1
00:00:00,129 --> 00:00:23,329
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,330 --> 00:01:22,530
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: "إبتسم"

3
00:01:23,330 --> 00:01:25,099
<i>لطالما كان الألم مفاجأة</i>

4
00:01:25,100 --> 00:01:27,649
النجدة! ساعدوني
!النجدة أرجوكم

5
00:01:27,650 --> 00:01:29,519
<i>حاولت تجنب الألغام</i>

6
00:01:29,520 --> 00:01:31,589
ماذا حدث؟ -
لقد صدم رأسه -

7
00:01:31,590 --> 00:01:34,910
<i>،وتجنب الإهتمام
ورغم ذلك مازلت أراه</i>

8
00:01:35,390 --> 00:01:38,779
<i>،ولكن حتى يصيبك
فليس لديك فكرة بما يكون الألم</i>

9
00:01:38,780 --> 00:01:41,399
ماذا لدينا؟ -
إصابة بفقدان الوعي -

10
00:01:41,400 --> 00:01:42,719
ربما صدمة قوية

11
00:01:42,720 --> 00:01:45,109
بدون إستجابة -
لا يوجد كدمات أو جروح -

12
00:01:45,110 --> 00:01:47,049
أقول لكما، لقد أغمى عليه

13
00:01:47,050 --> 00:01:48,989
بارود؟ -
هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ -

14
00:01:48,990 --> 00:01:50,289
رأيته فاقداً للوعي

15
00:01:50,290 --> 00:01:52,169
هل ستفعلان شيء؟ -
دعينا نحصل على أشعة مقطعية -

16
00:01:52,170 --> 00:01:53,379
بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا -

17
00:01:53,380 --> 00:01:56,260
أنتِ، قمتِ بأمر جيد
لو نجا، سيكون بسببكِ

18
00:02:02,960 --> 00:02:05,249
<i>إستسقاء دماغي بصدمة قوية</i>

19
00:02:05,250 --> 00:02:07,269
<i>،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ</i>

20
00:02:07,270 --> 00:02:09,960
<i>مائة غرام من
المانيتول لخفض التورم </i>

21
00:02:14,510 --> 00:02:16,140
تباً

22
00:02:25,560 --> 00:02:28,350
ثمة شيء غريب
بالإبرة، آسف

23
00:02:39,180 --> 00:02:40,249
!بحقك

24
00:02:40,250 --> 00:02:42,439
ماذا تفعل؟ -
ليس أنا -

25
00:02:42,440 --> 00:02:43,439
لقد انتهيت -
كلا -

26
00:02:43,440 --> 00:02:45,270
!إنه هو أو الإبرة

27
00:02:45,910 --> 00:02:47,889
أريد ممرضة تعرف
ما تفعل جيداً

28
00:02:47,890 --> 00:02:50,100
!أنتِ تهدرين الوقت -
سأفعل هذا -

29
00:03:00,840 --> 00:03:03,830
ضغط الدم يزداد -
لا يمكنه الإنتظار -

30
00:03:04,370 --> 00:03:07,629
لا، لا تفعلي شيء قوياً -
أبعيدها من هنا  -

31
00:03:07,630 --> 00:03:09,089
مائة وثمانون على مائة وعشرة

32
00:03:09,090 --> 00:03:10,900
.. سيدتي، أريدك -
ابتعدي عني -

33
00:03:28,490 --> 00:03:29,760
حسناً

34
00:03:31,250 --> 00:03:33,760
إنه واحد من هؤلاء

35
00:03:35,240 --> 00:03:39,230
،أريد رئيس قسم الجراحة
واعثري على رئيس الأطباء

36
00:03:40,190 --> 00:03:42,070
أريد التشاور

37
00:03:43,270 --> 00:03:45,550
،آسفة يا سيدي
لا يمكنني إدخالك هنا

38
00:03:46,440 --> 00:03:47,720
أرجوكِ ساعديه

39
00:03:47,900 --> 00:03:50,569
لست طبيبة، ولا أظن
أي طبيب يمكنه إصلاحه

40
00:03:50,570 --> 00:03:52,090
أريد إخراجه من هنا

41
00:03:55,800 --> 00:03:58,889
تعلمين، هذان الشرطيان هنا
لأجله، أود التبليغ عن هذا

42
00:03:58,890 --> 00:04:00,839
،الشرطة تفهم الأمر خطأ
إنه رجل جيد

43
00:04:00,840 --> 00:04:03,490
تعرض للإستغلال فقط
من قبل شرير أخرق

44
00:04:03,730 --> 00:04:05,649
ذلك الشرير الأخرق الذي
صوب بندقية لرأسه؟

45
00:04:05,650 --> 00:04:07,710
لا، كان هذا أنا
ولم يكن لدي خيار

46
00:04:08,020 --> 00:04:10,690
حسناً، إنتهيت -
.. لدي خيار -

47
00:04:10,870 --> 00:04:12,520
.وأختار النجاة ..

48
00:04:16,570 --> 00:04:18,380
تعلمين، نقله سوف يقتله

49
00:04:19,050 --> 00:04:20,920
وتركه هنا سيعرضه للخطر

50
00:04:29,720 --> 00:04:32,840
انظري، أعرف أننا نخيفك
ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل

51
00:04:33,360 --> 00:04:34,870
ولكن هذا رجلُ خير ..

52
00:04:35,430 --> 00:04:37,640
وأنتِ؟ -
أنا حقيرة -

53
00:04:38,100 --> 00:04:40,030
،ولكن ساعديني
أو أغربي عن طريقي

54
00:04:40,660 --> 00:04:43,740
،أنتِ لا تخفيني
ولستِ الأولى بالنسبة لي

55
00:04:50,920 --> 00:04:53,369
ممّر الطابق الخامس يوصل إلى
مكان وقوف السيارات عبر الشارع

56
00:04:53,370 --> 00:04:55,050
لدي سيارة

57
00:05:06,220 --> 00:05:11,259
أين تأخذينه؟ -
بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي -

58
00:05:11,260 --> 00:05:13,150
حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي

59
00:05:13,420 --> 00:05:14,899
كنت هناك وانتهيت
منه وأنهيت مدة الإيجار

60
00:05:14,900 --> 00:05:18,950
شقتي مغلقة، إنها كارثية
ولكنه يعرف هذا بالفعل

61
00:05:20,270 --> 00:05:25,630
هل سيموت؟ -
لا أعرف -

62
00:05:25,830 --> 00:05:30,010
يمكنك وضع ثلج عليه
واستخدام دواء فموي لتقليل الورم

