1
00:00:00,549 --> 00:00:10,749
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:32,550 --> 00:00:35,450
يا (بابلو)، أتمنى أن يساعدنا
عمّك الساحر غريب الأطوار

3
00:00:37,220 --> 00:00:38,809
<i>هناك سوف تجد ما تبحث عنه</i>

4
00:00:38,810 --> 00:00:40,599
ما الذي يفعله هذا هنا؟

5
00:00:40,600 --> 00:00:44,899
عليك دفنه في أعماق المكان
الذي بدأت منه رحلتك

6
00:00:44,900 --> 00:00:47,899
منذ ثلاثين عام مضت أنا
وأصدقائي قضينا ليلة في كوخ

7
00:00:47,900 --> 00:00:51,229
<i>ووجدنا كتاب، وقد
أيقظ شيء في الغابات</i>

8
00:00:51,230 --> 00:00:54,659
<i>شيء شرير -
يده الحقيقية -</i>

9
00:00:54,660 --> 00:00:55,659
مرحى

10
00:00:55,660 --> 00:00:58,030
هذه تسير بشكل جيد

11
00:00:58,950 --> 00:01:02,810
حشيشة -
استنشق فحسب -

12
00:01:03,660 --> 00:01:07,660
<i>!أخرج يا شيطان
!أنا أمرك بالخروج</i>

13
00:01:11,580 --> 00:01:16,380
أظن عمي الساحر كان يحاول
إعطائي إشارة من أي كان هو الآن

14
00:01:36,950 --> 00:01:42,539
أين هو؟ -
لمَ لا تلقي نظرة بالمكان؟ -

15
00:01:42,540 --> 00:01:43,740
سأتفقد الداخل

16
00:02:37,840 --> 00:02:39,240
!أيّها اللعين

17
00:02:54,690 --> 00:02:57,350
(لقد أمسكتك الآن يا (آشلي

18
00:03:06,500 --> 00:03:08,659
مرحبا أيها الصغير

19
00:03:08,660 --> 00:03:10,860
هل رأيت وغدُ بيدِ
واحدة هنا؟

20
00:03:22,210 --> 00:03:23,750
!مرحبا يا عاهرة

21
00:03:36,820 --> 00:03:39,729
!(روبي)

22
00:03:39,730 --> 00:03:42,869
!أيتّها العابرة

23
00:03:42,870 --> 00:03:47,570
البقية لن يدعوكِ أبداً
!تحصلين على الكتاب لنفسك

24
00:03:48,620 --> 00:03:50,690
!وكذلك أنا

25
00:03:52,620 --> 00:03:53,780
!(روبي)

26
00:03:55,581 --> 00:04:00,781
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السادسة"
"بعنوان: قاتل القتلة"

27
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
بئس الأمر

28
00:04:13,100 --> 00:04:14,840
أين ذهبت؟

29
00:04:18,610 --> 00:04:19,940
!اللعنة

30
00:04:49,800 --> 00:04:51,769
،اللعنة يا زعيم
هل أنت جائع؟

31
00:04:51,770 --> 00:04:55,229
أنت تؤذي هذه الفطائر -
أعرف ما عليّ فعله -

32
00:04:55,230 --> 00:04:59,019
أمضغ قبل أن تبتلع -
،كلا، في منزل الساحر -

33
00:04:59,020 --> 00:05:02,489
عندما كنت في رحلتي
الممتعة بالكوخ الخشبي

34
00:05:02,490 --> 00:05:08,869
رأيت شيء جعل
خطوتي التالية واضحة جداً

35
00:05:08,870 --> 00:05:12,819
،كل الوسائل لتدمير هذا الشر
تعود إلى حيث بدأ كل شيء

36
00:05:12,820 --> 00:05:14,070
الكوخ

37
00:05:17,080 --> 00:05:18,709
آسفة

38
00:05:18,710 --> 00:05:22,209
،أعتقد في أعماقي
ظننت أن الأمر سينتهي بهذا

39
00:05:22,210 --> 00:05:24,799
،لنعود هناك إذاً
وننهي الأمر برمته

40
00:05:24,800 --> 00:05:30,679
تعرف لا مشكلة لدي، آخر شيء
أريده هو رؤية غباء أولئك الموتى الممسوسين

