﻿1
00:01:06,400 --> 00:01:11,400
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الرجل في القلعة السامية

2
00:01:06,700 --> 00:01:11,690
{\fs32\fad(300,1500)\c&HFFFFFF&\3c&HFF6400&}الحلقـ8ـة : نهاية العالم

3
00:01:19,690 --> 00:01:21,270
عليك أن تغيظهم، فهمت؟

4
00:01:24,670 --> 00:01:29,010
ترى الأسماك الطعم المتحرك كأنه ضفدع لذيذ

5
00:01:29,480 --> 00:01:30,970
وليس لديها أدنى فكرة أنّك تصيدها أنت

6
00:01:32,740 --> 00:01:33,800
ومن ثمّ تصطادها

7
00:01:35,860 --> 00:01:36,770
حسناً

8
00:01:37,570 --> 00:01:38,510
أمسكها

9
00:01:40,370 --> 00:01:43,780
لكن لا يمكنك أن تدعه يعرف
من أنت أو ماذا تكون

10
00:01:45,700 --> 00:01:46,750
هل فهمتني؟

11
00:01:51,240 --> 00:01:52,630
لقد أخذت هذه للتوّ من البلدة

12
00:02:00,540 --> 00:02:01,940
"لا جديد من (فيل)، وكذلك (مول و سام)"

13
00:02:01,964 --> 00:02:04,164
قال (فرانك) بأنه تعب من التجول"
"حان وقت العودة للمنزل مع حبّي (دوري)

14
00:02:12,330 --> 00:02:15,430
فيلم جديد بـ(سان فرانسيسكو)

15
00:02:17,310 --> 00:02:18,660
أحضره لي

16
00:03:09,670 --> 00:03:10,700
حبيبتي

17
00:03:13,740 --> 00:03:14,970
هل أنت بخير؟

18
00:03:16,290 --> 00:03:18,240
أحتاج للتحدّث إليك

19
00:03:20,200 --> 00:03:21,190
إلى كلاكما

20
00:03:22,440 --> 00:03:25,140
حسناً (جوليانا)، ما الأمر؟

21
00:03:27,830 --> 00:03:28,750
(ترودي)

22
00:03:29,860 --> 00:03:31,010
هل رأيتها؟

23
00:03:33,160 --> 00:03:34,500
إنها ميتة يا أمّي

24
00:03:37,300 --> 00:03:38,210
ماذا؟

25
00:03:41,020 --> 00:03:42,830
الشرطة العسكرية أردتها قتيلةً

26
00:03:45,380 --> 00:03:46,030
لا، لا

27
00:03:46,030 --> 00:03:48,340
لا لا، لابدّ أنّ هناك خطأ ما

28
00:03:48,830 --> 00:03:49,840
كلا

29
00:03:51,140 --> 00:03:52,180
لا يوجد خطأ

30
00:03:53,980 --> 00:03:56,780
لقد تورطت مع بعض الأشخاص من المقاومة

31
00:03:56,780 --> 00:03:59,000
وأحد ما أبلغ اليابانيين

32
00:04:02,650 --> 00:04:04,160
من أخبرك بهذا يا (جوليانا)؟

33
00:04:10,750 --> 00:04:12,380
شخص ما رأى جثتها

34
00:04:19,050 --> 00:04:20,300
لا أصدق ذلك

35
00:04:23,400 --> 00:04:23,930
...(آن)

36
00:04:23,940 --> 00:04:25,970
كلا، لا أكترث لما تقوله

37
00:04:29,140 --> 00:04:30,260
لقد ماتت يا أمّي

38
00:04:32,380 --> 00:04:34,100
بل أختك هنا

39
00:04:35,860 --> 00:04:37,310
أشعر بذلك

40
00:04:51,650 --> 00:04:52,570
!أجل

41
00:05:10,580 --> 00:05:11,460
(إد)؟

42
00:05:14,150 --> 00:05:16,170
(إد)؟ ما الخطب؟

43
00:05:16,640 --> 00:05:18,450
الشرطة العسكرية في المصنع

44
00:05:18,970 --> 00:05:20,540
أجبروني على صنع نسخة من
مسدس طبق الأصل

45
00:05:20,910 --> 00:05:21,650
ماذا؟

46
00:05:21,650 --> 00:05:23,180
صنعت الفهوة وكلّ شيء

47
00:05:23,180 --> 00:05:24,250
تباً

48
00:05:24,250 --> 00:05:26,050
لابدّ وأنهم يظنون بأن المسدس
الذي أستخدم لإغتيال ولي العهد

49
00:05:26,050 --> 00:05:27,590
صنع في مصنعنا

50
00:05:28,100 --> 00:05:29,050
عليك الرحيل يا (فرانك)

51
00:05:29,060 --> 00:05:30,140
قبل أن يعتقلوك

52
00:05:30,140 --> 00:05:32,220
أجل أجل، لقد كنت أخطط لذلك

53
00:05:32,320 --> 00:05:33,340
متى؟

54
00:05:34,100 --> 00:05:35,620
الليلة، في حافلة الساعة 11:00

55
00:05:35,620 --> 00:05:37,570
ـ ألديك ما يكفي من المال؟
ـ ليس بعد، لكني سأحصل عليه

56
00:05:37,570 --> 00:05:39,560
ـ هلاّ تسدي إليّ معروفاً؟
ـ نعم أيّ شيء

57
00:05:39,560 --> 00:05:40,260
هل يمكنك شراء التذاكر؟

58
00:05:40,270 --> 00:05:41,810
قـد يكونوا يراقبون المحطة

59
00:05:43,090 --> 00:05:44,310
يجب أن أعود

60
00:05:44,310 --> 00:05:45,560
إنتظر لأعطيك المال

61
00:05:45,560 --> 00:05:46,940
لا، سأتكفل بها

62
00:05:48,120 --> 00:05:50,320
أنت و(جول) ستحتاجان
لأيّ قدر ممكن من المال

63
00:05:54,310 --> 00:05:55,190
(إد)

64
00:05:57,150 --> 00:05:58,400
ليست هناك طريقة كافية حتّى أشكرك

65
00:06:08,320 --> 00:06:10,260
الحساب 2.65 ين، عزيزتي

66
00:06:14,780 --> 00:06:15,830
سأدفع

67
00:06:17,980 --> 00:06:19,010
إحتفظِ بالباقي

68
00:06:19,010 --> 00:06:20,130
شكراً

69
00:06:20,690 --> 00:06:21,870
كالأيّام الخوالي، صح؟

70
00:06:32,930 --> 00:06:33,940
إجلسي

71
00:06:40,220 --> 00:06:41,250
ما الذي تفعله هنا؟

72
00:06:43,140 --> 00:06:44,350
وما رأيك؟

73
00:06:45,550 --> 00:06:46,650
هل أرسلوك لتحضر الفيلم؟

74
00:06:46,650 --> 00:06:48,700
أجل، ولا داعي للهمس

75
00:06:48,700 --> 00:06:50,610
فقط أخفضي صوتك قليلاً

76
00:06:52,030 --> 00:06:53,130
كيف وجدتني؟

77
00:06:53,440 --> 00:06:54,600
لاحقتك

78
00:06:55,970 --> 00:06:56,900
لاحقتك حتّى تأكدت

79
00:06:56,900 --> 00:06:58,500
أنّه لا يراقبك أحد آخر

80
00:06:58,980 --> 00:07:00,010
لماذا؟

81
00:07:01,390 --> 00:07:02,490
أحتاج لمساعدتك

82
00:07:04,920 --> 00:07:06,010
لا أستطيع يا (جو)

83
00:07:08,470 --> 00:07:09,650
لا يمكنني التورط في الأمر

84
00:07:09,650 --> 00:07:11,990
لابدّ أنّك تعرفين شخصاً

85
00:07:13,000 --> 00:07:14,450
شخصاً ساعد أختك

86
00:07:14,650 --> 00:07:17,400
أحتاج اتمام هذا، (جوليانا)

87
00:07:19,700 --> 00:07:20,800
أكثر من أيّ شيء آخر

88
00:07:27,060 --> 00:07:29,030
أرى دليلاً للرمل المصبّ

89
00:07:29,440 --> 00:07:31,160
تركتها عمداً، وقد صقلتها قليلاً

90
00:07:31,160 --> 00:07:33,860
إذا فركتها قليلاً ستعطيها لمعاناً

91
00:07:36,360 --> 00:07:38,300
هذا عمل متقن

92
00:07:39,560 --> 00:07:40,510
وبصورة سريعة

93
00:07:40,510 --> 00:07:41,830
لأنّ لديّ دافع

94
00:07:43,670 --> 00:07:44,600
ماذا؟

95
00:07:48,210 --> 00:07:50,410
...عندما اقترحت عليّ هذا الأمر، كنت

96
00:07:51,480 --> 00:07:52,300
متوتراً بعض الشّيء

97
00:07:52,300 --> 00:07:53,760
لن تتراجع عن قرارك الآن يا (شيلدن)

