1
00:00:00,436 --> 00:00:02,548
أنا جراح أعصاب .. عالم 

2
00:00:02,684 --> 00:00:03,668
لقد تدربت على الإعتقاد 

3
00:00:03,718 --> 00:00:06,730
بأن فكرة الروح البشرية مجرد دعابة 

4
00:00:07,095 --> 00:00:12,566
كما أي حديث لما يعرف
بتجربة إقتراب الموت

5
00:00:12,633 --> 00:00:14,268
ثم 

6
00:00:16,438 --> 00:00:18,205
مت

7
00:00:19,674 --> 00:00:22,543
كنت بمعدل 6 من 15
في مقياس " غلاسكو " للغيبوبة 

8
00:00:22,577 --> 00:00:24,878
عندما أحضرني الإسعاف للمستشفى 

9
00:00:24,946 --> 00:00:29,049
وتعلقت ما بين الحياة والموت
لخمسة أيام أخرى 

10
00:00:29,083 --> 00:00:31,317
في مصطلحات " لايمان " كنت
ميت دماغياً

11
00:00:31,385 --> 00:00:33,486
ومع ذلك

12
00:00:33,554 --> 00:00:35,889
مازلت أملك الوعي

13
00:00:35,957 --> 00:00:39,492
صور مذهلة ذكريات موضحة

14
00:00:39,560 --> 00:00:43,563
لقد شاهدت من خارج جسدي 

15
00:00:43,630 --> 00:00:47,066
فيما الجراحين يزيلون الورم
من الفص الأمامي

16
00:00:47,134 --> 00:00:49,969
وبالطبع لم أقدم لهم نصيحةً 
في كيف يفعلونها جيداً 

17
00:00:51,205 --> 00:00:52,805
لكن هل تتخيلوا ؟ 

18
00:00:52,872 --> 00:00:57,076
النظر إلى جسدك يرقد على منصة العمليات ؟

19
00:01:04,017 --> 00:01:05,383
هل أنت بخير ؟ 

20
00:01:05,451 --> 00:01:07,086
أنا واثق أن المتشككين بينكم 

21
00:01:07,153 --> 00:01:09,488
يصرفون تلك المخيلة النقية

22
00:01:09,555 --> 00:01:10,656
لأنها كذلك 

23
00:01:10,724 --> 00:01:12,725
ألا تصدقين أنه رأى الجنة ؟ 

24
00:01:12,792 --> 00:01:15,227
كلا لكن المكان مليء
بالمناوبين الشباب الجذابين 

25
00:01:15,294 --> 00:01:17,662
هذا الرجل يستهدف كل شخص 
هنا يجري زمالة تخرج

26
00:01:17,696 --> 00:01:19,231
الجميع 

27
00:01:19,298 --> 00:01:21,933
في عقل واعي ممتد لكنني
كنت مغموراً بها 

28
00:01:22,001 --> 00:01:26,304
ولا أستطيع قمع أو رفض ما رأيته

29
00:01:26,339 --> 00:01:27,939
على الجانب الآخر للحياة 

30
00:01:29,498 --> 00:01:30,251
لماذا قمت بالنداء لي ؟ 

31
00:01:30,347 --> 00:01:31,962
ظننت " غورين " يتلقى 
حالة العظام هذا اليوم 

32
00:01:32,042 --> 00:01:33,564
لقد ألغى فترته وأريدك
أن تمد بذراعك

33
00:01:33,614 --> 00:01:35,507
هل هو مريض ؟ -
لم يقل -

34
00:01:36,437 --> 00:01:39,117
" مرحباً سيد " كرومبتون 
" أنا الدكتور " هاريس 

35
00:01:39,184 --> 00:01:40,451
ما هي .. ؟ 

36
00:01:40,485 --> 00:01:41,686
هذه 

37
00:01:41,754 --> 00:01:43,388
قطعة سيئة ماذا حدث ؟ 

38
00:01:43,456 --> 00:01:44,658
لقد عضني كلب 

39
00:01:44,726 --> 00:01:47,006
لقد وقعت طابقين من
السلالم أثناء نوبتي 

40
00:01:47,218 --> 00:01:49,041
" طاردني ذلك المجنون كلب " لابردودل

41
00:01:49,110 --> 00:01:51,053
لماذا مالكي الكلاب يقسمون
بأنهم لطفاء ؟ 

42
00:01:51,141 --> 00:01:52,772
ربما لأن المالك ليس كذلك 

43
00:01:52,964 --> 00:01:54,231
سوف أدخلك في التصوير 

44
00:01:54,266 --> 00:01:55,699
لأرى هل هناك عظام مكسورة 

45
00:01:55,767 --> 00:01:57,134
حسناً شكراً 

46
00:01:57,202 --> 00:01:58,269
كلب لعين 

47
00:01:59,218 --> 00:02:00,672
زاك " غرفة عملياتي محجوزة بالكامل " 

48
00:02:00,757 --> 00:02:02,263
لا يمكن أن أعمل هنا على عضات الكلاب 

49
00:02:02,351 --> 00:02:03,850
أخبر " غورين " بأننا مزدحمين 

50
00:02:03,934 --> 00:02:05,909
جاكسون " كم مرةً إتصلت به ؟ " 

51
00:02:05,943 --> 00:02:07,010
عشرات المرات 

52
00:02:07,045 --> 00:02:08,344
إنه متغيب تماماً 

53
00:02:08,379 --> 00:02:09,174
هل حصلت على فرصة 

54
00:02:09,274 --> 00:02:11,548
" الإستماع لصديقك القديم " ثور ماكلاود 

55
00:02:11,582 --> 00:02:14,701
كلا لقد شاهدته يضرب طليقتي
الغير لطيفة مدة عام 

56
00:02:14,751 --> 00:02:16,619
وأشك بأن الموت الوشيك يحسن من خلقه

57
00:02:16,654 --> 00:02:17,788
هذا ناجح معك 

58
00:02:17,822 --> 00:02:19,289
حقاً ؟ 

59
00:02:25,762 --> 00:02:27,730
" أظن لديك إلتهاب رئوي متحرك " ماك

60
00:02:27,764 --> 00:02:29,399
هل مازلت تدخن ؟ 

61
00:02:29,433 --> 00:02:31,000
بكل فرصة ممكنة 

62
00:02:31,034 --> 00:02:33,203
على الأقل حاول التقليل من التدخين 

63
00:02:33,237 --> 00:02:35,171
على الأقل حتى تطور الحالة 

64
00:02:35,206 --> 00:02:38,007
يمكنك أن تملأ المضادات الحيوية 

65
00:02:38,041 --> 00:02:40,309
في عيادة الجامعة 

66
00:02:40,376 --> 00:02:43,512
هل تريد شراء آخر 10 نسخ

67
00:02:43,546 --> 00:02:44,747
من " ستريت سينتينال " ؟ 

68
00:02:44,781 --> 00:02:46,215
كلا شكراً لك 

69
00:02:46,249 --> 00:02:48,383
" إنها قصة جيدة عن التغطية على " فوكوشيما

70
00:02:48,418 --> 00:02:49,585
حسناً 

71
00:02:49,619 --> 00:02:51,543
هذا ما سيقتلنا وليس التبغ

72
00:02:51,593 --> 00:02:52,593
حسناً 

73
00:02:54,090 --> 00:02:55,390
أين " سيلينا " ؟ 

74
00:02:55,425 --> 00:02:56,758
ليست هنا 

75
00:02:56,792 --> 00:02:58,059
أين هي ؟ 

76
00:02:58,127 --> 00:03:00,128
ليست هنا اليوم أنا أغطي عنها 

77
00:03:00,162 --> 00:03:01,863
هلا تقف في الخارج من فضلك ؟ 

78
00:03:01,897 --> 00:03:04,233
أخبرها أن " براد " يريد رؤيتها 

79
00:03:07,604 --> 00:03:10,805
أكره متخطي الطوابير 

80
00:03:12,208 --> 00:03:16,010
الإصطفاف المهذب هو ما يجعلنا متحضرين 

81
00:03:16,078 --> 00:03:17,886
أجل مثل الإتحاد السوفييتي السابق 

82
00:03:18,019 --> 00:03:19,615
لم يجعلوا الناس يعيشون في الشوارع 

83
00:03:19,682 --> 00:03:20,682
بهرجة شكليات 

84
00:03:20,717 --> 00:03:22,651
حقاً عليك أن تشتري هذه 

85
00:03:22,685 --> 00:03:24,819
إعرف الحقيقة 

86
00:03:24,854 --> 00:03:27,222
سأعرف الحقيقة عندما 
تتوقف عن التدخين 

87
00:03:27,256 --> 00:03:28,556
" حسناً " ماك 

88
00:03:28,624 --> 00:03:31,025
شكراً لك 

89
00:03:31,060 --> 00:03:34,162
" على وشك الموت على وشك الحياة "

90
00:03:34,196 --> 00:03:36,664
لقد أخترت هذا العنوان لأن

91
00:03:36,732 --> 00:03:39,700
الموت بمنتهى الغرابة 

92
00:03:39,735 --> 00:03:41,369
جعلني أكثر حياةً 

93
00:03:41,725 --> 00:03:44,004
أعتقد أن هناك عدة طرق لتسلق الجبال 

94
00:03:44,038 --> 00:03:45,832
لكن هناك 

95
00:03:46,273 --> 00:03:47,926
جبل

96
00:03:47,976 --> 00:03:50,578
والحقيقة هنا 

97
00:03:50,646 --> 00:03:53,180
أنه يوجد في الحياة أكثر مما نراه 

98
00:03:55,150 --> 00:03:56,584
شكراً 

99
00:04:02,660 --> 00:04:05,190
شكراً لك على الحديث 
المحفز للوعي 

100
00:04:05,240 --> 00:04:06,051
إثراء كبير للأفكار 

101
00:04:06,101 --> 00:04:08,162
هلا تبقى لتوقيع الكتب ؟ -
أظن ذلك -

102
00:04:08,229 --> 00:04:09,429
رائع 

103
00:04:09,497 --> 00:04:11,298
لا تكوني خجولة 

104
00:04:11,332 --> 00:04:13,333
هذه نصف ساعة لن أستعيدها 

105
00:04:13,401 --> 00:04:15,702
حقاً ؟ أظن هذا رائع
سوف أحضر كتاباً 

106
00:04:15,770 --> 00:04:16,736
حقاً ؟ 

107
00:04:16,804 --> 00:04:18,571
حقاً 

108
00:04:18,639 --> 00:04:20,173
هل أحذرها أنه يعض ؟ 

109
00:04:20,207 --> 00:04:22,309
تستطيع التعامل مع نفسها 

110
00:04:22,343 --> 00:04:23,343
مرحباً أمي

111
00:04:24,578 --> 00:04:26,313
فتاة ذكية 

112
00:04:26,380 --> 00:04:28,615
لقد وجدت القهوة الجيدة
الوحيدة في المستشفى 

113
00:04:28,649 --> 00:04:29,916
كيف اليوم الأول ؟ 

114
00:04:29,983 --> 00:04:31,117
جيد لقد أحببته 

115
00:04:31,185 --> 00:04:32,819
لا تقلقي سوف يمضي هذا 

116
00:04:32,886 --> 00:04:35,288
حسناً سأتحدث معكم لاحقاً 

117
00:04:35,322 --> 00:04:37,023
سوف أقدم بعض الطعام المطحون

118
00:04:37,057 --> 00:04:38,724
إذاً هي تعمل في المستشفى 

119
00:04:38,792 --> 00:04:40,893
أجل كحاملة .. فقط حتى تبدأ الجامعة 

120
00:04:40,961 --> 00:04:43,095
هل أخبرتك أنها حصلت على
منحة دراسية كاملة في " دال " ؟ 

