1
00:00:00,349 --> 00:00:01,349
سابقا في هايفن

2
00:00:01,391 --> 00:00:03,359
مرحبا ، استميحك عذرا
هل انت ستيوارت موسلي؟

3
00:00:04,229 --> 00:00:05,635
يا الهي

4
00:00:06,376 --> 00:00:08,470
لقد ارسل ديوك ونايثان
الى الماضي

5
00:00:08,512 --> 00:00:10,638
ستيوارت هل هذا انت

6
00:00:10,680 --> 00:00:13,182
هذين الرجلين بحاجة لمساعدتك
للعودة الى بيتهما

7
00:00:15,018 --> 00:00:17,812
قبل 30 عاما
في اليوم الذي استيقظت فيه على الشاطئ

8
00:00:17,854 --> 00:00:21,683
لقد كذبت , استيقظت وكان طفل
كولورادو ميتا بجانبي

9
00:00:21,725 --> 00:00:23,018
هل قتلت ابن أودري؟

10
00:00:23,060 --> 00:00:24,753
كلا ، أنا لن أصدق ذلك

11
00:00:24,795 --> 00:00:27,897
ديوك
انا هايلي كولتون

12
00:00:30,133 --> 00:00:31,393
لقد فعلتها

13
00:00:31,435 --> 00:00:33,395
اذن انت ترغب في المشاهدة ، ديف؟

14
00:00:33,437 --> 00:00:35,864
انا رأيت ما فعل كروتوان

15
00:00:35,906 --> 00:00:37,065
وهو يعلم أني كنت أشاهده

16
00:00:37,107 --> 00:00:38,700
لا بد لي من القيام بذلك ، فينس

17
00:00:38,742 --> 00:00:40,402
  سأتي معك اذن

18
00:00:40,444 --> 00:00:42,037
أوه ، يا

19
00:00:42,079 --> 00:00:44,239

20
00:00:44,281 --> 00:00:46,608
كيف؟
لماذا وضعها هنا؟

21
00:00:46,650 --> 00:00:49,511
لان كروتوان لم يأخذها
ديف فعل ذلك

22
00:00:49,553 --> 00:00:51,654
ديف قتل شارلوت

23
00:00:57,327 --> 00:01:00,455
انا بحاجة الى بعض الإجابات
حول وفاة شارلوت ، ديف

24
00:01:00,497 --> 00:01:03,892
ناثان ، ارجوك افهمني

25
00:01:03,934 --> 00:01:05,179
لم يكن انا من فعل ذلك

26
00:01:05,635 --> 00:01:07,695
لقد كان كروتوان 
يتحكم بي

27
00:01:07,737 --> 00:01:10,465
ولكن لماذا يريد كروتوان
قتل شارلوت

28
00:01:10,507 --> 00:01:13,401
انا اقسم لك
أنا لا أتذكر أي شيء

29
00:01:14,277 --> 00:01:15,870
كان الوضع يشبه ما حدث آخر مرة

30
00:01:15,912 --> 00:01:17,887
ماذا , ما الذي حدث سابقا
ويشبه هذا الوضع

31
00:01:19,053 --> 00:01:20,583
في 1983

32
00:01:21,058 --> 00:01:23,560
استيقظت على الشاطئ مرة 
بالقرب من جثة

33
00:01:24,732 --> 00:01:25,883
جثة من ؟

34
00:01:26,857 --> 00:01:29,818
جيمس كوجان
طفل كولورادو 

35
00:01:29,860 --> 00:01:31,257
إبنك

36
00:01:32,462 --> 00:01:34,556
أظن
أني قتلته أيضا ، ناثان

37
00:01:34,598 --> 00:01:36,891

38
00:01:36,933 --> 00:01:38,263
أنا آسف جدا

39
00:01:39,302 --> 00:01:41,763
أريد أن أعرف كل شيء
 تتذكره

40
00:01:41,805 --> 00:01:43,131
عن يوم وفاته

41
00:01:43,173 --> 00:01:45,550
أنا لا أتذكر الكثير
حول ذلك اليوم

42
00:01:47,444 --> 00:01:49,404

43
00:01:49,446 --> 00:01:50,738
كل شيء كان مشوشا

44
00:01:50,780 --> 00:01:51,739
من كان هناك؟

45
00:01:51,781 --> 00:01:53,608
أي شخص مشبوه؟

46
00:01:54,594 --> 00:01:56,140
كان هناك شخص غريب واحد

47
00:01:56,720 --> 00:01:58,796
امرأة ، فقط لمدة دقيقة

48
00:01:59,556 --> 00:02:01,816
 لقد ركضت بجواري
عندما فتحت فتحة  ثني 

49
00:02:01,858 --> 00:02:03,151
فقمت بسحب نفسي

50
00:02:03,193 --> 00:02:05,153
انتظر .. انتظر .. انتظر

51
00:02:05,989 --> 00:02:07,922
رأيت فتحة ثني
على الشاطئ؟

52
00:02:07,964 --> 00:02:08,895
هل أنت متأكد؟

53
00:02:09,533 --> 00:02:11,126
نعم ، وهذا هو الشيء الوحيد
الذي انا متأكد منه

54
00:02:11,168 --> 00:02:12,494
من كانت هذه المرأة؟

55
00:02:12,536 --> 00:02:14,162
لماذا كانت هناك؟

56
00:02:14,204 --> 00:02:15,644
لا اعرف

57
00:02:21,878 --> 00:02:25,147
هناك طريقة أخرى
 للدخول الى الفراغ

58
00:02:33,723 --> 00:02:36,284
هذا هو المكان الذي قال ديف
انه رأى فيه فتحة ثني

59
00:02:36,326 --> 00:02:39,487
لكن شارلوت اغلقت
فتحات الثني منذ 500 عام

60
00:02:39,529 --> 00:02:41,489
ربما

61
00:02:41,531 --> 00:02:43,024
ديف رأى واحدا

62
00:02:43,066 --> 00:02:45,293
نحن بحاجة للعثور عليه

63
00:02:45,335 --> 00:02:49,397
يجب علينا الذهاب
الى الفراغ ، باركر

64
00:02:49,439 --> 00:02:52,500
قالت شارلوت أننا بحاجة
للحصول على 

65
00:02:52,542 --> 00:02:55,034
لقد دعته
وحدة تحكم

66
00:02:55,077 --> 00:02:57,871
وقالت انها قطعة أخرى
نحتاجها إلى جانب نواة الأثير 

67
00:02:58,114 --> 00:03:00,074
لبناء الحظيرة الجديدة

68
00:03:00,116 --> 00:03:03,645
حسنا ، حسنا ، دعنا نقول أننا
بطريقة أو بأخرى حصلنا عليها

69
00:03:03,687 --> 00:03:06,347
هل تعتقد حقا أننا
قادرون على بناء

70
00:03:06,389 --> 00:03:10,059
حظيرة جديدة دون

71
00:03:12,362 --> 00:03:13,821
أمي؟

72
00:03:13,863 --> 00:03:15,557
علينا أن نفعل ذلك

73
00:03:15,599 --> 00:03:18,092
قالت شارلوت أن الحظيرة الجديدة 
من شأنها أن تنهي الاضطرابات

74
00:03:18,134 --> 00:03:20,094
وكل شيء آخر
ينتمي الى الفراغ

75
00:03:20,136 --> 00:03:21,729
بما في ذلك كروتوان

76
00:03:21,771 --> 00:03:24,999
انه لن يكون قادرا
على التأثير على ديف بعد الآن

77
00:03:25,041 --> 00:03:28,736
ناثان ، أنا لا أعتقد
أن هناك فتحة ثني هنا

78
00:03:28,778 --> 00:03:30,505
أود أن أرى وميضا

79
00:03:30,547 --> 00:03:34,275
أود أن أشعر بشيء

80
00:03:34,317 --> 00:03:37,245
اذن ماذا
هل اختفت فحسب ؟

81
00:03:37,287 --> 00:03:38,795
نحن لا نملك غيرها

82
00:03:39,623 --> 00:03:41,683
إلا إذا كانت قد وجدت
بفعل اضطراب

83
00:03:42,926 --> 00:03:45,335
ديف عرف الجميع
إلا امرأة على الشاطئ

84
00:03:46,129 --> 00:03:48,146
انها شخص
 غير معروف هنا

85
00:03:49,399 --> 00:03:50,892
علينا أن نجدها

86
00:03:50,934 --> 00:03:52,760
حسنا , اين سنجد 
امرأة غامضة

87
00:03:52,802 --> 00:03:54,503
من قبل ما يقرب من 30 عاما؟

88
00:03:56,673 --> 00:03:57,953
هنا

89
00:03:59,075 --> 00:04:00,266
في المكان الذي نعلم
بوجودها فيه

90
00:04:00,661 --> 00:04:03,589
ماذا؟
لقد كانت هنا في عام 1983   

91
00:04:03,780 --> 00:04:05,391
بالضبط

92
00:04:07,150 --> 00:04:08,691
سأعود الى الماضي

93
00:04:15,087 --> 00:04:25,048
ترجمة 
حسين صادق العذاري
مشاهدة ممتعة

94
00:04:31,004 --> 00:04:36,250
مسلسل هايفن
الموسم الخامس
الحلقة العشرون

95
00:04:42,439 --> 00:04:44,479
حسب طلبك , هذا رسمي التقريبي

96
00:04:45,512 --> 00:04:46,914
للمرأة التي رأها ديف 
على الشاطئ؟

97
00:04:46,956 --> 00:04:48,466
نعم
وأنا أعلم أنني قد رأيتها من قبل

98
00:04:48,566 --> 00:04:49,858
ولكن كان هذا قبل سنوات

99
00:04:50,058 --> 00:04:51,618
لا أعتقد
انها ما تزال في هايفن

100
00:04:51,661 --> 00:04:53,554
نعم ، لكنها كانت
هنا في عام 1983 

101
00:04:53,596 --> 00:04:57,191
لقد طلبت من اودري
جلب ستيوارت موسلي

102
00:04:57,233 --> 00:04:59,527
هل ستستخدم اضطراب موسلي
للعودة الى الماضي ؟

103
00:04:59,915 --> 00:05:01,845
إلى اليوم الذي
توفي فيه طفل كولورادو

104
00:05:02,814 --> 00:05:05,045
الى اليوم الذي رأى فيه ديف
 هذه المرأة على الشاطئ

