0
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
سابقا في
(من الغروب و الى الشروق)
1
00:00:12,856 --> 00:00:15,650
بالتاسار أمبروز، قم باخذنا إلى المسروقات
2
00:00:18,365 --> 00:00:21,526
أمانسيو ميلفادو ، انه يستحق للموت
قتل وسرقة
3
00:00:21,904 --> 00:00:24,994
يدخلون ويخرجون مع الشاحنة
4
00:00:27,143 --> 00:00:29,034
أنا لا أعرف كيف وجدتني
5
00:00:31,236 --> 00:00:32,838
السندات، ممكن ان اعطيها لك
6
00:00:32,863 --> 00:00:35,527
هل فقدتي عقلك؟
أنا لا أثق به، أنا اثق بك
7
00:00:35,552 --> 00:00:38,909
التوقيت المثالي
انتي على وشك ان ترين صعود رب جديد
8
00:00:46,536 --> 00:00:49,156
والان نبدا الكلمة القديمه
9
00:00:49,539 --> 00:00:52,041
الشمس تنام تحت السماء
10
00:00:52,975 --> 00:00:55,134
العالم ينقلب راسا على عقب
11
00:00:55,616 --> 00:00:58,729
في الليل نحتفل بعيدنا
12
00:01:01,134 --> 00:01:03,338
لقرون رقصت لهم
13
00:01:03,493 --> 00:01:06,804
جامع الدم
جالب الارواح
14
00:01:07,196 --> 00:01:09,218
احضرت لهم تلك المفقودة
15
00:01:09,243 --> 00:01:12,432
تلك المضطربة ، تلك يائسة
16
00:01:14,071 --> 00:01:16,721
الآن ، أنا حره
17
00:01:16,970 --> 00:01:19,745
والعالم سينقلب راس على عقب ثانيا
18
00:01:20,737 --> 00:01:24,739
هم متعطشون للانتقام
ولا شيئ سيوقفهم
19
00:01:24,764 --> 00:01:27,384
لا حدود
لا حدود
20
00:01:27,386 --> 00:01:29,052
سوف يأتون من اجلي
21
00:01:29,334 --> 00:01:31,546
ولكن أنا قادمه لهم
22
00:01:31,998 --> 00:01:34,081
إمبراطوريه الدم ستسقط
23
00:01:34,083 --> 00:01:39,622
وانا لن ارتاح حتى يحترقون كلهم
24
00:02:19,019 --> 00:02:20,513
نارسيسو
25
00:02:20,661 --> 00:02:23,172
اخبرتك انك لن تخسر راسك
26
00:02:36,747 --> 00:02:40,399
ميلفادو حصل على الرسالة
يجب علينا التحرك، أستاذ
27
00:02:40,617 --> 00:02:42,533
لا يمكن ان اقف هنا للابد
28
00:02:42,569 --> 00:02:47,154
هناك تقريبا
الطقوس لها قواعد، رفيق
29
00:02:47,156 --> 00:02:52,523
هل تريد نتائج، لا تلعب
بالقواعد ايها الزميل
30
00:03:17,804 --> 00:03:20,656
ماذا يفعلون هناك؟
لن تفهمين
31
00:03:23,302 --> 00:03:24,258
هوو
32
00:03:28,805 --> 00:03:32,052
الألم في المؤخرة أنت متأكد هذا الواي فاي سيصبح غني ؟
( القصد انه الواي فاي سيلتقط نت قوي)
33
00:03:32,077 --> 00:03:34,327
هدئ, هذه الاشياء سوف تكون افضل من بيتي
34
00:03:34,337 --> 00:03:36,837
حسنا، وهو كذلك
معظم الناس لا يعرفون
35
00:03:36,862 --> 00:03:38,940
ان حفيد حفيد حفيدي
36
00:03:38,965 --> 00:03:41,579
وهب كل أوراقه إلى الجامعة
37
00:03:41,745 --> 00:03:44,559
نوع ما ساعدني على موقفي
إذا كنت تعرف ما أعنيه
38
00:03:46,099 --> 00:03:46,979
اصبت
39
00:03:48,351 --> 00:03:50,518
تلك السندات الأربعة الأخيرة
ليست خدعة
40
00:03:50,553 --> 00:03:52,390
شكرا جزيلا لك
كاتي -يا حلوتي
41
00:03:53,561 --> 00:03:56,138
لا تدعوني هكذا ثانيا
معذرة
42
00:03:57,727 --> 00:04:00,370
اطفالك جاهزون
لقليلا كوليبرا - أوكي؟
43
00:04:08,821 --> 00:04:11,853
ليس حجر السج
ولكنه سوف يكفي للخدعة
44
00:04:13,548 --> 00:04:14,376
لا
45
00:04:14,401 --> 00:04:16,985
عندما نجد دماء الأبرياء
ستنزف دماء الأبرياء
46
00:04:17,010 --> 00:04:20,976
السماء سوف تحتفل
وسوف يتحول النهار إلى الليل
47
00:04:21,334 --> 00:04:24,418
وسوف يعطي المختار هدية البصر
48
00:04:24,470 --> 00:04:27,873
أنتي البريئة
أنا المختار
49
00:04:28,007 --> 00:04:29,563
هذه هي القواعد
50
00:04:33,874 --> 00:04:36,897
لا استطيع
قلتي انك تريدين أن تساعدني
51
00:04:36,933 --> 00:04:38,015
فقط افعلي ذلك
52
00:04:48,274 --> 00:04:51,829
الان سنجلب نهاية اليوم
53
00:04:52,516 --> 00:04:55,452
الان سنشرب الدماء البريئة
54
00:04:55,743 --> 00:04:56,951
أنا آسف
55
00:05:20,643 --> 00:05:22,414
انظر إلى السماء
56
00:05:28,672 --> 00:05:29,903
يا رجل
57
00:05:31,904 --> 00:05:33,371
(كيت)
هل ترين هذا؟
58
00:05:33,406 --> 00:05:35,537
ركز على الهدف
59
00:05:35,742 --> 00:05:38,159
ركز على الهدف
60
00:05:40,830 --> 00:05:41,901
اصبت
62
00:05:57,505 --> 00:06:00,966
هذه ليست عن روح واحدة فحسب
(كيت)
63
00:06:01,341 --> 00:06:05,163
انها عن الالاف الارواح , تصرخ في الخارج بالليل
63
