1
00:00:00,284 --> 00:00:02,883
<i>أدعى (أليكس باريش) وتمّ الإيقاع بي</i>

2
00:00:02,918 --> 00:00:06,178
<i>بدأ الأمر برمّته منذ 7 أشهر في أكاديمية مكتب التحقيقات</i>

3
00:00:06,213 --> 00:00:08,205
قمتُ أنا وأبوكي بالتسلل

4
00:00:08,240 --> 00:00:09,553
ضمن إحدى الميلشيات المحليّة

5
00:00:09,588 --> 00:00:11,915
كانوا يخططون لأمر ما، لكنّا فقدنا العلامات

6
00:00:11,950 --> 00:00:13,498
أرجوكي، تجاوزي الأمر

7
00:00:13,533 --> 00:00:15,395
ماذا يجب عليّ أيضاً أن أعرفه بشأن صانع القنابل صديقك؟

8
00:00:15,430 --> 00:00:18,276
لا تسمّيه صانع المقابل، وبالتأكيد هو ليس صديقي

9
00:00:18,311 --> 00:00:20,779
أعتقدت أنّك قلتِ أنّك لم تتحدثي قط مع أختك الغير شقيقة

10
00:00:20,814 --> 00:00:21,650
أجل، لقد كذبت

11
00:00:21,685 --> 00:00:22,742
أعتقد أنّي وجدت شيئاً

12
00:00:22,777 --> 00:00:25,008
تلك رسالة مرسلة إليك، "لقد إتصلت العميلة (جودوين) تواً

13
00:00:25,043 --> 00:00:27,460
(لقد إستُخدمت شارة (أليكس باريش

14
00:00:27,495 --> 00:00:29,759
"للدخول إلى مكتب (نيويورك) الميداني

15
00:00:29,794 --> 00:00:32,262
تأكّد من كونه على ما يرام، حسناً؟ -
بالتأكيد -

16
00:00:32,297 --> 00:00:34,241
ميراندا)، ماذا حدث؟) -
(تشارلي) -

17
00:00:34,276 --> 00:00:36,341
<i>..لم أظن أبداً أنّه قبل إنقاذ بلادي</i>

18
00:00:36,376 --> 00:00:38,385
(هناك قنبلة أخرى مخبأة في مكان ما في (نيويورك

19
00:00:38,420 --> 00:00:39,953
<i>...سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي</i>

20
00:00:41,585 --> 00:00:43,543
(أليكساندرا باريش)