105
00:05:05,174 --> 00:05:07,727
لقد وجدت نفسي
في مستشفى الساحل الشرقي ذلك اليوم

106
00:05:07,939 --> 00:05:09,732
ولكن لماذا هذه المرأة
بالغة الاهمية هكذا ؟

107
00:05:09,775 --> 00:05:12,636
ال ثني الذي رأها ديف على الشاطىء
في ذلك اليوم ... كان مفتوحة

108
00:05:12,849 --> 00:05:14,342
والآن ذهبت

109
00:05:14,384 --> 00:05:16,841
قد تكون تلك المرأة فقط
الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يقول لي لماذا

110
00:05:22,592 --> 00:05:23,684
بدلة جميلة

111
00:05:23,726 --> 00:05:26,387
اظن انها من النايلون
كما كان في 1983

112
00:05:26,429 --> 00:05:27,815
انا سأذهب مع نية حسنة

113
00:05:28,464 --> 00:05:29,906
ما رأيك؟

114
00:05:29,949 --> 00:05:32,050
نوعا ما سعيدة لانني محصنة
من اضطراب موسلي

115
00:05:32,093 --> 00:05:34,087
لذلك انا لست مجبرة
للذهاب معك

116
00:05:34,237 --> 00:05:35,930
انه في غرفة الاستراحة

117
00:05:35,972 --> 00:05:37,965
كيف ستفعل
اضطراب موسلي

118
00:05:38,007 --> 00:05:40,301
أوه ، انه ينزعج
في كل مرة يراني

119
00:05:40,343 --> 00:05:42,803
اعتقد انه بسبب اني استمر
في عبور خطه الزمني

120
00:05:42,845 --> 00:05:45,272
على اي حال
اضطرابه مفعل

121
00:05:45,314 --> 00:05:46,640
عندما يحين الوقت
للعودة الى هنا

122
00:05:46,682 --> 00:05:49,877
اجعل موسلي ذلك الوقت
يرى هذه الصورة

123
00:05:49,919 --> 00:05:52,187
انها نفس الصورة
التي استعملتها سابقا

124
00:05:54,857 --> 00:05:55,762
شكرا

125
00:05:56,759 --> 00:05:58,786
انظر ، أنا يجب أن أذهب
معك

126
00:05:58,828 --> 00:06:01,122
أنا أستطيع المساعدة
أنا أعلم عام 1983

127
00:06:01,164 --> 00:06:02,423
كنت مجرد صبي ذلك الحين

128
00:06:02,465 --> 00:06:05,217
حسنا , جيد

129
00:06:06,135 --> 00:06:08,270
سوف تحتاج الى بعض الملابس
من تلك الفترة الزمنية

130
00:06:13,576 --> 00:06:16,070
هذا ما
كنت ارتديه في ذلك الوقت

131
00:06:16,112 --> 00:06:17,219
بالطبع هو كذلك

132
00:06:19,248 --> 00:06:20,875
حافظ على تأثيرك هناك قليلا

133
00:06:20,917 --> 00:06:22,309
كن مثل الفئران

134
00:06:22,351 --> 00:06:24,645
إذا قمت بتغيير أي شيء
في الماضي

135
00:06:24,687 --> 00:06:25,981
فأنها يمكن أن تجعل الأمور أسوأ الآن

136
00:06:26,024 --> 00:06:28,403
كل ما تحتاج لمعرفته هو
ما تعرفه تلك المرأة 

137
00:06:28,465 --> 00:06:29,250
حول ال ثني

138
00:06:29,292 --> 00:06:30,818
هذا مؤكد

139
00:06:30,860 --> 00:06:32,761
حسنا

140
00:06:35,331 --> 00:06:36,464
قد يساعد هذا

141
00:06:41,771 --> 00:06:42,971
شكرا

142
00:06:46,609 --> 00:06:50,337
وتذكر أنك لا تستطيع تغيير
ما حدث

143
00:06:50,379 --> 00:06:51,813
اعرف ذلك

144
00:06:55,051 --> 00:06:56,028
هل انت مستعد؟

145
00:07:00,289 --> 00:07:02,772
نعم , هل يمكنني الحصول على
مكالمة توقظني عند الساعة السادسة ؟

146
00:07:03,626 --> 00:07:05,660
كلا ، صباحا

147
00:07:08,164 --> 00:07:10,424
أتعلم؟ لا بأس
أستطيع فعلها بنفسي

148
00:07:10,466 --> 00:07:11,926

149
00:07:11,968 --> 00:07:15,596

150
00:07:15,638 --> 00:07:17,572

151
00:07:24,046 --> 00:07:26,941
حسنا ، يا أولاد ، تعرفون ماذا؟
كنتم تحتاجون لطرق الباب فقط

152
00:07:26,983 --> 00:07:28,676
نظيف

153
00:07:28,718 --> 00:07:30,207
او لا

154
00:07:31,521 --> 00:07:33,714
انظروا ، إذا كان هذا حول
ذلك البنك

155
00:07:34,503 --> 00:07:38,766
وبالتحديد حول 31000 دولار

156
00:07:39,095 --> 00:07:40,316
فأنها ليست معي

157
00:07:42,532 --> 00:07:44,191
لقد قلت , أنها ليست معي

158
00:07:44,233 --> 00:07:45,529
سكيب مكمانس , ها ؟

159
00:07:46,027 --> 00:07:47,753
تحتاج الى هويات جديدة
سيد كروكر

160
00:07:47,796 --> 00:07:49,756
كنت تستخدم هذه الهوية
منذ 2007

161
00:07:50,039 --> 00:07:53,375
أنتم تلاحقونني منذ 2007

162
00:07:55,411 --> 00:07:57,955
اذا كان الغطاء فعالا
فيجب ان لا يتذكرونني اصلا

163
00:07:59,282 --> 00:08:01,709
انتم , انتم

164
00:08:01,751 --> 00:08:03,078
من انتم بحق الجحيم ؟

165
00:08:03,953 --> 00:08:07,689
لا بد لي من مفاجأته
 فينس ، لذلك أذهب انت في البداية

166
00:08:12,361 --> 00:08:13,821
من أنت بحق الجحيم؟

167
00:08:13,863 --> 00:08:15,689
أنت لا تسأل
الأسئلة هنا

168
00:08:16,285 --> 00:08:17,632
هل تذكر هذا؟

169
00:08:20,202 --> 00:08:21,829
انها قطعة من جريدة

170
00:08:21,871 --> 00:08:22,921
أعلم ذلك

171
00:08:22,964 --> 00:08:25,165
هل تذكر ذلك اليوم
سيد موسلي؟

172
00:08:25,207 --> 00:08:27,084
اليوم الذي وجدنا فيه
طفل كولورادو ؟

173
00:08:29,278 --> 00:08:30,576
انا كنت هنا

174
00:08:30,947 --> 00:08:34,174
لقد قضيت اليوم بأكمله
في مركز الشرطة اللعين هذا

175
00:08:34,216 --> 00:08:36,911
اقاتل
حول تذاكر وقوف السيارات

176
00:08:36,953 --> 00:08:38,106
مرحبا سيد موسلي

177
00:08:39,922 --> 00:08:41,890
أنت

178
00:08:43,259 --> 00:08:45,727
واو , كيف فعلتما ذلك ؟

179
00:08:47,396 --> 00:08:49,998

180
00:09:03,163 --> 00:09:04,697
من أين جئتما ؟

181
00:09:09,598 --> 00:09:10,929
نحن من الحكومة

182
00:09:10,971 --> 00:09:12,330
نعم

183
00:09:12,372 --> 00:09:13,639
ونحن بحاجة إلى هذه الصورة

184
00:09:16,935 --> 00:09:18,603
بلدك يشكرك

185
00:09:20,139 --> 00:09:23,941
الان هل المحقق
وورنس هنا ؟

186
00:09:25,277 --> 00:09:28,238

187
00:09:35,321 --> 00:09:37,848
الثاني والعشرون من مايو ، 1983
انه اليوم الصحيح