121
00:04:43,163 --> 00:04:45,431
أجل تريد دراسة الطب 

122
00:04:45,465 --> 00:04:46,799
الأم كإبنتها 

123
00:04:46,834 --> 00:04:49,768
مشكلة أليس كذلك ؟ 

124
00:04:49,836 --> 00:04:52,805
خطاب ممتاز إنه ممتاز حقاً 

125
00:04:52,839 --> 00:04:54,139
أجل 

126
00:04:54,207 --> 00:04:55,907
إنه رجل ذكي 

127
00:04:55,942 --> 00:04:57,876
إنه طبيبي 

128
00:04:58,845 --> 00:05:00,312
هل أنت بخير ؟ 

129
00:05:00,347 --> 00:05:01,980
سأكون كذلك 

130
00:05:07,854 --> 00:05:09,387
هل قمت بالنداء علي دكتور " هاريس " ؟ 

131
00:05:09,421 --> 00:05:11,857
أجل " رايان " أنا أقوم بعملي
" بالتغطية على دكتور " غورين 

132
00:05:11,924 --> 00:05:13,124
لذا لدي يوم شاق 

133
00:05:13,159 --> 00:05:14,993
وسوف تساعدني على
إنقاذ نفسي من الركام 

134
00:05:15,027 --> 00:05:16,328
أين الدكتور " غورين " ؟ 

135
00:05:16,362 --> 00:05:17,996
أنظر بيت الكلاب 

136
00:05:18,030 --> 00:05:19,130
بيت الكلاب ؟

137
00:05:20,799 --> 00:05:22,333
كيف حالك ؟ 

138
00:05:22,368 --> 00:05:24,001
لن تريد أن تعلم 

139
00:05:24,035 --> 00:05:26,036
لهذا سألت لأنني لا أريد أن أعلم 

140
00:05:26,071 --> 00:05:29,574
لقد قضيت آخر خمس ساعات في مجلس المدينة 

141
00:05:29,608 --> 00:05:31,642
أقاتل المطور الذي إشترى المبنى 

142
00:05:31,677 --> 00:05:33,544
لقد حصلنا على إخلاء 

143
00:05:33,579 --> 00:05:35,012
لماذا لم تخبريني أن هناك مشكلة ؟ 

144
00:05:35,046 --> 00:05:36,414
لماذا ؟ ليس شأن لك 

145
00:05:36,448 --> 00:05:38,782
" لن أكون هنا إن لم أكن مهتماً " سيلينا

146
00:05:38,816 --> 00:05:40,284
أنا آسفة 

147
00:05:40,318 --> 00:05:41,518
أنا بمزاج سيء 

148
00:05:41,552 --> 00:05:43,120
إذا لم نحصل على مهلة 
اللحظات الأخيرة 

149
00:05:43,154 --> 00:05:44,288
فنحن في الشوارع 

150
00:05:44,322 --> 00:05:45,295
وهذه المفارقة 

151
00:05:45,355 --> 00:05:46,581
نظراً لأنه مكان عيش
معظم مرضانا 

152
00:05:46,689 --> 00:05:48,600
لابد أن هناك خيار آخر لنا 

153
00:05:48,697 --> 00:05:50,423
لقد إستهلكت معظمها 

154
00:05:50,748 --> 00:05:51,669
لا يهم 

155
00:05:51,750 --> 00:05:53,097
كيف يجري هذا اليوم ؟ 

156
00:05:53,164 --> 00:05:56,400
شخص يسمى " براد " جاء يبحث عنك 

157
00:05:56,434 --> 00:05:57,247
" براد " -
أجل -

158
00:05:57,297 --> 00:05:58,441
إنه مطرود من العيادة 

159
00:05:58,537 --> 00:06:00,871
لم أعلم من هو 

160
00:06:00,905 --> 00:06:01,850
بالطبع 

161
00:06:01,902 --> 00:06:03,973
لا بأس 

162
00:06:04,008 --> 00:06:05,809
شكراً على تغطيتك 

163
00:06:10,180 --> 00:06:12,282
أعتقد بأنني سأبقى قليلاً 

164
00:06:14,318 --> 00:06:17,287
أحتاج إستراحة 

165
00:06:17,932 --> 00:06:20,637
إن كنت تعتقد أن هذا المكان إستراحة 

166
00:06:20,687 --> 00:06:22,091
عليك أن تبحث تخرج وترى الحياة 

167
00:06:22,159 --> 00:06:24,260
ربما أنك محقة 

168
00:06:25,629 --> 00:06:27,463
مرحباً 

169
00:06:27,531 --> 00:06:29,607
لقد أحببت حديثك .. أعطاني
الكثير للتفكير به

170
00:06:29,708 --> 00:06:31,382
شكراً لك 

171
00:06:33,329 --> 00:06:36,439
من أسجل الكتاب له .. ؟ 

172
00:06:36,473 --> 00:06:38,206
آليكس " فقط "

173
00:06:38,274 --> 00:06:39,203
حسناً 

174
00:06:39,832 --> 00:06:41,062
" إلى آليكس " 

175
00:06:41,198 --> 00:06:45,886
" لتكن رحلتك على الجبل لطيفة وصافية "

176
00:06:45,974 --> 00:06:47,505
" أطيب التمنيات "

177
00:06:48,266 --> 00:06:49,584
" ثور " 

178
00:06:49,652 --> 00:06:50,329
شكراً لك 

179
00:06:50,379 --> 00:06:51,567
إستمتعي 

180
00:06:52,120 --> 00:06:53,110
سأفعل 

181
00:06:55,229 --> 00:06:58,526
هل تقسم لي بأن هناك جنة ؟ 

182
00:06:58,594 --> 00:07:00,328
روبرت " أرجوك لقد تحدثنا بهذا من قبل " 

183
00:07:00,395 --> 00:07:01,496
إنه ليس الزمان ولا المكان 

184
00:07:01,564 --> 00:07:02,597
أقسم لي 

185
00:07:02,665 --> 00:07:04,192
أجل أقسم لك 

186
00:07:04,242 --> 00:07:06,033
أقسم بأنني رأيت الجنة 

187
00:07:06,101 --> 00:07:07,702
جي 

188
00:07:07,770 --> 00:07:09,704
لأنني أريد الذهاب إليها الآن 

189
00:07:10,973 --> 00:07:11,940
لا 

190
00:07:12,007 --> 00:07:13,107
لا توقف 
- حاذف الترم -

191
00:07:26,392 --> 00:07:29,169
حركة ذكية بفصل المثقاب دون قتله 

192
00:07:29,317 --> 00:07:30,389
مذهل جداً 

193
00:07:30,439 --> 00:07:31,094
شكراً لك 

194
00:07:31,129 --> 00:07:32,947
وتعرفين طريقك في أدوات الإصلاح الكهربائي 

195
00:07:32,997 --> 00:07:34,047
أجل اللوم على إخوتي 

196
00:07:34,097 --> 00:07:35,166
دائماً يغرقوني في خططهم 

197
00:07:35,200 --> 00:07:37,468
لصنع عربات سيارة وأعشاش 
هوكي على الطريق 

198
00:07:37,536 --> 00:07:38,569
يسعدني هذا

199
00:07:38,603 --> 00:07:39,703
" وكذلك " روبرت 

200
00:07:39,771 --> 00:07:41,237
ماذا كان علاجك له ؟ 

201
00:07:41,272 --> 00:07:42,505
الإكتئاب 

202
00:07:42,573 --> 00:07:44,240
لماذا لست متفاجئة ؟ 

203
00:07:44,275 --> 00:07:46,609
حسناً جميعاً لنضع له أنابيب التنفس 
ونجهزه لجراحة فورية

