إنه بالداخل

134
00:10:32,740 --> 00:10:36,660
،أنا في الطريق
لا تفعلي شيء حتى أصل

135
00:10:49,050 --> 00:10:53,929
حسناً، حسناً
هلا أخبرتني فحسب

136
00:10:53,930 --> 00:10:58,800
كيف حاولت بالضبط
كل هذا بك؟

137
00:11:00,810 --> 00:11:04,469
حاولتِ إغرائي
وجعلي أتنشق الحشيشة

138
00:11:04,470 --> 00:11:07,130
في بندقية -
ماذا؟ -

139
00:11:07,690 --> 00:11:11,390
تباً، هذا رائع -
!هذا جنوني -

140
00:11:12,780 --> 00:11:16,640
هذا رائع -
أجل -

141
00:11:18,660 --> 00:11:21,829
ماذا؟ هل رفضتني؟

142
00:11:21,830 --> 00:11:27,049
أظن ذلك

143
00:11:27,050 --> 00:11:32,500
لقد فقدت صوابي -
تبدو وكأنها كانت حفلة رائعة -

144
00:11:34,640 --> 00:11:39,059
لا ولكن بجدية
أياً كان الذي بداخلي

145
00:11:39,060 --> 00:11:43,599
لابد أنه كان يتغذى
على شعوري نحوك

146
00:11:43,600 --> 00:11:45,130
وما شعورك نحوي؟

147
00:11:47,440 --> 00:11:53,739
أنت لطيف جداً ونقي
كيف أنظر إليك تلك النظرة؟

148
00:11:53,740 --> 00:11:58,730
ولابد أن الشيطان كان يحرّف
هذا ويجعلني أبدو مجنونة

149
00:11:59,660 --> 00:12:03,409
صحيح

150
00:12:03,410 --> 00:12:06,539
هذا منطقي تماماً بالطبع

151
00:12:06,540 --> 00:12:08,839
سحقاً لهذا الشيطان

152
00:12:08,840 --> 00:12:11,919
<i>على أي حال، أنا
(متآسفة جداً يا (بابلو</i>

153
00:12:11,920 --> 00:12:13,929
لأنني عرضتك
لموقف محرج كهذا

154
00:12:13,930 --> 00:12:15,840
أعدك أنّني لن أكرر  فعل هذا

155
00:12:18,470 --> 00:12:21,000
هل سمعتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

156
00:12:22,680 --> 00:12:26,920
.. حسناً، على أي حال
لقد سمعته هذه المرة

157
00:12:30,890 --> 00:12:32,689
أظنه قادم من الداخل

158
00:12:32,690 --> 00:12:35,739
هنا حيث يضع
آش) كتاب الموتى)

159
00:12:35,740 --> 00:12:39,950
ولديه أيضاً علاقة
قوية مع قلادة عمّي

160
00:12:56,840 --> 00:12:59,910
إدفع أقوى -
!أنا أدفع -

161
00:13:01,510 --> 00:13:02,880
!يا وغد

162
00:13:11,770 --> 00:13:14,010
علينا حبس هذا
الشيء في الحال

163
00:13:24,160 --> 00:13:26,709
هل تريد شيء آخر
أم إكتفيت؟

164
00:13:26,710 --> 00:13:30,589
،لقد إكتفيت
.. السؤال هو

165
00:13:30,590 --> 00:13:36,169
نانسي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير، بالتأكيد -

166
00:13:36,170 --> 00:13:38,509
(لدي صديق يا (نانسي

167
00:13:38,510 --> 00:13:41,219
إنه يغزل مضارب
التنس ليجني قوته

168
00:13:41,220 --> 00:13:44,099
إنه الأفضل ولا يمكنه
فعل أي شيء آخر

169
00:13:44,100 --> 00:13:48,799
ولكن من أين يحصل محترفي
التنس على مضاربهم؟ هو، لماذا؟

170
00:13:48,800 --> 00:13:52,019
لأن لديه موهبة -
قطعة فنية من التفاهة -

171
00:13:52,020 --> 00:13:54,649
نانسي)، لدي هبة أيضاً)

172
00:13:54,650 --> 00:14:01,060
بوسعي مضاجعة المرأة
أفضل من أي رجل آخر

173
00:14:02,030 --> 00:14:04,699
بعد أن خسرت هذه اليد

174
00:14:04,700 --> 00:14:08,900
أصبحت هذه اليد
"حساسة أكثر"