98
00:07:53,760 --> 00:07:56,030
أدرك أنّ لـديك حافـز ضخـم، سيّد (فرينك)

99
00:07:56,030 --> 00:07:58,560
لكنّي لست متأكداً من أنك تقدر خطورة الوضع

100
00:07:58,560 --> 00:07:59,670
أيّ خطورة؟

101
00:08:00,100 --> 00:08:03,270
بيع قطع مزيفة لأشخاص
يابانيين مرموقين

102
00:08:03,880 --> 00:08:04,980
فلو إنكشف الأمر

103
00:08:04,980 --> 00:08:08,120
أنا.. كلانا قد نواجه إعدام
بإجراءات موجزة

104
00:08:08,120 --> 00:08:10,060
فلتصغي إليّ، سوف تبيع هذه القطعة

105
00:08:10,670 --> 00:08:12,000
وإلا سأذهب مباشرة للشرطة العسكرية

106
00:08:12,000 --> 00:08:13,890
وأخبرهم بشأن الرصاصات التي بعتها لي

107
00:08:14,440 --> 00:08:15,740
لن تجرؤ على توريط نفسك في ذلك

108
00:08:15,740 --> 00:08:17,060
فلتشاهدني إذاً

109
00:08:18,260 --> 00:08:19,150
إنتظر

110
00:08:19,820 --> 00:08:20,970
لديّ تصرف عصبي

111
00:08:20,970 --> 00:08:23,260
فلتسمح لي بلحظة عابرة من القلق

112
00:08:25,800 --> 00:08:26,730
تم، تجاوزتها

113
00:08:26,730 --> 00:08:28,280
عاد لي الجشع غير منقوص

114
00:08:28,280 --> 00:08:30,550
سأحاول ترتيب موعد للبيع

115
00:08:30,840 --> 00:08:34,190
لا تحاول، بل عليك أن تبيعها اليوم

116
00:08:47,560 --> 00:08:48,490
طاب صباحك

117
00:08:49,020 --> 00:08:51,820
أبحث عن ثلاثة وردات
من البابونج الصفراء

118
00:08:56,830 --> 00:08:59,010
كنت أتساءل متى ستأتين

119
00:09:01,410 --> 00:09:04,020
لقد حصلت على الوظيفة

120
00:09:04,730 --> 00:09:05,890
في مبنى الـ(نيبون)

121
00:09:05,890 --> 00:09:08,940
سمعنا ذلك، تعملين لدى وزير التجارة

122
00:09:08,940 --> 00:09:10,410
إنه لشيء مذهل

123
00:09:12,100 --> 00:09:12,940
أجل

124
00:09:13,260 --> 00:09:14,700
أظنك لم تجديه

125
00:09:15,900 --> 00:09:16,640
أجد من؟

126
00:09:16,640 --> 00:09:18,870
(ساكورا إيواسورا)

127
00:09:19,620 --> 00:09:21,420
أو أيّاً كان الشخص الذي
خان (راندال) و(ترودي)

128
00:09:23,360 --> 00:09:24,400
كلا

129
00:09:24,920 --> 00:09:25,970
واصلي البحث

130
00:09:27,020 --> 00:09:28,480
ذلك سيكون عوناً كبيراً لنا

131
00:09:30,140 --> 00:09:31,380
سمعت أنه يوجد فيلم جديد

132
00:09:32,090 --> 00:09:33,050
حقاً؟

133
00:09:34,090 --> 00:09:35,120
من أين سمعت هذا؟

134
00:09:35,750 --> 00:09:36,900
ثمة رجل يبحث عنه

135
00:09:36,900 --> 00:09:38,890
ناشط من (نيويورك)

136
00:09:42,910 --> 00:09:46,250
إنه يعرفني من (كانون سيتي)

137
00:09:46,560 --> 00:09:48,780
وأنا أعرفك أيضاً، لكن هذه ليست
الطريقة التي نعمل بها

138
00:09:49,400 --> 00:09:51,120
سألني إذا كان لديّ أيّ معارف

139
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
قال أنّ لديه مصادر

140
00:09:54,930 --> 00:09:56,490
ماذا قلت له بالتحديد؟

141
00:09:57,150 --> 00:09:58,470
لم أخبره بشيء

142
00:09:58,470 --> 00:09:59,550
هل أنت متأكدة؟

143
00:10:00,010 --> 00:10:02,320
أجل، إسمعي إن لم ترغبي
في الوثوق به

144
00:10:02,810 --> 00:10:07,380
فأتفهم ذلك، لكنه أنقذ حياتي
لذلك فأنا أثق به

145
00:10:10,650 --> 00:10:11,800
لو احتجنا مساعدة من الساحل الشرقي

146
00:10:11,800 --> 00:10:13,060
فنحن نعرف كيف نحصل عليها

147
00:10:13,840 --> 00:10:15,280
وهي ليست من خلالك

148
00:10:20,570 --> 00:10:21,590
أراك لاحقاً

149
00:10:25,630 --> 00:10:26,750
هلاّ أخبرت (إيرين)

150
00:10:26,750 --> 00:10:29,160
أنني متأسفة لأنني لا أستطيع
القدوم هذا الصباح؟

151
00:10:30,610 --> 00:10:31,550
شكراً جزيلاً

152
00:10:31,550 --> 00:10:32,830
نادي الحديقة؟

153
00:10:33,370 --> 00:10:34,820
ـ نعم
ـ لم تفوتي الذهاب أبداً

154
00:10:35,400 --> 00:10:37,370
لدى (توماس) موعد مع الدكتور (أدلر)

155
00:10:37,370 --> 00:10:38,450
يا فتيات؟

156
00:10:39,020 --> 00:10:40,090
إنه غباء

157
00:10:40,580 --> 00:10:42,140
لقد وقعت أثناء المصارعة

158
00:10:42,140 --> 00:10:44,270
وممرضة المدرسة ضخمت الأمر

159
00:10:44,270 --> 00:10:45,700
أهي نفس الممرضة التي
لم تسمح لك بالسباحة

160
00:10:45,700 --> 00:10:47,100
عندما أصبت بحمى القش؟

161
00:10:48,030 --> 00:10:49,180
الممرضة (كريندل)

162
00:10:49,450 --> 00:10:52,110
أو بالأحرى (جريندل)، أتعلم من كان؟

163
00:10:52,420 --> 00:10:53,920
الوحش في أسطورة (بيوولف)

164
00:10:54,710 --> 00:10:56,890
لقد حصلتُ على درجة ممتـاز
في الأدب الآري، أتذكر؟

165
00:10:57,030 --> 00:10:58,830
لا تتباهى يا (توماس)

166
00:10:59,660 --> 00:11:00,830
فلتذهبي للنادي

167
00:11:01,410 --> 00:11:03,060
وأنا سآخذه للدكتور (أدلر)

168
00:11:04,150 --> 00:11:05,110
هل أنت متأكد؟

169
00:11:05,120 --> 00:11:08,210
أجل، فمستحيل أن تفوت زوجتي نادي الحديقة

170
00:11:09,540 --> 00:11:12,580
إنّك لزوج رائع، (جون سميث)

171
00:11:12,650 --> 00:11:14,500
حسبك، لا داعي لهذه الأمور العاطفيّة
أمام ابنكما، رجاءً

172
00:11:14,500 --> 00:11:16,350
إذهب للسيارة أيّها الشاب

173
00:11:17,080 --> 00:11:19,330
وفي طريقنا يمكننا أن نناقش
درجتك في الرياضيات

174
00:11:19,330 --> 00:11:21,460
فذلك لم يكن شيئاً كبيراً لتتباهى به

175
00:11:37,150 --> 00:11:38,230
آسف، لم أقصد إخافتك

176
00:11:38,230 --> 00:11:39,230
لقد تأخرت

177
00:11:39,230 --> 00:11:40,860
حدث ثقب في إطار شاحنتي

178
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
مما أخرني

179
00:11:41,860 --> 00:11:43,330
لكن لا توجد مشاكل على الحدود؟

180
00:11:43,330 --> 00:11:44,530
لم أنت متوترة جداً؟

181
00:11:45,910 --> 00:11:46,980
وهل أنت لست متوتراً؟

182
00:11:47,100 --> 00:11:48,600
تقصدين لأنه أرسلني؟

183
00:11:48,610 --> 00:11:49,840
الأمر ليس طبيعي

184
00:11:51,070 --> 00:11:52,010
هل معك المال؟

185
00:11:53,210 --> 00:11:54,380
10.000ين

186
00:12:24,030 --> 00:12:26,040
اللعنة

187
00:12:27,464 --> 00:12:28,464
بئساً

188
00:12:32,680 --> 00:12:33,690
!اللعنة

189
00:12:43,040 --> 00:12:44,140
إسمعي جيّداً

190
00:12:44,850 --> 00:12:46,250
لدينا ما جئتِ لأجله

191
00:12:47,020 --> 00:12:48,050
من أنت؟

192
00:12:48,150 --> 00:12:49,740
لا يهم من نكون

193
00:12:49,760 --> 00:12:51,710
المهم هو أنّك تريدين الفيلم

194
00:12:52,020 --> 00:12:52,900
وماذا تريد أنت؟

195
00:12:52,900 --> 00:12:54,900
مئة ألف ين

196
00:12:55,630 --> 00:12:57,060
مئة ألف؟

197
00:13:57,584 --> 00:14:01,184
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}حضرة المفتش (كيدو)، أيّها النقيب (ياشيدا)