204
00:07:46,678 --> 00:07:48,344
سوف نحضر الأطباق 
ونقوم بتصوير الأشعة 

205
00:07:48,379 --> 00:07:50,413
لا أريد نقله مالم أضطر لذلك 

206
00:07:52,684 --> 00:07:54,350
هل ثقب صدفة جمجمته ؟ 

207
00:07:54,385 --> 00:07:56,052
أجل في الأذين 

208
00:07:56,086 --> 00:07:57,587
إنه مريضي 

209
00:07:57,621 --> 00:07:58,988
يعاني إكتئاب حاد 

210
00:07:59,022 --> 00:08:00,290
قاد إلى أرق شديد 

211
00:08:00,357 --> 00:08:01,691
" كنت أعالجه بالـ " دي بي إس 

212
00:08:01,725 --> 00:08:04,594
محفزات العقل الباطني 
مؤثرة جداً للإكتئاب 

213
00:08:04,662 --> 00:08:05,861
كنت آمل ذلك 

214
00:08:05,896 --> 00:08:07,963
لقد كان على السلم الدوار
للمخيلات الإنتحارية 

215
00:08:08,031 --> 00:08:09,299
سوف أحتاج تصوير رنيني 

216
00:08:09,643 --> 00:08:10,733
لن أكون قادراً على معرفة هل المثقاب 

217
00:08:10,767 --> 00:08:12,935
أخترق الوعاء الدموي بدون 
تصوير آخر 

218
00:08:12,969 --> 00:08:14,804
كل دقيقة تترك بها المعدن 

219
00:08:14,838 --> 00:08:16,205
تضعه أكثر في خطر 

220
00:08:16,239 --> 00:08:17,940
حسناً مخاطر التلوث وإلتهاب السحايا تزيد أجل 

221
00:08:17,974 --> 00:08:21,010
وكذلك خطورة الجلطات إن
لم يصاب بها أصلاً 

222
00:08:21,044 --> 00:08:23,545
حسناً سأختار هذه المخاطر
بدلاً من نزيف هائل

223
00:08:23,580 --> 00:08:24,980
قلت لك ليس هناك وقت 

224
00:08:25,015 --> 00:08:26,348
دعني أرتدي الثياب 

225
00:08:26,382 --> 00:08:28,717
وإن كان الشريان ممزق
سوف نتعامل معه معاً

226
00:08:28,751 --> 00:08:29,818
هل سمعت عن قصة 

227
00:08:29,852 --> 00:08:31,353
الفتى الهولندي الصغير ؟ 

228
00:08:31,387 --> 00:08:32,954
لن أسحب المثقاب 

229
00:08:32,988 --> 00:08:36,191
وأغرق مريضي بنزيف كارثي 

230
00:08:36,226 --> 00:08:37,626
ماذا عن تجميده ؟ 

231
00:08:37,660 --> 00:08:38,694
عفواً ؟ 

232
00:08:38,728 --> 00:08:39,928
نوبة صقيع جزئية 

233
00:08:39,962 --> 00:08:41,530
نستعمل الموصل القلبي والمحلول الملحي

234
00:08:41,564 --> 00:08:42,964
الذي يقلل حرارة الجسد 

235
00:08:42,998 --> 00:08:44,132
لو أن هناك نزيف 

236
00:08:44,166 --> 00:08:45,666
يكسب لنا وقتاً لتصويره 

237
00:08:45,701 --> 00:08:47,235
هذا مثير 

238
00:08:47,269 --> 00:08:49,738
إن كنت تقصد بهذا عبقري 

239
00:08:49,772 --> 00:08:52,006
أجل هو مثير 

240
00:08:52,041 --> 00:08:53,708
أبلغني عندما تكن جاهزاً 

241
00:08:56,545 --> 00:08:59,047
ماذا تقصدين بأنك لم تحضري
محامياً لجلسة مجلس المدينة ؟ 

242
00:08:59,115 --> 00:09:00,648
لا يمكننا إحتمال كلفة محامي 

243
00:09:00,682 --> 00:09:02,283
هناك الكثير من الشركات القانونية 

244
00:09:02,317 --> 00:09:04,017
لن تقبل بقضية الرأي العام هذه 

245
00:09:04,052 --> 00:09:06,320
إنسى الأمر .. ليس هناك وقت 

246
00:09:06,355 --> 00:09:07,888
حسناً أفسحي الوقت 

247
00:09:07,922 --> 00:09:10,157
ستجدين المحامي المناسب 
ونعود إلى تلك اللجنة 

248
00:09:10,191 --> 00:09:11,271
علينا أن نتصل بالإعلام 

249
00:09:11,321 --> 00:09:12,053
وإخراج القصة 

250
00:09:12,103 --> 00:09:14,828
هذا المجتمع لن يحتمل خسارة هذه العيادة 

251
00:09:14,896 --> 00:09:16,096
ماذا تقصد ؟ 

252
00:09:16,164 --> 00:09:18,198
لن تغلقوا المكان أليس كذلك ؟ 

253
00:09:18,266 --> 00:09:20,801
" لا شيء تقرر " ماك 

254
00:09:20,869 --> 00:09:22,069
ما الحقيقة ؟ 

255
00:09:22,137 --> 00:09:24,604
حسناً " ماك " لقد رأيتك قبل ساعة 

256
00:09:24,639 --> 00:09:26,573
لماذا أنت باقي هنا ؟
هل أنت ... ؟ 

257
00:09:26,641 --> 00:09:28,942
هيا أعطني خبر ساخن 

258
00:09:28,977 --> 00:09:30,610
... أرجوك قدم لي خدمة ساخنة 

259
00:09:30,645 --> 00:09:31,645
شكراً لك 

260
00:09:31,712 --> 00:09:33,013
ماذا سيحدث لي ؟ 

261
00:09:33,047 --> 00:09:34,947
لا أستطيع الذهاب للمستشفى 

262
00:09:37,318 --> 00:09:38,318
هل يمكنك ألا تناقش هذا

263
00:09:38,386 --> 00:09:39,778
أمام المرضى ؟ 

264
00:09:39,850 --> 00:09:41,064
أنا أحاول مساعدتك ؟ 

265
00:09:41,140 --> 00:09:42,228
فقط توقف 

266
00:09:42,278 --> 00:09:43,922
ما قصة هيئة السيد المسيح ؟

267
00:09:43,991 --> 00:09:45,292
ما قصة معصم يدك ؟ 

268
00:09:45,326 --> 00:09:46,114
لا شيء 

269
00:09:46,164 --> 00:09:48,194
هذا ليس لا شيء إنها
كدمة إنتفاخ وتنفيس 

270
00:09:48,262 --> 00:09:49,362
دعيني أنظر إليها 

271
00:09:49,430 --> 00:09:50,797
فقط توقف 

272
00:09:51,698 --> 00:09:53,232
توقف عن المساعدة 

273
00:09:59,572 --> 00:10:02,675
حسناً تحدثي معي عن علامات الجروح

274
00:10:02,742 --> 00:10:04,743
هل حقاً تريدين جراحة 
تجميلية لإزالتهم ؟ 

275
00:10:04,812 --> 00:10:07,680
أجل زوجي سيكرهها

276
00:10:08,682 --> 00:10:09,815
هل تعلمين أنه إختيار جماعي ؟ 

277
00:10:09,882 --> 00:10:11,249
يمكننا إحتمال هذا 

278
00:10:11,318 --> 00:10:14,653
ولا أحتمل ألا أفعل ذلك
إن كنت تفهمين قصدي 

279
00:10:14,721 --> 00:10:16,888
حسناً سأحجز لك 

280
00:10:16,923 --> 00:10:18,424
طفلتي ووريثتي 

281
00:10:18,491 --> 00:10:19,758
هل مازلت تحبين ذلك ؟ 

282
00:10:19,793 --> 00:10:21,193
في واقع الأمر أجل 

283
00:10:21,227 --> 00:10:22,428
حسناً الجميلة في ثياب النوم 

284
00:10:23,830 --> 00:10:25,831
هلا تساعديني في حمام الغسل ؟ -
أجل -

285
00:10:25,898 --> 00:10:28,300
مثانتي منطقة حرب 

286
00:10:30,236 --> 00:10:31,402
بتسريحها اليوم 

287
00:10:31,437 --> 00:10:33,403
ملأت وصفة لـ " أوكسيكودون " ؟ 

288
00:10:33,453 --> 00:10:35,711
أجل وحوامض مسكنة للصداع النصفي 

289
00:10:35,761 --> 00:10:37,342
هل تعلم بأنها لا تستطيع 
الإرضاع وهي تأخذها؟ 

290
00:10:37,409 --> 00:10:38,844
لا أظنها تنوي ذلك 

291
00:10:38,911 --> 00:10:40,511
إنها متعصبة للجسد 

292
00:10:40,579 --> 00:10:42,246
هل تحكمين على المرضى دكتور " لين " ؟ 

293
00:10:42,280 --> 00:10:43,881
" بالطبع لا دكتور " كاتز 

294
00:10:45,183 --> 00:10:46,935
إنها في الحمام 

295
00:10:46,985 --> 00:10:47,837
شكراً لك 

296
00:10:47,957 --> 00:10:49,924
هل قابلت إبنة " دينا " مولي " ؟ 

297
00:10:50,004 --> 00:10:51,622
" كلا .. مرحباً نا الدكتور " كاتز 

298
00:10:53,726 --> 00:10:56,361
هل هذا ترحيب ؟ 

299
00:10:59,097 --> 00:11:00,664
" سيدة " كوفيكز " هنا الدكتور " لين

300
00:11:00,732 --> 00:11:02,466
كنت أتسائل هل تتذكرين 

301
00:11:02,500 --> 00:11:05,435
ملء وصفتك بالـ " أوكسيكودين " ؟ 

302
00:11:05,503 --> 00:11:07,461
إنها على المائدة بجانب الوصفة الأخرى 

303
00:11:07,521 --> 00:11:10,225
حسناً انا لا أراها إنها
فقط زجاجة واحدة مليئة 

304
00:11:10,278 --> 00:11:12,545
هلا تتوقفي عن التحدث ؟
أنا أحاول قضاء حاجتي 

305
00:11:12,637 --> 00:11:14,310
هل هناك مشكلة ؟ 

306
00:11:14,379 --> 00:11:15,846
كل شيء بخير 

307
00:11:21,252 --> 00:11:24,588
إذاً هذا الرجل الذي حاول خرم نفسه ؟ 

308
00:11:24,990 --> 00:11:26,869
أجل بعد إنهاء " ماكلاود " خطبته 

309
00:11:26,919 --> 00:11:28,784
تبدو خطبةً عظيمة 

310
00:11:28,864 --> 00:11:30,860
لقد كان أحد مرضى الطبيب 

311
00:11:30,895 --> 00:11:33,431
يعالجه بمحفزات العقل الباطن 

312
00:11:33,708 --> 00:11:35,498
" إذاً ذهبت لسماع " ثور 

313
00:11:35,532 --> 00:11:37,267
يتحدث عن تجربة قرب الموت 

314
00:11:38,259 --> 00:11:39,533
تبدو متفاجئاً

315
00:11:39,583 --> 00:11:41,685
ليلاً 

316
00:11:42,006 --> 00:11:46,376
حسناً ما تعرض له مشوق 

317
00:11:46,410 --> 00:11:49,244
هل سمعت شيئاً عن " جويل " اليوم ؟ 

318
00:11:49,279 --> 00:11:50,245
كلا لماذا ؟ 

319
00:11:50,675 --> 00:11:52,350
لا شيء لقد ألغى مواعيده ثانيةً 

320
00:11:52,406 --> 00:11:53,744
ولا أحد يعرف أين هو 

321
00:11:53,794 --> 00:11:55,031
لا أملك فكرة 

322
00:11:55,685 --> 00:11:57,158
إذا سمعت شيئاً هل ستخبريني ؟ 

323
00:11:57,208 --> 00:11:58,821
بالطبع 

324
00:12:06,762 --> 00:12:07,872
" مرحباً " تشارلي 

325
00:12:07,922 --> 00:12:09,158
" ثور " 