00:06:29,341 --> 00:06:36,163
تمت الترجمة بواسطة
hamada610
hamada610@hotmail.com
64
00:06:38,591 --> 00:06:40,791
مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثامنة من الموسم الثاني
بعنوان : الإغراء الأخير من ريتشارد جيكو
65
00:06:43,582 --> 00:06:45,466
أنت متأكد من أن هذا هو أفضل وسيلة للدخول؟
66
00:06:47,248 --> 00:06:48,442
نعم
67
00:06:48,732 --> 00:06:51,821
اذا , ما الذي ننتظره؟
المغيب، يا غبي
68
00:07:02,411 --> 00:07:03,744
ربما هذا ياتي بالصدمة لك
69
00:07:03,746 --> 00:07:05,746
لكن أنا لم اصل بعد الى امكانياتي الكاملة
70
00:07:05,748 --> 00:07:06,946
أنا مذهول
71
00:07:07,416 --> 00:07:09,416
(ريتشارد)
إذا كان هذا بعض هراء الاخوة الاسطوري
72
00:07:09,418 --> 00:07:11,418
ارجوك جنبني الغناء و الرقص
لا , يارجل
73
00:07:11,420 --> 00:07:13,888
أنا أتحدث عن ويوبي خاصتي
عن ماذا؟
74
00:07:13,923 --> 00:07:17,758
ويوبي, قوتي الإضافية
كل من كوليبرا لديه هذا
75
00:07:17,760 --> 00:07:19,426
تعلم , سنتينكو لديها القدرة على الطيران
76
00:07:19,451 --> 00:07:21,561
كارلوس يمكن عن يسحقك
مثل الحية العاصرة
77
00:07:21,586 --> 00:07:24,331
تريد أن تعرف ما هي القوة الخارقة لديك؟
هذه السخافة ليست لنا
78
00:07:24,350 --> 00:07:28,268
أوه، يوجد نحن؟ اعتقدت أننا
نفعل ذلك , من اجل العم إدي
79
00:07:28,299 --> 00:07:31,272
نحن كذلك , انت تريد ما
تريد، وأنا أريد ما أريد
80
00:07:31,297 --> 00:07:34,758
أفضل طريقة لفعل ذلك هو أن نبقي
عيوننا على الجائزة ولا نشتت
81
00:07:36,089 --> 00:07:37,625
هل حصلت على رمز الدخول أو ماذا؟
82
00:07:59,302 --> 00:08:02,102
أنا آسف، سيد (غريل) انا اسف حقا
83
00:08:02,138 --> 00:08:04,471
آسف لا تقطع الخردل
(بالتثار)
84
00:08:04,524 --> 00:08:07,141
وهذه هي المرة الثانية خلال شهر
يتم اختراق عمليتي
85
00:08:07,143 --> 00:08:09,276
وبنفس تشكيلة المهرج , ليس اقل
86
00:08:09,312 --> 00:08:11,428
حسنا، من هو كلين المهرج
كولونيل ساندرز
87
00:08:11,453 --> 00:08:14,457
الناس الذين يعتقدون أنهم سيسقطون
( جاك نايف جيد)
88
00:08:14,482 --> 00:08:17,728
ان (ميلفادو) الجامع
وأنت مدين له بالجزية
89
00:08:17,951 --> 00:08:22,019
عند التوصيل، سنأتي كالطاقم الخاص بك
انه لن يرانا قادمين
90
00:08:23,490 --> 00:08:25,820
حسنا، علي القول انتم الاثنين أسهل
على العيون من رفض اثنين من اوراقي
92
00:08:28,020 --> 00:08:30,244
اذا انت تعرف من نحن
أوه، نعم
93
00:08:31,500 --> 00:08:34,335
أعرف أن هذا... طويله القامة شربت المياه ايضا
94
00:08:34,360 --> 00:08:36,910
لماذا لم يمكنكي أن تبقي فقط
حيث كنتي، مثل فتاة جيدة؟
95
00:08:39,508 --> 00:08:43,641
أوه لا يزال لديك مذاقه على فمك
بعد كل هذه السنوات، أليس كذلك؟
96
00:08:44,013 --> 00:08:46,708
أراهن أنه لم يذهب بعيدا
حتى في أحلامك
97
00:08:46,733 --> 00:08:48,965
أحلامي على وشك ان تصبح كوابيسه
98
00:08:49,018 --> 00:08:52,571
نعم ؟ والاسترداد مثل تمايلك الاول
انه يلعب بشكل أفضل في رأسك
99
00:08:53,439 --> 00:08:56,240
ستعملين على قتل الرب ، اليس كذلك؟
أستطيع أن اقتله
100
00:08:56,275 --> 00:08:58,502
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك
ولمساعدتي، على ماذا ساحصل ؟
101
00:08:58,549 --> 00:09:00,966
فلايد على قيد الحياة واتحول إلى سرج ؟
أنا لا أعتقد ذلك
102
00:09:02,198 --> 00:09:04,748
مرحبا
فحصنا حسباتك
103
00:09:04,808 --> 00:09:07,120
أنت دفعت 38 في المئة من أرباحك له
في العام الماضي
104
00:09:07,145 --> 00:09:09,810
بين ( ميلفادو ) والعم سام
ستسلخ حتى العظم
105
00:09:09,839 --> 00:09:11,422
انت تلوح , براية الشعب في وجهي، يا فتى ؟
106
00:09:11,457 --> 00:09:14,099
ترى، الأمور تتغير سيد
(غريلي)
107
00:09:14,460 --> 00:09:17,211
يمكنك الانضمام إلى الثورة
أو يمكنك تتعفن في الماضي
108
00:09:17,236 --> 00:09:18,708
الثورات مبالغ فيها
109
00:09:23,386 --> 00:09:27,018
ثم مرة أخرى، وأنا أحب أن أفكر في نفسي
كمحافظ الرأفة
110
00:09:29,976 --> 00:09:31,827
أنا بحاجة الى رقم جديد ايضا
111
00:09:31,978 --> 00:09:34,586
ماذا؟ السيد غريلي، انظر
112
00:09:35,751 --> 00:09:38,282
نعم، نحن بحاجة لبضعة أشياء، أيضا
مثل ماذا ؟
113
00:09:38,317 --> 00:09:40,942
عربة اللحوم. الدرع
114
00:09:45,632 --> 00:09:48,575