198
00:14:01,208 --> 00:14:03,608
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تفضلا بالجلوس

199
00:14:09,290 --> 00:14:11,630
لقد استجبت سريعاً لاتصالي

200
00:14:13,060 --> 00:14:15,890
ونرجوا أنّك اتصلت على شيءٍ ذا أهمية

201
00:14:16,260 --> 00:14:18,360
إذا كنت تشير إلى تحقيقك

202
00:14:18,360 --> 00:14:20,630
حول محاولة إغتيال ولي العهد

203
00:14:20,920 --> 00:14:23,740
فيؤسفني أن أخبرك أنّه
لا معلومات لديّ بعد

204
00:14:24,360 --> 00:14:27,430
الوقت ينفد، أليس كذلك حضرة المفتش؟

205
00:14:29,470 --> 00:14:31,910
بالنسبة لك للقبض على الفاعل

206
00:14:32,700 --> 00:14:34,190
لم دعوتنا هنا؟

207
00:14:35,870 --> 00:14:37,270
...هذه الأفلام

208
00:14:38,680 --> 00:14:40,790
"للرجل في القلعة السامية"

209
00:14:42,220 --> 00:14:44,040
فقد ظهر فيلم جديد

210
00:14:45,640 --> 00:14:46,650
حقاً؟

211
00:14:48,640 --> 00:14:51,620
هذا هو إسم الرجل في (أوكلاند)