326
00:12:09,465 --> 00:12:10,999
أرسلت لك ملحوظة وأنا أؤلف الكتاب 

327
00:12:11,034 --> 00:12:12,000
لم تصل لك ؟ 

328
00:12:12,035 --> 00:12:12,832
لا لا 

329
00:12:12,888 --> 00:12:15,163
لابد أنها ذهبت للبريد الفاسد 

330
00:12:15,260 --> 00:12:16,790
علينا أن نتحدث قليلاً

331
00:12:16,842 --> 00:12:18,453
أظن أننا نشارك الكثير من الأمور 

332
00:12:18,585 --> 00:12:21,249
أجل مثل طليقتي " داون " ؟ 

333
00:12:21,577 --> 00:12:23,181
أجل 

334
00:12:23,573 --> 00:12:25,292
هذا ليس أنا الآن 

335
00:12:25,480 --> 00:12:27,640
وأعتذر عنه

336
00:12:27,772 --> 00:12:30,601
هذا صحيح كدت أن تموت 

337
00:12:30,725 --> 00:12:32,153
مما جعلك مؤلف شهير 

338
00:12:32,187 --> 00:12:33,221
لا أهتم بهذا

339
00:12:33,301 --> 00:12:35,388
المهم هو العمل

340
00:12:35,585 --> 00:12:37,275
أنا أؤلف كتاباً تابعاً 

341
00:12:37,360 --> 00:12:39,908
يركز على جدال بين العلم والروحانيات

342
00:12:39,988 --> 00:12:42,131
أود التحدث معك عن تجربتك الخاصة 

343
00:12:42,200 --> 00:12:44,098
لم تظن لدي تجربة ؟ 

344
00:12:44,132 --> 00:12:46,647
لقد كنت في غيبوبة شهر وخرجت منها 

345
00:12:46,855 --> 00:12:48,394
أستطيع مساعدتك بتذكر ما حدث 

346
00:12:48,506 --> 00:12:50,393
بالنسبة لشؤوني 

347
00:12:50,469 --> 00:12:53,250
ما حدث لي يبقى لغزاً 

348
00:12:53,541 --> 00:12:55,609
إنه لغز يمكننا أن نحله معاً 

349
00:12:56,182 --> 00:12:57,452
حسناً 

350
00:12:57,846 --> 00:12:59,147
الأنباء تقول 

351
00:12:59,227 --> 00:13:03,118
بأن الدكتور " ريد " كادت أن 
تموت بعد ذلك الطعن السيء 

352
00:13:03,895 --> 00:13:05,978
ربما تود أن تخبرني عن تجربتها 

353
00:13:06,135 --> 00:13:07,970
حظاً موفقاً بهذا 

354
00:13:09,913 --> 00:13:11,411
" حسناً " ماك 

355
00:13:12,533 --> 00:13:14,264
سوف نغلق ؟ -
نهائياً ؟ -

356
00:13:14,368 --> 00:13:15,991
لا نعرف هذا -
كلا أنت لا تسمعني -

357
00:13:16,041 --> 00:13:18,956
كلا ليس بخير أيها اللعين 

358
00:13:19,006 --> 00:13:21,315
يبدو بأننا حقاً نسقط 

359
00:13:21,365 --> 00:13:22,325
" هيا " ماك 

360
00:13:22,375 --> 00:13:23,415
حان وقت الذهاب إلى الباب 

361
00:13:23,527 --> 00:13:26,957
لقد قمت ببيع واحدة فقط 

362
00:13:27,041 --> 00:13:27,834
... حقاً لا تريد 

363
00:13:30,486 --> 00:13:32,418
سآخذ هذه الرزمة بـ 10 دولارات حسناً ؟ 

364
00:13:32,474 --> 00:13:33,704
يمكننا جعلها 20 

365
00:13:33,754 --> 00:13:36,825
عشرين دولار لقاء .. ؟ 

366
00:13:37,851 --> 00:13:38,780
غير معقول 

367
00:13:52,430 --> 00:13:54,157
فهمت أنهم رفضوك 

368
00:13:54,225 --> 00:13:55,551
لا مهلة 

369
00:13:55,639 --> 00:13:57,703
علينا أن نخرج بنهاية الأسبوع 

370
00:13:57,787 --> 00:13:59,810
إذاً نقاتل القضية 

371
00:13:59,914 --> 00:14:01,938
أو نجد عيادةً في 
مساحة أخرى خالية الإيجار 

372
00:14:02,018 --> 00:14:05,672
في مدينة تتحول إلى مجمع سكني عملاق ؟ 

373
00:14:06,782 --> 00:14:07,723
هذا سخيف 

374
00:14:07,803 --> 00:14:09,758
سيلينا " دعيني أنظر إلى يدك هنا " 

375
00:14:12,230 --> 00:14:13,885
حسناً نلعب الطبيب 

376
00:14:20,997 --> 00:14:22,800
هل تؤلمك هنا ؟ 

377
00:14:25,264 --> 00:14:27,331
وماذا عن .. ؟ 

378
00:14:28,874 --> 00:14:29,939
معصمك مكسور 

379
00:14:30,023 --> 00:14:33,403
كلا -
تعلمين بأنه مكسور -

380
00:14:37,239 --> 00:14:40,044
هذا يوم رائع 

381
00:14:40,809 --> 00:14:42,546
" إبقى معنا " روبرت 

382
00:14:43,149 --> 00:14:45,268
كل شيء سيكون بخير 

383
00:14:45,485 --> 00:14:47,272
حقاً تظن بأنه يستطيع سماعك ؟ 

384
00:14:47,372 --> 00:14:48,862
لقد فعلت أثناء عمليتي 

385
00:14:48,954 --> 00:14:50,052
أتذكر سماع الجراح يقول 

386
00:14:50,156 --> 00:14:52,821
بأن لدي فرصة 15 % للبقاء 

387
00:14:53,326 --> 00:14:56,371
لذا أنا حذر مما يقوله 
فريق العمليات 

388
00:14:56,447 --> 00:14:58,895
عندما يكون المريض في حالة إنتقالية 

389
00:14:59,524 --> 00:15:00,537
سأعتبر هذه نصيحة 

390
00:15:00,587 --> 00:15:02,016
شكراً لك 

391
00:15:02,328 --> 00:15:03,723
ماذا عنك " آليكس " ؟ 

392
00:15:03,871 --> 00:15:04,824
هل تتذكرين سماع الأطباء يتحدثون 

393
00:15:04,908 --> 00:15:06,820
عند إنقاذ حياتك ؟ 

394
00:15:08,935 --> 00:15:10,321
عفواً ماذا ؟ 

395
00:15:10,518 --> 00:15:11,796
لقد طعنت أليس كذلك ؟ 

396
00:15:11,846 --> 00:15:13,655
أجل وأنا بخير الآن 

397
00:15:15,366 --> 00:15:17,505
إنه بارد كالثلج الآن 

398
00:15:17,593 --> 00:15:18,759
حسناً لننقله للتصوير 

399
00:15:18,863 --> 00:15:20,249
ونعطي " شهير " التصوير 
المقطعي الذي يحتاجه 

400
00:15:20,338 --> 00:15:21,423
ولنسرع بذلك 

401
00:15:21,500 --> 00:15:23,331
لا أريد أن أبقيه في الصقيع
البارد أكثر مما يجب

402
00:15:23,381 --> 00:15:25,054
حسناً 

403
00:15:25,089 --> 00:15:27,156
حسناً 

404
00:15:27,190 --> 00:15:28,658
ما التالي ؟ 

405
00:15:28,692 --> 00:15:30,860
إبدال الجذع 

406
00:15:30,928 --> 00:15:33,529
واحد آخر من الكوارث الأخرى
" التي ألقاها الدكتور " غورين

407
00:15:33,597 --> 00:15:36,165
حسناً ماذا لو ضربت الأرض أولاً ؟ 

408
00:15:36,233 --> 00:15:39,801
حفائظ البالغين صنعت لأيام 
كهذه يا صغيري 

409
00:15:40,671 --> 00:15:41,904
إذهب

410
00:15:41,972 --> 00:15:43,139
حسناً 

411
00:15:50,648 --> 00:15:52,248
ساعدني 

412
00:15:54,317 --> 00:15:56,718
لقد كذب علي 

413
00:15:56,753 --> 00:16:01,490
أخبرني بأن هناك جنة لكنني لا أجدها 

414
00:16:01,525 --> 00:16:04,026
ساعدني 

415
00:16:10,915 --> 00:16:11,525
هنا 

416
00:16:11,621 --> 00:16:13,284
المثقاب كان يضغط في شريان 

417
00:16:13,353 --> 00:16:15,320
قريب جداً من إحدى أقطاب 
التحفيز الدماغي العميق 

418
00:16:15,388 --> 00:16:16,321
هل رأيت ؟ 

419
00:16:16,389 --> 00:16:17,723
خرق الشريان ؟ 

420
00:16:17,790 --> 00:16:19,690
أجل خطر النزيف حقيقي 

421
00:16:19,758 --> 00:16:22,560
فقط قل الكلمة وسوف 
أبادر بالمساعدة 

422
00:16:24,029 --> 00:16:26,364
كم جراح أعصاب يلزم 
لتغيير مصباح ؟ 

423
00:16:26,398 --> 00:16:27,531
لا أعرف 

424
00:16:28,433 --> 00:16:30,235
واحد 

425
00:16:30,510 --> 00:16:32,588
لا تقلق إنه ممتاز 

426
00:16:32,671 --> 00:16:34,739
أنا واثق من ذلك 

427
00:16:35,812 --> 00:16:38,108
أكره أن أترك مريضي ولكن 

428
00:16:38,142 --> 00:16:39,710
أود أن أدعوك على لاتيه 

429
00:16:39,778 --> 00:16:40,944
بالطبع 

430
00:16:41,012 --> 00:16:42,404
لست أفهم 

431
00:16:42,562 --> 00:16:45,583
ليس هناك نور أبيض 
لا توهج ساخن 

432
00:16:45,617 --> 00:16:47,585
أين الملائكة المبشرة ؟ 

433
00:16:47,652 --> 00:16:51,221
لم أسمع أي بوق مزمار واحد 

434
00:16:53,324 --> 00:16:54,591
أنا متعب جداً 

435
00:16:54,658 --> 00:16:56,426
أريد النوم ولا أستطيع 

436
00:16:56,494 --> 00:16:58,128
لماذا لا تستطيع النوم ؟ 

437
00:16:58,196 --> 00:17:00,063
ربما تعود لي 

438
00:17:00,131 --> 00:17:01,398
من هي ؟ 

439
00:17:01,432 --> 00:17:03,033
إيلين " زوجتي " 

440
00:17:03,067 --> 00:17:04,234
خرجت للنزهة 

441
00:17:04,269 --> 00:17:06,669
وقالت بأنها ستعود بعد ساعة 

442
00:17:06,704 --> 00:17:09,038
وكان هذا قبل عام 

443
00:17:15,579 --> 00:17:17,814
أين ذهبت ؟ -
ماذا ؟ -

444
00:17:23,020 --> 00:17:24,020
" مولي " 