188
00:09:37,890 --> 00:09:40,784
اللعنة ! أنا حتى لم اعد
امتلك هذه السيارة الان

189
00:09:40,826 --> 00:09:42,052
أنها ليست تذاكري

190
00:09:42,094 --> 00:09:43,253
هذا موسلي الشاب

191
00:09:43,295 --> 00:09:44,888
هذا هو طريقنا إلى المنزل

192
00:09:44,930 --> 00:09:46,356
هل تستمع الي حتى ؟

193
00:09:46,398 --> 00:09:48,125
حسنا

194
00:09:48,712 --> 00:09:52,433
اذن نحن نعلم ان ديف سينتهي به الامر
بالقرب من فتحة ال ثني

195
00:09:52,647 --> 00:09:54,097
لذلك سأذهب للعثور عليه

196
00:09:54,418 --> 00:09:57,742
حسنا ، ولكن حافظ على المسافة بينكما
ولا تتفاعل معه

197
00:09:59,415 --> 00:10:00,771
سوف أجد المرأة
المرسومة في هذه الورقة

198
00:10:00,813 --> 00:10:02,439
اذا حالفنا الحظ
سنلتقى على الشاطئ

199
00:10:02,481 --> 00:10:03,495
حسنا

200
00:10:04,616 --> 00:10:07,985

201
00:10:14,159 --> 00:10:16,327
أريد التأكد فقط من
أنك بخير

202
00:10:19,932 --> 00:10:21,291

203
00:10:21,333 --> 00:10:23,160
حسنا

204
00:10:23,202 --> 00:10:24,535

205
00:10:27,539 --> 00:10:30,400

206
00:10:30,442 --> 00:10:33,303

207
00:10:33,345 --> 00:10:34,488
نعم ؟

208
00:10:35,180 --> 00:10:37,315
هل انت 

209
00:10:40,519 --> 00:10:41,778
المحقق وورنوس

210
00:10:41,820 --> 00:10:43,969
نعم انا هو
أيمكنني مساعدتك؟

211
00:10:44,205 --> 00:10:47,692
نعم
أنا أبحث عن هذه المرأة

212
00:10:49,361 --> 00:10:50,787

213
00:10:50,829 --> 00:10:52,122
من أنت بحق الجحيم؟

214
00:10:52,164 --> 00:10:55,592
العميل الخاص ناثان بترورث
مكتب التحقيقات الفيدرالية

215
00:10:55,634 --> 00:10:57,127
حسنا

216
00:10:57,169 --> 00:10:59,429
أمهلني دقيقة
لأوصل هذه السيدة الى الخارج

217
00:10:59,471 --> 00:11:00,997
سأعود حالا

218
00:11:01,039 --> 00:11:02,611
هل تريد القهوة؟

219
00:11:03,242 --> 00:11:04,768
سوداء
نعم شكرا

220
00:11:04,810 --> 00:11:06,344
بالتأكيد

221
00:11:08,414 --> 00:11:10,874
لقد تعرفت على هذه المرأة
المرسومة 

222
00:11:11,715 --> 00:11:12,877
انها باربرا كولتون

223
00:11:12,918 --> 00:11:14,074
انها مضطربة

224
00:11:14,987 --> 00:11:17,013
اذن ماذا يريد منها مكتب
التحقيقات الفيدرالية ؟

225
00:11:17,055 --> 00:11:18,949
نحن لا نحتاج الى هذا النوع
من اثارة الانتباه

226
00:11:18,991 --> 00:11:20,782
خصوصا اليوم

227
00:11:22,561 --> 00:11:24,221
أريد فقط أن أتصل بجيمس
واقول له وداعا

228
00:11:24,263 --> 00:11:26,705
والتأكد من خروجه 
من المدينة

229
00:11:27,933 --> 00:11:30,171
قبل عودتي الى الحظيرة

230
00:11:30,727 --> 00:11:32,269
عندما ارى جيمس

231
00:11:33,075 --> 00:11:34,846
سوف اتأكد من التخلص 
من هذا المهرج

232
00:11:35,999 --> 00:11:38,267
حسنا؟
نعم

233
00:11:40,083 --> 00:11:42,743
حسنا ، اذن انتم يا رفاق
تعلمون عني

234
00:11:42,785 --> 00:11:45,246
ماذا عن بلدة صغيرة
تدعى هايفن؟

235
00:11:45,288 --> 00:11:46,747
هايفن , ولاية ماين ؟

236
00:11:46,789 --> 00:11:49,124
أي شخص؟
يقرع الجرس؟

237
00:11:51,261 --> 00:11:53,821
مهما يكن

238
00:11:53,863 --> 00:11:55,403
أنتم تهدرون وقتكم

239
00:11:56,640 --> 00:11:58,574
اعتقال خاطىء
بحث غير قانوني

240
00:12:00,085 --> 00:12:01,096
هذا لن يصمد
في المحكمة

241
00:12:01,137 --> 00:12:03,055
نحن لسنا
من الحكومة

242
00:12:03,673 --> 00:12:05,154
ليس هناك محكمة

243
00:12:06,077 --> 00:12:07,126
فقط نحن 

244
00:12:07,610 --> 00:12:09,175
حسنا

245
00:12:10,880 --> 00:12:13,382
ساعدوني
احد ما

246
00:12:23,560 --> 00:12:25,460
هذه قهوتك
سوداء مثل الخطيئة

247
00:12:27,664 --> 00:12:30,191
شكرا لك ، ايها المحقق

248
00:12:30,233 --> 00:12:32,117
ادعوني جارلاند ، نايثان 

249
00:12:32,635 --> 00:12:34,028
لدي صبي يدعى نايثان

250
00:12:34,304 --> 00:12:35,893
حقا؟
هل هو صبي جيد؟

251
00:12:36,969 --> 00:12:38,467
آوه ، في بعض الأحيان

252
00:12:39,273 --> 00:12:40,968
انه يضع مؤخرته دائما 
على مكتبي

253
00:12:41,010 --> 00:12:42,036
مثلك تماما

254
00:12:43,212 --> 00:12:44,939
ربما يحب
الجلوس هنا

255
00:12:44,981 --> 00:12:46,671
ليكون قريبا
إلى والده

256
00:12:46,849 --> 00:12:48,470
آه ، أنا لا أعرف ، ربما

257
00:12:49,446 --> 00:12:50,950
اذن ما الذي فعلته
هذه المرأة ؟

258
00:12:52,997 --> 00:12:54,633
اوه , انها

259
00:12:55,058 --> 00:12:56,517
معلومات سرية

260
00:12:57,031 --> 00:12:58,352
شأن خاص بمكتب التحقيقات الفدرالية 

261
00:12:58,394 --> 00:13:01,556
ولكن آمل أن المكتب
يستطيع الاعتماد على مساعدتكم

262
00:13:02,665 --> 00:13:03,391
جارلاند

263
00:13:03,706 --> 00:13:06,632
سوف أضع كل رجل متاح
لدي لأيجادها

264
00:13:07,403 --> 00:13:09,984
ولكن ليس لدي أي فكرة
عن من تكون

265
00:13:11,007 --> 00:13:13,102
هل لديكم
جريدة محلية ؟

266
00:13:13,943 --> 00:13:15,304
ربما يمكنهم المساعدة

267
00:13:15,678 --> 00:13:17,672
جريدة هيرالد انها مغلقة

268
00:13:18,623 --> 00:13:20,642
أحد ناشريها 
في المستشفى

269
00:13:20,683 --> 00:13:22,851
نعم ، اه ، فينس تيغوس

270
00:13:24,520 --> 00:13:26,788
هل هو في المقاطعة
او خارجا في بينغ ؟

271
00:13:29,258 --> 00:13:30,446
في المقاطعة

272
00:13:31,127 --> 00:13:33,187
انا سأخبرك بشيء
ايها المحقق بترورث

273
00:13:33,229 --> 00:13:35,772
قبل ان تكلف نفسك العناء
مع هؤلاء الاولاد

274
00:13:37,651 --> 00:13:39,476
انا سأذهب من التحقق
من شيء واحد

275
00:13:48,411 --> 00:13:50,504
مرحبا يا سيد

276
00:13:50,859 --> 00:13:52,407
أنا أعلم أنك لست شرطي
هنا

277
00:13:52,448 --> 00:13:54,575
ولكنهم دائما مشغولين جدا
لمساعدتي ، على أي حال

278
00:13:54,617 --> 00:13:55,924
 ربما يمكنك ذلك

279
00:13:56,307 --> 00:13:57,460
نعم
ما الامر ؟

280
00:13:57,663 --> 00:14:00,348
كاميرتي سرقت
انها افضل واحدة لدي

281
00:14:00,390 --> 00:14:01,716
هل ستفتح محضرا بذلك ؟

282
00:14:01,758 --> 00:14:03,353
أعرف مسبقا من الذي سرقها منك

283
00:14:03,660 --> 00:14:06,332
صبي في صفي
ديوك كروكر

284
00:14:07,897 --> 00:14:09,409
تعال الى هنا

285
00:14:12,935 --> 00:14:15,570
هل تعلم هذه السقيفة المهجورة
خارجا على الشاطئ الشرقي؟

286
00:14:17,940 --> 00:14:21,068
 انها المكان الذي يخفي فيه
 ديوك كل الأشياء التي سرقها