21
00:00:43,578 --> 00:00:45,198
لديكِ الحق في الصمت

22
00:00:45,233 --> 00:00:48,073
...أيّما تقوليه، من الممكن وسوف يستخدم

23
00:00:48,108 --> 00:00:49,998
ضدك في المحكمة

24
00:00:50,033 --> 00:00:52,350
.. في المحكمة

25
00:00:52,385 --> 00:00:53,729
لديكِ الحق في الحصول على محامِ

26
00:00:53,764 --> 00:00:54,770
لديك الحق في الحصول على محامِ

27
00:00:54,805 --> 00:00:56,893
(يكفي ذلك، عميل (هايس

28
00:00:56,928 --> 00:00:59,590
لا نودّ أن نتلوا عليها حقوقها بعد

29
00:00:59,624 --> 00:01:01,725
ذلك إستثناء للأمن العام

30
00:01:03,228 --> 00:01:04,728
إصحبها للحجز

31
00:01:34,553 --> 00:01:37,244
(لقد نشرنا المعلومات حتى (ماريلاند) و(ديلوير

32
00:01:37,279 --> 00:01:39,320
يعرض المكتب مساعدته بأي شكل كان

33
00:01:39,355 --> 00:01:41,855
أعلمني وحسب حين تجدهم، حسناً؟

34
00:01:42,521 --> 00:01:44,604
لقد قلتِ أنّ أبنك هاجمك من الخلف

35
00:01:44,639 --> 00:01:47,274
كيف يمكنك التيقّن من كونه هو؟

36
00:01:47,363 --> 00:01:48,903
لقد كان هو

37
00:01:53,139 --> 00:01:54,777
أنتَ على ما يرام؟

38
00:01:54,812 --> 00:01:56,233
حسناً، (شيلبي)؟

39
00:01:56,268 --> 00:01:57,736
(أيتها المتدربة (وايت

40
00:01:57,771 --> 00:01:59,461
(المتدرب (هاس

41
00:01:59,496 --> 00:02:01,476
!نحن على ما يرام

42
00:02:01,511 --> 00:02:03,478
لقد أعتقدت أنّك قلتِ ليس خلال الحصص

43
00:02:03,513 --> 00:02:05,090
حسناً، تلك ليس حصّة دراسية

44
00:02:08,259 --> 00:02:09,728
أنت تعلم ذلك

45
00:02:10,771 --> 00:02:12,474
يجب للأمر أن يحدث

46
00:02:13,333 --> 00:02:14,948
لقد حان الوقت

47
00:02:15,213 --> 00:02:15,914
.. ربما

48
00:02:16,148 --> 00:02:18,579
لكن، لا يمكن أن أكون جزءاً من ذلك

49
00:02:24,190 --> 00:02:25,000
أراك لاحقاً

50
00:02:25,200 --> 00:02:27,432
أجل

51
00:02:33,766 --> 00:02:35,098
كيف تشعرين؟

52
00:02:35,133 --> 00:02:39,499
متعبة، متوّجعة، في حاجة ماسّة لأسبوع من الراحة

53
00:02:40,252 --> 00:02:41,746
أنتِ تقريباً في منتصف الطريق

54
00:02:41,804 --> 00:02:45,173
أنا؟ ماذا عنك؟

55
00:02:45,763 --> 00:02:46,634
لم تقولي الكثير

56
00:02:46,669 --> 00:02:48,903
بشأن الأغراض التي عثرنا عليها بخصوص أمّك وأبيك

57
00:02:48,970 --> 00:02:50,354
لا أودّ التدخل إن كنتِ تعالجين الأمر

58
00:02:50,389 --> 00:02:51,789
..لكنّي ظننت، ربما قد

59
00:02:51,824 --> 00:02:54,835
أحاول التفكير وحسب فيما سأفعله لاحقاً

60
00:02:54,901 --> 00:02:57,704
إنتظري، لم تتحدثي مع (أكونور) عن ذلك؟

61
00:02:57,770 --> 00:02:59,704
لا، لمَ؟

62
00:02:59,739 --> 00:03:01,622
لم يظهر على مدار أسبوع

63
00:03:01,657 --> 00:03:03,392
يتحدثون عن بديل دائم له

64
00:03:03,427 --> 00:03:05,033
أعتقد أنّ لديه أمراً ما ليفعله معكِ

65
00:03:05,068 --> 00:03:06,728
لا زال في الخارج؟

66
00:03:09,681 --> 00:03:11,219
أخبرتُ (شيلبي) أنّي سأجري

67
00:03:11,254 --> 00:03:12,794
،بعض الأمور معها

68
00:03:12,829 --> 00:03:15,364
لذا، سأعثر عليكَ قبل الدرس

69
00:03:35,338 --> 00:03:37,067
ليام)؟)

70
00:03:37,202 --> 00:03:40,082
أين أنت؟ هل أنت على ما يرام؟

71
00:03:47,820 --> 00:03:49,523
هيا، إستيقظ

72
00:03:49,574 --> 00:03:51,083
أنتِ! لا يفترض عليكِ أن تكوني هنا

73
00:03:51,118 --> 00:03:52,629
أجل، أعلم، ذلك من حظك

74
00:03:52,664 --> 00:03:55,226
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
حسناً -

75
00:03:55,261 --> 00:03:56,633
ماذا تظنين أنّك فاعلة؟

76
00:03:56,668 --> 00:03:57,693
على أية حال، أنا بخير

77
00:03:57,828 --> 00:03:58,991
أجل، أنت بخير

78
00:03:58,926 --> 00:04:01,194
تحرّك بحذر

79
00:04:02,564 --> 00:04:05,752
لا تفكري حتى في ذلك

80
00:04:05,787 --> 00:04:08,851
لقد فعلت ذلك مرات عديد مع أبي

81
00:04:08,886 --> 00:04:12,055
لكني سأفعله مرة واحدة وحسب من أجلك

82
00:04:17,126 --> 00:04:20,444
سيدي، ما من نتائج في بحث الأهداف السهلة

83
00:04:20,479 --> 00:04:22,014
ما من علامات لقنبلة أخرى

84
00:04:22,049 --> 00:04:24,375
أشكرك، حسناً

85
00:04:24,410 --> 00:04:25,722
أهمّ أولوياتنا أن نكتشف

86
00:04:25,757 --> 00:04:28,674
إن كانت تملك قنبلة أخرى، أو أنها تخادعنا

87
00:04:28,709 --> 00:04:29,952
ستتحدث معي

88
00:04:29,991 --> 00:04:31,652
ربما قد تتحدث، لكن لن تفصح عن شيء

89
00:04:31,687 --> 00:04:34,178
إنها (باريش)، إنها تعبث بنا

90
00:04:34,213 --> 00:04:36,616
حسناً، إجراءات التشغيل القياسية، والإستجواب السريع

91
00:04:36,651 --> 00:04:38,215
بدّلوا المهام كل 20 دقيقة

92
00:04:38,250 --> 00:04:39,217
لنقم بمفاجئتها

93
00:04:39,252 --> 00:04:41,111
فلن تصاب بالذعر من حفنة من الأسئلة

94
00:04:41,146 --> 00:04:42,153
لقد علمناها الطريقة

95
00:04:42,188 --> 00:04:43,869
عليكَ أن تبلي أفضل من المعايير

96
00:04:43,904 --> 00:04:44,714
لديك الضوء الأخضر لإستخدام

97
00:04:44,749 --> 00:04:46,563
ما هو ضروري معها

98
00:04:46,598 --> 00:04:47,347
أسمعت ذلك؟

99
00:04:47,382 --> 00:04:49,554
ذلك صوت لجنة شرعية في مجلس الشيوخ

100
00:04:49,589 --> 00:04:51,178
تشحذ سكاكينها من أجلك يا أبي

101
00:04:51,213 --> 00:04:54,103
لقد سمعت إرهابياً يُقلَى من أجل الخيانة والقتل

102
00:04:54,157 --> 00:04:56,992
(عرّف "الخيانة والقتل" سيّد (هاس

103
00:04:57,027 --> 00:04:59,154
إن يتحدث إليك، ليس أنا

104
00:04:59,219 --> 00:05:03,224
(سادتي، (إلايس هاربر)، المستشار القانوني لـ(أليكس