حسنا , الخريطه تقول
إصلاح الديزل هو الطريقة للدخول
115
00:09:48,577 --> 00:09:50,991
اذا سوف نبدا من هناك
حسنا ؟
116
00:09:51,645 --> 00:09:55,056
مهلا، لا تضع هولاء الاغراض سويا ليس بعد
فقط حتى الآن، هوبالونج. حسنًا؟
117
00:09:55,081 --> 00:09:56,797
يجب التأكد من
حصلنا على مكان للصندوق
118
00:09:56,948 --> 00:09:58,654
حسنا، سنقوم بوضع علامة عليه ايها الفتى الجميل
119
00:09:59,088 --> 00:10:01,710
اسمي كولت
فهمت جوي الصغير
120
00:10:01,924 --> 00:10:03,461
بعد ان ينتهي هذا
121
00:10:03,651 --> 00:10:06,393
ساعمل على غرز أسناني في رقبتك
122
00:10:06,429 --> 00:10:09,063
اشتري لي شرابا اولا
123
00:10:09,371 --> 00:10:12,922
حسنا اذهب اللقيام ببعض الأعمال
في مكان اخر
124
00:10:18,373 --> 00:10:19,218
ماذا؟
126
00:10:20,000 --> 00:10:21,881
أنا فقط لا اثق بتلك الثعابين
127
00:10:22,028 --> 00:10:24,243
نعم، وأنا أعلم من ريتشي
واحدة منهم، ولكن أنا
128
00:10:24,830 --> 00:10:26,997
لدي احساس سيئ فقط
بمجرد النظر اليهم , اتعرف
129
00:10:27,914 --> 00:10:29,644
حسنا، حسنا، لا ننظر إليهم
130
00:10:29,869 --> 00:10:31,629
ركز على النتيجة
131
00:10:31,954 --> 00:10:33,871
حسنا؟ دعنا نذهب
132
00:10:35,379 --> 00:10:38,090
ميلفادو, لا يمكنه الشعور بي ، ولكن
قد يشعر بقدومك
133
00:10:38,598 --> 00:10:39,943
عليك باغلاقك
134
00:10:40,463 --> 00:10:43,111
الشاحنة ستبرد جسدك
إلى 34 درجة
135
00:10:43,471 --> 00:10:44,885
ماذا عن الخطة؟
136
00:10:47,027 --> 00:10:48,844
غريلي وانا سنذهب لرؤية الرجل
137
00:10:48,888 --> 00:10:50,604
سيث وسونيا
سوف يحضرونك للاسفل
138
00:10:50,639 --> 00:10:52,315
هذا الشيء سوف يدفئك
139
00:10:52,827 --> 00:10:55,054
هل تعتقد انه سيعمل؟
سوف تعمل
140
00:10:55,206 --> 00:10:57,679
سوف تكوني بخير ومستعدة
في 15 دقيقة كحد اقصى
141
00:10:57,730 --> 00:10:59,446
غريلي وانا سنحصل عليه في مكتبه
142
00:10:59,482 --> 00:11:01,982
سيذهب في مهب، مصافحة والعناق
143
00:11:01,984 --> 00:11:04,034
انتي ستدخلين ، هل تعتقد
144
00:11:04,070 --> 00:11:06,653
ماذا عن الأسلحة؟
تم زرعها
145
00:11:09,383 --> 00:11:11,516
لا أستطيع أن أصدق
انه سينتهي الليلة
146
00:11:14,008 --> 00:11:15,264
حسنا , تم الضبط
147
00:11:17,083 --> 00:11:20,390
بعد أن نقتل , ميلفادو
رجاله سوف يقاتلون على مكانه
148
00:11:20,774 --> 00:11:24,624
دعهم ياكلون بعضهم البعض حيا
ولكن أيا كان ما سيحدث، ريتشارد
149
00:11:26,559 --> 00:11:28,308
لا تدع ( ميلفادو ) يدخل
في رأسك
150
00:11:28,344 --> 00:11:29,499
أنا لن افعل
151
00:12:18,018 --> 00:12:18,988
مرحبا
152
00:12:20,896 --> 00:12:22,205
ماذا تعتقد
153
00:12:40,082 --> 00:12:41,617
دعينا نذهب إلى العمل
154
00:13:38,960 --> 00:13:41,294
كانت رحلة لطيفة هادئة
155
00:13:41,514 --> 00:13:43,451
أنت الضجيج الوحيد الذي اسمعه
156
00:13:43,710 --> 00:13:46,770
جيد، يمكنك سماعي
اذا استمع
157
00:13:47,218 --> 00:13:48,589
ساقوم يالضرب
158
00:13:49,220 --> 00:13:50,853
افعل ما اقول
اجعلها مثل اللصوص
159
00:13:51,111 --> 00:13:53,119
تمسك بوجهك فقط سيد
( جيكو )
160
00:13:53,144 --> 00:13:55,381
أو (ميلفادو) سوف يمزقه
بحق الجحيم
161
00:13:55,681 --> 00:13:57,704
تذكر، اسم النادلة هو
(اليس)
162
00:13:57,745 --> 00:13:59,912
انها لا تحبك
إنها قصة طويلة
163
00:13:59,947 --> 00:14:04,316
و الاتصال بالأسفل هو ألذهاب الى المطبخ
بتبختر بمجرد ضرب بارينرد
164
00:14:06,944 --> 00:14:07,890
لماذا هذا؟
165
00:14:08,623 --> 00:14:11,093
الرجل القيادي لا يستخدم القطن في بريما دوناس
166
00:14:11,144 --> 00:14:14,579
يحب الأشياء نظيفة ومرتبة
وعملي جدا
167
00:14:16,381 --> 00:14:18,483
وينشستر غريلي
168
00:14:18,944 --> 00:14:23,380
لاي فترة كان ؟
بالضبط 364 يوما
169
00:14:23,971 --> 00:14:25,688
مرحبا
شكرا
170
00:14:25,713 --> 00:14:27,527
أنا سوف احضر طلبك المعتاد
171
00:14:28,526 --> 00:14:30,822
بالتثار
أليس
172
00:14:52,046 --> 00:14:55,371
دائما لمن الشرف ان اجلس الى طاولتك
173
00:14:55,396 --> 00:14:57,714
اقل من ان تنالها
والمزيد من العطاء
174
00:14:58,806 --> 00:15:01,680
هناك شاحنة تنتظر
بالخارج مع كل تقديري
175
00:15:01,926 --> 00:15:04,011
تحتاج فقط