41
00:05:30,680 --> 00:05:32,009
.. أعرف ولكن

42
00:05:32,010 --> 00:05:35,019
ما في الأمر
لا يمكنكم المجيء معي

43
00:05:35,020 --> 00:05:38,649
آسف، ماذا؟ -
لا، هذه نهاية الطريق -

44
00:05:38,650 --> 00:05:40,649
لقد عرضت حياتكم لكثير
من الخطر بالفعل

45
00:05:40,650 --> 00:05:43,689
وهذا الكوخ لو ذهبتما هناك
،سينتهي أمركم ممسوسين

46
00:05:43,690 --> 00:05:45,849
وسيتوجب عليّ قتلكما
وأقطع رأسكما

47
00:05:45,850 --> 00:05:48,060
.وسيكون هذا سيء للجميع ..

48
00:05:49,200 --> 00:05:53,659
لا، أريد رد الضربة
ولن تسلبني هذا

49
00:05:53,660 --> 00:05:56,829
أجل، نحن نعرف ما أقحمنا
.. أنفسنا فيه وقد إنضممنا لك

50
00:05:56,830 --> 00:05:59,369
حسناً، لم نعرف
ولا حتى القليل

51
00:05:59,370 --> 00:06:03,209
ولكننا نعرف الآن وقد
قلت بأنّك تريدنا أن نكون معك

52
00:06:03,210 --> 00:06:06,339
وإن مت، على الأقل
سأرفض الإستسلام

53
00:06:06,340 --> 00:06:08,799
آش)؟ لو كنت)
ميتاً ممسوس

54
00:06:08,800 --> 00:06:14,979
.سأتشرف بأن تقطع رأسي .. -
شكراً يا (بابلو)، أقدرك لك كلامك -

55
00:06:14,980 --> 00:06:17,889
حسناً، سأفكر في الأمر

56
00:06:17,890 --> 00:06:20,399
آش)؟)

57
00:06:20,400 --> 00:06:24,029
ليم)، كيف حالك؟)

58
00:06:24,030 --> 00:06:26,779
هل هؤلاء أحفادك؟ -
مازلت وغداً كما أرى -

59
00:06:26,780 --> 00:06:28,609
دائماً -
وكذلك أنا -

60
00:06:28,610 --> 00:06:32,069
(كيلي) و(بابلو)
(هذا (ليم

61
00:06:32,070 --> 00:06:36,020
،سعدت بمقابلتكما
هل لديك ثانية؟

62
00:06:37,290 --> 00:06:39,330
بالتأكيد

63
00:06:51,760 --> 00:06:54,919
هل مازلت تعمل
في متجر (فاليو)؟

64
00:06:54,920 --> 00:06:57,759
ربما قد أستخدم
"خصم الموظفين"

65
00:06:57,760 --> 00:06:59,769
لأجل بعض مناديل
المرحاض والذخيرة

66
00:06:59,770 --> 00:07:01,729
لا، لقد تركته قبل هذه الجولة

67
00:07:01,730 --> 00:07:04,269
ويا (ليم)، لا أظن أن
عليك إشهار الأسلحة بالأنحاء

68
00:07:04,270 --> 00:07:07,739
اهدأ، أنا خارج تأثير الكحول

69
00:07:07,740 --> 00:07:10,029
نظيف وبلا خمر
تقريباً منذ 9 أيام

70
00:07:10,030 --> 00:07:14,199
يا للروعة، خطوة تسبق الأخرى -
آمين -

71
00:07:14,200 --> 00:07:16,159
أجل، أحاول جمع
شتات حياتي كما تعلم

72
00:07:16,160 --> 00:07:19,119
وإنضممت إلى ميلشيا حتى ..
وهذا سبب حاجتي للذخيرة