105
00:05:03,259 --> 00:05:04,890
كيف عرفت أنها هنا؟

106
00:05:04,925 --> 00:05:06,288
لقد هاتفتني قبل أن تسلم نفسها

107
00:05:06,323 --> 00:05:07,887
الآن، أين هي؟ -
تماسك أيها المستشار -

108
00:05:07,922 --> 00:05:09,616
سترى عميلتك حين نقول ذلك

109
00:05:09,651 --> 00:05:11,009
أتعلم، قبل أن تقوموا بتجنيدي

110
00:05:11,028 --> 00:05:14,001
كنت سعيداً بتدمير قضاياكم في قاعة المحكمة

111
00:05:14,126 --> 00:05:16,494
ومن ثم قمتم برمي خارجاً

112
00:05:16,624 --> 00:05:18,850
تخيل ما سأكون عليه الآن

113
00:05:19,006 --> 00:05:21,587
سادتي، هناك أمر ما

114
00:05:21,622 --> 00:05:24,058
(أيها العميل (هاس)، عميل (أكونور

115
00:05:24,123 --> 00:05:25,811
(أدعى (فيرنون جيمس

116
00:05:25,869 --> 00:05:28,190
أنا من مجموعة الإستجواب العليا

117
00:05:28,309 --> 00:05:29,249
لدينا سلطة

118
00:05:29,284 --> 00:05:31,591
(لنقود الحقيق مع (أليكساندرا باريش

119
00:05:31,649 --> 00:05:34,518
لا، لا، لا
هذه قضيتنا وتلك متهمتنا

120
00:05:34,568 --> 00:05:37,897
هذا أمر منفّذ مباشرة من الرئيس

121
00:05:39,550 --> 00:05:41,523
ذلك يعني أنّا سنتولى الأمر من هنا

122
00:05:46,423 --> 00:05:49,427
ما كان ذلك؟ -
أخبار سيئة -

123
00:05:50,532 --> 00:05:53,129
إيلايس)، ليس لدينا خيار)
تلك قضية مجموعة الإستجواب العليا الآن

124
00:05:53,164 --> 00:05:54,570
ألا تودّ إستعادتها، (أكونور)؟

125
00:05:54,605 --> 00:05:57,002
تهتم المجموعة فقط بشأن الحصول على إعتراف

126
00:05:57,037 --> 00:05:59,306
لا يهتمون بجعل الأمر قضية مناسبة قانونية

127
00:05:59,341 --> 00:06:00,816
سيفعلون ما يظنون أنّه ضروري

128
00:06:00,851 --> 00:06:02,123
للحصول على ما يريدون من معلومات

129
00:06:02,158 --> 00:06:04,356
لا تودها أن تكون في ذلك الموقف، وكذلك أنا

130
00:06:09,018 --> 00:06:09,967
(العميل (هاس

131
00:06:10,002 --> 00:06:11,504
هل كنت تبحث عن العميلة (جودوين)؟

132
00:06:11,539 --> 00:06:12,526
أجل، كنت أحاول الوصول لها

133
00:06:12,561 --> 00:06:14,187
هنا طبيبة مكتب التحقيقات الفيدرالي

134
00:06:14,222 --> 00:06:16,031
حسناً، سأكون هنا

135
00:06:18,903 --> 00:06:20,468
"الـ11.30 2صباحاً"
"المهمّة"