445
00:17:25,088 --> 00:17:26,289
هل يمكنني سؤالك ؟ 

446
00:17:26,323 --> 00:17:27,656
أجل 

447
00:17:27,690 --> 00:17:30,359
تلك المريضة التي ساعدتها
" مسبقاً السيدة " كوفاكس 

448
00:17:31,594 --> 00:17:33,262
مسكناتها مفقودة 

449
00:17:33,297 --> 00:17:34,496
حسناً ؟ 

450
00:17:35,665 --> 00:17:37,099
آسفة على سؤالك 

451
00:17:37,134 --> 00:17:39,601
أتسائل فقط هل أخذتها 

452
00:17:39,636 --> 00:17:41,503
ربما بالصدفة 

453
00:17:41,538 --> 00:17:43,071
ماذا تتحدثين عنه ؟ 

454
00:17:43,105 --> 00:17:45,140
لا أتخيل تفسيراً آخر 

455
00:17:45,174 --> 00:17:46,141
حسناً 

456
00:17:46,175 --> 00:17:47,509
حسناً تفسير آخر 

457
00:17:47,544 --> 00:17:48,811
أنت مجنونة 

458
00:17:58,421 --> 00:18:00,221
هل هناك شيء أهم من هذا ؟ 

459
00:18:00,256 --> 00:18:01,689
إنه شخصي 

460
00:18:05,027 --> 00:18:06,727
سوف أحرص على حراستك 

461
00:18:06,762 --> 00:18:08,096
ماذا يعني هذا ؟ 

462
00:18:08,130 --> 00:18:09,597
لقد كنت كذلك أيضاً 

463
00:18:09,631 --> 00:18:12,000
أنت تخافين من الواقع وتخافين من الخيال 

464
00:18:12,034 --> 00:18:13,668
حقاً ؟ 

465
00:18:15,303 --> 00:18:18,405
عندما كنت تتحدث عن 
خروجك من جسدك 

466
00:18:18,440 --> 00:18:20,975
وترى نفسك في العملية 

467
00:18:21,009 --> 00:18:22,777
أظنني رأيت هذا أيضاً 

468
00:18:22,845 --> 00:18:24,211
النظرة البعيدة 

469
00:18:24,245 --> 00:18:25,813
هل تتذكرين شيئاً آخر ؟ 

470
00:18:27,280 --> 00:18:30,084
ربما بعض الصور لأبي 

471
00:18:30,118 --> 00:18:31,352
آمل أنها سعيدة 

472
00:18:31,386 --> 00:18:33,487
لا أعلم إنها متقلبة 

473
00:18:34,722 --> 00:18:36,357
هناك بعض التأملات أقترحها عليك 

474
00:18:36,391 --> 00:18:37,624
لمساعدتك في تذكر المزيد 

475
00:18:40,028 --> 00:18:41,962
المعذرة 

476
00:18:42,030 --> 00:18:43,864
" لا تخافي " آليكس 

477
00:18:43,898 --> 00:18:46,733
ثقي بي هذه التجربة هبة قوية 

478
00:18:47,835 --> 00:18:49,135
لكن 

479
00:18:49,203 --> 00:18:51,505
آسف إذا فرضت عليك 

480
00:18:51,572 --> 00:18:53,072
لا تكن 

481
00:19:07,087 --> 00:19:08,621
هل أضجرك دكتور " لاروش " ؟ 

482
00:19:08,688 --> 00:19:09,822
كلا أنا آسف 

483
00:19:09,890 --> 00:19:11,557
فقط الدكتور " هاريس " كان 

484
00:19:11,625 --> 00:19:13,659
يغرقني بالعمل طوال اليوم 

485
00:19:13,727 --> 00:19:15,294
دائماً ظننت أنك رياضي 

486
00:19:16,363 --> 00:19:18,631
إنه عمل مختلف 

487
00:19:20,234 --> 00:19:22,034
هذه إصابة شديدة 

488
00:19:23,202 --> 00:19:24,570
قمت يوماً بسحب سهم رماية 

489
00:19:24,604 --> 00:19:25,871
من الفص الأمامي للرأس 

490
00:19:27,040 --> 00:19:28,340
تقول الزوجة بأنها حادثة 

491
00:19:29,776 --> 00:19:31,376
الناس مجانين 

492
00:19:31,444 --> 00:19:33,012
حسناً نحن مستعدون 

493
00:19:33,079 --> 00:19:35,447
إسحب المثقاب 

494
00:19:35,515 --> 00:19:37,087
بينما أرى هل يحتاج
الشريان لمشبك إغلاق 

495
00:19:37,550 --> 00:19:40,018
إذاً أقوم بسحبه فقط ؟ 

496
00:19:40,086 --> 00:19:41,486
بحذر طبعاً 

497
00:19:41,554 --> 00:19:43,088
حسناً 

498
00:19:48,761 --> 00:19:50,995
حسناً إنه ينزف أعطني المجهر 

499
00:19:57,269 --> 00:19:59,103
أريد مشبك 

500
00:19:59,137 --> 00:20:00,438
هل تعرف قصة 

501
00:20:00,505 --> 00:20:01,706
الفتى الهولندي الصغير دكتور " لاروش " ؟ 

502
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
الإصبع في .. ؟ 

503
00:20:02,775 --> 00:20:04,108
إنتظر 

504
00:20:06,511 --> 00:20:08,046
هذا غريب 

505
00:20:08,080 --> 00:20:09,280
ما الغريب ؟ 

506
00:20:09,347 --> 00:20:11,682
زراعة المحفز الدماغي 
تبدو في غير مكانها 

507
00:20:11,749 --> 00:20:13,350
ربما تحركتم بسبب 

508
00:20:13,418 --> 00:20:14,585
ثقب الرأس ربما ؟ 

509
00:20:14,619 --> 00:20:16,387
محتمل .. وأريد تصوير رنيني لتأكيده 

510
00:20:16,844 --> 00:20:17,854
هل يمكنك تقليل محلول الملح 

511
00:20:17,889 --> 00:20:19,457
وتعيده من التبريد ؟

512
00:20:19,491 --> 00:20:20,491
بالطبع 

513
00:20:20,525 --> 00:20:21,233
شكراً لك 

514
00:20:25,930 --> 00:20:27,731
إذاً كيف وقعت من دراجتك ؟ 

515
00:20:32,804 --> 00:20:35,005
إذاً لا تتذكرين كيف كسرت يدك ؟ 

516
00:20:40,011 --> 00:20:41,878
ماذا تفعل هنا " جويل " ؟ 

517
00:20:41,913 --> 00:20:44,487
ماذا تختبيء منه ؟ 

518
00:20:44,595 --> 00:20:46,209
ماذا تختبيئن منه ؟ 

519
00:20:47,751 --> 00:20:51,854
ألا يجب أن تكون في المستشفى 

520
00:20:51,888 --> 00:20:53,022
ما الأمر ؟ 

521
00:20:53,056 --> 00:20:54,023
العمل ؟

522
00:20:55,559 --> 00:20:57,527
هل الأمر فتاة ؟ 

523
00:21:03,266 --> 00:21:04,800
هل تعرف ما مشكلتك ؟ 

524
00:21:07,904 --> 00:21:10,172
تتحدث كثيراً 

525
00:21:41,744 --> 00:21:44,139
آسفة على مضايقتك دكتور
كيني " هل هذا وقت غير مناسب ؟ " 

526
00:21:44,173 --> 00:21:45,373
أجل 

527
00:21:46,475 --> 00:21:47,809
حسناً 

528
00:21:47,843 --> 00:21:49,510
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا 

529
00:21:49,578 --> 00:21:51,579
مريضتي لا تجد بعض المسكنات 

530
00:21:51,613 --> 00:21:53,614
ولا أتخيل تفسيراً آخر 

531
00:21:53,682 --> 00:21:55,216
غير أن " مولي " أخذتها 

532
00:21:55,250 --> 00:21:56,950
آسفة لا أستطيع 

533
00:21:57,018 --> 00:21:58,886
وأظن عليك أن تعلمي 

534
00:22:05,627 --> 00:22:06,860
يمكنك الذهاب 

535
00:22:09,100 --> 00:22:09,909
حسناً 

536
00:22:16,838 --> 00:22:18,638
لقد أخرجت المثقاب من الفص الأمامي 

537
00:22:18,707 --> 00:22:20,107
أصلحت شريانه 

538
00:22:20,141 --> 00:22:22,642
يحتاج المراقبة من الجلطات
لكنه بخير 

539
00:22:22,710 --> 00:22:25,078
رائع شكراً لك 

540
00:22:25,145 --> 00:22:26,313
لدي بعض المخاوف 

541
00:22:26,380 --> 00:22:28,615
بشأن إبدال مكان قطب التحفيز الدماغي 

542
00:22:29,750 --> 00:22:30,950
كيف ذلك ؟ 

543
00:22:30,984 --> 00:22:33,253
يبدو أنها مهاجرة وسوف أجري تصوير مقطعي 

544
00:22:33,321 --> 00:22:34,987
إنه ليس تهديد حياة 

545
00:22:35,022 --> 00:22:36,989
سوف أرتب نقل المريض 

546
00:22:37,057 --> 00:22:39,859
وسوف أعطيه تصوير كامل عندما يعود إلى رعايتي 

547
00:22:39,927 --> 00:22:42,729
لكن عندما يكون في رعايتك
لن يكون في رعايتي 

548
00:22:42,796 --> 00:22:44,831
بالضبط 

549
00:22:44,865 --> 00:22:47,967
وأنا ظننت جراحي العظام متعصبي مناطق 

550
00:22:49,336 --> 00:22:51,270
إنه يشتد 

551
00:22:51,304 --> 00:22:52,805
الأوضاع 

552
00:22:52,873 --> 00:22:54,607
الإنقباض 220

553
00:22:54,674 --> 00:22:56,141
الإنبساط 144

554
00:22:56,175 --> 00:22:57,376
إنه في نوبة ضغط دم 

555
00:22:57,444 --> 00:22:58,844
لنعطيه " نيترو ليبيتانول " الآن 

556
00:22:58,911 --> 00:23:00,345
قلبه سوف ينفجر بهذه المعدلات 

557
00:23:00,412 --> 00:23:02,214
هيا " روبرت " إبقى معنا 

558
00:23:02,281 --> 00:23:04,616
" هيا " روبرت 

559
00:23:04,683 --> 00:23:06,417
تماسك 

560
00:23:09,153 --> 00:23:11,321
ليس إلتهاب السحايا 

561
00:23:11,355 --> 00:23:13,856
قد يكون تلوثاً من سوائل
العامود الدماغي 

562
00:23:13,924 --> 00:23:16,559
لا أظن هذا أنظر هنا 

563
00:23:16,593 --> 00:23:18,194
جسده ينتج الكثير من الكورتيزول 

564
00:23:18,228 --> 00:23:19,462
معدلاته تتخطى المدى 

565
00:23:19,496 --> 00:23:21,130
هذا سوف يفسر ضغط الدم الجنوني 

566
00:23:21,165 --> 00:23:23,132
بالطبع لكن ماذا يفسر الكورتيزول ؟ 

567
00:23:23,167 --> 00:23:25,401
ليس هناك مؤشر على ورم
جانبي للكلى في التصوير الدماغي 