73
00:07:19,120 --> 00:07:21,449
"إبق متحضر للمستقبل"
هذا شعارنا

74
00:07:21,450 --> 00:07:25,289
هذا شعار غبي -
إنضممت بعد أن صمموه -

75
00:07:25,290 --> 00:07:29,299
على أي حال، يجب أن تأتي مرة
لدينا ألعاب رائعة جداً لتلعب بها

76
00:07:29,300 --> 00:07:31,719
تعلم، ربما قد
أوافقك على هذا

77
00:07:31,720 --> 00:07:33,969
أجل -
أين معسكرك؟ -

78
00:07:33,970 --> 00:07:36,679
في الواقع، لا يمكنني إخبارك -
بحقك -

79
00:07:36,680 --> 00:07:38,000
أرني يدك

80
00:07:39,060 --> 00:07:40,930
أهذه جديدة؟ -
قصة طويلة -

81
00:07:41,940 --> 00:07:43,359
هنا -
"غايلورد" -

82
00:07:43,360 --> 00:07:45,399
كلا -
حقاً؟ -

83
00:07:45,400 --> 00:07:47,270
كلا -
"غلادمان" -

84
00:07:47,400 --> 00:07:49,930
أمسكتك، شمال
طريق (ميتشيغان)؟

85
00:07:51,980 --> 00:07:55,739
حسناً، ما خطبك يا صاح؟
لأنك كنت غريب جداً معي اليوم

86
00:07:55,740 --> 00:07:58,039
لا، أنا أحظى بيومِ مذهل

87
00:07:58,040 --> 00:07:59,870
يا للروعة

88
00:08:00,870 --> 00:08:02,319
حسناً، أتعرف يا (بابلو)؟

89
00:08:02,320 --> 00:08:06,339
أعرف بما تعاني مع موت عمّك
،ولو أردت لومني على هذا

90
00:08:06,340 --> 00:08:09,500
لا مشكلة لدي، سأقبل
لو كان سيساعدك

91
00:08:11,050 --> 00:08:15,960
أجل، ليس هذا
.. إنه فقط

92
00:08:18,560 --> 00:08:23,060
عندما كنتِ ممّسوسة، حاولتِ
مضاجعتي وبعدها قتلي

93
00:08:24,520 --> 00:08:26,059
ماذا؟

94
00:08:26,060 --> 00:08:29,069
مضاجعتك فعلياً؟

95
00:08:29,070 --> 00:08:33,359
أجل، كنتِ في مزاج مضاجعة
وبعدها قتلي كأنثى فرس النبي

96
00:08:33,360 --> 00:08:36,409
أعني جزء القتل
أتعلمين؟ لقد فهمته

97
00:08:36,410 --> 00:08:37,449
تعلمين، كنتِ شيطاناً

98
00:08:37,450 --> 00:08:40,869
كنت ممسوسة
.. ولكن الجزء الآخر، فقط

99
00:08:40,870 --> 00:08:43,069
لا أعرف ماذا كنت
أفعل به، الأمر كان محيراً

100
00:08:43,070 --> 00:08:49,129
تباً، آسفة
.. أعني أنا حقاً

101
00:08:49,130 --> 00:08:51,250
.لا أتذكر أي من هذا ..

102
00:08:54,470 --> 00:08:58,670
إذاً أكان جزء من هذا من
فعلك أم كان الشيطان سببه كله؟

103
00:09:01,550 --> 00:09:03,559
هل أوشكتما على الإنتهاء؟

104
00:09:03,560 --> 00:09:04,899
أجل -
أجل -

105
00:09:04,900 --> 00:09:09,059
حسناً، جيد
.. وإلا، لو كنت أنوي

106
00:09:09,060 --> 00:09:12,359
،ترككما تأتيان معي إلى الكوخ
ثمة مكان واحد علينا الذهاب له أولاً

107
00:09:12,360 --> 00:09:15,529
،بابلو) عندما نصل هناك)
ذكرني بأن أزود المنشار بالوقود