136
00:06:20,503 --> 00:06:22,853
أعتقدت أنّك ستعثرين عليّ قبل الدرس

137
00:06:22,888 --> 00:06:25,557
إحتاجت (شيلبي) للكثير من العون، أكثر مما ظننت

138
00:06:25,649 --> 00:06:28,476
...لقد طُلب تقديم المعلم الضيف لليوم

139
00:06:28,522 --> 00:06:30,161
عميل سابق

140
00:06:30,196 --> 00:06:32,100
وأحد أبرز الأطباء الشرعيين

141
00:06:32,135 --> 00:06:34,777
(في المجال، الطبيبة (سوزان لانغدون

142
00:06:37,125 --> 00:06:39,639
ليست أحد أفضل مستشاري المكتب وحسب

143
00:06:39,674 --> 00:06:42,404
في قضايا القتل المتسلسل، ولكن قد يعرفها أحدكم

144
00:06:42,439 --> 00:06:45,574
كأحد أفضل المؤلفين مبيعاً وكناقدة تلفزيونية

145
00:06:45,710 --> 00:06:47,139
(لقد أمسكتِ بقاتل الأمهات (ويلفير

146
00:06:47,174 --> 00:06:49,094
من الواضح أنّي لا أحتاج لأي مقدمات أخرى

147
00:06:49,183 --> 00:06:50,385
لقد قرأت كتبك

148
00:06:50,455 --> 00:06:53,167
إذن أنت على علم بما أنا على وشك سؤالك

149
00:06:53,213 --> 00:06:56,749
ما هي حقيقتك؟
ماذا تريدون؟

150
00:06:56,826 --> 00:06:58,168
إن كنت سأنظر في عملكم في الحياة

151
00:06:58,203 --> 00:07:00,239
هل سأعرف ماذا تكونون؟

152
00:07:00,356 --> 00:07:03,176
مجرمي جرائم القتل المتسلسل

153
00:07:03,211 --> 00:07:05,195
تعبير عن حقيقة الذات

154
00:07:05,246 --> 00:07:07,339
هي عملهم

155
00:07:07,448 --> 00:07:09,422
وربما عملكم هو إيقافهم

156
00:07:09,474 --> 00:07:11,084
اليوم، سنبحث في جرائم قتل متسلسلة

157
00:07:11,119 --> 00:07:11,963
...أين يعيشون حقاً

158
00:07:11,998 --> 00:07:14,007
ليس في السجن، أو في الأفلام

159
00:07:14,042 --> 00:07:16,954
ولكن في حيوات ضحاياهم كما قُتلوا

160
00:07:16,989 --> 00:07:20,204
قتلة حقيقيون؟ -
قتلة حقيقيون، وضحايا حقيقيون

161
00:07:20,251 --> 00:07:22,197
بعضهم ستتعرفون عليهم، والبعض الآخر لا

162
00:07:22,232 --> 00:07:24,808
العلاقة بين القاتل المتسلسل وضحيته

163
00:07:24,843 --> 00:07:27,872
هي أهم علاقة في التحقيق

164
00:07:27,907 --> 00:07:30,947
تلك هي ملفات مسرح الجريمة للضحايا

165
00:07:30,982 --> 00:07:33,497
من قضايا قتل متسلسل غير معروفة

166
00:07:33,532 --> 00:07:36,498
كل شخص من القتلة لديه ضحية إضافية

167
00:07:36,607 --> 00:07:39,389
إنهم تقريباً يلائمون المواصفات ولكن ليس تماماً

168
00:07:39,459 --> 00:07:41,452
،عليكم العمل في فرق لتحديد ذلك

169
00:07:41,487 --> 00:07:43,441
بإستخدام الملفات الشخصية فقط، والتخصصات العسكرية المهنية

170
00:07:43,476 --> 00:07:47,799
دون مصادر خارجية، لم يقوموا بقتلها

171
00:07:49,384 --> 00:07:52,349
،لذا، إختاروا القتلة

172
00:07:52,423 --> 00:07:54,327
إختاروا فرقكم، وباشروا العمل

173
00:07:54,362 --> 00:07:57,698
ابذلوا قصارى جهدكم، لن تنالوا إعجابي بسهولة

174
00:07:57,775 --> 00:07:59,676
سأذهب لأحضار ملف

175
00:07:59,734 --> 00:08:01,075
نعمة)، إنضمي إلينا)

176
00:08:01,156 --> 00:08:03,124
شيلبي)، تعالي هنا)

177
00:08:04,441 --> 00:08:06,198
هل تمانعون يا رفاق الإنضمام إليكم؟

178
00:08:06,233 --> 00:08:07,880
لقد شاهدت فيلم (صمت الحملان) عديداً

179
00:08:07,915 --> 00:08:08,946
أعرفه عن ظهر قلب

180
00:08:08,981 --> 00:08:11,335
(لطالما لا تقوم برقصة (بافالو بيل

181
00:08:11,370 --> 00:08:14,121
أنتِ، لا أعتقد أنّ (لانغدون) تعلم بشأن التوأم

182
00:08:14,156 --> 00:08:15,973
وتجعلين من الصف عدداً فردياً

183
00:08:16,008 --> 00:08:17,091
هل تودين أن تكوني عضونا السادس؟

184
00:08:17,126 --> 00:08:19,790
أجل، أشكرك -
إذن، قوموا بدراسة القتلة -

185
00:08:19,825 --> 00:08:22,132
من هم، وماذا فعلوا، وكيف فعلوه

186
00:08:22,167 --> 00:08:24,737
وتذكروا أنّكم لا تعرفون القاتل حقاً

187
00:08:24,772 --> 00:08:27,273
حتى تقبضوا عليه

188
00:08:27,990 --> 00:08:30,738
كانت ميتة قبل وقوع الإنفجار

189
00:08:30,843 --> 00:08:33,558
لقد وجدوا بطاقة الهوية عند سحبها من الأنقاض

190
00:08:33,593 --> 00:08:36,397
(العميلة الخاصة (دايان جودوين

191
00:08:43,668 --> 00:08:44,770
أين هاتفها؟

192
00:08:44,805 --> 00:08:46,173
ما من هاتف معها

193
00:08:46,208 --> 00:08:48,565
ربما قد تحطم في الأنقاض

194
00:08:49,632 --> 00:08:53,735
ولكن لديها محفظتها، شارتها، مفاتحيها، ومسدسها؟

195
00:08:53,987 --> 00:08:56,049
إيلايس)، لقد وجدت تواً قطعة أخرى من اللغز)