568
00:23:25,436 --> 00:23:27,570
سأطلب فحوصات أخرى
أجري أعمال الدم 

569
00:23:27,604 --> 00:23:28,637
حسناً 

570
00:23:28,672 --> 00:23:29,905
ما حالة " روبرت " ؟ 

571
00:23:29,973 --> 00:23:31,106
هل هو بخير ؟ 

572
00:23:31,174 --> 00:23:32,741
كلا لم يخرج من الخطر بعد 

573
00:23:32,776 --> 00:23:34,477
سأرتب تلك الفحوصات 

574
00:23:34,511 --> 00:23:35,744
شكراً 

575
00:23:49,525 --> 00:23:51,893
إذاً أنت ملاك ؟ 

576
00:23:53,363 --> 00:23:55,263
لا 

577
00:23:55,298 --> 00:23:57,899
أنا متعب جداً 

578
00:23:57,933 --> 00:23:59,367
أريد أن أجدها 

579
00:23:59,401 --> 00:24:01,469
لقد بحثت في كل مكان 

580
00:24:01,504 --> 00:24:04,438
أين تخفيها ؟ 

581
00:24:04,473 --> 00:24:06,173
زوجتك ليست هنا 

582
00:24:06,208 --> 00:24:08,743
ثق بي سوف أراها لو كانت هنا 

583
00:24:08,777 --> 00:24:10,845
أشعر بأنني عالق بين عالمين 

584
00:24:10,880 --> 00:24:12,947
وهي ليست به أيضاً 

585
00:24:12,982 --> 00:24:15,383
أنا أعرف هذا الشعور 

586
00:24:15,417 --> 00:24:16,550
حقاً ؟ 

587
00:24:16,584 --> 00:24:17,784
.. لأنني لا أفهم 

588
00:24:33,835 --> 00:24:35,335
أنت جائعة أو .. ؟

589
00:24:35,369 --> 00:24:37,303
هل ترغبين في لقمة سريعة ؟ 

590
00:24:37,371 --> 00:24:39,673
كلا 

591
00:24:39,707 --> 00:24:41,742
أو مشروب ربما 

592
00:24:41,776 --> 00:24:44,745
لا أشعر بالعطش 

593
00:24:44,812 --> 00:24:48,614
حسناً لا مشروبات ولا أطعمة 

594
00:24:50,051 --> 00:24:51,384
حسناً هل نتحدث بهذا ؟ 

595
00:24:51,452 --> 00:24:52,585
لا 

596
00:24:54,221 --> 00:24:55,755
ربما علي أن أوصلك إلى المنزل 

597
00:24:55,822 --> 00:24:57,823
لا أظن عليك القيادة بمعصم مكسور 

598
00:24:57,858 --> 00:24:59,959
أنا بخير 

599
00:25:03,497 --> 00:25:05,565
أنت شخص جاد دائماً أتعلمين ؟ 

600
00:25:07,300 --> 00:25:08,868
حقاً ؟ 

601
00:25:15,408 --> 00:25:16,842
هل هناك شيء هام ؟

602
00:25:16,910 --> 00:25:18,744
لا 

603
00:25:24,084 --> 00:25:26,418
الدكتور " حمزة " أخبرني عن
مستويات كورتيزول المريض 

604
00:25:26,486 --> 00:25:28,187
هل تظنين أنه ورم جانب كلوي ؟ 

605
00:25:28,254 --> 00:25:30,589
هذا منطقي لكنه لا يظهر في التصوير 

606
00:25:30,656 --> 00:25:32,124
لذا جلبنا واحداً آخر

607
00:25:32,158 --> 00:25:33,258
جيد 

608
00:25:34,860 --> 00:25:37,862
" بصراحة كاملة " آليكس 

609
00:25:37,897 --> 00:25:39,998
أريد تأليف كتاب يوثق الأنماط 

610
00:25:40,066 --> 00:25:42,767
الموجودة في تنوع
تجارب قرب الموت 

611
00:25:42,835 --> 00:25:46,137
وسوف أتشرف لو أخبرتني عن تجربتك 

612
00:25:48,407 --> 00:25:50,374
لا أظن لدي ما أقول أكثر 

613
00:25:50,409 --> 00:25:52,310
لا بأس إن كنت غير
مستعدة ماذا عن الغد ؟ 

614
00:25:53,679 --> 00:25:54,979
هل تحبين " مارلو " ؟ 

615
00:25:55,046 --> 00:25:56,747
فقط فكري بالأمر 

616
00:25:57,749 --> 00:25:59,450
سأفكر به 

617
00:26:01,186 --> 00:26:02,553
سؤال 

618
00:26:02,588 --> 00:26:04,955
الدكتور " حمزة " لن يضع " روبرت " في
الفحص المقطعي أليس كذلك ؟ 

619
00:26:04,990 --> 00:26:07,525
لقد قلت من قبل بأنك تفضل
وضعه في الفحص المقطعي 

620
00:26:07,593 --> 00:26:09,627
بعدما ينقل إلى رعايتك 

621
00:26:09,694 --> 00:26:11,629
ليس هناك داعي إن كان ورم كلوي 

622
00:26:14,065 --> 00:26:15,899
أظن أنني محب تملك لمرضاي 

623
00:26:15,967 --> 00:26:17,300
لاحظت ذلك 

624
00:26:17,335 --> 00:26:19,069
فقط الأمر أن " روبرت " شهد الكثير 

625
00:26:19,104 --> 00:26:20,904
وأشعر أنني من يجب 

626
00:26:20,972 --> 00:26:22,740
أن يرشده بهذه الرحلة الصعبة 

627
00:26:22,774 --> 00:26:24,141
بالطبع 

628
00:26:26,978 --> 00:26:28,245
سنتحدث قريباً

629
00:26:38,722 --> 00:26:39,922
تقول بأنك تعتقد 

630
00:26:39,957 --> 00:26:42,325
أن أقطاب دماغي المريض
قد إرتحلت 

631
00:26:43,394 --> 00:26:45,028
أجل ربما من الضربة 

632
00:26:45,062 --> 00:26:48,297
هل تظنها قد وضعت خطئاً من البداية ؟ 

633
00:26:48,331 --> 00:26:49,598
هل يمكن أن سبب 

634
00:26:49,633 --> 00:26:51,367
هذا مستويات عليا للكورتيزول كما رأينا ؟ 

635
00:26:51,401 --> 00:26:52,702
ربما ولكن الأقطاب 

636
00:26:52,770 --> 00:26:54,737
يجب وضعها بشكل عميق تحت المهاد 

637
00:26:54,772 --> 00:26:57,173
لكن هذا سيكون خطأ كبير
لأي جراح عصبي 

638
00:26:57,207 --> 00:26:59,608
أظن عليك القيام بالفحص المقطعي 

639
00:26:59,643 --> 00:27:00,576
لماذا ؟ 

640
00:27:00,610 --> 00:27:02,178
لنقل فقط أنني بدأت 

641
00:27:02,212 --> 00:27:04,346
أنتاب شكوكاً بشأن الجنة 

642
00:27:05,108 --> 00:27:06,743
" شهير " 

643
00:27:06,992 --> 00:27:08,584
نظرية سريعة -
بشأن ؟ -

644
00:27:08,618 --> 00:27:10,619
مريضك الخاص -
هل تحدثت مع " آليكس " ؟ -

645
00:27:10,654 --> 00:27:11,453
كلا لماذا ؟ 

646
00:27:11,488 --> 00:27:13,121
لا يهم أكمل 

647
00:27:13,156 --> 00:27:15,257
هل يمكن لأقطاب التحفيز
العميق أن تزيد سوء الأرق 

648
00:27:15,292 --> 00:27:16,559
بدل أن تحسنه ؟ 

649
00:27:16,593 --> 00:27:17,726
الإجابة المختصرة نعم 

650
00:27:18,625 --> 00:27:21,830
ماذا عن الصرع أو إحساسات خارج الجسد ؟ 

651
00:27:21,898 --> 00:27:23,331
أجل الصرع 

652
00:27:23,365 --> 00:27:25,567
والإجماع رفض فكرة خارج الجسد

653
00:27:29,672 --> 00:27:32,841
كل شيء ساحر هذا اليوم 

654
00:27:38,314 --> 00:27:40,915
أعتقد 

655
00:27:40,949 --> 00:27:43,050
بأنني عرفت لماذا 
لا تستطيع النوم 

656
00:27:43,085 --> 00:27:44,885
قلت لك لماذا 

657
00:27:44,953 --> 00:27:46,688
فقط إسمعني 

658
00:27:46,722 --> 00:27:48,022
أظن زراعة محفز الدماغ 

659
00:27:48,056 --> 00:27:49,857
كانت مفترض أن تساعدك
في الإكتئاب 

660
00:27:49,925 --> 00:27:51,592
وهي تسبب بعض نوبات الصرع 

661
00:27:51,659 --> 00:27:53,427
التي تمنعك من النوم 

662
00:27:53,461 --> 00:27:54,461
لا يهم 

663
00:27:54,529 --> 00:27:55,796
حتى لو كنت على حق 

664
00:27:55,831 --> 00:27:57,798
لن أقدر على النوم حتى أجد زوجتي 

665
00:28:00,736 --> 00:28:03,070
لقد أجريت علاج التحفيز
الدماغي يوماً 

666
00:28:03,138 --> 00:28:05,539
وساعدني بتذكر أموراً هامة 

667
00:28:05,607 --> 00:28:08,041
أمور ظننت أنني نسيتها 

668
00:28:08,109 --> 00:28:10,677
إذاً أخبرني ماذا حدث
يوم تركها لك 

669
00:28:10,712 --> 00:28:12,879
قلت لك 

670
00:28:12,913 --> 00:28:15,782
ذهبت للنزهة قائلة أنها
ستعود بعد ساعة 

671
00:28:15,850 --> 00:28:17,083
وألا أنتظرها 

672
00:28:17,151 --> 00:28:17,984
ثم ماذا ؟ 

673
00:28:18,052 --> 00:28:19,786
لا أعرف 

674
00:28:19,820 --> 00:28:21,988
" لا تنتظر روبرت سوف أعود خلال ساعة " 