63
00:05:30,240 --> 00:05:32,630
ولكن .. هذه فوضى قوية

64
00:05:35,600 --> 00:05:38,329
،ربما عليكِ وقف هذا الآن
لأنه لن ينفعه

65
00:05:38,330 --> 00:05:41,490
أوقف ماذا؟ -
الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية -

66
00:05:41,820 --> 00:05:43,020
لستُ مذنبة

67
00:05:44,010 --> 00:05:47,880
هذا ليس خطأي -
تعلمين، أنا أكره هذا -

68
00:05:48,660 --> 00:05:51,980
أريد أن يصبح كل
شيء خطأي، سيء أو جيد

69
00:05:52,560 --> 00:05:54,160
يعني أنني أسيطر قليلاً

70
00:05:54,660 --> 00:05:57,350
لا تسيطرين-
هذا ملحوظ -

71
00:05:57,940 --> 00:06:01,140
ولكن يجعلني أحلم
أن بوسعي تغييّر الأمور للناس

72
00:06:01,870 --> 00:06:03,290
كهذه الحالة

73
00:06:03,800 --> 00:06:05,459
أنتِ مسيطرة تماماً

74
00:06:05,460 --> 00:06:07,990
أنتِ مسئولة عن كل
هذا وأنا ألومك

75
00:06:08,420 --> 00:06:09,790
لا تضغطي على نفسك

76
00:06:29,590 --> 00:06:30,940
تحسباً للأمر فحسب

77
00:06:31,490 --> 00:06:32,990
جيسيكا جونز)؟)

78
00:06:34,580 --> 00:06:37,040
لماذا؟ -
هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ -

79
00:06:37,500 --> 00:06:41,550
إيلي)، لقد تقابلنا)
أنا (كلير) من الطوارئ

80
00:06:41,980 --> 00:06:44,430
هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها

81
00:06:48,590 --> 00:06:50,620
هلا تأخذيه لهذا العنوان؟

82
00:07:10,500 --> 00:07:11,919
ماذا؟

83
00:07:11,920 --> 00:07:14,880
<i>بحقك، كوني متفاجأة
قليلاً هذا أنا</i>

84
00:07:15,230 --> 00:07:17,579
لقد عثرت عليّ في
المشفى الوحيد بالحي

85
00:07:17,580 --> 00:07:19,020
يا لها من مفاجأة كبيرة

86
00:07:20,480 --> 00:07:22,300
لقد أوسعت نطاقك

87
00:07:23,420 --> 00:07:24,730
ولكن ليس عليّ

88
00:07:25,740 --> 00:07:28,800
<i>كان عليّ أن أعرف بأنكِ
ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك</i>

89
00:07:28,860 --> 00:07:30,430
<i>الأنانية دائمة بكِ</i>

90
00:07:31,560 --> 00:07:34,860
<i>واضح، أنه ليس من الأفضل
أن تُحَببين ثم تُتركين</i>

91
00:07:35,340 --> 00:07:39,079
<i>(واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك -
أين مركز المراقبة لديكم؟ -</i>

92
00:07:39,080 --> 00:07:41,050
الجناح الشرقي، الطابق الثاني

93
00:07:42,710 --> 00:07:45,030
أنا قطعاً نادم على مقابلتك

94
00:07:45,250 --> 00:07:47,840
جيد وأخيراً لدينا
شيء مشترك

95
00:07:48,050 --> 00:07:52,420
الندم والكراهية
دعنا لا ننسى الأخيرة

96
00:07:54,140 --> 00:07:56,699
لحسن الحظ لك، نحن
بالفعل في المستشفى

97
00:07:56,700 --> 00:08:00,660
لذا عندما أنزع لسانك من
جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت

98
00:08:02,650 --> 00:08:06,240
أنتِ حقاً فتاة
مثيرة، أليس كذلك؟

99
00:08:06,520 --> 00:08:09,410
<i>إطلاق الكُنيات، إنه
ليس من شيمك حقاً</i>

100
00:08:09,890 --> 00:08:13,079
<i>مهلاً، هل أنت غاضب
مني لأني لم أمت؟</i>

101
00:08:13,080 --> 00:08:18,360
هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ -
شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" -

102
00:08:19,600 --> 00:08:22,630
"أفترض أن "أنني شرير"
"تعني "أنك جيد

103
00:08:23,080 --> 00:08:26,970
<i>أعني، هذا حقيقة
لم أفكر قط</i>

104
00:08:27,150 --> 00:08:30,920
<i>،في أي شخص تركته يموت
.. ولكني لا أستمتع بهذا</i>

105
00:08:32,400 --> 00:08:34,580
<i>مثلما كان سيفعل
أي شرير حقيقي</i>

106
00:08:35,420 --> 00:08:39,820
<i>أنا بالكاد .. أزيل المضايقات
وهي خدمات عامة فعلاً</i>

107
00:08:40,350 --> 00:08:41,740
<i>.. ولكن أنتِ</i>

108
00:08:42,470 --> 00:08:47,209
<i>أظن لأول مرة بأنني
سأستمتع برؤيتك تموتين</i>

109
00:08:47,210 --> 00:08:48,860
الشعور متبادل

110
00:08:57,230 --> 00:08:58,850
!(جيسكا جونز)

111
00:09:19,450 --> 00:09:22,899
<i>ببساطة أزل جلد
.. السمكة وبعدها</i>

112
00:09:22,900 --> 00:09:25,839
<i>أنادي كل الأشخاص
،الزوار والمتألمين</i>

113
00:09:25,840 --> 00:09:27,969
<i>والجرحى والمحتضرين ..</i>

114
00:09:27,970 --> 00:09:29,209
اللعنة، لا

115
00:09:29,210 --> 00:09:32,259
<i>فيروس خطير إنتشر
في هذا المبنى</i>

116
00:09:32,260 --> 00:09:36,230
<i>،ولتطبيق تعليمات الطوارئ
انظروا إلى أقرب شاشة فيديو</i>

117
00:09:39,040 --> 00:09:42,240
<i>(هذه (جيسيكا جونز</i>

118
00:09:42,630 --> 00:09:46,449
لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى -
إنها أول المرضى -

119
00:09:46,450 --> 00:09:51,760
<i>،سمها سيدمركم جميعاً
ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً</i>