196
00:08:56,084 --> 00:08:57,606
.. أنا في طريقة للعودة، فقط

197
00:08:59,889 --> 00:09:03,191
تأكد من ألاّ تتفوه (أليكس) بكلمة حتى أحصل هناك

198
00:09:06,986 --> 00:09:09,321
!لا

199
00:09:09,356 --> 00:09:12,529
لقد أخذوها
!اللعنة

200
00:09:19,401 --> 00:09:21,569
(مرحباً، آنسة (باريش

201
00:09:21,841 --> 00:09:22,870
هل نبدأ؟

202
00:09:25,507 --> 00:09:30,507
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
بعُــنوان : الذنب</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

203
00:09:31,242 --> 00:09:32,702
سأبدأ بتقديم نفسي

204
00:09:32,737 --> 00:09:35,289
(أدعى (جريفن ويلز

205
00:09:35,579 --> 00:09:37,520
أجري خدمات التحقيق المجمّعة

206
00:09:37,555 --> 00:09:40,839
والتي تبلغ مباشرة للرئيس

207
00:09:40,874 --> 00:09:42,387
أعلم من تكون

208
00:09:42,422 --> 00:09:44,526
(لقد درسنا عملكم في (كوانتيكو

209
00:09:44,561 --> 00:09:46,186
أنا منبهر

210
00:09:46,287 --> 00:09:47,393
ماذا تعلمتم؟

211
00:09:47,427 --> 00:09:50,059
،قبل أن تصبح مسئولاً عن مجموعات الإستجواب

212
00:09:50,094 --> 00:09:52,998
أدرت قسم النشاطات الخاصة في الإستخبارات

213
00:09:53,033 --> 00:09:56,231
نحن جميعا نعرف كيف كانت التحقيقات آمنة وخالية من الألم

214
00:09:56,266 --> 00:09:58,392
تحت رعايتك

215
00:09:58,427 --> 00:10:00,617
عرض لمرة واحدة

216
00:10:00,652 --> 00:10:01,443
،أفصحي عمّا تعرفين

217
00:10:01,478 --> 00:10:04,758
وربما سأكون قادراً على إبعادك عن عقوبة الإعدام

218
00:10:06,452 --> 00:10:08,115
حسنا، إذن

219
00:10:08,445 --> 00:10:13,029
أودّ الإعتذار مقدماً

220
00:10:13,326 --> 00:10:17,991
ربما قد تنتهي محادثتنا على نحو غير سعيد

221
00:10:19,992 --> 00:10:22,637
(هل ستخبره أن زوجتي، السيناتور (هاس

222
00:10:22,672 --> 00:10:23,441
تترأس لجنة تشرف على تمويلهم؟

223
00:10:23,476 --> 00:10:26,624
حسنا، أقترح عليك طريقة لإيقاظ النائب العام

224
00:10:26,659 --> 00:10:29,467
قبل أن تنفجر قنبلة أخرى في المدينة

225
00:10:33,361 --> 00:10:35,216
أنت، إسترح قليلاً

226
00:10:36,279 --> 00:10:37,015
ماذا تفعل هنا؟

227
00:10:37,050 --> 00:10:38,563
قامت (أليكس) بإختياري مستشاراً لها

228
00:10:38,598 --> 00:10:40,921
وأعتبروني مستشاركم الآن، أيما تقولوه

229
00:10:40,956 --> 00:10:43,287
يقع على عاتق المحامي والعميل

230
00:10:43,322 --> 00:10:45,044
لا، إنه يكذب، إن (كيليب) معه

231
00:10:45,079 --> 00:10:48,795
حسناً، إسترخي يا (أماندا نوكس)، لقد إنضممت لفريق (أليكس) لبعض الوقت

232
00:10:48,830 --> 00:10:52,053
إسمعي، ربما قد أكون عثرت على مؤامرة

233
00:10:52,088 --> 00:10:54,193
وأود فقط أن أعرف إلى أين تقود

234
00:10:54,228 --> 00:10:55,335
قام أحد عملائكم بالإبلاغ

235
00:10:55,370 --> 00:10:57,931
،أن شخص ما إستخدم شارة (أليكس) في الليلة التي قبل التفجير