287
00:14:21,110 --> 00:14:23,037
هيا اذهب استرجع كاميرتك

288
00:14:23,582 --> 00:14:24,740
كيف علمت بذلك ؟

289
00:14:25,304 --> 00:14:27,471
لقد اخبرتك
انا أعمل في الحكومة

290
00:14:28,785 --> 00:14:30,463
اخرج من هنا

291
00:14:31,988 --> 00:14:33,981
نعم ، أنا متأكدة ، جيمس

292
00:14:34,023 --> 00:14:35,923
يجب علي أن أغادر
لفترة من الوقت

293
00:14:36,159 --> 00:14:37,460
اذا قلت ذلك

294
00:14:37,794 --> 00:14:38,713
أنا فقط

295
00:14:39,162 --> 00:14:40,766
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت
معا

296
00:14:41,316 --> 00:14:42,163
أنا أيضًا

297
00:14:44,911 --> 00:14:47,562
هل يمكننا الذهاب للمرة الاخيرة 
 لنتمشى على الشاطئ؟

298
00:14:48,294 --> 00:14:49,563
نعم
سألتقي بك في الساعة الرابعة

299
00:14:49,605 --> 00:14:51,220
حسنا؟

300
00:14:51,607 --> 00:14:53,007
أحبك أمي

301
00:14:53,609 --> 00:14:55,122
انا احبك ايضا

302
00:15:02,819 --> 00:15:04,159
انا احبك ايضا

303
00:15:05,361 --> 00:15:07,948
هذا المحقق دعا مستشفى الساحل الشرقي

304
00:15:07,990 --> 00:15:09,137
بأسم بينغ

305
00:15:09,668 --> 00:15:11,619
فقط شرطة هايفن
تدعوها بينغ

306
00:15:11,661 --> 00:15:13,686
نعم
هناك شيء ليس صحيحا هنا

307
00:15:14,197 --> 00:15:16,324
سأجري بعض المكالمات
للتحقق منه

308
00:15:17,211 --> 00:15:18,593
اريد منك ان تماطليه 
لدقيقة؟

309
00:15:18,634 --> 00:15:19,958
بالتأكيد

310
00:15:30,513 --> 00:15:32,106
استميحك عذرا

311
00:15:32,148 --> 00:15:35,843
انا ابحث
 عن ديف تيغوس 

312
00:15:36,474 --> 00:15:37,445
انا ديف

313
00:15:37,964 --> 00:15:40,315
حسنا انا سعيد
لمقابلتك

314
00:15:40,356 --> 00:15:42,783
والس تيلمان
محقق ادبي

315
00:15:42,825 --> 00:15:45,853
لقد كتبت مقالة
عن انقراض جراد البحر

316
00:15:45,895 --> 00:15:47,988
في جزيرة سبروس
كان مقالا جيدا

317
00:15:48,030 --> 00:15:49,690
راقيا

318
00:15:50,923 --> 00:15:53,027
حسنا الكثير من الامور
تحدث هنا

319
00:15:54,055 --> 00:15:54,829
انت تعلم
نكتب ما نعرفه

320
00:15:54,871 --> 00:15:57,298
في الواقع
واذا كنت جريئا جدا

321
00:15:57,340 --> 00:15:59,066
انا اعتقد بأنك يجب 
عليك التعرف على

322
00:15:59,511 --> 00:16:02,803
المزارع الرائعة في نيو مكسيكو
حالا

323
00:16:03,229 --> 00:16:04,205
استميحك عذرا

324
00:16:04,247 --> 00:16:06,407
سيد تيغوس
سأكون صريحا

325
00:16:06,449 --> 00:16:09,677
انت كاتب رائع
دقيق وحساس

326
00:16:09,719 --> 00:16:13,714
وان اريد ان احصل على
تغطية مجلتك

327
00:16:13,756 --> 00:16:17,084
لمسابقة رعاة البقر في هذه المزارع

328
00:16:17,126 --> 00:16:20,020
في نيو مكسيكو غدا

329
00:16:20,640 --> 00:16:21,889
غدا ؟

330
00:16:21,931 --> 00:16:23,557
يجب عليك المغادرة هذه الليلة

331
00:16:23,599 --> 00:16:24,613
واو

332
00:16:26,704 --> 00:16:27,966
انتظر دقيقة

333
00:16:30,206 --> 00:16:32,723
يا الهي

334
00:16:33,982 --> 00:16:35,002
فينست ؟

335
00:16:35,675 --> 00:16:38,540

336
00:16:38,581 --> 00:16:40,782
اوه سحقا

337
00:16:59,769 --> 00:17:01,295
باربارا كولتون

338
00:17:01,337 --> 00:17:03,338
وهذا عنوانها

339
00:17:09,111 --> 00:17:11,780

340
00:17:13,669 --> 00:17:15,297
مرحبا

341
00:17:16,494 --> 00:17:18,479
هل عثرت عل شيء مثير للاهتمام ؟

342
00:17:18,902 --> 00:17:20,522
اوه

343
00:17:21,090 --> 00:17:22,347
انا ابحث عن قلم حبر فقط

344
00:17:23,092 --> 00:17:25,763
حسنا خذ

345
00:17:26,762 --> 00:17:28,567
استعمل قلمي

346
00:17:29,642 --> 00:17:30,812
انا لوسي

347
00:17:32,101 --> 00:17:33,802
نايثان

348
00:17:40,084 --> 00:17:41,377
شكرا

349
00:17:41,420 --> 00:17:42,837
ماذا حدث للتو ؟

350
00:17:43,371 --> 00:17:45,056
لا شيء

351
00:17:48,063 --> 00:17:49,240
علي الذهاب

352
00:17:52,154 --> 00:17:53,781
انتظر انا

353
00:17:53,823 --> 00:17:56,584
جارلند ارسلني هنا
لمساعدتك

354
00:17:56,860 --> 00:18:00,028
ربما انا اعرف هذه المرأة
التي تبحث عنها

355
00:18:01,831 --> 00:18:04,499

356
00:18:06,469 --> 00:18:08,119
لدي كل شيء احتاجه

357
00:18:09,505 --> 00:18:11,144
يجب علي الذهاب فعلا

358
00:18:12,641 --> 00:18:14,142
اوه قلمي

359
00:18:27,657 --> 00:18:30,358
كان من الرائع مقابلتك

360
00:18:48,077 --> 00:18:49,370
حسنا

361
00:18:49,412 --> 00:18:52,640

362
00:18:52,682 --> 00:18:54,408
مرحبا انا بربارة
اترك رسالة

363
00:18:54,450 --> 00:18:55,509

364
00:18:55,551 --> 00:18:58,827
بربارة
انه انا , لوسي

365
00:18:59,522 --> 00:19:01,616
يجب عليك
مغادرة البلدة

366
00:19:02,558 --> 00:19:03,580
الان

367
00:19:18,641 --> 00:19:20,119
بربارة كولتون ؟

368
00:19:23,379 --> 00:19:24,505
انا اريد التكلم معك

369
00:19:24,547 --> 00:19:26,547
الان انه ليس 
وقتا مناسبا

370
00:19:28,284 --> 00:19:29,493
هذا الخاتم

371
00:19:30,453 --> 00:19:31,650
من اين حصلتي عليه ؟

372
00:19:32,488 --> 00:19:34,289

373
00:19:44,734 --> 00:19:46,560
بربارة انتظري

374
00:19:46,602 --> 00:19:48,295
ضع يديك حيث يمكنني
رؤيتهما الان ؟

375
00:19:50,195 --> 00:19:52,039
هذه المرأة يجب ان تدعني
اذهب خلفها

376
00:19:52,180 --> 00:19:53,122
لا اعتقد هذا

377
00:19:53,196 --> 00:19:55,769
ليس هناك محقق اسمه نايثان بترورث
يعمل في مكتب التحقيقات الفدرالية 

378
00:19:55,811 --> 00:19:58,439
جيرلاند انا بحاجة الى التحدث 
مع بربارة كولتون

379
00:19:58,481 --> 00:20:00,274
انا اعتقد بأنها تستطيع
فعل شيء ما

380
00:20:00,316 --> 00:20:01,775
كلا انت لن تذهب 
لأي مكان

381
00:20:01,817 --> 00:20:03,477
حتى تخبرني من 
انت بحق الجحيم ؟

382
00:20:03,802 --> 00:20:05,880
انا اعلم بأن كلامي سيبدو
لك هراءا

383
00:20:05,921 --> 00:20:07,114
لكن انا في صفك

384
00:20:07,156 --> 00:20:10,117
انا احاول انقاذ هايفن

385
00:20:10,159 --> 00:20:11,385
انقاذ هايفن

386
00:20:11,908 --> 00:20:13,154
ما الذي يهمك في هذا ؟

387
00:20:13,195 --> 00:20:14,488
انت لست من مكتب التحقيقات الفدرالية

388
00:20:14,530 --> 00:20:15,956
وانت لست شرطيا حتى

389
00:20:15,998 --> 00:20:17,735
انا لم استطع ايجاد ملفك
في اي مكان

390
00:20:18,434 --> 00:20:21,436
اذن لماذا لا تبدأ بأخباري 
اولا عن اسمك الحقيقي ؟