120
00:09:51,850 --> 00:09:53,140
الآن

121
00:09:54,220 --> 00:09:57,490
ما لم تستطع
ابقي مكانك، ستكسرين وركّك

122
00:10:05,000 --> 00:10:07,360
<i>ابحثوا بالأماكن
الأخرى، إنها هنا</i>

123
00:10:07,390 --> 00:10:09,619
<i>فارغة، تفقدوا الأخرى</i>

124
00:10:09,620 --> 00:10:12,900
<i>!لم نجدها بعد -
لابد أنها هنا بمكانِ ما -</i>

125
00:10:15,070 --> 00:10:16,480
<i>اذهبوا للرواق الشرقي</i>

126
00:10:18,940 --> 00:10:21,280
لا يمكنني الإنتظار
لقتل (جيسيكا جونز)؟

127
00:10:21,280 --> 00:10:22,920
عليّ إيجادها أولاً

128
00:10:23,130 --> 00:10:25,490
<i>لا، هذه فارغة -
لننظر إلى المدخل -</i>

129
00:10:27,560 --> 00:10:28,829
!(جيسكا جونز)

130
00:10:28,830 --> 00:10:30,040
<i>!(إنها (جيسكا</i>

131
00:10:34,580 --> 00:10:36,010
!بئس الأمر

132
00:10:47,010 --> 00:10:48,780
حبيبتك قذرة

133
00:11:02,510 --> 00:11:04,290
يا صاح، لديك قدرات

134
00:11:04,510 --> 00:11:06,210
الآن حان الوقت لتستخدمهم

135
00:11:21,220 --> 00:11:22,459
!تباً

136
00:11:22,460 --> 00:11:25,010
كلا، كلا، كلا، كلا

137
00:11:29,570 --> 00:11:30,880
حسناً

138
00:11:32,560 --> 00:11:34,890
ماذا تفعلين؟ -
!أمسكي رأسه -

139
00:11:41,060 --> 00:11:42,729
عليّ سحب السائل
المخي الشوكي

140
00:11:42,730 --> 00:11:43,809
لديه جلد لا ينجرح

141
00:11:43,810 --> 00:11:46,750
لن أسحبه من جلده -
هل أنتِ جادة؟ -

142
00:11:47,950 --> 00:11:49,539
!يا للهول

143
00:11:49,540 --> 00:11:51,649
عليّ زلق الإبرة
،إلى العصب البصري

144
00:11:51,650 --> 00:11:53,599
لذا أريدك أن تمسكيه جيداً ..

145
00:11:53,600 --> 00:11:55,660
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل يمكنك فعل هذا؟ -

146
00:11:57,780 --> 00:11:59,120
ليس لدى فكرة

147
00:11:59,840 --> 00:12:01,110
حسناً

148
00:12:08,280 --> 00:12:09,500
حسناً

149
00:12:09,900 --> 00:12:11,220
سأذهب

150
00:12:11,410 --> 00:12:13,280
عليّ الوصول للدماغ الداخلي

151
00:12:14,700 --> 00:12:16,270
يا للهول

152
00:12:17,330 --> 00:12:19,610
لو تقيأتِ، سينتهي -
أنا بخير -

153
00:12:20,780 --> 00:12:22,090
لقد دخلت

154
00:12:52,100 --> 00:12:53,590
هل سيكون بخير؟

155
00:12:55,810 --> 00:12:57,620
لن نعرف حتى يستيقظ

156
00:13:03,120 --> 00:13:07,960
أريد شراباً، أتريدين؟
سوف أشرب واحداً

157
00:13:08,430 --> 00:13:11,770
إنها الخامسة صباحاً -
بالضبط -

158
00:13:18,260 --> 00:13:20,150
هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟

159
00:13:20,580 --> 00:13:26,030
أجل، كان الشيء الوحيد
معه ولم يحصل على أي مكالمات

160
00:13:27,040 --> 00:13:28,580
استمي بوضع الثلج فحسب

161
00:13:29,410 --> 00:13:30,649
بهذا المعدل، إنها
مسألة إنتظار فحسب

162
00:13:30,650 --> 00:13:32,390
عليّ العودة للمشفى

163
00:13:33,590 --> 00:13:34,860
هل جُرحتِ؟

164
00:13:37,070 --> 00:13:38,730
يفترض عليّ إلقاء نظرة

165
00:13:39,410 --> 00:13:42,420
عليّ الذهاب، يجب
أن أعرف المكان فحسب

166
00:13:42,780 --> 00:13:46,699
عليكِ الذهاب؟ ورجل
ضخم فاقد الوعي بفراشك؟

167
00:13:46,700 --> 00:13:48,240
.. لن يكون الأخير

168
00:13:49,990 --> 00:13:52,760
(الذي يتأذى من (كيلغريف ..

169
00:13:53,040 --> 00:13:56,460
أهو المدعو الشرير الأخرق؟ -
هاتفه اللعين توقف -

170
00:13:57,390 --> 00:14:00,699
حسناً، لو قدمكِ مصابة
فلن تبارحي مكانك

171
00:14:00,700 --> 00:14:01,960
اخلعي سروالك

172
00:14:04,170 --> 00:14:07,560
عادة أحب القليل من المغازلة -
ألا نحبها جميعاً؟ -

173
00:14:14,930 --> 00:14:19,180
إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ -
لا، إنه لا يفعل عمله القذر -

174
00:14:19,760 --> 00:14:23,270
إنه يتحكم بالعقول -
أنتِ تمازحين -

175
00:14:23,270 --> 00:14:26,259
لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح
لو أردتِ الفهم أكثر

176
00:14:26,260 --> 00:14:30,450
أظنه كان من صعب التصديق
"بشخص يسمى نفسه "كيلغريف

177
00:14:31,170 --> 00:14:33,330
أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟

178
00:14:36,030 --> 00:14:42,950
نظيف وعميق ولكن أظن
بوسعنا تجاوز الخياطة

179
00:14:44,440 --> 00:14:48,770
كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ -
عليّ إيجاده أولاً -

180
00:14:50,200 --> 00:14:55,069
(كيلغريف) تحكم بـ(لوك)
وأجبره على إخباره بالمستجدات عني

181
00:14:55,070 --> 00:14:58,170
لو إستطعت تعقب الرقم
(الذي إتصل منه (لوك

182
00:14:58,340 --> 00:15:00,970
ربما سيقربني من مكان
(مكوث (كيلغريف

183
00:15:01,420 --> 00:15:03,549
وما الذي يجعلك الوحيدة
القادرة على مواجهته؟

184
00:15:03,550 --> 00:15:05,000
الحظ اللعين

185
00:15:07,380 --> 00:15:08,630
.. لدي

186
00:15:09,430 --> 00:15:12,820
(لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك ..