675
00:28:22,022 --> 00:28:23,056
لا تفعل -
ثم ماذا ؟ -

676
00:28:23,124 --> 00:28:25,258
أنت لست " آلين " فلا تفعل 

677
00:28:28,062 --> 00:28:30,964
" سأعود خلال ساعة " 

678
00:28:31,031 --> 00:28:32,465
ثم ماذا ؟ 

679
00:28:32,499 --> 00:28:34,868
شعرت بالفزع 

680
00:28:34,902 --> 00:28:37,070
لم تجيب على هاتفها 

681
00:28:37,138 --> 00:28:39,838
لقد بحثت طوال الليل 

682
00:28:41,040 --> 00:28:43,208
ثم قلت ربما 

683
00:28:43,277 --> 00:28:46,545
ربما أنها مع شخص ما 

684
00:28:46,613 --> 00:28:48,046
كيف أفكر بهذا ؟ 

685
00:28:51,951 --> 00:28:55,688
كان هناك بعض الشرطة 

686
00:28:55,756 --> 00:28:57,790
الشرطة عندما عدت للمنزل 

687
00:29:01,394 --> 00:29:03,528
قالوا بأن هناك سائق سكير 

688
00:29:07,000 --> 00:29:09,201
لقد ماتت

689
00:29:10,837 --> 00:29:13,237
لماذا لا أستطيع تذكر هذا في عقلي ؟ 

690
00:29:13,272 --> 00:29:15,006
لقد ماتت 

691
00:29:15,073 --> 00:29:17,008
لماذا لا أتذكر ذلك ؟ 

692
00:29:17,042 --> 00:29:20,545
لأنك إذا تذكرت فعليك أن تتركها 

693
00:29:23,282 --> 00:29:25,650
الدكتور " ماكلاود " يقول بأن الأرواح حولنا 

694
00:29:25,685 --> 00:29:27,185
لا يمكننا رؤيتها 

695
00:29:27,219 --> 00:29:30,587
ربما لم نخلق لرؤيتها 

696
00:29:31,556 --> 00:29:33,324
علي رؤيتها 

697
00:29:33,358 --> 00:29:35,292
علي أن أقول لها آسف 

698
00:29:37,295 --> 00:29:39,495
ما كان علي أن أتركها تلك الليلة 

699
00:29:39,563 --> 00:29:42,165
لم تتخلى عنك 

700
00:29:43,701 --> 00:29:45,768
لقد أخذت منك 

701
00:29:52,509 --> 00:29:55,804
سؤال هل هذا البنطال يجعلني بدينة ؟ 

702
00:29:55,970 --> 00:29:57,246
بدينة ؟ أنت مثل فراغ 

703
00:29:58,449 --> 00:30:00,115
إذاً كيف كان يومك الأول
كل شيء بخير ؟ 

704
00:30:00,150 --> 00:30:01,551
أجل كان بخير 

705
00:30:02,853 --> 00:30:05,120
لكن لا أظن الدكتور " لين " تحبني كثيراً

706
00:30:05,155 --> 00:30:06,288
حقاً ؟ لم تقولين هذا ؟ 

707
00:30:06,323 --> 00:30:07,757
لا أعلم كان أمراً غريباً 

708
00:30:07,791 --> 00:30:09,959
لقد إتهمتني بسرقة علاج المرضى

709
00:30:09,993 --> 00:30:11,727
لم أصدق ذلك 

710
00:30:11,761 --> 00:30:14,096
أنا واثقة أن هناك سوء فهم 

711
00:30:14,130 --> 00:30:15,764
أجل سوء فهمها هي 

712
00:30:16,799 --> 00:30:18,234
على أية حال هل تعتقدين 

713
00:30:18,268 --> 00:30:19,869
بإمكانك أن توصليني
لمنزل " غريس " في طريقك ؟ 

714
00:30:19,903 --> 00:30:21,170
أريد لقاء بعض الأصدقاء هناك 

715
00:30:21,204 --> 00:30:22,304
بالطبع 

716
00:30:22,339 --> 00:30:23,939
لدي ساعة أخرى هنا 

717
00:30:23,974 --> 00:30:25,240
لم لا تذهبي 

718
00:30:25,274 --> 00:30:26,742
وتحضري لنفسك شيئاً للأكل ؟ 

719
00:30:26,776 --> 00:30:28,710
أمي الطعام هنا سيء 

720
00:30:28,745 --> 00:30:30,412
أذهبي أيتها الفارغة 

721
00:30:49,164 --> 00:30:51,132
أمي ماذا تفعلين ؟ 

722
00:30:52,834 --> 00:30:54,535
لا أصدق هذا 

723
00:30:54,569 --> 00:30:55,770
هل تصدقيها ؟ 

724
00:30:55,837 --> 00:30:57,171
لم أقل هذا -
بلى -

725
00:30:57,206 --> 00:30:58,105
ما مشكلتك ؟ 

726
00:30:58,172 --> 00:30:59,407
إهدأي 

727
00:30:59,474 --> 00:31:01,842
أنت كاذبة جيدة تسأليني عن يومي 

728
00:31:01,877 --> 00:31:03,677
هل تعتقدين بأنني سأسرق دواء المرضى ؟ 

729
00:31:03,745 --> 00:31:06,179
أنظري جيداً أمي 

730
00:31:09,651 --> 00:31:11,952
إذاً حقاً لا تريدين أن تذهبي للمنزل ؟ 

731
00:31:11,986 --> 00:31:14,754
أرمي الدراجة في خلف السيارة 

732
00:31:16,490 --> 00:31:17,958
كان هذا خطأ 

733
00:31:17,992 --> 00:31:20,260
لا أظن بالضرورة أننا 

734
00:31:20,328 --> 00:31:21,328
لا بأس 

735
00:31:21,362 --> 00:31:23,263
كان خطأ جميل 

736
00:31:24,232 --> 00:31:27,000
لكننا نعرف بأنه خطأ 

737
00:31:28,036 --> 00:31:29,369
أنت رجل لطيف 

738
00:31:29,437 --> 00:31:32,138
هناك كثيرون يختلفون معك 

739
00:31:32,172 --> 00:31:33,506
حسناً 

740
00:31:36,744 --> 00:31:38,711
إنها مخطئة 

741
00:31:40,714 --> 00:31:42,014
وهي الخاسرة 

742
00:31:45,619 --> 00:31:46,886
أعتني بنفسك 

743
00:31:59,232 --> 00:32:00,366
سأقتلك 

744
00:32:01,568 --> 00:32:04,069
سوف أكسر أسنانك 

745
00:32:21,487 --> 00:32:23,154
" براد " 

746
00:32:45,122 --> 00:32:46,223
جمجمته مكسورة 

747
00:32:46,290 --> 00:32:47,524
يجب أخذه للجراحة فوراً 

748
00:32:47,558 --> 00:32:48,891
هل كنت في المشهد ؟ -
أجل -

749
00:32:48,926 --> 00:32:50,927
الرجل سحبني من السيارة
وبدأ يضربني

750
00:32:50,961 --> 00:32:52,729
لقد ضربته بالمقابل 

751
00:32:52,763 --> 00:32:54,793
عليك إنتظار الإسعاف
أو ترك الشرطة تتعامل 

752
00:32:54,896 --> 00:32:56,917
أنا أحاول إنقاذ حياته -
فقط إبتعد قليلاً -

753
00:33:00,403 --> 00:33:01,904
إذاً هل الرجل نشلك ؟ 

754
00:33:01,939 --> 00:33:04,707
لا أعلم لقد جاء بشكل مفاجيء 

755
00:33:04,742 --> 00:33:06,141
علينا أن نتصل بعائلته 

756
00:33:06,175 --> 00:33:08,525
هل تعرف أحداً ؟ -
" سيلينا " -

757
00:33:09,112 --> 00:33:10,779
هل تعرف هذا الرجل ؟ 

758
00:33:10,813 --> 00:33:12,748
براد " هذا كل ما أعرف عنه " 

759
00:33:14,083 --> 00:33:15,451
لا أظنه سوف ينجو 

760
00:33:21,090 --> 00:33:22,924
إنه ينهار 

761
00:33:22,959 --> 00:33:24,059
الدعامات

762
00:33:25,427 --> 00:33:26,494
هل تتولى العمل ؟ -
أجل -

763
00:33:32,668 --> 00:33:34,602
جاهز 

764
00:33:39,975 --> 00:33:42,009
مازال في خفقان متقطع 
مرةً أخرى 

765
00:33:46,982 --> 00:33:49,350
لا شيء .. لقد توفي 

766
00:33:49,385 --> 00:33:51,118
يتوفى عندما أقول أنا 

767
00:33:51,186 --> 00:33:52,553
مرةً أخرى 

768
00:33:55,991 --> 00:33:57,624
إحساسك كانت صحيحاً 

769
00:33:57,692 --> 00:33:59,960
تلك الزراعة الدماغية كانت
في مكان خاطيء 

770
00:33:59,995 --> 00:34:01,495
إنها منحرفة مليمترات فقط 

771
00:34:01,562 --> 00:34:02,863
لكنه يعطي فرقاً كبيراً 

772
00:34:02,898 --> 00:34:04,364
ماذا فعلت به ؟ 

773
00:34:04,399 --> 00:34:06,133
بين عدة أمور , عقله ينتج
الكورتيزول المفرط 

774
00:34:06,168 --> 00:34:07,634
لا عجب أنه ثار جنونه 

775
00:34:07,669 --> 00:34:09,103
بالفعل 

776
00:34:09,137 --> 00:34:11,438
علي أن أجري زراعةً لإعادة
تمركز الزراعة 

777
00:34:11,472 --> 00:34:12,972
حسناً لنخبره 

778
00:34:13,040 --> 00:34:14,641
آليكس " المريض فاقد الوعي " 

779
00:34:14,709 --> 00:34:16,042
" بل الدكتور " ماكلاود 

780
00:34:17,545 --> 00:34:20,847
أنت تمزح .. الدكتور " هاريس " يضع
الحفاضات في غرفة العمليات ؟ 