108
00:09:15,530 --> 00:09:17,119
سأفعل، تعرف أننّي أساندك

109
00:09:17,120 --> 00:09:19,199
وقتما تكونا جاهزان -
شكراً يا جميلتي -

110
00:09:19,200 --> 00:09:21,230
إنها خدمة خمس نجوم

111
00:09:26,330 --> 00:09:28,700
حسناً، من سيدفع؟

112
00:09:29,910 --> 00:09:33,919
لقد قلت أنّها تخليتك-
كلا -

113
00:09:33,920 --> 00:09:36,049
لا، لقد طلبت كأس الفاكهة

114
00:09:36,050 --> 00:09:37,839
لأنني ظننت أننا
(سنتوقف فقط في (سبليتفيل

115
00:09:37,840 --> 00:09:39,929
متى قلت هذا؟ -
عدما جلسنا -

116
00:09:39,930 --> 00:09:41,599
وكررتها في
منتصف في الوجبة

117
00:09:41,600 --> 00:09:44,889
.. أجل وقد قلت وأقتبس

118
00:09:44,890 --> 00:09:48,340
،حسناً أيها الأبلهان"
"هذه الجولة على حسابي

119
00:09:50,430 --> 00:09:53,359
لا أتذكر هذا
ولكن لا مشكلة

120
00:09:53,360 --> 00:09:55,099
يا للهول

121
00:09:55,100 --> 00:09:57,029
اذهبا وانتظرا
في المقطورة، حسناً

122
00:09:57,030 --> 00:09:58,390
.سوف أدفع

123
00:10:07,460 --> 00:10:09,249
آماندا)؟) -
أمسكته -

124
00:10:09,250 --> 00:10:10,419
!لقد أمسكته أخيراً

125
00:10:10,420 --> 00:10:15,089
<i>الآن أنظر إلى لوحة تلك المقطورة
المفقودة من الموقف حيث الجريمة</i>

126
00:10:15,090 --> 00:10:16,959
إنه المطلوب، ثق بي

127
00:10:16,960 --> 00:10:19,049
ماذا تفعلين يا (آماندا)؟
لستِ في خدمة فعلية -

128
00:10:19,050 --> 00:10:21,049
ولكنك كذلك

129
00:10:21,050 --> 00:10:24,099
بوسعك القبض على هذا الشخص
وإجراء فحص الحمص النوووي

130
00:10:24,100 --> 00:10:25,639
<i>أعرف أننا سنجد تطابق </i>

131
00:10:25,640 --> 00:10:27,479
<i>بين موقف المقطورات
والمزرعة أيضاً</i>

132
00:10:27,480 --> 00:10:29,220
أين أنتِ؟

133
00:10:29,970 --> 00:10:32,439
"مطعم "ويسترن موز
إنه بالداخل

134
00:10:32,440 --> 00:10:36,360
،أنا في الطريق
لا تفعلي شيء حتى أصل

135
00:10:48,750 --> 00:10:53,629
حسناً، حسناً
هلا أخبرتني فحسب

136
00:10:53,630 --> 00:10:58,500
كيف حاولت بالضبط
كل هذا بك؟

137
00:11:00,510 --> 00:11:04,169
حاولتِ إغرائي
وجعلي أتنشق الحشيشة

138
00:11:04,170 --> 00:11:06,830
في بندقية -
ماذا؟ -

139
00:11:07,390 --> 00:11:11,090
تباً، هذا رائع -
!هذا جنوني -

140
00:11:12,480 --> 00:11:16,340
هذا رائع -
أجل -

141
00:11:18,360 --> 00:11:21,529
ماذا؟ هل رفضتني؟

142
00:11:21,530 --> 00:11:26,749
أظن ذلك

143
00:11:26,750 --> 00:11:32,200
لقد فقدت صوابي -
تبدو وكأنها كانت حفلة رائعة -

144
00:11:34,340 --> 00:11:38,759
لا ولكن بجدية
أياً كان الذي بداخلي

145
00:11:38,760 --> 00:11:43,299
لابد أنه كان يتغذى
على شعوري نحوك

146
00:11:43,300 --> 00:11:44,830
وما شعورك نحوي؟

147
00:11:47,140 --> 00:11:53,439
أنت لطيف جداً ونقي
كيف أنظر إليك تلك النظرة؟

148
00:11:53,440 --> 00:11:58,430
ولابد أن الشيطان كان يحرّف
هذا ويجعلني أبدو مجنونة