187
00:15:13,670 --> 00:15:17,700
ينزف وفاقد الوعي؟ -
أجل، أكثر من هذا عادة -

188
00:15:17,760 --> 00:15:20,230
إنه يجعل حياة الأشرار قاسية

189
00:15:21,330 --> 00:15:23,410
كيف تتأكدين هكذا
أنه شخص خيّر؟

190
00:15:24,660 --> 00:15:28,020
ليس كذلك، إنه يشكك
.. بكل حركة يفعلها

191
00:15:28,600 --> 00:15:30,150
.وبكل تفكير لديه ..

192
00:15:31,200 --> 00:15:33,030
وأظن هذا مثلما تفعلين

193
00:15:35,140 --> 00:15:37,710
،بوسعي الإتصال به
يمكنه المساعدة

194
00:15:39,470 --> 00:15:42,020
لا يمكنني المخاطرة
بجعل شخص أخر تحت السيطرة

195
00:15:42,940 --> 00:15:45,000
إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به

196
00:15:45,580 --> 00:15:47,310
عليّ قتله بمفردي

197
00:15:54,310 --> 00:15:57,579
لم أستطع وقفها
!وهذا خطأك يا أبي

198
00:15:57,580 --> 00:15:59,390
أنت أقوى من ذي قبل

199
00:15:59,880 --> 00:16:02,760
ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟

200
00:16:02,760 --> 00:16:04,200
الجرعة كاملة؟

201
00:16:04,930 --> 00:16:08,120
لا أعرف -
خمّن تخمينًا جيداً -

202
00:16:08,650 --> 00:16:12,900
،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً
وستون بالمائة قد يقتلك

203
00:16:15,200 --> 00:16:16,730
أعرف أي واحدة أريد

204
00:16:18,110 --> 00:16:20,050
ماذا عنك يا أبي؟
أي منها تريد؟

205
00:16:20,180 --> 00:16:21,750
أريد قتلك

206
00:16:24,660 --> 00:16:26,440
تخيلا، يقتل ابنه

207
00:16:32,930 --> 00:16:35,150
لما يستحق، شعوري متبادل

208
00:16:47,610 --> 00:16:49,150
أعطني كل ما لديك

209
00:16:50,840 --> 00:16:53,209
ربما سأصبح قوياً
مجدداً لأتحكم بها

210
00:16:53,210 --> 00:16:54,780
رباه

211
00:16:55,260 --> 00:16:59,100
رباه، سأفعل أي شيء لأرى
نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة

212
00:17:00,190 --> 00:17:02,030
سأجبرها بأن تريدني

213
00:17:05,010 --> 00:17:09,620
ثم أرفضها وأدمرها مراراً
وتكراراً حتى تريد الموت

214
00:17:12,660 --> 00:17:14,540
لا، لن أمنحها هذا أيضاً

215
00:17:17,840 --> 00:17:21,450
ستكون مثل الشخص الذي
يحتضر من العطش أو الجوع

216
00:17:22,920 --> 00:17:26,320
،تكون في جحيم حقيقي
صممته خصيصاً لها

217
00:17:31,670 --> 00:17:33,440
أو قد أقتلها فحسب ..

218
00:17:38,940 --> 00:17:40,330
هلا بدأنا يا (ألبرت)؟

219
00:17:42,910 --> 00:17:45,010
لتبدأ التجربة

220
00:18:28,010 --> 00:18:29,630
لقد فكرت فيك

221
00:18:33,180 --> 00:18:35,390
أعني، أعرف أنه لن يحدث قط

222
00:18:39,190 --> 00:18:42,810
ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا

223
00:18:47,120 --> 00:18:49,110
مثل مواعدة حقيقية

224
00:18:52,880 --> 00:18:54,210
نلعب البولينغ

225
00:18:56,480 --> 00:18:57,930
وتلك الأمور العادية

226
00:19:03,440 --> 00:19:06,670
أنت الشخص الوحيد الذي
تخيلت مستقبلاً معه

227
00:19:11,260 --> 00:19:14,270
وأنت أيضاً الشخص الأول
الذي أطلقته في رأسه

228
00:19:24,890 --> 00:19:26,160
.. لو أنّك

229
00:19:27,700 --> 00:19:29,290
.. عندما تستيقظ

230
00:19:32,410 --> 00:19:35,290
لن أظل بجوارك بعد
الآن لأفسد حياتك

231
00:19:37,820 --> 00:19:39,890
ربما لأني قد أكون ميتة

232
00:19:42,360 --> 00:19:44,780
وربما سيكون
كيلغريف) ميتاً أيضاً)

233
00:19:46,460 --> 00:19:47,900
<i>!امتلئ الهاتف</i>

234
00:19:53,750 --> 00:19:54,990
هاتفك

235
00:19:56,370 --> 00:19:58,260
(قد يوصلني لـ(كيلغريف

236
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
أنت فاقد وعيك وتساعدني

237
00:20:17,840 --> 00:20:19,820
كنت سأحب هذا المستقبل

238
00:20:46,370 --> 00:20:47,789
هذا قد يلسع

239
00:20:47,790 --> 00:20:50,680
إنه لا يلسع ولكنه يحرق
مثل وسم علامة بالحديد

240
00:21:28,540 --> 00:21:32,529
أوجدتِ شيء؟ -
(جاستن بودين) -

241
00:21:32,530 --> 00:21:33,790
من هو؟

242
00:21:33,960 --> 00:21:37,210
،وسيط صناديق إستثمار
عنوانه بمكان جميل

243
00:21:37,540 --> 00:21:39,850
كيلغريف) إستخدم)
(هاتفه ليتصل بـ(لوك

244
00:21:40,050 --> 00:21:42,150
إنه يأخذ هاتف أي
أحد بكل بساطة هكذا؟

245
00:21:42,180 --> 00:21:44,080
إنهم محظوظون
لو هذا ما أخذه فقط

246
00:21:48,740 --> 00:21:50,059
كلير)، أريد خدمة)