781
00:34:20,915 --> 00:34:23,016
لا أعلم أظنه يقصد المزاح 

782
00:34:23,050 --> 00:34:24,150
آمل ذلك -
ماذا تفعلين -

783
00:34:24,185 --> 00:34:26,353
بإتهام إبنتي بسرقة الأدوية ؟ 

784
00:34:26,421 --> 00:34:28,321
لقد كنت -
لقد جعلتني أشك بها -

785
00:34:28,388 --> 00:34:29,923
ربما علي تفتيشك أنت 

786
00:34:29,957 --> 00:34:31,390
هل تشعر بهذا ؟ 

787
00:34:31,425 --> 00:34:33,193
دكتور من فضلك 

788
00:34:33,260 --> 00:34:34,493
ماذا ؟ 

789
00:34:35,287 --> 00:34:38,131
إبتعدي عن إبنتي أيتها 
المثيرة للشائعات 

790
00:34:38,199 --> 00:34:39,966
هذه الأكاذيب التي تفسد الأعمال 

791
00:34:40,000 --> 00:34:42,635
وإذا سمعت كلمةً أخرى بهذا
سأقوم بتصرف قانوني 

792
00:34:42,703 --> 00:34:44,704
هل تفهمين ؟ 

793
00:34:51,511 --> 00:34:53,579
الدليل كان هناك أمام عينيك 

794
00:34:56,883 --> 00:34:58,718
حسناً سأعطيك الإذن
لتغيير موقع الأقطاب 

795
00:34:58,785 --> 00:35:01,253
لا أحتاج إذنك 

796
00:35:01,321 --> 00:35:03,255
جميعنا نقوم بأخطاء 

797
00:35:03,289 --> 00:35:05,490
لكن النادرة هي الأكثر شدة 

798
00:35:07,793 --> 00:35:09,294
لم يكن خطأ 

799
00:35:09,362 --> 00:35:11,063
لا أستطيع الإثبات لكنني 
أعلم بأنك وضعت 

800
00:35:11,130 --> 00:35:13,298
تلك الزراعات بالضبط حيث تريدها 

801
00:35:13,333 --> 00:35:14,733
أحذري من كلامك 

802
00:35:14,767 --> 00:35:16,401
لهذا أردت نقله إلى رعايتك 

803
00:35:16,435 --> 00:35:17,569
أنت خارج مسارك هنا 

804
00:35:17,603 --> 00:35:19,070
لقد أجريت تجربة عليه 

805
00:35:19,104 --> 00:35:20,238
لقد حاولت بث 

806
00:35:20,272 --> 00:35:21,706
تجربة قرب الموت على مريضك 

807
00:35:21,741 --> 00:35:23,241
كي تثبت نظرياتك 

808
00:35:23,308 --> 00:35:25,109
عن الرؤية البعيدة ونظريات الجنة 

809
00:35:25,143 --> 00:35:26,177
الآن وصلت إلى حدك 

810
00:35:26,245 --> 00:35:27,412
كان سيموت اليوم 

811
00:35:27,446 --> 00:35:29,313
ليس قريباً بل دائماً 

812
00:35:29,348 --> 00:35:30,548
ليس جنة أو جحيم 

813
00:35:30,583 --> 00:35:32,216
لقد رأيت شيئاً 

814
00:35:32,251 --> 00:35:35,920
شيء في الحالة البينية 
للحياة والموت 

815
00:35:35,988 --> 00:35:38,890
وما حدث قد غيرك 

816
00:35:40,025 --> 00:35:42,659
لقد غيرك أنت فقط

817
00:36:01,478 --> 00:36:04,247
أنا آسف 

818
00:36:04,282 --> 00:36:06,249
لقد فعلنا كل ما نستطيع 

819
00:36:13,189 --> 00:36:14,824
لقد كانت لكمة واحدة 

820
00:36:50,626 --> 00:36:53,628
شخص يجب أن يبلغ العائلة 

821
00:36:53,663 --> 00:36:55,229
لقد فعلت للتو 

822
00:36:58,300 --> 00:37:00,735
إنه زوجي 

823
00:37:33,903 --> 00:37:34,903
أين أنا ؟ 

824
00:37:34,971 --> 00:37:37,005
أنت نائم 

825
00:37:38,642 --> 00:37:39,808
هذا مستحيل 

826
00:37:39,876 --> 00:37:40,976
كلا هذا صحيح 

827
00:37:41,010 --> 00:37:42,811
لقد كنت تشخر كالأبطال 

828
00:37:45,514 --> 00:37:46,648
هل سأتذكر هذا ؟ 

829
00:37:46,716 --> 00:37:49,250
لا أعرف 

830
00:37:49,318 --> 00:37:51,019
آمل ذلك 

831
00:37:53,122 --> 00:37:54,956
سأفعل 

832
00:37:55,024 --> 00:37:57,159
سأتذكر أنها لم تتركني 

833
00:37:59,995 --> 00:38:01,062
هل تتحدث مع نفسك ؟ 

834
00:38:04,166 --> 00:38:05,600
ألا نفعل جميعاً ؟ 

835
00:38:05,668 --> 00:38:07,902
سأحصل على قصتك يوماً ما 

836
00:38:11,039 --> 00:38:13,208
هذا ليس مجالي 

837
00:38:13,275 --> 00:38:15,276
أنا مجرد مقوم عظام سفلية 

838
00:38:15,311 --> 00:38:17,945
أحاول رعاية المرضى بأفضل ما يمكن 

839
00:38:18,013 --> 00:38:20,447
لقد تحدثت مع " آليكس " بالمناسبة 

840
00:38:21,416 --> 00:38:23,184
إنها تتذكر شيئاً عن تجربة الموت 

841
00:38:23,218 --> 00:38:25,920
وهي تحجزها مثلك 

842
00:38:28,489 --> 00:38:30,691
" سوف أراك على قمة الجبل " تشارلي

843
00:38:42,604 --> 00:38:45,639
دونا " ما قلت لي مسبقاً "
كان خارج المدى 

844
00:38:45,673 --> 00:38:47,140
هذا مشين 

845
00:38:47,174 --> 00:38:49,142
كنت أحاول أن أساعدك أنت وإبنتك 

846
00:38:49,176 --> 00:38:51,377
عذر مقبول 

847
00:38:52,579 --> 00:38:54,814
لنتابع 

848
00:38:56,717 --> 00:38:58,885
هل تصدقي هذا ؟ 

849
00:39:01,222 --> 00:39:02,222
لماذا ؟ 

850
00:39:02,256 --> 00:39:03,556
لقد رأيت يوماً سيئاً 

851
00:39:03,624 --> 00:39:05,725
لقد رأيت الدكتور " كيني " تقرأك
مثل قائد تمرد مسبقاً 

852
00:39:05,759 --> 00:39:07,860
يبدو أنك بحاجة لحضن 

853
00:39:10,731 --> 00:39:11,930
لماذا أنت متصلبة ؟ 

854
00:39:11,965 --> 00:39:13,866
يا إلهي يبدو أنني 
حاضنة سيئة 

855
00:39:13,900 --> 00:39:15,668
تظنين أنني سأقبلك ثانيةً ؟ 

856
00:39:15,702 --> 00:39:17,002
هل ستفعلي ؟ 

857
00:39:17,904 --> 00:39:19,705
طابت ليلتك 

858
00:39:29,916 --> 00:39:31,583
لماذا لم تخبريني ؟ 

859
00:39:38,258 --> 00:39:41,459
كيف أخبرك عن زوجي معتدي ؟ 

860
00:39:41,494 --> 00:39:44,929
عن رجل وضعت عليه
أمراً بعدم التعرض 

861
00:39:47,300 --> 00:39:48,566
هذه غلطتي 

862
00:39:48,601 --> 00:39:49,567
لا 

863
00:39:49,602 --> 00:39:50,935
كل هذا غلطتي 

864
00:39:50,969 --> 00:39:52,003
أنت على خطأ 

865
00:39:52,070 --> 00:39:53,672
أنا آسفة 

866
00:39:53,706 --> 00:39:54,739
أنا آسفة 

867
00:39:54,774 --> 00:39:55,807
أنا آسفة -
إسمعيني -

868
00:39:55,874 --> 00:39:57,708
ليست غلطتك

869
00:39:57,742 --> 00:39:59,877
أنا آسفة 

870
00:40:04,449 --> 00:40:06,017
الشرطة هنا للتحدث معك 

871
00:40:06,051 --> 00:40:07,518
يا إلهي 

872
00:40:14,793 --> 00:40:17,928
سوف أعود عندما أتحدث إليهم 

873
00:40:21,098 --> 00:40:22,333
سيدي نحن نأخذ الأمور بشكل جدي 

874
00:40:22,367 --> 00:40:24,000
عندما شخص يترك مسرح الجريمة 

875
00:40:24,035 --> 00:40:25,268
أنا من تعرض لهجوم 

876
00:40:25,337 --> 00:40:27,103
وهو الذي مات 

877
00:40:27,171 --> 00:40:28,939
إذاً كيف تعرف الضحية ؟ 

878
00:40:29,006 --> 00:40:30,841
لقد قابلته اليوم فقط 

879
00:40:32,143 --> 00:40:35,712
إنه زوج زميلتي في عيادة الشارع 

880
00:40:35,779 --> 00:40:38,114
هل تعرف بأنها تضع 
أمر منع تعرض عليه ؟ 

881
00:40:38,182 --> 00:40:41,218
وهل أنت وزميلته على علاقة ؟ 

882
00:40:43,554 --> 00:40:45,888
سأعتبرها إجابة نعم 

883
00:40:45,956 --> 00:40:47,490
هل أنتهينا هنا ؟

884
00:40:47,558 --> 00:40:49,359
في الواقع كلا عليك أن تأتي معنا 

885
00:40:49,426 --> 00:40:50,626
لن أذهب لأي مكان 

886
00:40:50,694 --> 00:40:52,462
هل لدينا مشكلة هنا ؟ 

887
00:40:58,736 --> 00:40:59,902
كنت أبحث عنك 

888
00:40:59,970 --> 00:41:03,105
كنت أرغب في التحدث إليك 

889
00:41:03,139 --> 00:41:05,341
أظنني أتذكر شيئاً 

890
00:41:05,408 --> 00:41:06,876
حلم , هلوسات 

891
00:41:06,943 --> 00:41:08,510
لا أعرف 

892
00:41:08,578 --> 00:41:11,947
أظنني رأيتك بعد الطعن 

893
00:41:12,015 --> 00:41:13,782
" آسف على المقاطعة إنه الدكتور " غورين 

894
00:41:13,850 --> 00:41:15,384
قبض عليه 

895
00:41:15,418 --> 00:41:17,019
ماذا ؟ 

896
00:41:23,493 --> 00:41:25,293
لقد رحلت 

897
00:41:27,630 --> 00:41:29,631
لقد رحلت 

898
00:43:04,805 --> 00:43:07,349
--- حاذف الترم ---