175
00:14:10,320 --> 00:14:12,829
أظنك تفهمين ما أقصد

176
00:14:12,830 --> 00:14:17,999
(السبب لأني أقول هذا يا (نانسي
هو عدم قدرتي على دفع هذه الفاتورة

177
00:14:18,000 --> 00:14:22,759
ولكن لدي شيء أكثر قيمة
يوسعي إعطائه لك

178
00:14:22,760 --> 00:14:26,099
أكثر قيمة من 22 دولار
و99 سنت

179
00:14:26,100 --> 00:14:28,339
على الأقل ضعف هذا

180
00:14:28,340 --> 00:14:30,050
(إذاً يا (نانسي

181
00:14:31,850 --> 00:14:34,050
هل تريدين مني
خياطة مضربك"؟"

182
00:14:35,860 --> 00:14:41,279
زوجي، إنه هناك
إنه الطاهي، أتراه؟

183
00:14:41,280 --> 00:14:44,779
أجل، فهمتك
علينا إبقاء هذا سراً

184
00:14:44,780 --> 00:14:46,329
حسناً، سأقول لكِ هذا

185
00:14:46,330 --> 00:14:48,859
التصرف الطبيعي، قابليني في
حمام الرجال بعد ثلاث دقائق

186
00:14:48,860 --> 00:14:51,669
،ولكن عليّ تحذيرك
لا يجب أن تتركي زوجك بسببي

187
00:14:51,670 --> 00:14:53,709
ولا يمكنني ترك هذا يحدث ..

188
00:14:53,710 --> 00:14:57,500
العائلة قيّمة
حسناً، أراكِ بعد ثلاث دقائق

189
00:15:01,380 --> 00:15:05,049
،سحقاً للكتاب
أتمنى لو ندمره

190
00:15:05,050 --> 00:15:08,849
آش) قال لا يمكننا)
لقد حاول ولم يستطع

191
00:15:08,850 --> 00:15:12,889
في الواقع، قال
أنه حاول حرقه

192
00:15:12,890 --> 00:15:19,319
ولكن بوسعنا صعقه
بالكهرباء أو تجميده

193
00:15:19,320 --> 00:15:24,729
أو ربما تفجيره .. -
لا، (آش) قال لا يمكننا-

194
00:15:24,730 --> 00:15:28,039
لأننا نحتاج الكتاب لمساعدتنا
مع الموتى الممسوسين

195
00:15:28,040 --> 00:15:32,869
ولكنه لا يساعد، إنه فقط
يُزيد من عودة هذه الأشياء

196
00:15:32,870 --> 00:15:34,940
مهلاً

197
00:15:36,630 --> 00:15:41,079
أهذا ما تريدين؟ -
ماذا؟ -

198
00:15:41,080 --> 00:15:43,040
أخبرتِ (آش) أنكِ
تودين رد الصفعة

199
00:15:44,680 --> 00:15:48,929
تريدين إبقاء الكتاب كي
يأتي مزيد من الموتى لتقتلينّهم

200
00:15:48,930 --> 00:15:52,309
لا، ماذا؟

201
00:15:52,310 --> 00:15:54,689
لماذا تنظر إلي هكذا؟

202
00:15:54,690 --> 00:15:59,029
كيي) عليكِ أن)
تكوني حذرة من الإنتقام

203
00:15:59,030 --> 00:16:00,399
،لطالما قال عمي

204
00:16:00,400 --> 00:16:05,109
احترس من الغضب"
(واخشّى الإنتقام يا (بابليتو

205
00:16:05,110 --> 00:16:09,289
،لو سرت بهذا الطريق
سيهمن على مصيرك للأبد

206
00:16:09,290 --> 00:16:11,409
"ويستنزف إرادتك ...