236
00:10:57,966 --> 00:11:00,328
وتم تجاهل ذلك

237
00:11:00,518 --> 00:11:03,030
...وجد ذلك العميل ميتاً اليوم

238
00:11:03,100 --> 00:11:05,370
وتم إفتعال الأمر ليبدو ميتاً وسط الإنفجار

239
00:11:05,405 --> 00:11:07,200
وماذا أيضاً، لقد فقد هاتفها

240
00:11:07,235 --> 00:11:08,149
ربما تكون (جودوين) قد قتلت

241
00:11:08,184 --> 00:11:10,018
لأنها قد تتمكن من التعرف على الإرهابي

242
00:11:10,053 --> 00:11:12,137
الشخص الوحيد الذي قد يكون لديه دليل

243
00:11:12,172 --> 00:11:14,588
يُعثر عليه ميتاً، دون ذلك الدليل

244
00:11:14,623 --> 00:11:16,714
سأبدو أحمقاً إن لم أنظر له من زوايا أخرى

245
00:11:16,749 --> 00:11:17,913
حسناً، رائع، ذلك كله جيّد

246
00:11:17,948 --> 00:11:19,712
ولكن لمَ أنتَ الآن معنا ولست مع (أليكس)؟

247
00:11:19,747 --> 00:11:22,826
ليست هنا، لقد إصطحبتها فرق الإستجواب العليا

248
00:11:22,861 --> 00:11:24,639
بإمكانك البدأ بذلك

249
00:11:24,674 --> 00:11:26,442
لقد كنت بالداخل هنا

250
00:11:26,477 --> 00:11:27,602
(حين كانوا يبحثون عن (أليكس

251
00:11:27,637 --> 00:11:29,583
<i>ما الذي لم يبحثوا عنه؟</i>

252
00:11:29,618 --> 00:11:31,902
(لم يقوموا بعمل مسار زمني لـ(أليكس

253
00:11:31,937 --> 00:11:33,316
ينتهي به الأمر للتفجير، حسناً؟

254
00:11:33,351 --> 00:11:34,800
(مع مقطع لها تدخل (جراند سنترال

255
00:11:34,835 --> 00:11:37,135
،مع ما ظنّوا أنه جزء من القنبلة

256
00:11:37,170 --> 00:11:38,209
،وعلى رأس الأدلة المادية

257
00:11:38,244 --> 00:11:39,279
ذلك كل ما يحتاجوا

258
00:11:39,314 --> 00:11:41,516
(لقد طلبوا منّا البحث عن (أليكس) في (جراند سنترال

259
00:11:41,551 --> 00:11:42,858
وليس قبل ذلك

260
00:11:42,940 --> 00:11:44,507
إذن، سنبدأ من هناك

261
00:11:47,984 --> 00:11:50,640
"الـ1.45 ظهراً"
العثور على الضحايا الزائفين

262
00:11:55,257 --> 00:11:58,556
جميع الضحايا هم أمهات بحوزتهم طفل عمره أقل من عام

263
00:11:58,591 --> 00:12:00,297
قاتل الأمهات (ويلفير) كان سيء السمعة

264
00:12:00,394 --> 00:12:03,382
أراد (جون دونكروفت) أطفالاً حتى يروا أمهم تموت

265
00:12:03,417 --> 00:12:05,609
حتى يكونوا صامتين أمام رعب لا يوصف

266
00:12:05,644 --> 00:12:07,409
كالذي عاناه حين ضرب أباه أمه

267
00:12:07,444 --> 00:12:09,025
ماذا عن رقم 4 هنا؟

268
00:12:09,060 --> 00:12:11,481
لم يعتدي (دونكروفت) على أي من الضحايا الآخرين

269
00:12:11,516 --> 00:12:12,542
أجل، لا، أعتقد أنها رقم 9

270
00:12:12,577 --> 00:12:15,064
ولكن الضحية رقم 4 خارجة عن تسلسله الإعتيادي

271
00:12:15,099 --> 00:12:16,502
بنقطتين على الأقل

272
00:12:16,537 --> 00:12:18,261
،وليس الإعتداء وحسب

273
00:12:18,296 --> 00:12:22,043
ولكن حقيقة أن الطفل في عمر الثانية وليس أقل من عام

274
00:12:22,107 --> 00:12:23,851
،لطالما كان صانع الأرامل يخنق ضحاياه

275
00:12:23,886 --> 00:12:26,103
ولكن رقم 5 تم طعنه

276
00:12:26,169 --> 00:12:27,459
من الواضح أنه مزيف

277
00:12:27,525 --> 00:12:29,105
قالت (لانغدون) أنّا على المسار الصحيح

278
00:12:29,140 --> 00:12:31,615
بإتباع سمات الضحية

279
00:12:39,666 --> 00:12:41,300
لا يمكنني التوقف عن النظر لرقم 9

280
00:12:41,334 --> 00:12:43,796
بعثرة الطعام خلف كرسّي الطفل

281
00:12:43,831 --> 00:12:45,086
لا يبدو منطقياً

282
00:12:45,162 --> 00:12:46,215
ربما قام بنقل الطفل

283
00:12:46,258 --> 00:12:48,420
أو ربما يحب الطفل رمي الطعام خلفه

284
00:12:48,455 --> 00:12:50,657
لا، لكنه لم يحرك طفلاً من قبل

285
00:12:50,715 --> 00:12:52,309
هل يتفق أيكم مع المتدرب (آشير)؟

286
00:12:52,344 --> 00:12:53,765
لم نصل إلى توافق حتى الآن

287
00:12:53,800 --> 00:12:55,546
ربما عليكم أن تسرعوا، الوقت ينفذ منّا

288
00:12:55,581 --> 00:12:56,633
أقنعهم أنّك على صواب

289
00:12:56,668 --> 00:12:58,755
أو سايرهم في نظريتهم

290
00:12:58,898 --> 00:13:00,496
أنا أعلم الإجابة بالفعل

291
00:13:00,541 --> 00:13:01,652
هل أنتِ على ما يرام

292
00:13:01,687 --> 00:13:03,339
قضية (جيفرز) وحشية جداً

293
00:13:03,374 --> 00:13:05,696
أعني، أنا على يقين أنّك رأيت أموراً كتلك حين كنتِ ضابطاً