212
00:14:52,210 --> 00:14:53,410
كان عازماً على بيع الفيلم

213
00:14:53,410 --> 00:14:56,520
ولكن للأسف تمّ قتله

214
00:14:57,430 --> 00:15:00,410
واختفى الفيلم الذي كان في حوزته

215
00:15:01,270 --> 00:15:02,630
ماذا فعلتم به؟

216
00:15:05,340 --> 00:15:07,710
حضرة المفتش، أرجو أن تعْلم رقيبك

217
00:15:07,710 --> 00:15:10,750
أن يتحدّث معي باحترامٍ لائق

218
00:15:10,750 --> 00:15:14,220
تدرك أنّ باستطاعتنا إغلاق بيت دعارتك والحانات

219
00:15:14,230 --> 00:15:17,990
المطاعم، تجارة المخدرات وقتما نشاء

220
00:15:18,370 --> 00:15:21,190
ثمّ هناك مشاكل العمل في الموانئ

221
00:15:21,670 --> 00:15:24,360
وسيتم كشف حقيقة أنّ
كبار المسئولين بالحكومة

222
00:15:24,360 --> 00:15:27,480
هم شواذ ومدمني مخدرات

223
00:15:30,690 --> 00:15:32,860
أليس هذا أفضل، حضرة المفتش

224
00:15:33,550 --> 00:15:36,050
نقوم بأعمال كأصدقاء؟

225
00:15:36,050 --> 00:15:37,770
كم سعرك؟

226
00:15:38,740 --> 00:15:41,520
للشرطة العسكرية فالسعر مميز

227
00:15:44,710 --> 00:15:46,620
150.000ين

228
00:15:50,500 --> 00:15:52,860
لعلّك تقدر أن تفترس الضعفاء والفاسدين

229
00:15:52,860 --> 00:15:54,390
لكن وإياك أن تعتقد للحظة واحدة

230
00:15:54,390 --> 00:15:58,100
أنّ بمقدورك ابتزاز ضباط الشرطة الإمبراطورية

231
00:16:16,960 --> 00:16:17,880
أيّتها الممرضة، هذا أمر سخيف

232
00:16:17,880 --> 00:16:19,530
إنه بالداخل لأكثر من ساعة

233
00:16:19,770 --> 00:16:22,350
أنا آسفة جداً حضرة الجنرال

234
00:16:26,140 --> 00:16:27,780
أقدم اعتذاري الشديد لإبقائك منتظراً

235
00:16:27,780 --> 00:16:28,830
أكل شيءٍ بخير؟

236
00:16:28,830 --> 00:16:30,690
يبدو أنّ ولدك خلع عضلاته

237
00:16:30,960 --> 00:16:32,230
بقليل من الثلج ستشفى عضلاته

238
00:16:32,230 --> 00:16:33,610
أخبرتك بأنّي بخير

239
00:16:34,220 --> 00:16:36,040
هل يمكنني التحدّث معك على انفراد؟

240
00:16:38,130 --> 00:16:39,050
أكيد

241
00:16:45,570 --> 00:16:47,230
تفضل بالجلوس

242
00:16:49,270 --> 00:16:51,520
هلاّ تختصر في الموضوع، دكتور؟

243
00:16:51,520 --> 00:16:53,470
لقد تأخرت عن العمل فعلاً

244
00:16:56,720 --> 00:16:57,780
لا، شكراً

245
00:17:01,060 --> 00:17:01,990
...هذا

246
00:17:03,200 --> 00:17:04,680
هذا لن يكون أمراً هيناً لتسمعه

247
00:17:06,070 --> 00:17:07,590
لم يخلع (توماس) عضلاته وحسب

248
00:17:07,590 --> 00:17:09,580
المصارعة حضرة الجنرال

249
00:17:10,130 --> 00:17:11,360
إنّه مصاب بارتعاش العضلات

250
00:17:13,960 --> 00:17:14,950
ارتعاش؟

251
00:17:15,870 --> 00:17:18,860
كنت أتمنى أن خبرك بأنها مجرد آلام النمو

252
00:17:19,430 --> 00:17:21,450
لكن ابنك مصاب بمرٍض خطير

253
00:17:22,470 --> 00:17:24,490
"متلازمة "اندوزي ديجيرين

254
00:17:25,610 --> 00:17:28,020
تكون الأعراض غامضة في البداية

255
00:17:28,020 --> 00:17:31,030
تبدأ بفقدان التنسيق وضعف في الذراعين

256
00:17:31,030 --> 00:17:32,100
صعوبة في السمع

257
00:17:32,100 --> 00:17:34,240
هذا هراء

258
00:17:34,610 --> 00:17:37,210
فإبني مثال للصحة

259
00:17:37,540 --> 00:17:38,800
أخشى العكس

260
00:17:39,390 --> 00:17:42,710
في غضون أشهر وربما سنة

261
00:17:43,780 --> 00:17:44,860
سيتعرض لشلل

262
00:17:44,860 --> 00:17:47,280
هذا غلط يا دكتور

263
00:17:48,530 --> 00:17:49,650
إنك ترتكب غلط

264
00:17:49,660 --> 00:17:51,970
لم أكن لأخبرك بالأمر لو لم أكن متيّقناً

265
00:17:53,330 --> 00:17:55,940
لقد أحرز 10/10 في المؤشرات

266
00:17:55,940 --> 00:17:58,440
في اختبار الأعصاب

267
00:18:05,820 --> 00:18:06,760
حسناً

268
00:18:08,280 --> 00:18:09,340
...إذاً ما هو

269
00:18:10,850 --> 00:18:12,850
ما هو العلاج؟

270
00:18:14,800 --> 00:18:15,990
حضرة الجنرال

271
00:18:15,990 --> 00:18:18,950
نحن نتحدث عن عيبٍ
خلقي من درجة أولى

272
00:18:19,770 --> 00:18:21,020
لا يوجد علاج

273
00:18:23,040 --> 00:18:24,060
ماذا تعني بأنه لا يوجد علاج؟

274
00:18:24,060 --> 00:18:26,670
لا، لن أقبل بهكذا كلام، كلا

275
00:18:26,890 --> 00:18:28,460
لابد من وجود اختبارات أخرى
تجريها عليه

276
00:18:28,460 --> 00:18:29,510
أريد رأي آخر

277
00:18:29,510 --> 00:18:31,800
لديك حرية الإختيار

278
00:18:32,110 --> 00:18:33,020
لكن ليكن في علمك

279
00:18:33,020 --> 00:18:36,730
أنه لو ذهب لأطباء آخرين
لإجراء فحوصات

280
00:18:37,550 --> 00:18:41,240
فستصبح قضية مؤسسية علنية

281
00:18:47,510 --> 00:18:48,770
فهمت

282
00:18:52,440 --> 00:18:53,720
نعم بكل تأكيد

283
00:18:55,240 --> 00:18:56,670
بحكم منصبك

284
00:18:56,670 --> 00:18:58,790
أشعر أنّ ما ينبغي القيام به

285
00:18:58,790 --> 00:19:01,690
يمكن فعله بشكلٍ هادئ من منزلك

286
00:19:03,000 --> 00:19:05,730
سأضع ملف ابنك خارج النظام

287
00:19:06,370 --> 00:19:07,620
لأوفر الوقت الذي تحتاجه

288
00:19:07,620 --> 00:19:11,450
أما بالنسبة للمساعدة الطبية

289
00:19:14,700 --> 00:19:18,860
:فهذه حقنة لتركيبة فعالة من

290
00:19:19,590 --> 00:19:23,120
المورفين وحمض البروسيك

291
00:19:24,170 --> 00:19:25,750
لا تؤلم إطلاقاً

292
00:19:26,670 --> 00:19:27,890
لو أردت فيمكنني أن أريك

293
00:19:27,890 --> 00:19:30,210
كيفية تحديد مكان الوريد
في الجزء الخلفي من اليد

294
00:19:41,210 --> 00:19:42,320
وصلتك هذه

295
00:19:44,620 --> 00:19:45,690
شكراً

296
00:19:52,414 --> 00:19:53,814
"تعالي"

297
00:20:03,070 --> 00:20:04,710
لقد تأخرت آنسة (كرين)

298
00:20:05,130 --> 00:20:07,180
أجل، إني آسفة

299
00:20:07,880 --> 00:20:08,940
إسمح لي

300
00:20:09,430 --> 00:20:10,550
أتركيه

301
00:20:17,190 --> 00:20:18,500
سيّد (كوتوميشي)

302
00:20:18,740 --> 00:20:20,790
فلتعذرني لو فعلت شيئاً يسيء من حقك

303
00:20:20,790 --> 00:20:23,410
لم تفعلي شيئاً يسيء لي، آنسة (كرين)

304
00:20:23,770 --> 00:20:27,070
وجودك هو ما يجلب الخطر

305
00:20:27,400 --> 00:20:30,270
لا علم لك في الخطر الذي
خاطره ليمنحك الوظيفة

306
00:20:30,270 --> 00:20:31,950
لا أرغب بإلحاق مضرةٍ له

307
00:20:31,950 --> 00:20:33,230
ومع ذلك ستفعلين

308
00:20:44,730 --> 00:20:46,190
صباح الخير آنسة (كرين)

309
00:20:49,020 --> 00:20:50,200
هذه لك

310
00:21:00,860 --> 00:21:04,770
قرأت من ملفك أنّك درست الجغرافيا
في المدرسة

311
00:21:05,380 --> 00:21:07,540
نعم، من ضمن أشياء أخرى

312
00:21:07,900 --> 00:21:09,680
لديّ مهمة لك، آنسة (كرين)

313
00:21:10,280 --> 00:21:11,890
إنها حساسة بطبيعتها

314
00:21:12,240 --> 00:21:14,630
وتتطلب السرية التامة

315
00:21:15,410 --> 00:21:16,480
هذا شرف لي

316
00:21:18,820 --> 00:21:21,280
سيصل غداً جنرال من (طوكيو)

317
00:21:22,190 --> 00:21:27,080
يبحث عن معلومات لرواسب
اليورانيوم في المنطقة المحايدة

318
00:21:27,400 --> 00:21:29,870
ما نوع المعلومات؟

319
00:21:29,870 --> 00:21:33,130
حجم وموقع ودائع غير مستكشفة

320
00:21:34,030 --> 00:21:36,700
أعتقد أنه لم تنجز دراسة منذ الحرب

321
00:21:39,990 --> 00:21:42,340
هل لي بإذن لمغادرة المبنى، حضرة وزير التجارة؟

322
00:21:46,040 --> 00:21:47,540
هل لي أن أسأل عن السبب؟

323
00:21:48,600 --> 00:21:52,060
كل الدراسات الجغرافية موجودة في المكتبة

324
00:21:53,100 --> 00:21:55,060
وأظنهم سيكونون ذا فائدة

325
00:21:58,610 --> 00:22:02,120
هل قمتِ بزيارة العنوان الذي أعطيتك إياه؟

326
00:22:03,870 --> 00:22:05,390
لقد كان المكان كما وصفته

327
00:22:09,970 --> 00:22:11,770
آسف لخسارتك

328
00:22:13,810 --> 00:22:15,170
ليست خسارتي وحسب

329
00:22:19,470 --> 00:22:20,720
فلتذهبي، آنسة (كرين)

330
00:22:32,620 --> 00:22:33,730
شكراً

331
00:22:41,870 --> 00:22:42,910
مرحباً

332
00:22:48,260 --> 00:22:49,270
مرحباً؟

333
00:22:51,470 --> 00:22:52,600
هل أتيت بمفردك؟

334
00:22:53,580 --> 00:22:55,010
أجل، بالطبع

335
00:22:59,120 --> 00:23:00,220
الوضع آمن

336
00:23:01,120 --> 00:23:02,300
مالذي تفعله؟

337
00:23:03,230 --> 00:23:04,300
فلتخمني

338
00:23:05,370 --> 00:23:06,580
لا أستطيع مساعدتكم

339
00:23:07,460 --> 00:23:09,340
نريدك أن تأخذينا لصديقك

340
00:23:10,440 --> 00:23:11,460
(جو بليك)

341
00:23:22,800 --> 00:23:23,740
نعم؟

342
00:23:25,380 --> 00:23:26,780
ما الأمر أيّها النقيب؟

343
00:23:27,470 --> 00:23:28,340
سيّدي

344
00:23:28,720 --> 00:23:29,790
الجنرال (هيدريش)

345
00:23:29,790 --> 00:23:31,300
دخل المبنى لتوّه

346
00:23:32,300 --> 00:23:33,390
(هيدريش)؟

347
00:23:34,850 --> 00:23:35,890
هل أنت متأكد؟

348
00:23:35,900 --> 00:23:37,280
أنا نفسي مندهش يا سيّدي

349
00:23:37,280 --> 00:23:39,100
لكنه في طريقه إلى هنا الآن

350
00:23:40,450 --> 00:23:41,650
حسناً فلتدخله

351
00:23:42,310 --> 00:23:44,900
لا حاجة لذلك، ها أنا وصلت

352
00:23:48,950 --> 00:23:51,790
يالها من مفاجأة أيّها الجنرال

353
00:23:52,170 --> 00:23:53,520
كان عليك إعلامي بأنّك قادم

354
00:23:53,520 --> 00:23:55,380
لَجهّزت لك استقبال يليق بالأبطال

355
00:23:55,390 --> 00:23:57,890
ولهذا السبب بالتحديد لم أخبرك

356
00:23:58,140 --> 00:24:00,570
فهذه زيارة من عطلة

357
00:24:02,130 --> 00:24:03,750
جاءت (لينا) من أجل الأطفال

358
00:24:10,080 --> 00:24:14,220
لقد حققت الكثير تحت قيادة الفوهرر، (جون)

359
00:24:14,720 --> 00:24:17,770
إستئصال السامية في أوروبا

360
00:24:18,000 --> 00:24:21,020
الإستعباد بالقارة الأفريقية

361
00:24:21,410 --> 00:24:23,630
أنت الرجل ذو قلبٍ حديديٍّ

362
00:24:26,640 --> 00:24:29,200
هذا لقب أحمله بفخر

363
00:24:30,900 --> 00:24:33,800
ولكن بما أنني كبرت في السن

364
00:24:33,800 --> 00:24:35,300
فقد أدركت

365
00:24:36,410 --> 00:24:38,360
أنّ لاشيء يهم أكثر من العائلة

366
00:24:40,530 --> 00:24:41,450
بالفعل

367
00:24:42,470 --> 00:24:44,700
لقد استأجرت كوخ في (إيست هامبتون)

368
00:24:45,560 --> 00:24:47,560
يجب أن تلتقي عائلتينا

369
00:24:48,090 --> 00:24:49,270
أطفالك

370
00:24:50,130 --> 00:24:51,820
هل يتحدثون الألمانية؟

371
00:24:54,170 --> 00:24:55,730
أفضل مني، بالتأكيد

372
00:24:56,840 --> 00:24:58,700
أتذكر ذلك

373
00:25:02,140 --> 00:25:06,720
ومع ذلك، فهو لم يحول دون
نجاحك في العمل، أليس كذلك؟