207
00:16:11,410 --> 00:16:13,459
هل اقتبست للتو كلام (يودا)؟

208
00:16:13,460 --> 00:16:15,080
أجل

209
00:16:18,290 --> 00:16:22,120
لا تقلق، أنا واثقة
بأننا سنكون موتى قبل هذا

210
00:16:47,780 --> 00:16:50,100
باردة، باردة

211
00:16:55,960 --> 00:16:59,960
يمكنني فعلها طوال اليوم

212
00:17:01,500 --> 00:17:04,879
،ها أنتِ يا عزيزتي
في الوقت المناسب

213
00:17:04,880 --> 00:17:07,969
يقولون أن النادلات
لا تحصلن على بقشيش كبير

214
00:17:07,970 --> 00:17:11,009
هذا على وشك التغييّر -
شرطة الولاية، أنت رهن الإعتقال -

215
00:17:11,010 --> 00:17:13,080
بحقك! أنتِ مجدّداً

216
00:17:14,510 --> 00:17:15,979
<i>يا سيدة، أنتِ لا تتوقفين قط؟</i>

217
00:17:15,980 --> 00:17:18,009
ليس بعد ما فعلته بشريكي -
شريك؟ -

218
00:17:18,010 --> 00:17:19,899
لا أعرف حتى عمّ تتحدثين

219
00:17:19,900 --> 00:17:21,019
!الذي قتلته -
قتلتهظ -

220
00:17:21,020 --> 00:17:23,229
،اخرجي من هنا
لست قاتلاً

221
00:17:23,230 --> 00:17:26,859
بل أنت كذلك -
!لا، أقتل القتلة -

222
00:17:26,860 --> 00:17:29,519
رويدك على المنطقة
المحظورة هنا

223
00:17:29,520 --> 00:17:30,980
.أو لا ..

224
00:17:49,470 --> 00:17:50,670
هل هذه رائحة الخزامى؟

225
00:17:57,560 --> 00:17:59,269
!لقد أمسكتك أيها اللعين

226
00:17:59,270 --> 00:18:03,519
كما قلت، أنت رهن الإعتقال
بحق هذه المرة

227
00:18:03,520 --> 00:18:05,470
يا للهول

228
00:18:10,910 --> 00:18:12,279
لقد فوتي فرصتك
!يا عزيتي

229
00:18:12,280 --> 00:18:15,270
هذه الفتاة تعرف كل شيء -
.أصمت وإستمر بالسير -

230
00:18:18,500 --> 00:18:21,129
!(فيشر)
!أخبرتك أن تنتظري

231
00:18:21,130 --> 00:18:23,379
،كان راحلاً
وكان يجب أن أتحرك

232
00:18:23,380 --> 00:18:25,959
هذا الشخص وراء كل شيء -
حسناً، هذه جملة مبالغة -

233
00:18:25,960 --> 00:18:28,549
المزرعة، موقف المقطورات
وجريمة أخرى بالغابة

234
00:18:28,550 --> 00:18:30,969
حيث أحرق هذا
المختل رجلاً حتى الموت

235
00:18:30,970 --> 00:18:32,380
ماذا؟

236
00:18:35,930 --> 00:18:38,589
يا للهول، هذا هو -
أجل، المقطورة بالخارج -

237
00:18:38,590 --> 00:18:40,500
أراهن أن بها أدلة

238
00:18:44,230 --> 00:18:45,939
حسناً يا صاح، لنذهب

239
00:18:45,940 --> 00:18:47,439
الشرطيات مملوئين بالكذب

240
00:18:47,440 --> 00:18:49,599
تعلم أنها حدثتني
وأنا في حمام الرجال

241
00:18:49,600 --> 00:18:51,949
وقال أنها تريد معاشرة
"حصان مفتول العضلات"

242
00:18:51,950 --> 00:18:54,909
.هذه هي كلماته بالضبط ..
أنظر، لا يمكنك القبض عليّ

243
00:18:54,910 --> 00:18:57,280
أنا الوحيد هنا
.. الذي يعرف كيف

244
00:18:58,370 --> 00:18:59,730
أقاتل ..

245
00:19:13,290 --> 00:19:14,580
تقاتل ماذا؟

246
00:19:19,020 --> 00:19:21,180
هذا

247
00:19:44,540 --> 00:19:47,450
أظن علينا تناول
الطعام والهرولة

248
00:19:53,010 --> 00:19:54,340
!بئس الأمر

249
00:20:05,350 --> 00:20:09,279
!كلا! كلا

250
00:20:09,280 --> 00:20:11,689
!كلا

251
00:20:11,690 --> 00:20:14,390
!عضو جديد ضمن معجبيني

252
00:20:22,540 --> 00:20:24,200
!أردت الخدمة

253
00:20:37,470 --> 00:20:38,830
إليكِ بقشيشك

254
00:20:52,280 --> 00:20:56,229
لقد سمعتك

255
00:20:56,230 --> 00:20:57,850
!أنت

256
00:21:10,740 --> 00:21:14,320
ماذا؟ ألم تشاهدي
رجل بيد منشار من قبل؟

257
00:21:26,770 --> 00:21:29,930
!آماندا) سوف أخذك معي)