الضوء الأخضر منك
176
00:15:05,762 --> 00:15:08,380
غريلي هنا
متاخر قليلا
177
00:15:10,184 --> 00:15:11,876
هو متاخر كل عام
178
00:15:12,937 --> 00:15:15,316
فقط دعني أعرف
عندما تسمعي من كارليتوس
179
00:15:15,440 --> 00:15:16,655
بالتأكيد
180
00:15:25,950 --> 00:15:29,058
كان لديك عام جيد
اخبرني
181
00:15:29,083 --> 00:15:33,204
رائع، لقد تشعبنا
ليس انت , هو
182
00:15:37,712 --> 00:15:40,114
مع كل الاحترام ، سيدي
183
00:15:40,515 --> 00:15:42,974
المجد ينتمي الى الرب
(ميلفادو)
184
00:15:43,301 --> 00:15:45,470
فمك إلى آذن الرب
185
00:15:51,642 --> 00:15:53,670
اساطير الطرق، أصدقائي
186
00:15:53,895 --> 00:15:55,182
هم القضاة
187
00:15:57,732 --> 00:16:00,728
الطريق الأبيض
على نحو سلس وواضح
188
00:16:00,982 --> 00:16:03,103
تقديرك يرضي الرب
189
00:16:09,327 --> 00:16:12,211
الطريق الأحمر
ديونك عزيزي
190
00:16:12,246 --> 00:16:13,913
الدم يجب ان يمنح
191
00:16:17,893 --> 00:16:20,771
الطريق الأصفر
الهدية عادت
192
00:16:21,164 --> 00:16:23,099
فورتشن يضيء عليكم
193
00:16:29,548 --> 00:16:33,886
الطريق الأسود
روحك حرقت
194
00:16:38,214 --> 00:16:41,242
أنا على ثقة بأنه
غير واضح بذاته
195
00:16:41,274 --> 00:16:42,908
ما هو اطريق براون؟
196
00:16:43,189 --> 00:16:44,713
هيرشي الطريق السريع؟
197
00:17:45,339 --> 00:17:49,075
انظر الى ذلك انه سهل
سهل جدا
198
00:17:49,167 --> 00:17:52,389
مصعد الشحن هذا
سوف يذهب للاسفل
199
00:18:00,605 --> 00:18:01,854
اللعنة
200
00:18:04,066 --> 00:18:07,724
انت , مرحبا
أريد منك التحقق من قائمتي
201
00:18:07,749 --> 00:18:08,851
اعطي هذا للزعيم
202
00:18:08,886 --> 00:18:10,779
لا، لا، لا
أريد منك ان تفعل ذلك، حسنا؟
203
00:18:11,253 --> 00:18:13,174
رفيق ، حصلت على أربع شحنات اليوم، حسنا؟
204
00:18:13,250 --> 00:18:16,069
ليس لدي وقت , عشرة ثواني
حسنا ؟ هيا
205
00:18:42,263 --> 00:18:45,481
حسنا، الآن، الخدعة لتنظيف البندقية
عليك استخدام الكثير من
206
00:18:47,351 --> 00:18:48,818
ابن العاهرة
207
00:18:53,552 --> 00:18:56,359
الأيدي حيث أستطيع أن أراهم
أنتي أيضا، يا حلوتي
208
00:18:56,685 --> 00:18:59,607
من هذا الأحمق؟
شوكة في جانبنا
209
00:19:01,499 --> 00:19:03,306
أنا فقط أريد الحديث
اطلق النار عليه , ريتشارد
210
00:19:03,331 --> 00:19:05,714
أريد ان اكون في جاكنيف جيد
تعرف عن ذلك؟
211
00:19:05,739 --> 00:19:08,539
اللعنة كيف وجدتنا ؟
أعرف عن عمك من ملفك
212
00:19:08,833 --> 00:19:09,739
كنت اتابع رفاقك
213
00:19:09,764 --> 00:19:12,365
منذ دفنته أمس
تريد الدخول الى جاكنيف؟
214
00:19:12,977 --> 00:19:15,511
فقط قود واحصل على ما تريد
215
00:19:15,563 --> 00:19:18,963
لديهم مشوربات غازية
البيرة، الديدان غائره
216
00:19:19,233 --> 00:19:21,400
تعلم، نوع مثل بيني
ولكن، انت تعلم ، اوه
217
00:19:21,435 --> 00:19:23,506
لا أب ميت يكشف
التمدد على الأرض
218
00:19:23,531 --> 00:19:26,176
ارسل هؤلاء الفتيان الى الجحيم
(فريدريكو)
219
00:19:26,799 --> 00:19:30,971
انظر، انتم يا رفاق تريدون قتل ميلفادو
السلب الاعمى ، تفضلوا
220
00:19:31,119 --> 00:19:32,815
انه فقط سيساعدني على فعل ما اريده
221
00:19:32,840 --> 00:19:34,371
ماذا يكون ؟
لديه شيئ ما
222
00:19:34,396 --> 00:19:36,109
انه سوف يضعنا جميعا
في عالم من المتاعب
223
00:19:36,426 --> 00:19:39,284
يجب علي اعادته
لا مراهنة , شريحة المنزل
224
00:19:39,336 --> 00:19:41,370
اطلق النار عليه، ريتشارد
حسنا، استمع
225
00:19:41,422 --> 00:19:43,338
لا يهمني كم عدد الحالات التي توقف الشاحنة
226
00:19:43,374 --> 00:19:45,394
أنا على استعداد للمراهنة انك
لا تعرف ما هو تحت
227
00:19:48,757 --> 00:19:50,447
لدي الخريطة
هراء
228
00:19:50,472 --> 00:19:52,178
حصلت عليها من اخو
(ميلفادو)
229
00:19:53,274 --> 00:19:55,258
اقتلني، و ستفقدها
230
00:19:55,454 --> 00:19:58,625
خذني معك
سنحصل على ما نريد
231
00:20:43,440 --> 00:20:46,123
قف قف، قف تمهل، ايها الاحمق
كن حذرا مع هذا
232
00:20:46,328 --> 00:20:49,380
اي شخص سوف يتعامل هذه
الاشياء، سوف يكون انا , حسنا؟
233
00:20:49,415 --> 00:20:52,380
لماذا لا تدعوني اتعامل مع هذه البضائع يا رفاق
234
00:20:53,169 --> 00:20:56,053
هل هذا العبوس في وجهك