374
00:25:07,070 --> 00:25:10,020
يضع الفوهرر ثقة كبيرة فيك يا (جون)

375
00:25:10,440 --> 00:25:13,850
لجمع هذه الأفلام له

376
00:25:14,390 --> 00:25:17,070
نعم، بالفعل

377
00:25:19,030 --> 00:25:20,660
لقد علمت بالمحاولة الإرهابية التي كادت تودي

378
00:25:20,660 --> 00:25:24,860
بحياة الضابط (لوزت) وكذلك أنت

379
00:25:24,860 --> 00:25:25,930
نعم

380
00:25:26,540 --> 00:25:28,330
مساعدي لا يزال في المستشفى

381
00:25:28,330 --> 00:25:29,710
في حالة حرجة

382
00:25:30,550 --> 00:25:31,570
ألم تعتقل أحداً؟

383
00:25:31,570 --> 00:25:34,150
نعم بالتأكيد، واحد انتحر في الحجز

384
00:25:36,160 --> 00:25:38,950
إذاً لازلت لا تعرف كيف وصلوا إليك

385
00:25:40,540 --> 00:25:41,680
ليس بعد، لا

386
00:25:48,500 --> 00:25:49,650
شكرا لك أيّها النقيب

387
00:26:07,480 --> 00:26:09,220
ماذا تفعل هنا حقاً، (راينهارد)؟

388
00:26:09,740 --> 00:26:13,390
ولا تقل لي أنها إجازة عائلية

389
00:26:14,490 --> 00:26:16,710
أظنك تستطيع التخمين، (جون)

390
00:26:18,470 --> 00:26:19,790
الأمر بخصوص (رودولف فيجنر)

391
00:26:22,040 --> 00:26:26,100
لقد سمعت أنّك لم تخرج منه أيّ اعتراف

392
00:26:26,100 --> 00:26:28,800
حول نشاطاته في (سان فرانسيسكو)؟

393
00:26:34,490 --> 00:26:35,990
ماذا تريد منه؟

394
00:26:36,920 --> 00:26:38,670
أتيت لآخذه إلى السجن

395
00:26:40,730 --> 00:26:41,970
إنّه سجيني

396
00:26:43,470 --> 00:26:45,310
لقد نسيت مع من تتحدّث

397
00:26:52,550 --> 00:26:54,720
(فيجنر) يستجيب لـ(غوبلز) وليس لك

398
00:26:57,890 --> 00:27:00,430
ومع ذلك سوف آخذه

399
00:27:00,950 --> 00:27:02,870
سيصل رجالي إلى هنا في غضون ساعة

400
00:27:07,160 --> 00:27:11,100
أتطلع لقضاء بعض الوقت معاً
بينما أنا هنا، (جون)

401
00:27:12,290 --> 00:27:14,240
وربما نذهب للصيد

402
00:27:37,500 --> 00:27:38,700
سررت برؤيتك

403
00:27:39,740 --> 00:27:40,670
هل تحدّثتي معهم؟

404
00:27:40,670 --> 00:27:42,840
نعم، لقد جعلاني أجلبهم هنا

405
00:27:49,720 --> 00:27:51,280
لم أتوقع قدومك

406
00:27:51,730 --> 00:27:52,920
ولا أنا

407
00:27:54,220 --> 00:27:56,520
لقد أخبرتهما أنّ لديك مصادر

408
00:27:58,870 --> 00:27:59,920
ماذا تحتاجان؟

409
00:28:00,400 --> 00:28:01,930
مئة ألف ين

410
00:28:02,740 --> 00:28:06,210
هذا مال كثير، مالسبب؟

411
00:28:06,620 --> 00:28:07,990
"لندفع لعصابات "الياكوزا

412
00:28:07,990 --> 00:28:09,450
لابدّ أنّك تمازحينني

413
00:28:09,450 --> 00:28:11,870
لقد أخذوا الفيلم من الرجل الذي
كان على وشك بيعه لنا

414
00:28:11,870 --> 00:28:14,090
إنّه يرقد ميتاً على مقعد في مرتفعات (سوترو)

415
00:28:14,090 --> 00:28:15,450
هل يمكنك توفير هذا المبلغ؟

416
00:28:16,380 --> 00:28:17,440
نعم، يمكنني توفيره

417
00:28:24,060 --> 00:28:25,100
ـ نعم؟
ـ (روبرت شيلدن)

418
00:28:25,100 --> 00:28:26,430
هنا لرؤية السيّد والسيّدة (كاسورا)

419
00:28:26,440 --> 00:28:27,580
بخصوص ماذا؟

420
00:28:27,680 --> 00:28:29,650
لقد أحضرت قطعة فنية يرغبون في رؤيتها

421
00:28:30,010 --> 00:28:31,490
هل تتذكرني؟ كنت هنا أتناول العشاء

422
00:28:31,490 --> 00:28:33,060
إستخدم مدخل التجار من فضلك

423
00:28:33,060 --> 00:28:34,650
على الجانب

424
00:28:35,210 --> 00:28:36,370
لا، أنا لست تاجر

425
00:28:36,370 --> 00:28:37,920
آل (كاسورا) ينتظرونني

426
00:28:37,920 --> 00:28:40,170
وأنا لديّ تعليمات

427
00:28:40,430 --> 00:28:42,680
ستسمح لك مدبرة المنزل
بالدخول من مدخل الخدم

428
00:28:42,680 --> 00:28:45,480
لقد كنت ضيفاً من قبل وأنا ضيف
الآن عليك اللعنة

429
00:28:46,320 --> 00:28:47,690
هل توجد مشكلة؟

430
00:28:49,260 --> 00:28:50,230
كلا

431
00:28:51,880 --> 00:28:53,200
لا مشكلة

432
00:28:53,380 --> 00:28:55,920
سوف أستخدم المدخل الجانبي

433
00:28:58,630 --> 00:28:59,470
شكراً

434
00:29:14,650 --> 00:29:17,830
أيّها النقيب (كونولي)، أنت تستمر في مفاجأتي

435
00:29:20,340 --> 00:29:20,900
سيّدي؟

436
00:29:20,900 --> 00:29:24,330
تعرف كيف يأخذ ضيفنا قهوته

437
00:29:24,370 --> 00:29:26,490
سوداء مع أربعة مكعبات من السكر

438
00:29:27,390 --> 00:29:30,680
هذا بفضل مكتب السيّد الجنرال في (برلين)

439
00:29:32,400 --> 00:29:34,600
لقد أخبرني معاونه كيف يحتسي قهوته

440
00:29:35,620 --> 00:29:37,380
إذاً فقد كنت تعرف بقدومه

441
00:29:39,660 --> 00:29:43,190
لا، تبادلة معه فقط معلومات
عاديّة بطبيعة الحال

442
00:29:43,490 --> 00:29:44,540
لذلك عندما تذهب إلى (برلين)

443
00:29:44,540 --> 00:29:47,080
فسوف يعرف أيضاً كيف تحتسي قهوتك بالضبط

444
00:29:47,290 --> 00:29:52,280
حسناً، أشيد بانتباهك إلى التفاصيل

445
00:29:55,500 --> 00:29:56,590
إلى أين أنت ذاهب؟

446
00:29:56,650 --> 00:29:58,310
للحديث مع العقيد (فيجنر)

447
00:29:58,310 --> 00:29:59,640
هل تريد مني مرافقتك؟

448
00:29:59,640 --> 00:30:01,140
هذا لن يكون ضرورياً

449
00:30:14,140 --> 00:30:15,230
مرحباً، (رودولف)

450
00:30:21,230 --> 00:30:23,260
لم أتوقع رؤيتك مجدداً، (جون)

451
00:30:25,630 --> 00:30:26,880
ولا أنا أيضاً

452
00:30:34,630 --> 00:30:36,820
سيأخذونك للسجن (رودي)

453
00:30:39,640 --> 00:30:41,820
من طرف الجنرال (هيدريك)

454
00:30:43,560 --> 00:30:44,630
(هيدريك)

455
00:30:46,480 --> 00:30:48,660
جاء كل هذا الطريق من (برلين)

456
00:30:50,970 --> 00:30:52,610
لرؤيتك فقط

457
00:30:55,500 --> 00:30:57,720
لا أحسبك ستهتم لإخباري بالسبب

458
00:31:01,090 --> 00:31:05,730
(رودي)، تدرك أنّه كان بإمكاني تعذيبك

459
00:31:07,770 --> 00:31:10,040
السبب الوحيد لبقاءك حياً حتّى الآن هو أنا

460
00:31:11,100 --> 00:31:12,410
أدرك ذلك

461
00:31:12,540 --> 00:31:14,890
هل تحسب نفسك ستكون بحالٍ
أفضل تحت قيادة (هايدري)؟