391
00:20:23,672 --> 00:20:26,333
اسمي الاول صحيح 
نايثان

392
00:20:26,816 --> 00:20:28,363
لقد ولدت هنا 
في بينغ 

393
00:20:28,855 --> 00:20:32,807
الساعة 12:43 صباحا
في يوم 14 ديسمبر

394
00:20:33,649 --> 00:20:36,627
لاليزابيث وماكس هانسن

395
00:20:37,551 --> 00:20:39,647
لكني اخذت الاسم الاخير
لوالدي بالتبني

396
00:20:40,083 --> 00:20:42,253
انا نايثان وورنوس

397
00:20:43,526 --> 00:20:44,890
انا ابنك

398
00:20:49,973 --> 00:20:52,533
اذن انت تعتقد بأني سأصدق بأنك ابني

399
00:20:52,575 --> 00:20:54,234
القادم من المستقبل ؟

400
00:20:55,111 --> 00:20:57,863
انت تعلم افضل من اي شخص
ما الذي تستطيع الاضطرابات فعله

401
00:20:58,796 --> 00:21:00,281
لا تتحرك

402
00:21:01,584 --> 00:21:03,411
اذن هذا اضطراب من 

403
00:21:03,867 --> 00:21:05,379
يستطيع جلبك من المستقبل

404
00:21:05,421 --> 00:21:07,415
ستيوارت موسلي انت تعرفه

405
00:21:07,770 --> 00:21:08,950
انا اعرف عائلته

406
00:21:09,425 --> 00:21:11,927
ثم يستطيع اي شخص معرفة 
ذلك من دفتر الهواتف

407
00:21:17,400 --> 00:21:19,125
هل اجتزت الاختبار ؟

408
00:21:25,630 --> 00:21:26,901
انا وخزتك فقط

409
00:21:27,452 --> 00:21:28,737
هل احتاج حقيبة اسعاف اولي ؟

410
00:21:29,646 --> 00:21:31,488
لا يبدو عليك انك
شعرت بهذا

411
00:21:32,453 --> 00:21:33,541
لم اشعر بها

412
00:21:33,965 --> 00:21:35,276
لكنك تعلم بأني 
سأفعل ذلك

413
00:21:35,724 --> 00:21:37,375
لأني اعرفك

414
00:21:39,131 --> 00:21:40,322
انت ابي

415
00:21:42,784 --> 00:21:44,794
انت تفعلها كثيرا , ايها القائد

416
00:21:45,507 --> 00:21:46,965
اذن انا اصبحت القائد ؟

417
00:21:47,971 --> 00:21:49,298
نعم

418
00:21:51,434 --> 00:21:54,970
انا سعيد جدا لانه نمت لك
هذين الاذنين اخيرا , يا بني

419
00:21:57,807 --> 00:22:01,736
ماذا .. ماذا عن السيارات الطائرة ؟

420
00:22:01,778 --> 00:22:03,905
هل حصل عليها
الشيوعيون اولا ؟

421
00:22:03,947 --> 00:22:06,007
نعم ، كان لديهم أساطيل كاملة
منها

422
00:22:06,370 --> 00:22:08,442
مسلحة بأشعة الموت

423
00:22:08,484 --> 00:22:10,811
ديف ، أنا لم آتي إلى هنا

424
00:22:10,853 --> 00:22:13,696
لكشف اسرار المستقبل لك

425
00:22:13,796 --> 00:22:15,016
اذن لماذا جئت هنا ؟

426
00:22:15,058 --> 00:22:17,618
جئت لأخبرك انك ذاهب 
نحو خطر كبير

427
00:22:17,660 --> 00:22:19,320
يجب عليك ترك هايفن

428
00:22:19,362 --> 00:22:22,990
مرحبا , انت لتوك قد كشفت
سرا من اسرار المستقبل لي

429
00:22:23,032 --> 00:22:24,325
انا اتكلم بجدية ديف

430
00:22:25,067 --> 00:22:26,295
يجب ان تذهب لتوضب الامتعة 

431
00:22:27,101 --> 00:22:28,195
ليس هناك وقت لاضاعته

432
00:22:28,237 --> 00:22:29,797
على مهلك , باك روجرز

433
00:22:29,839 --> 00:22:31,799
انا لن اذهب الى
اي مكان

434
00:22:31,841 --> 00:22:34,368
حتى تخبرني ما
الذي يحدث

435
00:22:34,410 --> 00:22:36,504
وليس بصورة غامضة

436
00:22:37,409 --> 00:22:38,539
اريد كل التفاصيل

437
00:22:38,581 --> 00:22:40,137
حسنا

438
00:22:40,722 --> 00:22:42,510
ليس من المفترض ان 
اقول لك ذلك

439
00:22:42,971 --> 00:22:46,078
لكن في وقت لاحق من هذا اليوم
سوف يُتحكم بك

440
00:22:46,158 --> 00:22:50,184
 بواسطة كروتوان , وحش من بعد اخر

441
00:22:50,226 --> 00:22:53,454
انا هنا لاوقف ذلك
لانه اذا حدث هذا

442
00:22:53,778 --> 00:22:55,523
سيكون مصيرك قد خُتم

443
00:22:56,302 --> 00:22:59,335
كان هذا ربما اقل تفاصيل 
ممكن ان تذكرها

444
00:23:06,955 --> 00:23:08,330
حسنا , انا اظن اني
امتلك الان رؤية افضل

445
00:23:14,250 --> 00:23:18,579

446
00:23:18,621 --> 00:23:20,236
انه هنا

447
00:23:23,152 --> 00:23:23,884
اذهب للمساعدة

448
00:23:23,926 --> 00:23:25,227
نعم سيدي
نعم سيدي

449
00:23:34,470 --> 00:23:36,672
انت , لقد جائتني فكرة

450
00:23:37,565 --> 00:23:41,373
يمكنك فقط السماح لي بالهروب
من نافذة الحمام

451
00:23:42,080 --> 00:23:45,206
قل لهم بأني لكمتك
هل اتفقنا ؟

452
00:23:45,585 --> 00:23:46,907
وفي المقابل

453
00:23:46,949 --> 00:23:48,609
استطيع ان ارفع من شأنك في هذه الحياة

454
00:23:48,651 --> 00:23:50,945
بحيث لن يتوجب عليك
لبس بدلة مرة اخرى

455
00:23:51,348 --> 00:23:52,736
أتعرف ما الذي سأقوله؟

456
00:23:54,390 --> 00:23:55,590
انا احب البدل

457
00:23:59,429 --> 00:24:02,223
ديوك كروكر

458
00:24:02,799 --> 00:24:04,166
لقد كنت ابحث عنك

459
00:24:11,607 --> 00:24:14,068
وانت تعتقد انه اضطراب
بربارة كولتون

460
00:24:14,110 --> 00:24:16,497
هو من يصنع فتحات 
ال ثني

461
00:24:16,593 --> 00:24:18,406
لقد رأيتها تتلاشى امامي

462
00:24:18,448 --> 00:24:20,541
ثم ظهرت خارجا بعد 
ثانية

463
00:24:20,774 --> 00:24:23,077
بربارة سرقت محل
مجوهرات العام الماضي

464
00:24:23,119 --> 00:24:25,872
كان الباب محميا بجهاز انذار
لكنها دخلت عن طريق الحائط

465
00:24:26,122 --> 00:24:28,570
لم أكن أعرف أنها يمكن أن
تتتحرك من خلال العدم ، على الرغم

466
00:24:28,733 --> 00:24:29,826
من انه ربما شيء جديد

467
00:24:29,926 --> 00:24:32,386
شخص ما غير طريقة
عمل اضطرابها

468
00:24:32,685 --> 00:24:35,084
لقد رأيتها تلبس خاتما

469
00:24:36,799 --> 00:24:38,422
مثل هذا

470
00:24:39,914 --> 00:24:43,497
انه خاتم لوسي 
قد تكون بربارا سرقته

471
00:24:43,793 --> 00:24:46,400
هذه الخواتم تسمح للاشخاص
بالسفر خلال الابعاد

472
00:24:46,994 --> 00:24:49,877
انا اعتقد ان بربارا عندما تلبس هذا الخاتم
فأنه يغير اضطرابها

473
00:24:50,007 --> 00:24:51,728
لذلك فهي لا تمر فقط 
خلال الاشياء

474
00:24:51,828 --> 00:24:54,024
انها تمر داخل وخارج الفراغ

475
00:24:54,550 --> 00:24:55,943
صانعة فتحات ثني مؤقتة

476
00:24:56,322 --> 00:24:57,912
نحن نريد واحدة من هذه الفتحات

477
00:24:58,229 --> 00:24:59,912
للعثور على طريق
الى الفراغ

478
00:25:00,056 --> 00:25:01,877
انه املنا الوحيد الان

479
00:25:03,143 --> 00:25:05,586
اذن هل هي سيئة جدا
هايفن في المستقبل ؟

480
00:25:06,018 --> 00:25:08,022
نعم , انها اسوء من 
مما كانت عليه في أي وقت مضى