258
00:21:33,040 --> 00:21:34,610
!أخبرتك أنّي أقتل القتلة

259
00:21:37,200 --> 00:21:38,530
!سأتولى هذه

260
00:21:43,390 --> 00:21:45,380
!تباً

261
00:21:56,480 --> 00:21:59,680
شرائح رفيعة كما أحب تماماً

262
00:22:02,280 --> 00:22:06,029
!بحقك
!لا تتوقفي الآن

263
00:22:06,030 --> 00:22:07,230
ليس أنتِ

264
00:22:12,960 --> 00:22:16,499
أتريد العبث معي؟
ومع أصدقائي؟

265
00:22:16,500 --> 00:22:17,999
وتسعى وراء عائلتي؟

266
00:22:18,000 --> 00:22:19,419
!أيها اللعين

267
00:22:19,420 --> 00:22:25,349
!لقد بدأت للتو
!وكنت أتحضر فحسب

268
00:22:25,350 --> 00:22:27,219
!تباً، أجل

269
00:22:27,220 --> 00:22:28,389
أظنها أرادت هذا

270
00:22:28,390 --> 00:22:30,390
<i>لقد تقطعت للتو -
أجل -</i>

271
00:22:36,230 --> 00:22:38,340
!اللعنة! اللعنة

272
00:22:54,950 --> 00:22:57,419
(كروسبي)، أنا (ليم) -
ليم)؟) -

273
00:22:57,420 --> 00:23:00,290
يا صاح، لن تصدق
ما رأيت للتو

274
00:23:07,010 --> 00:23:09,299
علينا أن نتحضر

275
00:23:09,300 --> 00:23:12,019
ليم)؟)
لأن النهاية قادمة

276
00:23:12,020 --> 00:23:14,139
<i>ماذا حدث؟</i>

277
00:23:14,140 --> 00:23:15,899
<i>ليم)؟)
!(ليم)</i>

278
00:23:15,900 --> 00:23:18,100
!اللعنة

279
00:23:33,660 --> 00:23:35,329
أنباء سارة
وجدت قطعة فطيرة

280
00:23:35,330 --> 00:23:38,039
،بدون دماء عليها
أيريد أحدكم قضمة؟

281
00:23:38,040 --> 00:23:39,629
كلا -
شكراً لك -

282
00:23:39,630 --> 00:23:43,570
.. أسدي لي معروفاً
خذي هذه، أمهلوني دقيقة

283
00:23:52,170 --> 00:23:54,639
كيف يومك؟ -
ليس جيداً -

284
00:23:54,640 --> 00:23:57,099
،أهلاً بكِ في عالمي
لقد دخلتِ مطعماً

285
00:23:57,100 --> 00:23:59,689
وكل ما تريدينه هو فطيرة
ساخنة، وعلى ماذا تحصلين؟

286
00:23:59,690 --> 00:24:02,689
كومة من الجثث والجميع
يريد إلقاء اللوم عليك

287
00:24:02,690 --> 00:24:05,359
أجل، يا للهول

288
00:24:05,360 --> 00:24:08,569
وحدات الشرطة ستأتي
هنا في أي وقت

289
00:24:08,570 --> 00:24:13,360
.. بوسعك البقاء لأجل هذا
أو تأتين معنا

290
00:24:15,370 --> 00:24:17,699
إلى أين؟ -
لنقاتل -

291
00:24:17,700 --> 00:24:22,039
قد نستفيد من شخص
.. بطبعيتك البدنية

292
00:24:22,040 --> 00:24:23,670
.أقصد مهارات ..

293
00:24:25,720 --> 00:24:28,420
أحب المجيء معك

294
00:24:30,300 --> 00:24:34,549
لماذا لا نذهب لحمام الرجال
"ويُمكنك "خياطة مضربي

295
00:24:34,550 --> 00:24:38,229
سأكون مهتم جداً
بفعل هذا

296
00:24:38,230 --> 00:24:41,389
مهتم بماذا؟

297
00:24:41,390 --> 00:24:45,520
بمجيئك معنا ومحاربة
الموتى الممسوسين، صحيح؟

298
00:24:47,610 --> 00:24:49,430
.لنرقص

299
00:25:07,131 --> 00:25:50,431
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