462
00:31:17,190 --> 00:31:18,280
بالطبع لا

463
00:31:18,280 --> 00:31:20,020
فلتخبرني إذاً ما فعلته

464
00:31:20,020 --> 00:31:20,950
أخبرني ماذا فعلته

465
00:31:20,960 --> 00:31:23,290
قبل فوات الأوان

466
00:31:23,290 --> 00:31:25,200
إذا أخبرتك، ماذا سيحصل بعد ذلك؟

467
00:31:25,520 --> 00:31:26,710
سأحاول مساعدتك

468
00:31:27,150 --> 00:31:30,380
بينما تحاول التخفيف من أضرار خيانتي؟

469
00:31:30,400 --> 00:31:31,980
نعم، بالطبع

470
00:31:37,310 --> 00:31:38,950
أنا مستعد للموت، (جون)

471
00:31:42,520 --> 00:31:43,670
أفضّل ذلك على

472
00:31:44,790 --> 00:31:47,070
أن ألتقط نفساً واحداً

473
00:31:47,700 --> 00:31:49,500
في خدمة الدولة

474
00:31:52,170 --> 00:31:53,550
مالذي حلّ بك يا (رودولف)؟

475
00:31:53,550 --> 00:31:55,540
ثمة دماء تلوث أيدينا

476
00:31:56,180 --> 00:31:57,260
!صحيح

477
00:31:59,300 --> 00:32:00,610
!لقد أرقنا الدماء

478
00:32:04,870 --> 00:32:06,210
لقد أرقنا الدماء

479
00:32:08,310 --> 00:32:11,840
وسأريقه مجدداً لحماية عائلتي

480
00:32:13,200 --> 00:32:14,610
أهذا ما تخال نفسك قمت به؟

481
00:32:16,370 --> 00:32:18,360
...يمكنك أن تعيش في عالمك الخاص، (جون)

482
00:32:21,290 --> 00:32:22,810
لو استطعت تحمله

483
00:32:23,860 --> 00:32:25,070
أما أنا فلا أستطيع

484
00:32:27,030 --> 00:32:28,180
ليس بعد الآن

485
00:32:43,660 --> 00:32:44,740
وداعاً، (رودي)

486
00:32:49,140 --> 00:32:50,630
هذه بالفعل هي الأولى

487
00:32:51,780 --> 00:32:54,150
إنها فريدة من نوعها

488
00:32:54,950 --> 00:32:58,490
كنز شخصي لأسطورة أمريكية حقيقية

489
00:33:01,180 --> 00:33:03,620
الآن، بينما تحمله فكر في أن

490
00:33:03,620 --> 00:33:07,390
أي شيء لمسه هذا القائد العظيم

491
00:33:07,390 --> 00:33:10,490
كلّ تميمة، كلّ ربطة معصم

492
00:33:10,490 --> 00:33:14,890
حتّى الملابس التي ارتداها محارب هندي

493
00:33:14,890 --> 00:33:17,550
كأنها وهبت بقوة روحية

494
00:33:20,450 --> 00:33:21,700
هاهي صورة لها

495
00:33:21,700 --> 00:33:24,160
لمحو أي تساؤل حول أصالتها

496
00:33:30,600 --> 00:33:31,940
إنها صغيرة جداً في الصورة

497
00:33:31,950 --> 00:33:34,050
هذا بالضبط ما فكرت فيه
عندما رأيتها للمرة الأولى

498
00:33:34,060 --> 00:33:38,750
لذلك قمت بتكبيرها بشكل موسع ودقيق

499
00:33:39,680 --> 00:33:40,590
إذا كنت لا أستطيع ضمان أصالتها

500
00:33:40,590 --> 00:33:42,340
فلا يحق في أن أعمل بهذا المجال

501
00:33:42,820 --> 00:33:45,280
ومع ذلك، فإنها تظهر
القليل من التفاصيل

502
00:33:46,210 --> 00:33:47,910
ولكن من الواضح أنها هي القلادة نفسها

503
00:33:49,870 --> 00:33:51,570
ولكن أهذا يعتبر دليلاً حقاً؟

504
00:33:52,460 --> 00:33:55,260
أعذر (بول) فهو محامٍ

505
00:33:55,340 --> 00:33:58,900
لم أكن أعلم ذلك، لبعض الأمريكيين

506
00:33:59,330 --> 00:34:02,490
ثمة شعور بالإنتصار في خداع اليابانيين

507
00:34:02,700 --> 00:34:04,920
...سيّد (كاسورا)، لم أكن أبداً لأ

508
00:34:07,450 --> 00:34:09,970
من فضلك، ففحص دقيق للقلادة

509
00:34:09,980 --> 00:34:11,480
وصورٍ لها يوفرا دليلاً

510
00:34:11,480 --> 00:34:12,590
عاطفة تتدفق

511
00:34:25,470 --> 00:34:27,180
بهذه القلادة عاطفة تتدفق

512
00:34:27,740 --> 00:34:29,010
أستطيع الشعور بها

513
00:34:31,510 --> 00:34:32,860
هذه ملك لشخصٍ

514
00:34:32,860 --> 00:34:35,010
عانى الكثير من الحزن

515
00:34:37,850 --> 00:34:42,040
أنت تعلمين أنها تنتمي لرجل نبيل

516
00:34:43,140 --> 00:34:44,740
الذين تمت إبادة شعبهم

517
00:34:50,190 --> 00:34:52,280
هل ترين الحزن في تلك العيون؟

518
00:35:16,160 --> 00:35:17,750
حسناً، بيننا اتفاق

519
00:35:18,550 --> 00:35:19,760
الليلة بالعاشرة

520
00:35:19,800 --> 00:35:21,640
مكان يدعى (قصر الخيزران)

521
00:35:22,400 --> 00:35:23,650
هل يمكنك الحصول على
المال خلال ذلك الوقت؟

522
00:35:24,020 --> 00:35:25,080
سأحصل عليه

523
00:35:25,490 --> 00:35:26,420
مهلاً

524
00:35:27,600 --> 00:35:28,560
سوف تقتلكم عصابة "الياكوزا" بسرعة

525
00:35:28,560 --> 00:35:30,540
قبل أن تسلمكم ذلك الفيلم
أتدركون هذا؟

526
00:35:32,140 --> 00:35:33,480
سنجرب حظنا

527
00:35:38,290 --> 00:35:39,520
حسنٌ إذاً

528
00:35:39,920 --> 00:35:40,910
مهلاً لحظة

529
00:35:44,090 --> 00:35:45,360
متى سأراكِ ثانيةً؟

530
00:35:48,230 --> 00:35:49,200
لن تراني

531
00:35:53,450 --> 00:35:55,490
ثمة أشياء أريد أن أقولها لك

532
00:35:56,850 --> 00:35:58,180
لا يمكنني الخوض في هذا الأمر، (جو)

533
00:36:07,380 --> 00:36:08,530
(جوليانا)

534
00:36:11,290 --> 00:36:12,580
(فرانك) رجل محظوظ

535
00:37:03,140 --> 00:37:04,720
ما الذي يفعله ذلك الشرطي في الخارج؟

536
00:37:05,860 --> 00:37:07,190
لا أدري

537
00:37:07,670 --> 00:37:08,850
ليس لي علاقة بالأمر

538
00:37:09,570 --> 00:37:10,620
هل بعتها؟

539
00:37:11,360 --> 00:37:13,410
ـ يا هذا! هل بعتها؟
ـ نعم، تفضل

540
00:37:17,090 --> 00:37:20,070
نصيبك بالكامل، 46.000 ين

541
00:37:20,070 --> 00:37:21,500
لقد خدعتهم، صح؟

542
00:37:22,420 --> 00:37:24,150
...أجل، لم

543
00:37:24,440 --> 00:37:25,800
لم يكن متيّقناً في البداية

544
00:37:25,800 --> 00:37:29,130
ولكن، من الواضح أنّ لديك عاطفة تتدفق

545
00:37:30,930 --> 00:37:32,250
ألم شديد ومعاناة

546
00:37:33,340 --> 00:37:34,600
في هذا لديّ الكثير

547
00:37:34,600 --> 00:37:35,900
إسمع، هل أنت متأكد

548
00:37:35,900 --> 00:37:37,520
أنّ وجود ذلك الشرطي ليس له علاقة بك؟

549
00:37:37,520 --> 00:37:39,260
أجل أجل أنا متأكد، لماذا؟

550
00:37:39,800 --> 00:37:40,850
لماذا؟

551
00:37:41,830 --> 00:37:44,060
لأننا جنينا كمية كبيرة
من المال يا صديقي

552
00:37:44,820 --> 00:37:46,300
بمهارتي في البيع ومهارتك في الصناعة

553
00:37:46,300 --> 00:37:47,880
يمكننا أن نجنيّ كمية كبيرة من المال

554
00:37:47,920 --> 00:37:49,380
نستطيع لكن لن نفعل ذلك

555
00:37:50,270 --> 00:37:52,080
سرّني التعامل معك (شيلدن)