أم أنك دائما هذه البهجة؟
235
00:20:59,226 --> 00:21:00,546
حسنا، يا رجل، امضي قدما
236
00:21:00,571 --> 00:21:03,181
إذا رئيسك يحب وجاهته
بمنأى عن يد الإنسان
237
00:21:03,206 --> 00:21:06,207
ابقى بعيدا عن هذا القفص، حسنا؟
انها التخفيضات الرئيسية
238
00:21:09,488 --> 00:21:11,086
انت , ماذا قلت للتو؟
239
00:21:14,808 --> 00:21:16,267
قلت لك
240
00:21:16,292 --> 00:21:18,798
والآن، دعنا نحضر هذا للأسفل، حسنا؟
241
00:21:31,025 --> 00:21:34,047
لديكم عشر دقائق لتفريغ
كل هذه الاشياء اسرعو
242
00:22:04,123 --> 00:22:05,355
المكسب
243
00:22:31,651 --> 00:22:34,735
في بعض الثقافات، فإن
قطع رأس الرسول
244
00:22:34,737 --> 00:22:36,348
يجلب الأخبار السيئة
245
00:22:37,768 --> 00:22:39,274
حسنا، أنا حفظت لك المتاعب
246
00:22:39,440 --> 00:22:42,159
قتلت نارسيسو و دمرت الإعصار
247
00:22:42,211 --> 00:22:44,962
يسعني أن افترض
انك جئت للتوبة
248
00:22:50,586 --> 00:22:51,773
ما هذا؟
249
00:22:54,200 --> 00:22:57,875
كنت سوف اعطيك اللعنة لكن
أنا كلي خارج اللعنه لاعطائها
250
00:22:58,635 --> 00:23:01,853
اخذت منك 500 سنه للقيام بحركتك
251
00:23:02,018 --> 00:23:04,157
ماذا اقول عنك؟
252
00:23:04,350 --> 00:23:07,893
جئت هنا على متن القارب الخشبي
مع الديدان في بطنك
253
00:23:08,887 --> 00:23:10,600
أنا ولد من الله
( تعالى الله عما يشركون )
254
00:23:10,940 --> 00:23:12,690
ولكن حصلت انتباهك
اليس كذلك ؟
255
00:23:12,742 --> 00:23:14,491
والان لدي وجهك
256
00:23:16,779 --> 00:23:18,785
انت استخدمت رينتشي للحصول على المفتاح
257
00:23:19,490 --> 00:23:23,375
انا استخدمت رينتشي للحصول على خريطة
258
00:23:27,649 --> 00:23:30,260
قرات النجوم
لقد وجدت البئر
259
00:23:31,177 --> 00:23:32,475
سلم المفتاح
260
00:23:32,628 --> 00:23:34,345
هذا هو السبيل الوحيد لاطلاق
سراح الارواح
261
00:23:34,388 --> 00:23:36,028
ألاف الارواح
262
00:23:36,298 --> 00:23:39,528
الآن، هذا هو السبيل الوحيد
للدخول الى الملك
263
00:23:42,605 --> 00:23:45,993
أوه، نعم، جيفي
أنا أعلم خطط السفر الخاصة بك
264
00:23:46,574 --> 00:23:49,026
هل تريد أن تترك
هذا المجال للابد
265
00:23:49,061 --> 00:23:53,815
حسنا، تيك توك
تيك اللعنة توك
266
00:23:54,971 --> 00:23:57,901
ليس لديك الكثير من الوقت، إذا كنت
تريد تحقيق النبوءة
267
00:23:57,953 --> 00:24:00,168
لا أعتقد في هذا هراء
268
00:24:00,193 --> 00:24:02,585
لا، ولكن على شخص ما
السيطرة على إمبراطورية
269
00:24:03,325 --> 00:24:06,715
إن الآلهة لا تسمح لك بمغادرة الطاولة
دون شخص على المقدمة
270
00:24:06,881 --> 00:24:08,472
انت بحاجة لقائد
271
00:24:08,664 --> 00:24:11,110
وهذا هو السبب الذي حرضني ضد
(نارسيسو)
272
00:24:11,300 --> 00:24:15,039
حسنا، لقد فزت
273
00:24:18,699 --> 00:24:20,195
من هذه؟
274
00:24:29,235 --> 00:24:30,652
وهذا الشخص ؟
275
00:24:31,148 --> 00:24:32,812
يبدو وكأنه مقاتل
276
00:24:35,074 --> 00:24:36,857
لا تغيير الموضوع
277
00:24:38,110 --> 00:24:39,660
أنت بوشتيكا
278
00:24:40,696 --> 00:24:42,576
الوقت لعقد اتفاق
279
00:24:43,792 --> 00:24:45,423
العروض ممكن تكون محلاه
280
00:24:45,717 --> 00:24:46,936
ببساطة
281
00:24:47,412 --> 00:24:50,572
أنا أعطيك ما تحتاج إليه
وأنت تعطيني ما أريد
282
00:24:50,651 --> 00:24:53,652
وما هذا؟
كل شيء
283
00:24:57,546 --> 00:25:00,095
كنت خارج ذكاء كل اله
284
00:25:02,518 --> 00:25:03,784
وأنت
285
00:25:04,186 --> 00:25:07,304
لقد استحققت هذا
كل هذا
286
00:25:07,356 --> 00:25:11,369
وعندما امتلك كل هذا
سوف يكون هناك عهد جديد
287
00:25:11,560 --> 00:25:15,368
عصر جديد خلافا لهذا العالم
على الاطلاق
288
00:25:19,807 --> 00:25:21,176
غاليغو
289
00:25:22,037 --> 00:25:26,290
فقط عندما اعتقدت انه من المستحيل
بالنسبة لك لتصبح احمق كبير
290
00:25:26,325 --> 00:25:29,705
فقط أعطني مفتاح
أو أنك لن ترى الجنة
291
00:25:32,998 --> 00:25:35,379
تجميل الصفقة اتركها
292
00:25:41,051 --> 00:25:44,666
هي لك
لا, انها ستأتي معنا
293
00:25:50,099 --> 00:25:52,917
أين هو؟
شولديون
294
00:25:54,236 --> 00:25:55,769
ثلاثة مستويات أقل
295
00:26:06,282 --> 00:26:08,165
اذهب ، سكوت
أنت تمزحين معي؟
296
00:26:08,200 --> 00:26:10,714
انه يحتاج للدم