247
00:21:50,060 --> 00:21:53,510
خدمة أخرى -
عليّ الذهاب للعمل -

248
00:21:53,860 --> 00:21:55,070
أعرف

249
00:21:56,370 --> 00:21:59,820
،أنتِ تساعدين الناس
هذا ما أنتِ عليه

250
00:22:00,240 --> 00:22:03,060
وتجعلين البقية
مثلنا كالأوغاد الأنانيين

251
00:22:04,070 --> 00:22:05,219
.. أهذا إطراء أم

252
00:22:05,220 --> 00:22:08,570
هناك ممرضات أخريات
بالمشفى يمكنهم المساعدة

253
00:22:08,790 --> 00:22:10,720
ولكن واحدة فقط
(يمكنها مساعدة (لوك

254
00:22:12,950 --> 00:22:16,340
لا أريده أن يستيقظ وحيداً
فحسب ولا يعرف ماذا حدث

255
00:22:16,380 --> 00:22:18,530
أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث

256
00:22:18,970 --> 00:22:23,360
أنا أطلب الكثير وأنتِ
.. لا تعرفينني ولكن

257
00:22:29,530 --> 00:22:30,840
بالطبع سأفعل

258
00:22:32,990 --> 00:22:34,690
لقد رأيت معدنك

259
00:22:49,790 --> 00:22:51,150
هل يمكنك توصيلي؟

260
00:22:52,230 --> 00:22:54,890
(شكراً يا (تريش
سأنتظرك بالخارج

261
00:22:57,050 --> 00:22:59,590
،لو صعدت هناك
ربما لن أعود

262
00:23:01,270 --> 00:23:05,370
لذا أريدك أن تخبرينني
بسبب حضورك ذاك اليوم

263
00:23:06,130 --> 00:23:08,790
ما هذه، كلمات الوادع؟ -
أريد أن أعرف -

264
00:23:13,240 --> 00:23:17,060
أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث"
التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟

265
00:23:18,090 --> 00:23:22,420
ربما وجدت شيء يربطها
بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ

266
00:23:26,180 --> 00:23:28,790
لقد توقفت بالبحث
عن أجوبة منذ زمن بعيد

267
00:23:28,980 --> 00:23:30,190
أنا لم أتوقف

268
00:23:31,890 --> 00:23:34,960
انظري، قد يكون شيء
هاماً وربما بلا فائدة

269
00:23:37,700 --> 00:23:41,109
كان هناك العديد من  -
النهايات المغلقة  - أعلم

270
00:23:41,110 --> 00:23:43,320
ولكن تستمرين بتجاوزهم

271
00:23:44,900 --> 00:23:47,330
!وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية

272
00:23:50,550 --> 00:23:52,390
هلا تمسكتِ به من أجلي؟

273
00:23:56,220 --> 00:23:59,290
!(لا تخرجي يا (تريش -
سأنهي هذا معكِ -

274
00:23:59,960 --> 00:24:03,160
كنت سأقول، انتظري
حتى أطلب الدعم

275
00:24:03,190 --> 00:24:06,340
عمل جماعي، صحيح؟
قرأت عنه بمكانِ ما

276
00:24:06,800 --> 00:24:10,130
حسناً، سأنتظر هنا
راسلني فحسب

277
00:24:10,660 --> 00:24:15,790
لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر -
حسناً، سنحتاج إشارة -

278
00:24:16,180 --> 00:24:18,550
.. شيء لن تقولينه قط مثل

279
00:24:19,000 --> 00:24:21,350
"ساردين" أو "عصير المخلل"

280
00:24:22,020 --> 00:24:24,300
لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك

281
00:24:26,200 --> 00:24:31,600
شيء ما كنت سأقوله
"قط، مثل "أحبّك

282
00:24:38,190 --> 00:24:39,410
هذا سيفي

283
00:25:57,540 --> 00:25:59,510
أنت، أين (كيلغريف)؟

284
00:25:59,800 --> 00:26:01,420
!يا للهول

285
00:26:03,450 --> 00:26:04,609
!توقف

286
00:26:04,610 --> 00:26:06,989
عليّ محو الأب
من على وجه البسيطة

287
00:26:06,990 --> 00:26:09,149
لا، ليس عليك
توقف، لا مشكلة

288
00:26:09,150 --> 00:26:10,780
!ولكن علينا قتل أنفسنا

289
00:27:17,570 --> 00:27:19,140
يا إلهي

290
00:27:19,320 --> 00:27:20,831
إنه أقوى

291
00:27:20,832 --> 00:27:26,002
،لا تسمعي ولا تنظري إليه
سيجعلكِ تقتلين

292
00:27:26,003 --> 00:27:27,622
أين ذهب؟

293
00:27:29,466 --> 00:27:30,875
(ألبرت)

294
00:27:48,817 --> 00:27:50,917
"جيسيكا: الشقة، أحبّك"

295
00:28:05,418 --> 00:28:07,745
(لا يمكنني الحضور يا (شيرلي

296
00:28:08,963 --> 00:28:11,207
لدي حالة شخصية طارئة

297
00:28:12,759 --> 00:28:14,669
.. أعرف أن العدد قليل ولكن

298
00:28:19,974 --> 00:28:21,300
حسناً

299
00:28:22,769 --> 00:28:24,429
سآتي عندما أستطيع

300
00:28:26,273 --> 00:28:28,558
من أنتِ؟

301
00:28:30,652 --> 00:28:33,445
من أنت؟ -
الجار -

302
00:28:33,446 --> 00:28:38,867
ممرضة -
تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ -

303
00:28:38,868 --> 00:28:42,947
إنها بخير على حد علمي -
أين هي؟ -

304
00:28:47,294 --> 00:28:50,622
جيس)؟)
اللعنة

305
00:28:51,756 --> 00:28:54,883
هل تعرفه؟ -
أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ -

306
00:28:54,884 --> 00:28:58,380
لا أعرف، لستُ
واثقة أنّي أريد

307
00:29:00,348 --> 00:29:04,560
إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟

308
00:29:04,561 --> 00:29:06,888
.. مميزة؟" مثل"

309
00:29:11,359 --> 00:29:15,654
لا، لست مميزة، أستمر
في مصادفة المميزين فحسب

310
00:29:15,655 --> 00:29:20,234
،أنتِ وأنا سوياً
أهذا شيء جيد؟

311
00:29:20,993 --> 00:29:23,204
لا يمكننا تغييّر ما نعرف

312
00:29:23,205 --> 00:29:25,197
.أجل أشتاق للجهل أيضاً

313
00:29:35,175 --> 00:29:40,053
لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول
على شهادتي في الخدمات الإجتماعية