481
00:25:08,658 --> 00:25:10,013
قد اكون امتلك جوابا

482
00:25:10,299 --> 00:25:11,692
 هناك رجل اسمه هوارد

483
00:25:12,837 --> 00:25:14,595
انا اعرفه في زمني ايضا

484
00:25:14,933 --> 00:25:16,458
قال لي شيئا
عن اليوم الاخر

485
00:25:16,839 --> 00:25:20,634
أمر يمكن أن ينقذ هايفن
الآن

486
00:25:21,087 --> 00:25:24,646
قال ان الاضطرابات يمكن ان 
تنتهي للابد

487
00:25:26,315 --> 00:25:28,542
اذا قامت لوسي بقتل
شخص احبته

488
00:25:28,838 --> 00:25:32,629
وهذا الشخص الذي احبته هو انت

489
00:25:33,741 --> 00:25:35,604
ربما كنت كذلك مرة ما

490
00:25:37,623 --> 00:25:38,719
لكني اعتقد ان المقصود هو ابنها

491
00:25:39,311 --> 00:25:41,055
منذ أن وجدت جيمس

492
00:25:41,469 --> 00:25:43,528
لم يكن هناك مكان لديها
لأي شخص آخر

493
00:25:44,403 --> 00:25:45,960
هل اخبرت لوسي بهذا ؟

494
00:25:46,002 --> 00:25:48,596
كلا , بالتأكيد لم افعل
لا يمكن ان افعل ذلك

495
00:25:48,905 --> 00:25:50,998
كل هذه المعاناة
التي تستطيع هي ان تنهيها

496
00:25:51,334 --> 00:25:53,480
وكل هذه الارواح 
التي تستطيع هي ان تنقذها 

497
00:25:53,876 --> 00:25:55,803
ولكن يجب عليها
قتل ابنها الوحيد

498
00:25:55,845 --> 00:25:58,610
ما نوع هذا الاختيار الذي
يعرض على ام لتفعله ؟

499
00:25:59,695 --> 00:26:01,805
اودري سترفض
فعل هذا الاختيار

500
00:26:02,315 --> 00:26:03,324
أودري؟

501
00:26:04,053 --> 00:26:06,254
لوسي في المستقبل

502
00:26:09,089 --> 00:26:11,318
اذن ماذا عني وعنك ؟
كيف حالنا في المستقبل ؟

503
00:26:11,678 --> 00:26:13,528
لدينا
بعض الأوقات العصيبة

504
00:26:15,054 --> 00:26:16,689
انت لم تعطني فترة راحة

505
00:26:18,901 --> 00:26:19,927
ولا مرة

506
00:26:20,498 --> 00:26:21,562
هذا صحيح ؟

507
00:26:21,604 --> 00:26:22,921

508
00:26:23,706 --> 00:26:26,521
انا كنت اخشى دائما
ان اكون متساهلا معك

509
00:26:30,718 --> 00:26:31,940
كنت تحاول ان 
تجعلني مستعدا

510
00:26:31,981 --> 00:26:33,782
للقيام بالعمل
كما قمت به انت

511
00:26:36,525 --> 00:26:38,879
عندما عادت الاضطرابات
كنت اعتقد باني لم اكن مستعدا

512
00:26:38,921 --> 00:26:40,575
ولكن اتضح
أني كنت كذلك

513
00:26:43,059 --> 00:26:44,479
بفضلك

514
00:26:46,066 --> 00:26:49,223
انا لم اعبر عن امتناني عن 
ذلك ابدا

515
00:26:49,265 --> 00:26:50,859
حسنا , لقد فعلت هذا الان

516
00:26:51,167 --> 00:26:52,394
وكان جميلا فعلا

517
00:26:53,302 --> 00:26:54,936
ولكن نحن مشغولون الان

518
00:26:58,307 --> 00:27:00,801

519
00:27:01,306 --> 00:27:03,103
هذه لوسي
الى اين هي ذاهبة ؟

520
00:27:03,918 --> 00:27:05,039
لماذا هي مغادرة ؟ 

521
00:27:05,464 --> 00:27:06,941
ماذا لو سمعت كلامنا

522
00:27:06,983 --> 00:27:09,310
حول ما اخبرك به هاورد ؟

523
00:27:09,619 --> 00:27:11,212
حسنا , هذه ليست الطريقة التي
اريد ان اسمع بها ذلك ايضا

524
00:27:11,254 --> 00:27:12,646
لا لا لا
أنت لا تفهم

525
00:27:12,688 --> 00:27:14,248
هوارد لم يقل لك
كل شيء

526
00:27:14,410 --> 00:27:16,951
الاضطرابات ستنتهي اذا قامت لوسي 
بقتل شخص تحبه

527
00:27:16,993 --> 00:27:19,553
لان الناس المضطربة
في كل مكان

528
00:27:20,033 --> 00:27:21,889
كلهم سيموتون

529
00:27:21,931 --> 00:27:24,792
انتظر , هذا يعني انها
اذا قتلت جيمس

530
00:27:24,834 --> 00:27:26,827
فسيموت الكثير من الناس

531
00:27:26,869 --> 00:27:27,995
بما في ذلك نحن

532
00:27:28,037 --> 00:27:29,998
هيا بنا

533
00:27:37,331 --> 00:27:38,749
علي ايقاف لوسي

534
00:27:39,166 --> 00:27:41,026
هل تستطيع ايجاد
بربارة كولتون ؟

535
00:27:41,068 --> 00:27:42,582
حسنا
انت تحتاج الى سيارة ؟

536
00:27:44,137 --> 00:27:45,430
لدي واحدة بالفعل

537
00:27:45,472 --> 00:27:47,265
انها ليان كرودز وبرونكو

538
00:27:47,307 --> 00:27:48,246
ليس إلى الأبد

539
00:27:48,715 --> 00:27:50,601
انا اعرف كيف
اشغلها بواسطة الاسلاك

540
00:27:51,128 --> 00:27:53,746
اللعنة , لقد قمت بعمل رائع
بتدريبك

541
00:28:00,387 --> 00:28:03,148
لكن لماذا اختلقت 
هذه القصة

542
00:28:03,190 --> 00:28:04,571
لحملي على الرحيل ؟

543
00:28:04,705 --> 00:28:08,134
انت تعتقد حقا
بأني الفت ذلك مثل كاتب ؟

544
00:28:08,176 --> 00:28:10,685
أنا أعلم أنك تستطيع ، ديف

545
00:28:10,912 --> 00:28:14,640
نعم لدي
نمط قوي

546
00:28:14,682 --> 00:28:16,683
نعم 
حسنا , فقط اكمل تعبئة الحقيبة

547
00:28:18,986 --> 00:28:20,754
انها لوسي

548
00:28:25,026 --> 00:28:27,386
صحيح , هي .. هي لا يمكنها
ان تعلم عن وجودك هنا

549
00:28:27,428 --> 00:28:28,692
فقط ابقى هنا

550
00:28:34,402 --> 00:28:36,896
لوسي؟

551
00:28:36,938 --> 00:28:38,164
هل انت بخير ؟

552
00:28:38,206 --> 00:28:40,199
لا

553
00:28:41,379 --> 00:28:43,535
 ما الذي يمكنك التضحية به
لأنقاذ هذه المدينة

554
00:28:44,380 --> 00:28:45,539
ووقف الاضطرابات

555
00:28:46,307 --> 00:28:47,980
لقد مررت بهذه الاضطرابات
مرتين

556
00:28:48,382 --> 00:28:51,999
ورأيت كيف يمكنها تدمير
هذه المدينة

557
00:28:53,169 --> 00:28:56,170
انت لا تعلمين ما الذي سوف اضحي
به لانقاذ هذه المدينة

558
00:28:57,925 --> 00:28:59,242
لماذا ؟

559
00:29:00,586 --> 00:29:01,877
هل لديك وسيلة لذلك ؟

560
00:29:04,065 --> 00:29:05,464
أحتاج إلى مسدس

561
00:29:06,434 --> 00:29:09,428
لوسي ، ما الذي
تنوين القيام به؟

562
00:29:09,470 --> 00:29:11,048
من فضلك ، ديف

563
00:29:12,206 --> 00:29:13,696
فقط أعطني مسدسك

564
00:29:20,047 --> 00:29:23,049

565
00:29:25,742 --> 00:29:26,946
لقد استغرق ذلك وقتا طويلا

566
00:29:27,480 --> 00:29:28,628
ماذا ارادت لوسي ؟

567
00:29:30,925 --> 00:29:32,289
مسدس

568
00:29:33,210 --> 00:29:35,310
لوسي ارادت مسدسا

569
00:29:35,825 --> 00:29:37,539
لوسي خاصتنا

570
00:29:39,115 --> 00:29:39,892
لماذا ؟

571
00:29:39,934 --> 00:29:41,760
ليس لدينا الوقت 
لاكتشاف ذلك

572
00:29:41,802 --> 00:29:44,063
حسنا , مهما كان ما ستفعله
فانها كانت خائفة حتى الموت