بقدر ما تريده
297
00:26:11,370 --> 00:26:14,339
وإذا حدث أي شيء لي
انه لن يرى اي شيئ منه
298
00:26:18,794 --> 00:26:21,175
الى جانب ذلك، فإنه لا يريدني , انها هي
299
00:26:21,714 --> 00:26:23,893
نعم، ولكن لا أستطيع أن أتركك معه
300
00:26:24,622 --> 00:26:26,983
دفعت ثمنا باهظا جدا
301
00:26:27,859 --> 00:26:29,644
لجلبك لهنا
(سكوت)
302
00:26:32,132 --> 00:26:33,796
وأريد منك أن تذهب
303
00:26:49,087 --> 00:26:53,144
جرت العادة على ثناء الجسد ارتعاشا أمام الرب
304
00:26:53,295 --> 00:26:55,298
أنا لست خائفة منك
305
00:27:00,502 --> 00:27:01,850
يجب أن تكوني
306
00:27:02,410 --> 00:27:04,056
يجب أن يكون الجميع
307
00:27:04,139 --> 00:27:06,256
هذا المكان متاهة لعينة
308
00:27:06,976 --> 00:27:09,364
أنا لا احب المتاهات
309
00:27:26,445 --> 00:27:29,448
لدينا الحجر الأبيض
انظر من جديد
310
00:27:45,431 --> 00:27:49,099
هل تعتقد حقا انك ستجلب
تلك العاهرة القذرة لهنا
311
00:27:49,134 --> 00:27:50,836
ونحن لن نشم رائحتها ؟
312
00:27:59,832 --> 00:28:01,286
ضعه في اليمين هناك على اليمين
313
00:28:01,313 --> 00:28:03,397
تأكد من أنك لا تسد الباب
عندما يفتح ذلك، فإنه سيجعلنا نخفق
314
00:28:08,904 --> 00:28:10,904
خذ بعض من هذا الهراء للخارج
وقم بتحريك النهاية , حسنا
315
00:28:18,020 --> 00:28:19,364
إنها هنا
316
00:28:21,390 --> 00:28:24,418
أنت هناك
هل أنتي مستعده؟
317
00:28:24,858 --> 00:28:26,586
شكرا لتجنيبنا
318
00:28:26,639 --> 00:28:28,666
وهديتك السخية
319
00:28:28,841 --> 00:28:31,476
الم اخبرك
أنك فعلتي كل شيئ؟
320
00:28:32,594 --> 00:28:34,066
لم أكن أشك في ذلك
321
00:28:34,730 --> 00:28:38,315
هل يعلم؟
لا يمكنه ان يعرف
322
00:28:38,350 --> 00:28:40,020
نعم، هذا إلى اليسار
323
00:28:42,846 --> 00:28:45,333
نعم، حسنا، حسنا
هيا هيا
324
00:28:45,604 --> 00:28:47,241
لديك 5 دفائق
325
00:28:47,729 --> 00:28:50,075
ضعه في الخلف هناك
حسنا
326
00:28:51,818 --> 00:28:54,418
لن نذهب أبعد من ذلك دون الأدوات المناسبة
327
00:29:10,420 --> 00:29:12,712
ما هو الخطأ؟
حدث شيء
328
00:29:13,790 --> 00:29:14,955
تم قطعهم جميعا
329
00:29:17,439 --> 00:29:19,439
ماذا حدث بحق الجحيم؟ كيف؟
اللعنة لو كنت أعرف
330
00:29:19,464 --> 00:29:22,029
كنا أكثر حذرا مع هذا
أوه، نعم، وأنا سوف اراهن انك
331
00:29:22,054 --> 00:29:23,236
كنت أراقب ذلك السلاح
332
00:29:23,466 --> 00:29:24,393
ما الذي يجري؟
333
00:29:24,917 --> 00:29:26,145
تم اطلاق النار على صندوقنا
334
00:29:26,638 --> 00:29:28,224
حسنا، حسنا،
ينبغي أن نخرج من هنا
335
00:29:28,249 --> 00:29:31,388
بينما نسنطيع ذلك
لا نستطيع يجب اصلاح هذا
336
00:29:31,607 --> 00:29:34,980
لا يمكن إصلاحه
لأنه تم تخريبه من قبله
337
00:29:35,806 --> 00:29:36,977
لم أفعل
339
00:29:41,367 --> 00:29:43,984
لماذا بحق الجحيم فعلت؟
قلت ذلك بنفسك
340
00:29:45,788 --> 00:29:47,538
لا نستطيع أن نثق بهذه الثعابين
341
00:31:11,527 --> 00:31:14,152
الولاء أغلى شيئ
(غريلي)
342
00:31:14,177 --> 00:31:16,583
ولكن ولائك ليس لنا
343
00:31:17,330 --> 00:31:19,150
هذا نصف السلالة؟
هل تمزح معي؟
344
00:31:20,082 --> 00:31:22,455
أنا من احضرة للداخل
بمثابة تحية
345
00:31:39,041 --> 00:31:40,415
ساعدني
(ريتشارد)
346
00:31:40,759 --> 00:31:42,075
ساعدني
347
00:31:50,446 --> 00:31:51,869
(ريتشارد)
ساعدني
348
00:32:09,525 --> 00:32:12,017
اهرب اذا استطعت
جيكو الصغير
349
00:32:12,642 --> 00:32:15,588
اهرب الى ذراعي المحبة
350
00:32:15,972 --> 00:32:18,383
هل تعتقد أنه سيؤلمها؟
هي فتاه ناضجة
351
00:32:18,558 --> 00:32:20,458
بامكانها أن تعتني بنفسها
352
00:32:39,928 --> 00:32:41,483
غونزاليس
354
00:33:20,453 --> 00:33:21,586
أنت بخير؟
355
00:33:23,884 --> 00:33:25,973
سهل جدا، أليس كذلك؟ هيا
356
00:33:26,970 --> 00:33:28,274
سهل جدا
357
00:33:30,596 --> 00:33:32,641
ماذا؟
المال
358
00:33:33,377 --> 00:33:36,164
انه ينتظر هناك
كانما ترك لنا كي نجده
359
00:33:36,385 --> 00:33:39,553
هل تمزح معي؟ لقد استحققناه
سوف نكون سعداء
360
00:33:39,605 --> 00:33:42,056
يمكن ان نحصل على أسماء جديدة، وأوراق جديدة
يمكن أن نختفي
361
00:33:42,058 --> 00:33:43,963
تماما مثل الفتى غريلي