314
00:29:40,054 --> 00:29:43,182
أتريد مساعدة الناس؟ -
مازلتُ أريد -

315
00:29:43,183 --> 00:29:47,311
حسناً .. لست بحاجة
لقدرات لا تستخدم

316
00:29:47,312 --> 00:29:49,230
لا أريد أي قدرات

317
00:29:49,231 --> 00:29:53,267
أعني، لا أود أن أكون
.. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن

318
00:29:54,319 --> 00:29:59,948
لا أعرف، أحب الناس كثيراً
.. (لوك)، (جيسيكا)

319
00:29:59,949 --> 00:30:04,911
فقط بحكم الضرورة، ومن خلال
التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما

320
00:30:04,912 --> 00:30:07,114
ربما هذا أكثر ما يريدونه منا

321
00:30:08,791 --> 00:30:10,251
الترابط

322
00:30:10,252 --> 00:30:14,713
ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ -
لست مساعدة لأي أحد -

323
00:30:14,714 --> 00:30:16,248
بوسعي رؤية هذا

324
00:30:18,175 --> 00:30:23,930
إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟
ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة

325
00:30:23,931 --> 00:30:27,259
مدمنة على الكحول؟ -
بطلة -

326
00:30:28,770 --> 00:30:32,606
عملُ صعب -
وكذلك عملك -

327
00:30:32,607 --> 00:30:35,602
لمَ لا ترتاحين قليلاً؟
سوف أراقبه

328
00:30:44,702 --> 00:30:46,112
شكراً

329
00:30:49,666 --> 00:30:55,705
لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ -
كيلغريف)، الشرير الأخرق) -

330
00:30:56,339 --> 00:30:59,667
حسناً، سأكون على الأريكة

331
00:31:08,518 --> 00:31:12,722
يا صاح، لو تم الإطاحة
بك، فنحن في وضع سيء

332
00:31:16,776 --> 00:31:19,270
يا للهول

333
00:31:20,071 --> 00:31:21,154
(جيري هوغارث)

334
00:31:21,155 --> 00:31:24,825
مواد بيولوجية، أنسجة"
(جنين لـ(هوب شلوتمان

335
00:31:24,826 --> 00:31:27,243
قدمت للاختبار من قبل
"جيري هوغارث

336
00:31:27,244 --> 00:31:30,747
كيلغريف) أجبرني على إخباره)
بمكانه، لا نفع منه على أي حال

337
00:31:30,748 --> 00:31:33,208
لا، لقد جعلته أقوى

338
00:31:33,209 --> 00:31:35,961
<i>لا أعرف ماذا يمكنني
أن أفعل لأكفر عن ذنبي</i>

339
00:31:35,962 --> 00:31:39,590
لقد نزفت لهم وخسرت
كل شيء إهتممت لأمره

340
00:31:39,591 --> 00:31:42,593
بام) تواجه عقوبة القتل)
ولا تريد رؤيتي

341
00:31:42,594 --> 00:31:45,095
<i>وشركائي يجبرونني على الخروج ..</i>

342
00:31:45,096 --> 00:31:47,848
لا تسمحي لهم -
المعذرة؟ -

343
00:31:47,849 --> 00:31:49,265
قاوميهم -
لماذا؟ -

344
00:31:49,266 --> 00:31:53,937
لأنكِ من تكونين، كيس من
رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة

345
00:31:53,938 --> 00:31:55,063
.. (جيسيكا)

346
00:31:55,064 --> 00:31:59,485
<i>،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة
وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة</i>

347
00:31:59,486 --> 00:32:01,903
من؟ -
(ضحية أخرى لـ(كيلغريف -

348
00:32:01,904 --> 00:32:03,947
سيتم إتهامه بالقتل

349
00:32:03,948 --> 00:32:07,368
أبقيه بأمان -
لماذا؟ أين تذهبين؟ -

350
00:32:07,369 --> 00:32:10,613
سأراسلك بالمعلومات
وهذا لا يجعلنا منتهيين

351
00:32:12,164 --> 00:32:17,127
.. ولكن فعل شيء جيد

352
00:32:17,128 --> 00:32:20,122
يساعد مع
الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي

353
00:32:26,846 --> 00:32:29,131
تعلمين، لقد ترك
هذه هنا لتعثري عليها

354
00:32:30,725 --> 00:32:32,259
حاد الذكاء، صحيح؟

355
00:32:33,269 --> 00:32:37,272
إنه متوقف في مرفأ
معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير

356
00:32:37,273 --> 00:32:41,735
ويريدك أن تذهبي هناك -
لابد أنه واثق من نفسه -

357
00:32:41,736 --> 00:32:45,690
،على الأقل سينتهي الآن
بطريقة أو بأخرى

358
00:33:03,530 --> 00:33:05,690
<b>".. كل الركاب إلى"</b>

359
00:33:29,283 --> 00:33:32,820
وها نحن أخيراً
لأجل الجولة النهائية

360
00:33:36,541 --> 00:33:39,702
أتخشين النظر إلى عيناي؟

361
00:33:41,170 --> 00:33:42,538
تقدموا

362
00:33:52,348 --> 00:33:55,592
هذا فقط في حال
لم ينجح عقار أبي

363
00:34:14,286 --> 00:34:15,487
(جيسيكا)

364
00:34:17,248 --> 00:34:20,660
.. أطلب أن تظهري لي وجهك

365
00:34:25,965 --> 00:34:28,835
!(بحقكم، إنها (باتسي

366
00:34:35,642 --> 00:34:37,301
<i>!أطلقوا عليها</i>

367
00:34:53,576 --> 00:34:55,402
(وداعاً يا (جيسكا

368
00:35:08,299 --> 00:35:09,666
<i>أنا ورائك </i>

369
00:35:15,014 --> 00:35:16,465
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

370
00:36:27,211 --> 00:36:28,920
!غير معقول

371
00:36:28,921 --> 00:36:30,998
حضروا اليخت

372
00:36:39,891 --> 00:36:43,052
ابدأوا قتل بعضكم الآن

373
00:37:36,989 --> 00:37:39,400
!توقفوا

374
00:37:57,844 --> 00:38:00,511
لا تقلّلي من ذكائي
أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟

375
00:38:00,512 --> 00:38:04,099
أصطنع ماذا؟ -
من الواضح أن لديكِ خطة -

376
00:38:04,100 --> 00:38:07,219
هذا وإلا قفزتِ عليهم
.. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا

377
00:38:07,770 --> 00:38:09,346
شاركي ما لديكِ ..