149
00:11:59,360 --> 00:12:03,109
صحيح

150
00:12:03,110 --> 00:12:06,239
هذا منطقي تماماً بالطبع

151
00:12:06,240 --> 00:12:08,539
سحقاً لهذا الشيطان

152
00:12:08,540 --> 00:12:11,619
<i>على أي حال، أنا
(متآسفة جداً يا (بابلو</i>

153
00:12:11,620 --> 00:12:13,629
لأنني عرضتك
لموقف محرج كهذا

154
00:12:13,630 --> 00:12:15,540
أعدك أنّني لن أكرر  فعل هذا

155
00:12:18,170 --> 00:12:20,700
هل سمعتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

156
00:12:22,380 --> 00:12:26,620
.. حسناً، على أي حال
لقد سمعته هذه المرة

157
00:12:30,590 --> 00:12:32,389
أظنه قادم من الداخل

158
00:12:32,390 --> 00:12:35,439
هنا حيث يضع
آش) كتاب الموتى)

159
00:12:35,440 --> 00:12:39,650
ولديه أيضاً علاقة
قوية مع قلادة عمّي

160
00:12:56,540 --> 00:12:59,610
إدفع أقوى -
!أنا أدفع -

161
00:13:01,210 --> 00:13:02,580
!يا وغد

162
00:13:11,470 --> 00:13:13,710
علينا حبس هذا
الشيء في الحال

163
00:13:23,860 --> 00:13:26,409
هل تريد شيء آخر
أم إكتفيت؟

164
00:13:26,410 --> 00:13:30,289
،لقد إكتفيت
.. السؤال هو

165
00:13:30,290 --> 00:13:35,869
نانسي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير، بالتأكيد -

166
00:13:35,870 --> 00:13:38,209
(لدي صديق يا (نانسي

167
00:13:38,210 --> 00:13:40,919
إنه يغزل مضارب
التنس ليجني قوته

168
00:13:40,920 --> 00:13:43,799
إنه الأفضل ولا يمكنه
فعل أي شيء آخر

169
00:13:43,800 --> 00:13:48,499
ولكن من أين يحصل محترفي
التنس على مضاربهم؟ هو، لماذا؟

170
00:13:48,500 --> 00:13:51,719
لأن لديه موهبة -
قطعة فنية من التفاهة -

171
00:13:51,720 --> 00:13:54,349
نانسي)، لدي هبة أيضاً)

172
00:13:54,350 --> 00:14:00,760
بوسعي مضاجعة المرأة
أفضل من أي رجل آخر

173
00:14:01,730 --> 00:14:04,399
بعد أن خسرت هذه اليد

174
00:14:04,400 --> 00:14:08,600
أصبحت هذه اليد
"حساسة أكثر"

175
00:14:10,020 --> 00:14:12,529
أظنك تفهمين ما أقصد

176
00:14:12,530 --> 00:14:17,699
(السبب لأني أقول هذا يا (نانسي
هو عدم قدرتي على دفع هذه الفاتورة

177
00:14:17,700 --> 00:14:22,459
ولكن لدي شيء أكثر قيمة
يوسعي إعطائه لك

178
00:14:22,460 --> 00:14:25,799
أكثر قيمة من 22 دولار
و99 سنت

179
00:14:25,800 --> 00:14:28,039
على الأقل ضعف هذا

180
00:14:28,040 --> 00:14:29,750
(إذاً يا (نانسي

181
00:14:31,550 --> 00:14:33,750
هل تريدين مني
خياطة مضربك"؟"

182
00:14:35,560 --> 00:14:40,979
زوجي، إنه هناك
إنه الطاهي، أتراه؟

183
00:14:40,980 --> 00:14:44,479
أجل، فهمتك
علينا إبقاء هذا سراً

184
00:14:44,480 --> 00:14:46,029
حسناً، سأقول لكِ هذا

185
00:14:46,030 --> 00:14:48,559
التصرف الطبيعي، قابليني في
حمام الرجال بعد ثلاث دقائق

186
00:14:48,560 --> 00:14:51,369
،ولكن عليّ تحذيرك
لا يجب أن تتركي زوجك بسببي

187
00:14:51,370 --> 00:14:53,409
ولا يمكنني ترك هذا يحدث ..