أليس كذلك؟
362
00:33:45,702 --> 00:33:48,445
انه كان يشير الا الاسلاك الخارجة
جعلتيه يختفى
363
00:33:52,618 --> 00:33:53,574
كان لديهم مخرج لنا
364
00:33:53,599 --> 00:33:56,183
اذا هل راعي البقر هذا الذي وجدتنا
في وسط اللا مكان
365
00:33:56,602 --> 00:33:58,870
لا يمكن أن اكتشف هذا
تعلمين ، أنا فقط
366
00:33:59,742 --> 00:34:01,125
لم يقف في
367
00:34:01,750 --> 00:34:05,208
اذا الآن سوف أسأل السؤال
لمن هذه الارباح ؟
368
00:34:05,915 --> 00:34:07,581
هذه ليست نتيجتي ، أليس كذلك؟
369
00:34:09,360 --> 00:34:11,051
هذا هو يوم الدفع الخاص بك
370
00:34:12,875 --> 00:34:14,246
الجميع يفوز
371
00:34:14,969 --> 00:34:16,532
هل نسيتي العم إدي ؟
372
00:34:16,672 --> 00:34:19,636
يا يسوع، سيث
أنت لا تعرف ابدا عندما تفوز؟
373
00:34:22,395 --> 00:34:25,114
هل قمت بإجراء صفقة مع شخص ما؟
كيف يمكنك حتى ان تقول ذلك؟
374
00:34:25,116 --> 00:34:28,847
اعطيتني أغنية كاملة والرقص حول مهرج روديو
والسطو سوف يصبح سيئ
375
00:34:28,872 --> 00:34:30,907
ولكن هذا كله كان هراء
أليس كذلك؟
376
00:34:30,932 --> 00:34:33,300
لا تفعل ذلك هيا
اجيبي على السؤال
377
00:34:36,385 --> 00:34:37,806
ماذا تريدني أن أقول؟
378
00:34:38,080 --> 00:34:41,561
نعم، (سيث) أنا قمت بعمل صفقة
379
00:34:44,337 --> 00:34:47,788
نعم، (سيث) أنا قمت بعمل صفقة
380
00:34:47,790 --> 00:34:51,378
حسنا؟ ولكنه كان لنا
وكانت صفقة جيدة
381
00:34:51,927 --> 00:34:53,526
(كارلوس)
جلس مع رئيسه
382
00:34:53,551 --> 00:34:57,816
أوصل كل شيء، حسنا؟
انهم 33 ميلون دولار
383
00:34:59,302 --> 00:35:02,138
ميلفادو, هو رجل أعمال
هو مثلك
384
00:35:03,271 --> 00:35:07,140
أنا آسف جدا حول
(إدي)
385
00:35:07,913 --> 00:35:11,220
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك
عليك تصديقي
386
00:35:11,744 --> 00:35:14,565
يمكننا رفع الكاس له كل يوم منفرد
387
00:35:14,617 --> 00:35:16,539
انه أنت وأنا
سوف نكون شركاء
388
00:35:34,918 --> 00:35:35,801
سيث
389
00:35:37,160 --> 00:35:38,697
سيث، انه انا
390
00:35:42,037 --> 00:35:43,735
أنا لا أعرف حتى من أنتي
391
00:36:01,335 --> 00:36:03,001
دعني اتحرر
392
00:36:07,174 --> 00:36:09,736
دعني اتحرر
(ريتشارد)
393
00:36:11,705 --> 00:36:13,538
دعني اتحرر
394
00:36:14,417 --> 00:36:18,071
ساعدني، ريتشارد
دعني اتحرر
395
00:36:19,013 --> 00:36:21,759
الم تخبرك هي
ان لا تسمح لي بدخول لرأسك؟
396
00:36:29,889 --> 00:36:31,196
اللعنه
397
00:36:34,149 --> 00:36:36,483
حسنا حصلت على العرض للوضعك
398
00:36:38,467 --> 00:36:39,722
هيس فريو
399
00:36:39,747 --> 00:36:41,397
نعم، موشو فريو
400
00:36:42,108 --> 00:36:44,108
عضة صغيرة
للمصنع الرئيسي
401
00:36:44,921 --> 00:36:46,705
لا شيء يدعو للقلق، حسنا؟
402
00:36:49,042 --> 00:36:51,023
اللعنة , هيا
403
00:37:14,307 --> 00:37:16,608
أوه، هيا, هيا
404
00:37:49,334 --> 00:37:51,009
يا يسوع
405
00:38:08,995 --> 00:38:11,824
انظر في هذا, ثقب في واحد
406
00:38:12,923 --> 00:38:15,006
شخص ما يحضر لي بسنيلو خاصتي
408
00:38:43,536 --> 00:38:45,160
دفن حيا
409
00:38:45,333 --> 00:38:47,233
الطقوس لديها قواعد
410
00:38:54,591 --> 00:38:56,807
كل هذا التكريم
لجلبي
411
00:38:57,077 --> 00:38:58,994
هم التضحيات
412
00:38:59,511 --> 00:39:02,718
ولكن من خلال رؤية
شخص ما على وشك الاستسلام
413
00:39:03,216 --> 00:39:05,750
يمكنك أن تتعلم الكثير
حول الرغبة الحقيقية
414
00:39:06,970 --> 00:39:09,575
أنا أعرف ما هو لك
415
00:39:11,931 --> 00:39:13,474
أنا أعرف أخيك
416
00:39:14,009 --> 00:39:15,510
أنا أعرف سانتينكو
417
00:39:15,767 --> 00:39:20,398
هي تعتقد ان رغبتها العظمى
هو تدميري
418
00:39:21,975 --> 00:39:24,692
ليس هو
عليك ان تخبرها بذلك, لكن انا ؟
419
00:39:25,798 --> 00:39:27,462
لقد عرفتك منذ دقيقتين
420
00:39:27,487 --> 00:39:30,214
ورغبه قلبي لك
غلق الجحيم عليك
421
00:39:30,327 --> 00:39:31,833
رغبة القلب
422
00:39:32,946 --> 00:39:34,901
أنا أحب المفارقة في هذا
423
00:39:36,415 --> 00:39:41,071
نعم، كيف يمكننا وضع الكثير من الوزن
على الجهاز في الدم
424
00:39:42,118 --> 00:39:44,183
أخي اعتاد الاستماع
إلى برنامج إذاعي
425
00:39:44,460 --> 00:39:48,508