378
00:38:10,231 --> 00:38:12,607
أردتك أن تجعلهم يتوقفون

379
00:38:12,608 --> 00:38:14,609
هراء، قتلي كان
سينجز هذا، أليس كذلك؟

380
00:38:14,610 --> 00:38:17,229
لم تمت من قبل

381
00:38:18,405 --> 00:38:20,149
بطلة لعينة دوماً، صحيح؟

382
00:38:21,158 --> 00:38:22,734
كلا

383
00:38:28,916 --> 00:38:31,410
فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً

384
00:38:32,419 --> 00:38:34,538
تتظاهرين بإعطائي ما أريد

385
00:38:37,633 --> 00:38:39,126
لقد تمنيت هذا

386
00:38:42,722 --> 00:38:47,551
رباه، أنتِ مغرية تماماً
.كي تُقنعي بهذا التمثيل

387
00:39:00,614 --> 00:39:05,152
،كنت أطلب المستحيل منكِ
وقد فهمت هذا الآن

388
00:39:07,246 --> 00:39:09,448
أردتك أن تحبينني

389
00:39:11,250 --> 00:39:14,710
،ولكنك لم تُحبي أي أحد
ولست قادرة على ذلك حتى

390
00:39:14,711 --> 00:39:16,413
عدا إستثناء واحد

391
00:39:17,714 --> 00:39:19,333
(تعالي هنا يا (باتسي

392
00:39:31,979 --> 00:39:34,348
ستفعلين أي شيء
لحمايتها، صحيح؟

393
00:39:35,482 --> 00:39:37,476
أجل

394
00:39:38,945 --> 00:39:41,188
أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ

395
00:39:46,535 --> 00:39:49,738
،من منظورك نحوي
سوف أغتصبها كل يوم

396
00:39:51,916 --> 00:39:54,326
جلدي سيلمس جلدها

397
00:39:56,670 --> 00:39:58,789
ستكون لعبتي

398
00:40:01,008 --> 00:40:02,626
ستكون عبدتي

399
00:40:06,138 --> 00:40:09,099
وفي تفكيرها، سوف
تحتضر، أليس هذا صحيح؟

400
00:40:09,100 --> 00:40:10,759
أجل

401
00:40:14,814 --> 00:40:16,307
سنرحل

402
00:40:17,984 --> 00:40:20,861
لو سمعنا عنكِ أنا
.. أو (باتسي) أو رأيناكِ

403
00:40:20,862 --> 00:40:25,149
،أو رأينا أحد يشبهك حتى ..
ستقطع حلقها بنفسها

404
00:40:25,867 --> 00:40:28,194
إنها حادثة نهاية المطاف

405
00:40:33,207 --> 00:40:36,285
قبليني وكأنها حقيقية

406
00:40:53,144 --> 00:40:55,721
رباه، هذا حقيقي
أليس كذلك؟

407
00:41:01,986 --> 00:41:05,231
ستتركيني أخذ
أختك المحبوبة

408
00:41:08,325 --> 00:41:09,735
.. يا إلهي

409
00:41:11,037 --> 00:41:14,080
،لقد انتهى أخيراً
أنتِ ملكُ لي الآن

410
00:41:14,081 --> 00:41:17,250
،لا مزيد من القتال
لا مزيد من العروض البشعة

411
00:41:17,251 --> 00:41:18,952
ستكونين معي الآن

412
00:41:23,132 --> 00:41:29,012
انظري، بعد مدة
.. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت

413
00:41:29,013 --> 00:41:31,590
.عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر

414
00:41:33,935 --> 00:41:35,844
دعينا نبدأ بإبتسامة

415
00:41:44,695 --> 00:41:46,480
أخبريني بأنّكِ تحبينني

416
00:41:49,575 --> 00:41:50,942
أحبّك

417
00:42:03,047 --> 00:42:04,790
.إبتسم

418
00:42:57,851 --> 00:42:59,553
رويدك

419
00:43:04,525 --> 00:43:06,560
(أنا صديقة لـ(جيسيكا

420
00:43:08,570 --> 00:43:13,317
كيف وصلت هنا؟ -
جيسيكا)، لقد ساعدتها) -

421
00:43:14,743 --> 00:43:16,195
أين هي؟

422
00:43:17,121 --> 00:43:18,739
تم القبض عليها

423
00:43:20,207 --> 00:43:22,659
،لقد قتلت شخص ما
الأمر في الأخبار

424
00:43:25,754 --> 00:43:27,038
.. إنها

425
00:43:28,257 --> 00:43:30,050
لقد تمكن منها -
كلا، كلا -

426
00:43:30,051 --> 00:43:33,712
،إنها من تمكّن منه
كيلغريف) ميت)

427
00:43:44,231 --> 00:43:48,143
لقد فعلتها -
أجل، فعلتها -

428
00:43:51,488 --> 00:43:52,863
سوف يحبسونها لأجل هذا

429
00:43:52,864 --> 00:43:54,865
لن أسمح بحدوث هذا -
حسناً، يكفي -

430
00:43:54,866 --> 00:43:57,743
لقد أنقذتك وأنت أنقذتها
فعليها إنقاذك مجدّداً

431
00:43:57,744 --> 00:44:00,322
ولا أحد منكما بحاجة
للإنقاذ، صحيح؟

432
00:44:08,714 --> 00:44:13,093
الشرطة ... إنها تبحث عني -
ولكنك أقل إهتمامتهم الآن -

433
00:44:13,094 --> 00:44:15,845
بعد أن أخرجناك من
المشفى، المكان أصبح جنونياً

434
00:44:15,846 --> 00:44:18,514
،وبعدها عند المرفأ
فقد بعض الناس صوابعهم

435
00:44:18,515 --> 00:44:20,015
بما فيهم الشرطة ..