188
00:14:53,410 --> 00:14:57,200
العائلة قيّمة
حسناً، أراكِ بعد ثلاث دقائق

189
00:15:01,080 --> 00:15:04,749
،سحقاً للكتاب
أتمنى لو ندمره

190
00:15:04,750 --> 00:15:08,549
آش) قال لا يمكننا)
لقد حاول ولم يستطع

191
00:15:08,550 --> 00:15:12,589
في الواقع، قال
أنه حاول حرقه

192
00:15:12,590 --> 00:15:19,019
ولكن بوسعنا صعقه
بالكهرباء أو تجميده

193
00:15:19,020 --> 00:15:24,429
أو ربما تفجيره .. -
لا، (آش) قال لا يمكننا-

194
00:15:24,430 --> 00:15:27,739
لأننا نحتاج الكتاب لمساعدتنا
مع الموتى الممسوسين

195
00:15:27,740 --> 00:15:32,569
ولكنه لا يساعد، إنه فقط
يُزيد من عودة هذه الأشياء

196
00:15:32,570 --> 00:15:34,640
مهلاً

197
00:15:36,330 --> 00:15:40,779
أهذا ما تريدين؟ -
ماذا؟ -

198
00:15:40,780 --> 00:15:42,740
أخبرتِ (آش) أنكِ
تودين رد الصفعة

199
00:15:44,380 --> 00:15:48,629
تريدين إبقاء الكتاب كي
يأتي مزيد من الموتى لتقتلينّهم

200
00:15:48,630 --> 00:15:52,009
لا، ماذا؟

201
00:15:52,010 --> 00:15:54,389
لماذا تنظر إلي هكذا؟

202
00:15:54,390 --> 00:15:58,729
كيي) عليكِ أن)
تكوني حذرة من الإنتقام

203
00:15:58,730 --> 00:16:00,099
،لطالما قال عمي

204
00:16:00,100 --> 00:16:04,809
احترس من الغضب"
(واخشّى الإنتقام يا (بابليتو

205
00:16:04,810 --> 00:16:08,989
،لو سرت بهذا الطريق
سيهمن على مصيرك للأبد

206
00:16:08,990 --> 00:16:11,109
"ويستنزف إرادتك ...

207
00:16:11,110 --> 00:16:13,159
هل اقتبست للتو كلام (يودا)؟

208
00:16:13,160 --> 00:16:14,780
أجل

209
00:16:17,990 --> 00:16:21,820
لا تقلق، أنا واثقة
بأننا سنكون موتى قبل هذا

210
00:16:47,480 --> 00:16:49,800
باردة، باردة

211
00:16:55,660 --> 00:16:59,660
يمكنني فعلها طوال اليوم

212
00:17:01,200 --> 00:17:04,579
،ها أنتِ يا عزيزتي
في الوقت المناسب

213
00:17:04,580 --> 00:17:07,669
يقولون أن النادلات
لا تحصلن على بقشيش كبير

214
00:17:07,670 --> 00:17:10,709
هذا على وشك التغييّر -
شرطة الولاية، أنت رهن الإعتقال -

215
00:17:10,710 --> 00:17:12,780
بحقك! أنتِ مجدّداً

216
00:17:14,210 --> 00:17:15,679
<i>يا سيدة، أنتِ لا تتوقفين قط؟</i>

217
00:17:15,680 --> 00:17:17,709
ليس بعد ما فعلته بشريكي -
شريك؟ -

218
00:17:17,710 --> 00:17:19,599
لا أعرف حتى عمّ تتحدثين

219
00:17:19,600 --> 00:17:20,719
!الذي قتلته -
قتلتهظ -

220
00:17:20,720 --> 00:17:22,929
،اخرجي من هنا
لست قاتلاً

221
00:17:22,930 --> 00:17:26,559
بل أنت كذلك -
!لا، أقتل القتلة -

222
00:17:26,560 --> 00:17:29,219
رويدك على المنطقة
المحظورة هنا

223
00:17:29,220 --> 00:17:30,680
.أو لا ..