عن رجل , يعرف الشر الذي يتربص
داخل قلوب الرجال
426
00:39:49,512 --> 00:39:51,629
وهذا من شأنه دائما
يجعلني أضحك لان
427
00:39:51,681 --> 00:39:54,465
أنا أعرف ما يتربص هناك في البئر
نعم؟
428
00:39:54,517 --> 00:39:56,351
هل هذا دماغ الثعبان الكبير؟
429
00:39:56,386 --> 00:39:58,519
الدخول داخل راس الجميع
430
00:39:58,761 --> 00:40:02,519
الأفعال تتحدث بصوت أعلى
انت ، على سبيل المثال
431
00:40:03,226 --> 00:40:05,429
كيف تركت (سانتينكو) لانتقامها
432
00:40:05,478 --> 00:40:07,407
ولكن بعد ذلك قمت بعمل صفقة مع
(غريلي)
433
00:40:07,814 --> 00:40:10,068
مع العلم أنك لست بحاجة اليه
بعد ان ينتهي كل هذا
434
00:40:10,093 --> 00:40:15,640
ترى، (سانتينكو) تريد
تدمير كل هذا، ولكن ليس انت
435
00:40:16,956 --> 00:40:19,204
لا، لأنك تريد أن تزدهر
436
00:40:25,051 --> 00:40:28,081
كن ضيفي , جربه
437
00:40:28,501 --> 00:40:29,518
امضي قدما
438
00:40:34,007 --> 00:40:38,031
ما رأيك سيحدث
إذا نجحت سانتيتكو بقتلي؟
439
00:40:39,163 --> 00:40:41,905
هل تعتقد أن سيكون هناك
عرش باقي للجلوس عليه ؟
440
00:40:43,349 --> 00:40:48,069
سيكون هناك قتال ليلا ونهارا مع
كوليبرس من غوادالاخارا الى تولسا
441
00:40:48,104 --> 00:40:51,642
رجال مثل كارلوس أو أسوأ
442
00:40:52,192 --> 00:40:56,027
ولكن اذا انا قمت بمنحها لك
443
00:40:57,113 --> 00:40:59,158
سلسلة نظيفة
444
00:40:59,827 --> 00:41:01,488
لن يكون هناك اسئلة
445
00:41:07,613 --> 00:41:09,504
اذا , سترحل بعيدا على الاقدام
446
00:41:10,260 --> 00:41:12,089
ربما لا يكون لدي خيار
447
00:41:13,190 --> 00:41:16,248
إذا كنت تؤمن
بالكلمة القديمه و كل هذا
448
00:41:16,729 --> 00:41:18,309
انه قادم
(ريتشارد)
449
00:41:18,551 --> 00:41:20,274
الغسق من العمر واحد
450
00:41:22,055 --> 00:41:23,666
وفجر آخر
451
00:41:24,695 --> 00:41:26,641
كما هو الحال في إطفاء أنوارك
452
00:41:26,976 --> 00:41:28,976
ليس اذا كان يمكنني سحب
التبديل الأول
453
00:41:29,710 --> 00:41:31,918
لا، انا ذاهب
إلى مكان أفضل
454
00:41:32,531 --> 00:41:34,135
أنا ذاهب إلى الملك
455
00:41:36,708 --> 00:41:40,428
انها خطوة لاعلى بالنسبة لي
و اوه، انها خطوة اعلى لأجلك
456
00:41:40,801 --> 00:41:45,293
كنوز لا حصر لها
يمكنني ان اصبح اغنى بدونك
457
00:41:46,830 --> 00:41:48,246
ليس مثل هذا
458
00:41:50,214 --> 00:41:53,189
و لن يكون هناك
رغبة لقلبك
459
00:41:54,156 --> 00:41:56,200
وكلانا يعرف ما هو هذا
460
00:41:58,091 --> 00:42:01,279
وهذا هو السبب انك
سرقت هذا البنك في أبيلين
461
00:42:02,011 --> 00:42:04,645
واطلاق سراح (سانتينكو) من الإعصار
462
00:42:05,831 --> 00:42:09,676
و السبب انك أردت
القيام بهذه المهمة بنفسك
463
00:42:09,936 --> 00:42:14,396
والسبب الذي قد
سيارتك القديمة الى جرف
464
00:42:18,431 --> 00:42:21,496
اضطررت الى التخلص من رجال الشرطة
لا، ريتشارد
465
00:42:21,531 --> 00:42:25,001
انت تحتقر
فكرة الأخوة جيكو
466
00:42:25,351 --> 00:42:29,165
تريد أن تكون الشخص الوحيد
أنت يجب أن تكون الشخص الوحيد
467
00:42:29,982 --> 00:42:32,083
أنت لا تزال ترغب في ضربه
468
00:42:32,709 --> 00:42:35,026
ولكنك لا تعلم
عندما تكون قد فزت بالفعل ؟
469
00:42:37,297 --> 00:42:38,285
انا اعرف
470
00:42:39,799 --> 00:42:42,987
دمه
انه يخنقك
471
00:42:43,603 --> 00:42:47,092
هل تريد التخلص منه
تحتاج إلى التخلص منه
472
00:42:47,741 --> 00:42:51,473
تذكر الرجل الذي
على الاستعداد للتضحية
473
00:42:52,337 --> 00:42:55,168
يخبرنا كل ما نحتاج إلى معرفته
474
00:42:55,615 --> 00:42:57,924
حول ما يريده حقا
475
00:42:58,513 --> 00:42:59,915
ويستحقه
476
00:43:01,420 --> 00:43:02,927
هل تريد مني أن اقتل أخي
477
00:43:03,802 --> 00:43:05,573
لا يهمني ما تفعله
478
00:43:07,043 --> 00:43:09,749
لكن قواعد الملك
من عرشه
480
00:43:29,585 --> 00:43:30,783
(ريتشارد)
481
00:43:31,023 --> 00:43:32,847
إنه عصر جديد
(ريتشارد)
482
00:43:34,237 --> 00:43:35,353
انه عصرك
483
00:43:36,606 --> 00:43:38,629
وكل ما عليك القيام به
484
00:43:44,942 --> 00:43:46,618
هو الثقه
485
00:43:54,883 --> 00:43:56,359
ماذا فعلت؟
486
00:43:59,242 --> 00:44:02,442
الى اللقاء في الحلقة التاسعة من مسلسل
من الغروب و الى الشروق