573
00:29:44,389 --> 00:29:45,965
لكنني أعرف شيئا واحدا
بالتأكيد

574
00:29:46,007 --> 00:29:48,367
انها تقاتل من 
اجل هذه المدينة

575
00:29:48,409 --> 00:29:50,436
تقاتل لاجلنا

576
00:29:50,478 --> 00:29:51,237
ديف

577
00:29:51,407 --> 00:29:52,779
فينس , اذا هربت اليوم

578
00:29:53,187 --> 00:29:55,948
من ما اسميته
هذا .. هذا .. هذا ال كروتوان

579
00:29:56,048 --> 00:29:58,326
هل تضمن لي انه لن يجدني غدا
او اليوم الذي يليه

580
00:29:58,426 --> 00:29:59,452
لا شيء سوى

581
00:29:59,494 --> 00:30:00,991
خطتك بأكملها

582
00:30:01,085 --> 00:30:04,379
قد لا تستطيع تحقيق
اي شيء

583
00:30:04,421 --> 00:30:05,647
هل هذا صحيح ؟

584
00:30:05,689 --> 00:30:07,115

585
00:30:07,331 --> 00:30:10,285
كروتوان هذا 
هل يمكن قتله ؟

586
00:30:10,720 --> 00:30:12,187
شارلوت كانت من نوعه

587
00:30:12,229 --> 00:30:13,658
ولم تكن خالدة

588
00:30:14,598 --> 00:30:16,458
لكني لا اعلم ذلك
على وجه التأكيد

589
00:30:16,661 --> 00:30:18,393
حسنا , انا اعلم شيئا مؤكدا

590
00:30:18,435 --> 00:30:21,897
يمكنني الهرب
وانقاذ نفسي

591
00:30:21,939 --> 00:30:25,133
او ان ابقى واقاتل

592
00:30:25,469 --> 00:30:26,822
مثل لوسي

593
00:30:28,679 --> 00:30:31,150
ايهما تفضل يا اخي ؟

594
00:30:31,448 --> 00:30:34,413
ديف , اذا لم نستطع قتله

595
00:30:35,315 --> 00:30:36,686
فسيتحكم بك

596
00:30:43,752 --> 00:30:44,552
حسنا

597
00:30:44,595 --> 00:30:46,688
اذن دعنا نقتل هذا الوغد

598
00:30:47,305 --> 00:30:48,580

599
00:30:55,072 --> 00:30:56,604
مرحبا , لا تكوني حزينة جدا

600
00:30:58,375 --> 00:31:00,020
سوف اراك ثانية
يوما ما

601
00:31:01,378 --> 00:31:03,195
ربما بعد كل هذا
سوف اعود اليك

602
00:31:04,443 --> 00:31:05,774
ربما سوف تذكرينني
كل ذلك الوقت

603
00:31:05,816 --> 00:31:07,144
ربما

604
00:31:07,818 --> 00:31:10,873
دعنا نستمتع بالوقت الباقي لنا

605
00:31:11,788 --> 00:31:14,757
تعال , امشي معي 

606
00:31:17,294 --> 00:31:20,889
لا اعلم ان كنت اخبرتك ابدا 
كيف شعرت عندما وجدتني

607
00:31:20,931 --> 00:31:22,937
شعرت بالارتياح

608
00:31:24,001 --> 00:31:25,887
شعرت بالراحة ؟

609
00:31:28,005 --> 00:31:30,095
عندما اكتشفت من أنا

610
00:31:30,212 --> 00:31:31,933
شعرت كأني زائرة
في حياتي الخاصة التي احياها 

611
00:31:32,456 --> 00:31:36,279
فقط يسمح لي بالمرور خلالها
بلا ارتباط مع اي احد , لكن

612
00:31:37,781 --> 00:31:39,788
انت غيرت كل ذلك

613
00:31:40,598 --> 00:31:43,372
لقد جعلتني اشعر بالارتباط 

614
00:31:44,980 --> 00:31:47,416
وانا احبك لاجل
ذلك جيمس

615
00:31:50,961 --> 00:31:53,196
انا احبك ايضا

616
00:31:55,866 --> 00:31:57,459
انا اسف لاننا لم نتمكن من
ايجاد طريقة اخرى

617
00:31:57,501 --> 00:31:58,886
لايقاف الاضطرابات

618
00:32:00,837 --> 00:32:02,297

619
00:32:02,339 --> 00:32:04,165
ابقى بعيدا عن تلك
الحظيرة اللعينة

620
00:32:08,011 --> 00:32:10,939
أمي ، هل أنت بخير؟
انت ترتجفين

621
00:32:11,175 --> 00:32:13,406
أوه ، أنا فقط 
أنا أشعر بالبرد

622
00:32:14,851 --> 00:32:17,579
هل تستطيع جلب
سترتي من السيارة ؟

623
00:32:18,021 --> 00:32:19,721
بالتأكيد

624
00:32:21,434 --> 00:32:22,913
سأعود حالا

625
00:32:26,863 --> 00:32:29,691
لا تكوني متفاجئة 
ان رجعتي في المرة المقبلة

626
00:32:29,791 --> 00:32:30,859
ووجدت نفسك اصبحت جدة

627
00:32:31,291 --> 00:32:32,501
ارلا تريد ثلاثة

628
00:32:32,803 --> 00:32:34,162

629
00:32:36,974 --> 00:32:40,409

630
00:32:42,179 --> 00:32:44,157
أنا أحبك ، جيمس

631
00:32:46,516 --> 00:32:47,817

632
00:32:54,801 --> 00:32:58,476
لوسي لا
لا يمكنك فعل ذلك

633
00:32:58,557 --> 00:33:00,918
انا مجبرة
انت لا تفهم ذلك

634
00:33:00,960 --> 00:33:02,359
نعم انا افهم

635
00:33:02,695 --> 00:33:03,613
جيمس

636
00:33:04,296 --> 00:33:05,730
انه ابني

637
00:33:07,533 --> 00:33:09,989
ماذا ؟
ابننا ؟

638
00:33:18,310 --> 00:33:20,104
يجب ان نبقى بعيدين
عن هذا

639
00:33:20,146 --> 00:33:20,938
انا

640
00:33:21,981 --> 00:33:23,640
لقد سمعت حديثك
مع جارلاند

641
00:33:23,682 --> 00:33:26,343
انت قلت بانك قادم من المستقبل
وليس من الماضي

642
00:33:26,385 --> 00:33:29,651
لقد كنت في الماضي من 
قبل مع سارة

643
00:33:30,313 --> 00:33:32,449
لقد علمت من اللحظة الاولى
باني قد التقيت بك سابقا

644
00:33:32,491 --> 00:33:34,017
هناك شيئ بيننا

645
00:33:34,059 --> 00:33:36,314
نعم

646
00:33:37,663 --> 00:33:39,490
انه يشبهك

647
00:33:39,532 --> 00:33:42,025
وانت عدت لانقاذه

648
00:33:42,067 --> 00:33:44,461
لا
لأنقاذنا

649
00:33:44,503 --> 00:33:45,963
ذلك ليس سبب عودتي

650
00:33:46,005 --> 00:33:47,498
ولكن هذا ما فعلته للتو

651
00:33:47,540 --> 00:33:50,067
انت منعتني من قتل ابني
ابننا

652
00:33:50,109 --> 00:33:51,702
منعتك من قتله لان ذلك سيوقف 
الاضطرابات 

653
00:33:51,744 --> 00:33:54,045
عن طريق قتل كل 
الناس المضطربة

654
00:33:56,081 --> 00:33:57,948
انا لست هنا لأنقاذك لوسي

655
00:33:59,618 --> 00:34:00,752
او لأنقاذ جيمس

656
00:34:02,121 --> 00:34:03,147

657
00:34:03,189 --> 00:34:05,056
باربرا كولتون ، توقفي

658
00:34:08,794 --> 00:34:10,038
لقد كنت محقا

659
00:34:10,629 --> 00:34:12,388
انها تصنع
ثني مؤقتة

660
00:34:12,798 --> 00:34:13,751
ماذا ؟

661
00:34:20,039 --> 00:34:22,533
ابواب لعالم اخر

662
00:34:22,575 --> 00:34:24,334
انا احتاج لواحدة 
في هايفن المستقبل

663
00:34:24,376 --> 00:34:26,311
ان هذا سبب عودتي

664
00:34:28,047 --> 00:34:29,273
أمي

665
00:34:29,315 --> 00:34:30,748
جيمس
كلا

666
00:34:33,085 --> 00:34:34,378
من كان ذاك؟

667
00:34:34,420 --> 00:34:35,846
انتظر
ماذا يفعل؟

668
00:34:35,888 --> 00:34:38,756
اللعنة
انه يحاول تغيير الماضي

669
00:34:44,430 --> 00:34:45,663
ديف

670
00:34:59,979 --> 00:35:01,438
ما الذي اصابه ؟

671
00:35:01,480 --> 00:35:03,371
ديف ذهب خلال 
فتحة ال ثني

672
00:35:04,316 --> 00:35:05,851
كروتوان سيطر عليه

673
00:35:06,819 --> 00:35:08,122
لقد بدأ الامر

674
00:35:09,455 --> 00:35:10,881
انه يتجه
نحو جيمس

675
00:35:10,923 --> 00:35:11,989
لوسي

676
00:35:13,459 --> 00:35:15,231
هذا ما كنت أحاول
إخبارك به

677
00:35:17,096 --> 00:35:18,956
انه سيقتل جيمس

678
00:35:18,998 --> 00:35:20,924
ولا نستطيع ايقاف ذلك

679
00:35:20,966 --> 00:35:22,059
أوه ، نعم ، نستطيع

680
00:35:22,101 --> 00:35:24,461
هذا يجب أن يحدث

681
00:35:24,503 --> 00:35:25,498
لا

682
00:35:25,804 --> 00:35:27,965
يجب أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به