224
00:17:49,170 --> 00:17:50,370
هل هذه رائحة الخزامى؟

225
00:17:57,260 --> 00:17:58,969
!لقد أمسكتك أيها اللعين

226
00:17:58,970 --> 00:18:03,219
كما قلت، أنت رهن الإعتقال
بحق هذه المرة

227
00:18:03,220 --> 00:18:05,170
يا للهول

228
00:18:10,610 --> 00:18:11,979
لقد فوتي فرصتك
!يا عزيتي

229
00:18:11,980 --> 00:18:14,970
هذه الفتاة تعرف كل شيء -
.أصمت وإستمر بالسير -

230
00:18:18,200 --> 00:18:20,829
!(فيشر)
!أخبرتك أن تنتظري

231
00:18:20,830 --> 00:18:23,079
،كان راحلاً
وكان يجب أن أتحرك

232
00:18:23,080 --> 00:18:25,659
هذا الشخص وراء كل شيء -
حسناً، هذه جملة مبالغة -

233
00:18:25,660 --> 00:18:28,249
المزرعة، موقف المقطورات
وجريمة أخرى بالغابة

234
00:18:28,250 --> 00:18:30,669
حيث أحرق هذا
المختل رجلاً حتى الموت

235
00:18:30,670 --> 00:18:32,080
ماذا؟

236
00:18:35,630 --> 00:18:38,289
يا للهول، هذا هو -
أجل، المقطورة بالخارج -

237
00:18:38,290 --> 00:18:40,200
أراهن أن بها أدلة

238
00:18:43,930 --> 00:18:45,639
حسناً يا صاح، لنذهب

239
00:18:45,640 --> 00:18:47,139
الشرطيات مملوئين بالكذب

240
00:18:47,140 --> 00:18:49,299
تعلم أنها حدثتني
وأنا في حمام الرجال

241
00:18:49,300 --> 00:18:51,649
وقال أنها تريد معاشرة
"حصان مفتول العضلات"

242
00:18:51,650 --> 00:18:54,609
.هذه هي كلماته بالضبط ..
أنظر، لا يمكنك القبض عليّ

243
00:18:54,610 --> 00:18:56,980
أنا الوحيد هنا
.. الذي يعرف كيف

244
00:18:58,070 --> 00:18:59,430
أقاتل ..

245
00:19:12,990 --> 00:19:14,280
تقاتل ماذا؟

246
00:19:18,720 --> 00:19:20,880
هذا

247
00:19:44,240 --> 00:19:47,150
أظن علينا تناول
الطعام والهرولة

248
00:19:52,710 --> 00:19:54,040
!بئس الأمر

249
00:20:05,050 --> 00:20:08,979
!كلا! كلا

250
00:20:08,980 --> 00:20:11,389
!كلا

251
00:20:11,390 --> 00:20:14,090
!عضو جديد ضمن معجبيني

252
00:20:22,240 --> 00:20:23,900
!أردت الخدمة

253
00:20:37,170 --> 00:20:38,530
إليكِ بقشيشك

254
00:20:51,980 --> 00:20:55,929
لقد سمعتك

255
00:20:55,930 --> 00:20:57,550
!أنت

256
00:21:10,440 --> 00:21:14,020
ماذا؟ ألم تشاهدي
رجل بيد منشار من قبل؟

257
00:21:26,470 --> 00:21:29,630
!آماندا) سوف أخذك معي)