556
00:37:53,010 --> 00:37:54,230
حان وقت رحيلك

557
00:37:55,760 --> 00:37:56,710
هيّا

558
00:38:01,860 --> 00:38:04,630
ـ أنا فزت بذلك
ـ بل أنا من فزت

559
00:38:05,990 --> 00:38:07,050
لقد فعلتها

560
00:38:08,710 --> 00:38:10,000
كيف جرى الأمر؟

561
00:38:11,060 --> 00:38:12,230
...لقد ركضت

562
00:38:13,500 --> 00:38:15,770
ركضت 2 كيلومتر إضافية، كما أخبروني

563
00:38:16,090 --> 00:38:19,160
أرأيت؟ تيّقنت من أنّك تملك تلك الخصلة

564
00:38:19,530 --> 00:38:20,820
واصل في ذلك

565
00:38:21,260 --> 00:38:22,340
...هل يمكنني

566
00:38:23,120 --> 00:38:24,300
هل يمكنني أن أستحم قبل العشاء؟

567
00:38:24,540 --> 00:38:25,580
حسناً، إفعل ذلك

568
00:38:26,090 --> 00:38:27,130
شكراً، أمّي

569
00:38:28,180 --> 00:38:29,230
أحسنت

570
00:38:31,610 --> 00:38:32,860
أنت تضغط عليه زيادة

571
00:38:33,650 --> 00:38:35,050
لا أفعل أيّاً من ذلك

572
00:38:35,050 --> 00:38:36,400
لقد كان متعباً اليوم

573
00:38:36,400 --> 00:38:38,480
إنّه في سن المراهقة، هذا جلّ في الأمر

574
00:38:40,300 --> 00:38:41,690
ماذا قال الدكتور (أدلر)؟

575
00:38:44,480 --> 00:38:46,020
خلع عضلة

576
00:38:46,930 --> 00:38:50,710
الممرضة (كريندل) مفرطة في الحماية

577
00:39:00,220 --> 00:39:01,370
منزل (سميث)

578
00:39:03,030 --> 00:39:04,450
مرحباً، (جو)

579
00:39:05,190 --> 00:39:06,600
أجل، إنّه هنا

580
00:39:15,320 --> 00:39:16,240
إذن؟

581
00:39:16,690 --> 00:39:17,980
أخبار جيّدة على ما أعتقد

582
00:39:18,290 --> 00:39:20,500
لقد أجريت إتصالاً مع المقاومة هنا

583
00:39:23,070 --> 00:39:24,380
ماذا تقصد، بـأنّك تعتقد؟

584
00:39:25,270 --> 00:39:27,240
"لقد سرق الفيلم من طرف عصابة "الياكوزا

585
00:39:29,570 --> 00:39:30,550
إستمر

586
00:39:31,300 --> 00:39:32,510
إنهم على استعداد لبيعه

587
00:39:33,320 --> 00:39:34,810
مقابل مئة ألف ين

588
00:39:38,890 --> 00:39:39,860
(جو)

589
00:39:41,570 --> 00:39:43,000
لو وافقتُ على الأمر

590
00:39:44,380 --> 00:39:47,180
أتضمن أنهم سيحترمون هذه الصفقة؟

591
00:39:49,010 --> 00:39:50,080
نعم، سيّدي

592
00:39:51,940 --> 00:39:56,550
(جو)، أريد أن أعرف بأنّك تفهم ما أقوله

593
00:40:00,230 --> 00:40:01,360
أفهم يا سيّدي

594
00:40:01,880 --> 00:40:02,980
جيّد

595
00:40:04,880 --> 00:40:06,080
ستحتاج للوصول إلى السفارة

596
00:40:06,080 --> 00:40:07,710
دون أن يراك أحد

597
00:40:09,720 --> 00:40:12,400
سأتأكد من تحويل الأموال لك هناك

598
00:40:12,430 --> 00:40:13,310
شكراً، سيّدي

599
00:40:13,310 --> 00:40:15,360
شكراً لمنحي فرصة ثانية

600
00:40:34,790 --> 00:40:37,090
(فرانك) (فرانك)، يوجد شرطي بالخارج

601
00:40:37,090 --> 00:40:40,110
أجل أعلم، لقد كان هناك طوال الظهر

602
00:40:40,640 --> 00:40:42,750
ـ ماذا يفعل؟
ـ لا أعلم، يراقب فقط

603
00:40:44,380 --> 00:40:45,690
يجب أن نخرج من هنا

604
00:40:45,790 --> 00:40:46,840
هل حصلت على المال؟

605
00:40:46,840 --> 00:40:48,510
حصلت عليه و(إد) إشترى لنا تذاكر الحافلة

606
00:40:48,510 --> 00:40:50,800
سيقابلنا في شارع (فولي) الساعة 11

607
00:40:52,390 --> 00:40:53,410
مع 11؟

608
00:40:53,560 --> 00:40:55,040
أجل، لماذا؟

609
00:40:55,560 --> 00:40:58,920
فقط الرجل الياباني الذي منحني الوظيفة

610
00:40:58,920 --> 00:41:00,180
كان طيباً معي

611
00:41:00,180 --> 00:41:01,720
لا يمكنك أن تشغلي بالك بذلك، (جول)

612
00:41:01,720 --> 00:41:03,480
عليك أن تشغلي بالك حيالنا

613
00:41:05,030 --> 00:41:05,990
كفاك

614
00:41:06,810 --> 00:41:08,040
سنبدأ من جديد

615
00:41:08,560 --> 00:41:09,990
بمكان ما حيث تكون أكبر مشاكلنا

616
00:41:10,000 --> 00:41:12,220
هي أن نقرر ماذا نسمي طفلنا الأول

617
00:41:15,020 --> 00:41:16,080
حسناً

618
00:41:20,780 --> 00:41:22,280
حسناً، سنذهب لرؤية أمي

619
00:41:23,170 --> 00:41:24,500
ـ لا
ـ سأذهب لرؤية أمي وبعدها نرحل

620
00:41:24,500 --> 00:41:27,680
(جول) كفاك عبثاً، لا يمكننا فعل ذلك

621
00:41:27,680 --> 00:41:29,320
يا (فرانك)، لا يمكنني الرحيل هكذا
بدون أن أودع حتّى

622
00:41:29,320 --> 00:41:31,100
فقد فقدت إبنةً مؤخراً، ورحيلي هكذا
سيسبب لها الجنون

623
00:41:31,100 --> 00:41:32,510
عليّ زيارتها

624
00:41:32,620 --> 00:41:33,600
أستخبرين (أرنولد)

625
00:41:33,600 --> 00:41:35,260
أننا ذاهبان للمنطقة المحايدة؟

626
00:41:40,520 --> 00:41:41,480
حسناً

627
00:41:43,190 --> 00:41:44,390
حسناً، سوف نذهب لزيارتهما
للمرة الأخيرة

628
00:41:44,400 --> 00:41:46,090
لكن لا يمكنك إخبارهما بأيّ شيء، إتفقنا؟

629
00:41:49,330 --> 00:41:50,350
حسناً

630
00:42:04,630 --> 00:42:06,570
لقد إستفقت على فراشٍ فارغ

631
00:42:07,930 --> 00:42:09,250
عجزتُ عن النوم

632
00:42:10,760 --> 00:42:13,120
بوسعي أن أعرف أنّ شيئاً ما يضايقك

633
00:42:18,830 --> 00:42:20,570
بضعة أمور في العمل لا غير

634
00:42:38,400 --> 00:42:40,330
أنظر إليك أنت و(إدموند)