683
00:35:28,007 --> 00:35:29,049
انها مخاطرة كبيرة جدا

684
00:35:29,092 --> 00:35:31,735
تغيير الماضي بشيء
كبير مثل هذا

685
00:35:31,777 --> 00:35:34,004
 يمكن لهذا أن يدمرنا جميعا

686
00:35:34,046 --> 00:35:37,574
كان هذا قريبا جدا عندما
حاولتي قتل ابننا

687
00:35:37,616 --> 00:35:39,610
لا
ولكن الآن أنا أعلم

688
00:35:39,652 --> 00:35:41,144
ان كولتون تصنع
فتحات ثني

689
00:35:41,186 --> 00:35:43,313
واستطيع نقل هذه المعلومات 
الى زمني

690
00:35:43,355 --> 00:35:45,204
وربما استطيع انقاذ هايفن

691
00:35:45,991 --> 00:35:47,760
لكنه ابني

692
00:35:49,161 --> 00:35:50,821
انه ابنك

693
00:35:50,863 --> 00:35:52,912
نحن لا نستطيع انقاذه

694
00:35:53,832 --> 00:35:55,396
يجب ان يموت

695
00:35:57,403 --> 00:35:58,886
لقد حدث هذا بالفعل

696
00:36:00,806 --> 00:36:01,973

697
00:36:14,153 --> 00:36:17,088
يا الهي

698
00:37:05,971 --> 00:37:08,272

699
00:37:47,980 --> 00:37:50,982

700
00:37:54,353 --> 00:37:58,315

701
00:37:58,357 --> 00:38:01,359

702
00:38:08,033 --> 00:38:10,368

703
00:38:13,116 --> 00:38:15,151
لقد حان الوقت لايجاد موسلي
والعودة الى البيت

704
00:38:24,091 --> 00:38:25,350
من هذا ؟

705
00:38:25,393 --> 00:38:26,727
هذا انت في المستقبل

706
00:38:33,921 --> 00:38:37,557

707
00:38:45,933 --> 00:38:48,027
شكرا

708
00:38:48,069 --> 00:38:49,669
انت بخير ؟

709
00:38:51,739 --> 00:38:53,177
لقد

710
00:38:54,942 --> 00:38:56,051
شاهدتك

711
00:38:56,310 --> 00:38:59,392
ترين موت ابننا مرة اخرى

712
00:39:00,101 --> 00:39:01,581

713
00:39:05,486 --> 00:39:08,080
انا اسفة لاضطرارك بالمرور
بكل هذه الاحداث

714
00:39:08,122 --> 00:39:10,215
تمنيت غالبا باني بقيت
على ذلك الشاطئ

715
00:39:10,257 --> 00:39:12,418
عندما محى كروتوان
ذاكرة الجميع

716
00:39:12,460 --> 00:39:15,263
عندها لن تتمكن من تذكر بان
كولتون تصنع فتحات ثني

717
00:39:15,730 --> 00:39:17,919
لقد استعملت خاتما

718
00:39:22,436 --> 00:39:23,729
هذا الخاتم

719
00:39:24,386 --> 00:39:27,741
انا اظن بان والدي اخذه منها

720
00:39:28,175 --> 00:39:30,302
انت تعتقد بانه حصل عليه
لانه علم باهميته الكبيرة ؟

721
00:39:30,344 --> 00:39:31,804
لا اعلم ذلك

722
00:39:31,846 --> 00:39:35,515
كل هذا الوقت وهو يتذكر عودتي اليه

723
00:39:36,666 --> 00:39:38,662
لقد علم بما سيحدث

724
00:39:40,855 --> 00:39:43,323
هذا واقعا
يفسر الكثير

725
00:39:45,192 --> 00:39:48,517
يجب ان نعطي هذا الخاتم
لكولتون

726
00:39:48,963 --> 00:39:51,223
أنا لا أعرف كيف أخبرك
بهذا ، ناثان

727
00:39:51,265 --> 00:39:54,660
لكنني لم استطع ايجاد

728
00:39:54,702 --> 00:39:57,796
 اي من ال كولتون في كل هايفن

729
00:39:57,838 --> 00:39:58,900
انا اعلم

730
00:39:59,640 --> 00:40:02,000
لم يكن ال كولتون
في المدينة لسنوات

731
00:40:02,042 --> 00:40:03,102
كنت على علم بهم؟

732
00:40:03,144 --> 00:40:04,269
نعم كنت اعرفهم

733
00:40:04,311 --> 00:40:05,876
قصص حول المحطة

734
00:40:07,166 --> 00:40:09,369
انهم سيئ السمعة جدا
مجرمين صغار

735
00:40:10,017 --> 00:40:12,144
لم أكن أدرك
انهم كانوا مضطربين

736
00:40:12,186 --> 00:40:14,913
بدون كولتون 
 لا يمكننا أن ندخل في الفراغ

737
00:40:14,955 --> 00:40:17,069
لا يمكننا إنقاذ
المستقبل ، لذلك.

738
00:40:18,025 --> 00:40:20,319
رحلتك لم تغير
اى شيء

739
00:40:20,361 --> 00:40:21,487
كلا

740
00:40:21,529 --> 00:40:23,114
 لقد غيرت كل شيء

741
00:40:27,401 --> 00:40:29,974
اذن هل تريد أن تقول لي
من انت بحق الجحيم ؟

742
00:40:30,404 --> 00:40:31,490
شاول جودوين

743
00:40:31,872 --> 00:40:33,287

744
00:40:35,543 --> 00:40:38,746
شاول ، الطفل الذي كنت اسرق اشياءه
 في المدرسة الابتدائية

745
00:40:39,046 --> 00:40:40,545
لقد كنت فعلا مصور فوتوغرافي

746
00:40:41,215 --> 00:40:42,174
رائع

747
00:40:42,706 --> 00:40:44,543
   هل هذا حقد اصدقاء 

748
00:40:44,585 --> 00:40:47,047
أنا لا أتذكرك
من المدرسة الابتدائية

749
00:40:47,388 --> 00:40:48,509
هذا غريب

750
00:40:50,257 --> 00:40:52,094
لأنك لا تتذكر هايفن

751
00:40:52,679 --> 00:40:54,484
كلا انا لا اتذكرها

752
00:40:54,895 --> 00:40:56,213
اذن ما كل هذا
بحق الجحيم ؟

753
00:40:59,433 --> 00:41:01,045
لدي شيء لك

754
00:41:01,769 --> 00:41:04,484
لكني لم استطع اعطاءه لك
حتى اليوم

755
00:41:05,653 --> 00:41:09,495
لقد احتفظت به لك
لثلاثة عقود

756
00:41:10,611 --> 00:41:11,797
لقد فعلت جيدا بهذا

757
00:41:13,230 --> 00:41:15,570
لذلك كان من الجيد اني بدأت 
اخيرا بشركتي

758
00:41:16,016 --> 00:41:19,945
الشيء الغريب هو
انه ليس لدي أي فكرة عن سبب

759
00:41:20,921 --> 00:41:23,305
بدأي بمشاهدتك

760
00:41:24,711 --> 00:41:26,684
كنت اظن
باني كنت اريد معرفة السبب

761
00:41:28,796 --> 00:41:31,228
لكن على أي حال ، الآن قد انتهى ذلك

762
00:41:32,029 --> 00:41:33,299
والان

763
00:41:44,879 --> 00:41:46,528
حظا سعيدا

764
00:41:47,548 --> 00:41:48,743
سيد كروكر

765
00:41:49,884 --> 00:41:50,848
نعم

766
00:41:52,920 --> 00:41:54,354
أنا آسف حول سرقة
أشياءك الخاصة 

767
00:41:55,055 --> 00:41:57,323

768
00:42:00,327 --> 00:42:01,560

769
00:42:03,580 --> 00:42:06,798
ديوك انا نايثن 
اكتب هذا عام 1983

770
00:42:07,304 --> 00:42:09,561
أعتقد حان دوري
لكتابة رسالة من الماضي

771
00:42:09,844 --> 00:42:12,097
أنا أعلم أننا لم ننتهي
بصورة مثالية

772
00:42:12,139 --> 00:42:13,703
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك

773
00:42:13,974 --> 00:42:16,535
لقد وجدت وسيلة لانقاذ هايفن
مرة واحدة وإلى الأبد

774
00:42:16,577 --> 00:42:18,213
ولكني لا أستطيع أن أفعل ذلك
بدونك

775
00:42:18,779 --> 00:42:21,106
اريد منك ايجاد عضو
من عائلة كولتون

776
00:42:21,148 --> 00:42:23,112
وتعيده من خلال الحاجز
الى هايفن

777
00:42:23,784 --> 00:42:26,294
من فضلك
انا اعتمد عليك

778
00:42:26,337 --> 00:42:27,653
هايلي

779
00:42:27,716 --> 00:42:29,716
الى اللقاء في حلقة قادمة