294
00:13:05,731 --> 00:13:07,601
أجل، فعلت، أنا على ما يرام

295
00:13:07,636 --> 00:13:09,403
إنتهى الوقت

296
00:13:09,438 --> 00:13:12,235
أي فريق لديه (آلان جيفرز) المعروف بـصانع الأرامل؟

297
00:13:12,270 --> 00:13:13,815
لقد إخترتا الضحية رقم 8

298
00:13:13,850 --> 00:13:15,841
عانى من نقص الهواء ولكن لم يكن خنقاً

299
00:13:15,876 --> 00:13:18,276
لذا إعتقدنا أنّه إستخدم كيساً بلاستيكياً على رأسه

300
00:13:18,349 --> 00:13:19,521
عمل جيد

301
00:13:19,556 --> 00:13:22,392
(كان هذا ضحية (بوب بيرديلا) وليس (جيفرز

302
00:13:22,427 --> 00:13:23,576
ذلك صحيح

303
00:13:23,744 --> 00:13:27,245
(والآن، قضية قاتل الأمهات (ويلفير

304
00:13:27,280 --> 00:13:28,753
،نحن نتماشى مع رقم 4

305
00:13:28,788 --> 00:13:29,761
،هناك العديد من العوامل

306
00:13:29,796 --> 00:13:33,197
ولكن عمر الضحية هو الذي جعلنا نتأكد من ذلك

307
00:13:35,646 --> 00:13:38,071
عمل رائع، لقد نجحتم جميعاً

308
00:13:38,392 --> 00:13:39,677
..ولكن، الآن
من أجل الإختبار الحقيقي

309
00:13:39,712 --> 00:13:41,345
كيف لا تأخدوه للمنزل معكم

310
00:13:41,497 --> 00:13:44,699
كل ما تروه في هذه الوظيفة
لا يمكنكم ألاّ تروه

311
00:13:44,734 --> 00:13:47,005
ولكن بإمكانكم إيجاد وسيلة لتقسيمه

312
00:13:47,087 --> 00:13:49,028
،تضعوه في صناديق بداخل عقولكم

313
00:13:49,063 --> 00:13:51,118
وتختاروا متى تفتحون الصندوق

314
00:13:51,153 --> 00:13:55,923
وأحياناً عليكم النظر من الحافة وحسب

315
00:13:56,344 --> 00:13:58,791
لذا، اليوم، سنقوم بالخروج

316
00:13:58,826 --> 00:14:01,661
المرّة الأولى عليّ

317
00:14:02,003 --> 00:14:04,638
أشكركم، عمل رائع اليوم

318
00:14:06,314 --> 00:14:08,874
كان هناك أكثر من شخص زائف في كل مجموعة، صحيح؟

319
00:14:09,046 --> 00:14:11,698
أعني، دائماً ما تتواجد الألاعيب في تلك الإختبارات

320
00:14:11,733 --> 00:14:14,499
ولقد وضعتي أمراً إضافياً في أدلّتنا، أليس كذلك؟

321
00:14:14,534 --> 00:14:16,931
لا، ليس فقط واحداً

322
00:14:16,966 --> 00:14:18,277
..أجل، أعني، إن نظرتي في ذلك

323
00:14:18,312 --> 00:14:20,880
(لقد أدهشني عملك اليوم يا (سيمون

324
00:14:21,087 --> 00:14:22,547
كنت أشاهدك

325
00:14:22,582 --> 00:14:24,014
،لقد وضعت في إعتبارك جميع الأدلّة

326
00:14:24,049 --> 00:14:26,110
ولم تنجرف إلى أية إستنتاجات

327
00:14:26,191 --> 00:14:27,580
الإختيار الجيد كهذا لا يمكن تعليمه

328
00:14:27,615 --> 00:14:29,326
إنه يحسّ فقط

329
00:14:29,361 --> 00:14:32,344
ولكن سأمنحك نصيحة سيخبرك بها كل باحث جيّد

330
00:14:32,484 --> 00:14:34,467
،كلما تحدق طويلاً في أمر

331
00:14:34,502 --> 00:14:36,737
كلما يصبح خارج نطاق تركيزك

332
00:14:36,893 --> 00:14:38,974
إيجاد الحقيقة قد يكون سهلاً

333
00:14:39,043 --> 00:14:41,899
ولكن تقبّل البساطة هو الأصعب

334
00:14:42,980 --> 00:14:44,349
"ليام أوكونور"