258
00:21:32,740 --> 00:21:34,310
!أخبرتك أنّي أقتل القتلة

259
00:21:36,900 --> 00:21:38,230
!سأتولى هذه

260
00:21:43,090 --> 00:21:45,080
!تباً

261
00:21:56,180 --> 00:21:59,380
شرائح رفيعة كما أحب تماماً

262
00:22:01,980 --> 00:22:05,729
!بحقك
!لا تتوقفي الآن

263
00:22:05,730 --> 00:22:06,930
ليس أنتِ

264
00:22:12,660 --> 00:22:16,199
أتريد العبث معي؟
ومع أصدقائي؟

265
00:22:16,200 --> 00:22:17,699
وتسعى وراء عائلتي؟

266
00:22:17,700 --> 00:22:19,119
!أيها اللعين

267
00:22:19,120 --> 00:22:25,049
!لقد بدأت للتو
!وكنت أتحضر فحسب

268
00:22:25,050 --> 00:22:26,919
!تباً، أجل

269
00:22:26,920 --> 00:22:28,089
أظنها أرادت هذا

270
00:22:28,090 --> 00:22:30,090
<i>لقد تقطعت للتو -
أجل -</i>

271
00:22:35,930 --> 00:22:38,040
!اللعنة! اللعنة

272
00:22:54,650 --> 00:22:57,119
(كروسبي)، أنا (ليم) -
ليم)؟) -

273
00:22:57,120 --> 00:22:59,990
يا صاح، لن تصدق
ما رأيت للتو

274
00:23:06,710 --> 00:23:08,999
علينا أن نتحضر

275
00:23:09,000 --> 00:23:11,719
ليم)؟)
لأن النهاية قادمة

276
00:23:11,720 --> 00:23:13,839
<i>ماذا حدث؟</i>

277
00:23:13,840 --> 00:23:15,599
<i>ليم)؟)
!(ليم)</i>

278
00:23:15,600 --> 00:23:17,800
!اللعنة

279
00:23:33,360 --> 00:23:35,029
أنباء سارة
وجدت قطعة فطيرة

280
00:23:35,030 --> 00:23:37,739
،بدون دماء عليها
أيريد أحدكم قضمة؟

281
00:23:37,740 --> 00:23:39,329
كلا -
شكراً لك -

282
00:23:39,330 --> 00:23:43,270
.. أسدي لي معروفاً
خذي هذه، أمهلوني دقيقة

283
00:23:51,870 --> 00:23:54,339
كيف يومك؟ -
ليس جيداً -

284
00:23:54,340 --> 00:23:56,799
،أهلاً بكِ في عالمي
لقد دخلتِ مطعماً

285
00:23:56,800 --> 00:23:59,389
وكل ما تريدينه هو فطيرة
ساخنة، وعلى ماذا تحصلين؟

286
00:23:59,390 --> 00:24:02,389
كومة من الجثث والجميع
يريد إلقاء اللوم عليك

287
00:24:02,390 --> 00:24:05,059
أجل، يا للهول

288
00:24:05,060 --> 00:24:08,269
وحدات الشرطة ستأتي
هنا في أي وقت

289
00:24:08,270 --> 00:24:13,060
.. بوسعك البقاء لأجل هذا
أو تأتين معنا

290
00:24:15,070 --> 00:24:17,399
إلى أين؟ -
لنقاتل -

291
00:24:17,400 --> 00:24:21,739
قد نستفيد من شخص
.. بطبعيتك البدنية

292
00:24:21,740 --> 00:24:23,370
.أقصد مهارات ..

293
00:24:25,420 --> 00:24:28,120
أحب المجيء معك

294
00:24:30,000 --> 00:24:34,249
لماذا لا نذهب لحمام الرجال
"ويُمكنك "خياطة مضربي

295
00:24:34,250 --> 00:24:37,929
سأكون مهتم جداً
بفعل هذا

296
00:24:37,930 --> 00:24:41,089
مهتم بماذا؟

297
00:24:41,090 --> 00:24:45,220
بمجيئك معنا ومحاربة
الموتى الممسوسين، صحيح؟

298
00:24:47,310 --> 00:24:49,130
.لنرقص

299
00:25:06,831 --> 00:25:50,131
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