635
00:42:41,970 --> 00:42:43,640
أتدرك كم كنت محظوظاً؟

636
00:42:44,790 --> 00:42:48,000
لقد نشأت طفلةً وحيدةً
تلعب مع الدمى لوحدها

637
00:42:50,570 --> 00:42:51,790
لقد كنت أعشقه

638
00:43:03,580 --> 00:43:04,710
رؤية أخيك بهذا الشكل

639
00:43:04,710 --> 00:43:08,370
لابدّ أنّه فطر قلب والدك

640
00:43:10,710 --> 00:43:11,660
صحيح

641
00:43:15,280 --> 00:43:17,340
على الأقل الآن، عندما
يمرض شخص بشكلٍ رهيب

642
00:43:17,340 --> 00:43:19,050
فلا يعانون

643
00:43:22,870 --> 00:43:23,980
هذه نعمة

644
00:43:28,100 --> 00:43:29,360
عد إلى الفراش

645
00:43:51,240 --> 00:43:52,340
هل معك المال؟

646
00:43:52,970 --> 00:43:54,370
نعم لدي، ما الخطة إذاً؟

647
00:43:54,380 --> 00:43:56,380
سأنجز الأمر أنا وليس أنت

648
00:43:56,420 --> 00:43:59,450
لا صفة إذاً، إنها اموالي ومهمتي

649
00:43:59,450 --> 00:44:00,800
هذا غير قابل للتفاوض

650
00:44:04,120 --> 00:44:05,780
سنكون في الانتظار في الخارج

651
00:44:05,830 --> 00:44:07,410
سنضع المال في معطفك

652
00:44:07,410 --> 00:44:08,940
وستعطيه للفاحص عند دخولك الملهى

653
00:44:08,940 --> 00:44:11,050
أطلب شراباً وعندما تغادر

654
00:44:11,050 --> 00:44:12,410
سيسلمك الفاحص المعطف مجدداً

655
00:44:12,410 --> 00:44:14,050
مع الفيلم بداخل المعطف

656
00:44:14,960 --> 00:44:15,900
حسناً

657
00:44:17,100 --> 00:44:18,090
لننجز الأمر

658
00:44:45,300 --> 00:44:47,730
أثمة شيء آخر تحتاج إليه، سيادة وزير التجارة؟

659
00:44:48,890 --> 00:44:51,610
لا، لاشيء (كوتوميشي) أشكرك

660
00:44:56,610 --> 00:44:58,770
لم تعد الآنسة (كرين) مطلقاً بعد الظهر

661
00:45:02,080 --> 00:45:03,060
كلا

662
00:45:34,840 --> 00:45:36,330
كان الطعام لذيذاً، (آن)

663
00:45:37,000 --> 00:45:39,260
إنني مسرورة لكونه أعجبك

664
00:45:40,820 --> 00:45:42,650
(جوليانا) بالكاد أكلت

665
00:45:43,660 --> 00:45:44,780
آسف أمّاه

666
00:45:46,740 --> 00:45:48,020
إنّما لست جائعةً

667
00:46:08,410 --> 00:46:11,250
(جوليانا)، لا أتوقع منك أن تسامحيني

668
00:46:11,250 --> 00:46:13,050
الأمر ليس عائداً لي كي أسامحك

669
00:46:13,890 --> 00:46:14,970
لم أقصد أن يحدث هذا

670
00:46:14,970 --> 00:46:16,870
عليك التصديق بأنني لم أفعل

671
00:46:18,970 --> 00:46:19,890
أدري

672
00:46:19,890 --> 00:46:21,150
لقد وعدوني

673
00:46:21,150 --> 00:46:23,320
(جوليانا)، لقد وعدوني

674
00:46:27,850 --> 00:46:28,870
...إسمعي جيّداً

675
00:46:29,790 --> 00:46:31,340
لا أعرف لما تخططين له

676
00:46:32,740 --> 00:46:34,990
لا أعرف مدى تورطك في الأمر

677
00:46:35,000 --> 00:46:36,570
لكن عليك الإنصات لي جيّداً

678
00:46:37,290 --> 00:46:42,200
أيّاً كان الأمر، فعليك البقاء بعيداً الليلة

679
00:46:42,260 --> 00:46:43,780
عن ماذا تتحدّث؟

680
00:46:45,380 --> 00:46:47,060
لقد التقطنا بعض الثرثرة على الهاتف

681
00:46:47,550 --> 00:46:48,920
عصابة "الياكوزا" تقوم ببيع الفيلم

682
00:46:48,920 --> 00:46:50,640
لنشطاء في المقاومة

683
00:46:50,640 --> 00:46:52,830
ستكون الشرطة العسكرية هناك أيضاً

684
00:46:53,420 --> 00:46:54,430
لماذا؟

685
00:46:55,590 --> 00:46:56,750
لأخذ الفيلم

686
00:46:57,370 --> 00:46:58,970
وقتل النشطاء

687
00:47:00,910 --> 00:47:03,290
(فرانك)، عليّ الذهاب

688
00:47:03,360 --> 00:47:05,280
تركت شيئاً في العمل

689
00:47:05,740 --> 00:47:06,790
حسناً

690
00:47:07,800 --> 00:47:08,810
أحبّك

691
00:47:08,850 --> 00:47:10,510
وأنا أيضاً

692
00:47:12,510 --> 00:47:13,720
سأوافيك هناك، اتفقنا؟

693
00:47:13,720 --> 00:47:14,870
لن أتأخر

694
00:47:14,900 --> 00:47:15,980
...ـ سأوافيك
ـ (جوليانا)

695
00:47:15,980 --> 00:47:17,060
سأوافيك بالمكان المحدد يا (فرانك)

696
00:47:17,060 --> 00:47:18,050
...(جول)

697
00:47:20,910 --> 00:47:21,950
(جوليانا)

698
00:47:23,000 --> 00:47:24,190
آسفة، سأوافيك بالمكان المحدد

699
00:47:24,190 --> 00:47:26,440
ستغادر الحافلة بعد أقل من ساعة

700
00:47:26,440 --> 00:47:28,550
وسأكون على متنها، إتفقنا؟

701
00:47:28,550 --> 00:47:30,420
بعض من أصدقائي
في ورطة يا (فرانك)

702
00:47:30,420 --> 00:47:31,470
أصدقاء؟

703
00:47:34,180 --> 00:47:36,060
تقصدين ذلك الرجل من (كانون سيتي)

704
00:47:36,610 --> 00:47:38,960
وشخصين آخرين، لقد
أخبرني (أرنولد) للتوّ

705
00:47:38,960 --> 00:47:40,860
أنهم على وشك الوقوع في فخ، فهمت؟

706
00:47:40,860 --> 00:47:42,310
سيلقون حتفهم إن لم أحذرهم يا (فرانك)

707
00:47:42,310 --> 00:47:43,660
عليّ تحذيرهم

708
00:47:45,120 --> 00:47:46,830
ـ اتفقنا؟
ـ حسناً

709
00:47:48,590 --> 00:47:49,840
ـ إياك أن تتأخري
ـ لن أتأخر

710
00:47:52,200 --> 00:47:53,780
الشرطي الذي بالخارج

711
00:47:54,180 --> 00:47:55,860
أجل، إنّه يراقبك أنت لا أنا

712
00:48:30,700 --> 00:48:34,590
"إنّها نهاية العالم"

713
00:49:00,320 --> 00:49:04,260
"إنّها نهاية العالم"

714
00:49:18,120 --> 00:49:19,130
شكراً

715
00:49:59,300 --> 00:50:03,280
"إنّها نهاية العالم"

716
00:50:12,220 --> 00:50:13,640
متى سنقتحم؟

717
00:50:15,320 --> 00:50:16,410
ليس بعد

718
00:50:53,920 --> 00:50:54,900
(لِيم)

719
00:50:56,690 --> 00:50:58,030
مالذي تفعله بحق السماء؟

720
00:51:02,810 --> 00:51:03,690
الآن

721
00:51:13,710 --> 00:51:15,830
سحقاً، الشرطة العسكرية

722
00:51:15,830 --> 00:51:17,160
علينا أن نخرج من هنا

723
00:51:17,580 --> 00:51:19,460
ـ وماذا عن الفيلم؟
ـ لقد ضاع الفيلم

724
00:51:30,700 --> 00:51:31,780
مالذي تفعلينه بحق السماء؟

725
00:51:31,790 --> 00:51:33,840
إنّه فخ، الشرطة العسكرية قادمة

726
00:51:37,490 --> 00:51:38,090
هيّا بنا

727
00:51:38,390 --> 00:51:39,430
!الشرطة العسكرية

728
00:51:40,810 --> 00:51:41,980
!لا أحد يتحرك

729
00:51:47,990 --> 00:51:49,430
إبحث عن ذوي البشرة البيضاء

730
00:51:55,520 --> 00:51:56,450
بسرعة

731
00:52:01,560 --> 00:52:03,090
!أحضر رئيس المفتشين

732
00:52:23,320 --> 00:52:27,260
"إنّها نهاية العالم"

733
00:52:30,150 --> 00:52:32,560
"وداعاً"

734
00:52:42,490 --> 00:52:43,950
وداعاً

735
00:52:47,474 --> 00:52:49,974
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة
<font color="#e93636">|| iHussam ||</font>