436
00:44:20,016 --> 00:44:24,687
ثق بي، لا أحد يبحث عنك
ولا أحد يعرف بأمرك

437
00:44:24,688 --> 00:44:27,808
عدا أنا -
ماذا تعرفين؟ -

438
00:44:30,277 --> 00:44:32,020
أعرف كيف أحتفظ بالسِر

439
00:44:36,783 --> 00:44:40,737
.. (تعلم، (جيسكا
إنها صديقة جيدة لك

440
00:44:42,706 --> 00:44:45,291
إنها قوية وكل هذا
.. ولكن إهتمامك الآن

441
00:44:45,292 --> 00:44:46,952
مازالت قوية وما إلى ذلك

442
00:44:48,545 --> 00:44:52,123
أجل -
كلاكما فريدان -

443
00:44:57,763 --> 00:44:59,423
قد أحتاج بعض الماء

444
00:45:03,560 --> 00:45:07,431
تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً
بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا

445
00:45:08,232 --> 00:45:10,150
خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور

446
00:45:10,151 --> 00:45:12,985
.. لا شيء من هذا يخصني ولكن

447
00:45:12,986 --> 00:45:15,029
.. لا أعرف

448
00:45:15,030 --> 00:45:18,609
قد يكون شيء
ربما عليك العمل عليه

449
00:45:20,869 --> 00:45:22,654
وترى ما المستحيل

450
00:45:35,842 --> 00:45:38,594
جيسيكا جونز) لم تطلب هذا)

451
00:45:38,595 --> 00:45:42,515
،لم تذهب باحثة عنه
هذا الوحش من وجدها

452
00:45:42,516 --> 00:45:44,725
(لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري

453
00:45:44,726 --> 00:45:47,061
وليست هذا أول قتل
تكون متصلة به

454
00:45:47,062 --> 00:45:48,271
والآن لدينا شهود

455
00:45:48,272 --> 00:45:51,441
جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم
على قتل بعضهما البعض

456
00:45:51,442 --> 00:45:55,069
إنهم حفنة من المخمورين
الثكالى من رحلة بحرية

457
00:45:55,070 --> 00:45:57,112
(بحقك يا (سامانثا

458
00:45:57,113 --> 00:46:00,491
لابد أنكم فحصتم
نسب الكحول بالدم

459
00:46:00,492 --> 00:46:01,860
جربي هذا العُذر

460
00:46:02,953 --> 00:46:05,871
لقد تعرضوا لتسريب غاز سام

461
00:46:05,872 --> 00:46:09,334
أو كان هناك شيء
بالماء أو بسلعة غير مرخصة

462
00:46:09,335 --> 00:46:13,789
،لدي عشرات التبريرات
ولا أود تصديقها فحسب

463
00:46:14,298 --> 00:46:18,343
حتى لو كان هناك مزيد
من الناس مصابين أو موتى

464
00:46:18,344 --> 00:46:22,555
هل تشهدين يا (جيري)؟ -
كلا، لا حاجة لذلك -

465
00:46:22,556 --> 00:46:26,351
سيكون لدي شهادات
كافية لإقناع هيئة المحلفين

466
00:46:26,352 --> 00:46:31,063
بأن ذاك الرجل أجبر
جيسيكا) على كسر عنقه)

467
00:46:31,064 --> 00:46:35,351
أهذا دفاعك؟
أنّه إنتحر؟

468
00:46:35,736 --> 00:46:39,614
الذنب، الذنب .. لا يطاق

469
00:46:39,615 --> 00:46:43,618
لم يستطع التعايش
مع كل الألم الذي سبّبه

470
00:46:43,619 --> 00:46:47,330
في كلتا الحالتين، لم
يكن لدى (جيسيكا) خيار

471
00:46:47,331 --> 00:46:49,957
لقد أرغمت ضد إرادتها

472
00:46:49,958 --> 00:46:56,464
ونفس الرجل أرغم شابة
بريئة على قتل والديها

473
00:46:56,465 --> 00:47:01,377
لو كان لدي نفس الشهود
لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم

474
00:47:02,513 --> 00:47:06,557
شهادة الشهود لن تثبت
وجود متحكّم بالعقل

475
00:47:06,558 --> 00:47:10,478
قولي هذا للشرطييّن
الذي أطلقوا النار على موكلتي

476
00:47:10,479 --> 00:47:12,639
لا أطيق الإنتظار
لأجعلهم يشهدون

477
00:47:15,276 --> 00:47:18,019
أهناك شيء
لإضافته آنسة (جونز)؟

478
00:47:20,781 --> 00:47:23,191
<i>يقولون أن الجميع يولد بطلاً</i>

479
00:47:27,829 --> 00:47:29,204
<i>،ولكن لو تركته يخرج</i>

480
00:47:29,205 --> 00:47:33,076
<i>ستدفعك الحياة على
تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير</i>

481
00:47:52,270 --> 00:47:53,722
شكراً لك

482
00:47:55,523 --> 00:47:58,223
<b>إليكِ ملفاتي كما طلبتِ"
"ومازال هناك المزيد</b>

483
00:47:58,224 --> 00:47:59,724
<b>"أحبّك كثيراً، أمك"</b>

484
00:48:00,195 --> 00:48:03,649
<i>المشكلة هي أنّك لا تعرف
دوماً يتجاوزك هذه الحدود</i>

485
00:49:31,537 --> 00:49:33,788
<i>لديك 12 رسالة جديدة</i>

486
00:49:33,789 --> 00:49:36,248
<i>مرحبا، هل أنتِ الفتاة
التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟</i>

487
00:49:36,249 --> 00:49:38,543
<i>لقد أجبرت بالإكراه
.. على مال الإيجار، وظننت</i>

488
00:49:38,544 --> 00:49:39,828
<i>تم المسح</i>

489
00:49:41,588 --> 00:49:43,964
<i>(مرحبا يا آنسة (جونز</i>

490
00:49:43,965 --> 00:49:48,969
<i>.. حبيبي أصبح مسيئاً لي
ولا أعرف إلى من ألجأ</i>

491
00:49:48,970 --> 00:49:51,388
<i>.. ليس لدي أي -
تم المسح -</i>

492
00:49:51,389 --> 00:49:55,225
<i>جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك)
.. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن</i>

493
00:49:55,226 --> 00:49:56,351
<i>!ساعديني</i>

494
00:49:56,352 --> 00:49:57,770
<i>.. ابني هرب</i>

495
00:49:57,771 --> 00:50:00,849
<i>!جيسيكا) عليكِ إنقاذي)</i>

496
00:50:04,653 --> 00:50:07,856
<i>ربما هذا كافِ بأن
يظنني العالم بطلة</i>

497
00:50:10,283 --> 00:50:16,782
<i>وربما لو عملت طويلاً وبِكَد
.حينها قد أخدع نفسي</i>

498
00:50:24,798 --> 00:50:28,251
تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟

499
00:50:33,052 --> 00:51:39,252
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"