335
00:14:47,752 --> 00:14:49,038
لا، تفضّلي، أجري مكالمتك

336
00:14:49,073 --> 00:14:50,602
سأنتظر -
لا، ذلك ليس مهماً -

337
00:14:50,637 --> 00:14:52,357
ولقد ظننت أنّا إكتسبنا ثقة بعضنا مجدداً

338
00:14:52,392 --> 00:14:53,615
ماذا يفترض أن يكون ذلك؟

339
00:14:53,650 --> 00:14:55,243
لم تحبّي حين كذبت عليكِ

340
00:14:55,278 --> 00:14:57,149
ولكن الآن، لا بأس في أن تكذبي عليّ؟

341
00:14:57,184 --> 00:14:58,719
أعلم أنّك ذهبتي لرؤيته

342
00:14:58,754 --> 00:15:02,173
وما لا أعرفه، هو سبب عدم الإفصاح عن ذلك

343
00:15:04,575 --> 00:15:06,041
.. (أنا وأنت نعمل خلال نظام (الديتو

344
00:15:06,076 --> 00:15:07,087
كالأيام الخوالي، صحيح؟

345
00:15:07,122 --> 00:15:09,390
حسناً، لا وقت للذكريات
كل ثانية مهمّة

346
00:15:09,425 --> 00:15:11,650
أنت لا تعلم رجال مجموعة التحقيقات
بإمكانهم كسر الحجارة

347
00:15:11,685 --> 00:15:14,008
أقوم بسحب صور من آلات التصوير، والمراقبة

348
00:15:14,043 --> 00:15:15,310
(وآلات تصوير آلات الصرف الآلي، وبرامج (سناب شات

349
00:15:15,345 --> 00:15:17,222
(أي شيء في محيط شقّة (أليكس

350
00:15:17,257 --> 00:15:18,197
صباح يوم الإنفجار

351
00:15:20,305 --> 00:15:21,758
ها هي

352
00:15:21,871 --> 00:15:24,576
من آلة المراقبة على الناحية الأخرى من الطريق
الذي أخبرنا (سيمون) بشأنه

353
00:15:24,611 --> 00:15:26,538
حسناً، إلى أين ستذهب لاحقاً؟

354
00:15:31,896 --> 00:15:33,430
إلى أين ذهبت؟

355
00:15:33,662 --> 00:15:34,946
لقد إختفت

356
00:15:35,012 --> 00:15:37,041
لم ترصدها أية آلات بعد ذلك

357
00:15:37,099 --> 00:15:40,088
لقد إختفت مع الهواء وحسب؟ كيف يعقل ذلك؟

358
00:15:43,184 --> 00:15:45,348
إنها نقطة عمياء

359
00:15:45,593 --> 00:15:46,570
،هناك الكثير منهم في المدينة

360
00:15:46,605 --> 00:15:48,302
ولكنهم ليسوا كبار الحجم من 5 إلى 10 أقدام

361
00:15:48,337 --> 00:15:50,519
لا بد من أن شخصاً ما كان ينتظرها ليصحبها

362
00:15:50,554 --> 00:15:52,050
،إن كان الإرهابي حقاً من مكتب التحقيقات

363
00:15:52,107 --> 00:15:53,043
سيعرف بشأن ذلك

364
00:15:53,078 --> 00:15:55,046
حسناً، نحن بحاجة للمساعدة

365
00:15:55,319 --> 00:15:56,705
نحتاج لشخص بإمكانه مغادرة المبنى

366
00:15:56,740 --> 00:15:58,745
دون أن يُلاحظ

367
00:16:03,291 --> 00:16:06,244
أظن أنّ الكثير حدث بعد أن رحلت

368
00:16:06,279 --> 00:16:07,960
(نحن نحتجز ثلاثة من المتآمرين مع (أليكس

369
00:16:07,995 --> 00:16:09,523
ولازال كلاكم حراً

370
00:16:09,558 --> 00:16:10,407
كيف حدث ذلك؟

371
00:16:10,465 --> 00:16:12,093
ماذا تريد أيها الرجل الضئيل؟

372
00:16:12,128 --> 00:16:13,063
هل بإمكاننا أن نثق بكم؟

373
00:16:13,098 --> 00:16:14,618
<i>هل بإمكاننا نحن أن نثق بك؟</i>

374
00:16:14,691 --> 00:16:17,955
نحن نحاول إنقاذ حياة (أليكس)، هل أنتم معنا أم لا؟

375
00:16:18,668 --> 00:16:20,118
ماذا تحتاج؟

376
00:16:20,153 --> 00:16:22,734
نحن بحاجة إلى إحداكم لتعثر على تلك النقطة العمياء

377
00:16:22,813 --> 00:16:24,553
والآخرى تجعلهم يظنون أنكم ما زلتم هنا

378
00:16:24,611 --> 00:16:26,979
لكي لا نزيد من الشكوك

379
00:16:27,443 --> 00:16:29,861
أنتم الوحيدون الذين بإمكانكم فعل ذلك

380
00:16:29,970 --> 00:16:31,487
إسمعني، هناك قنبلة أخرى بالخارج

381
00:16:31,522 --> 00:16:33,610
وتحتاج إلى التركيز للعثور عليها

382
00:16:33,645 --> 00:16:35,275
لندع المكتب يركّز على إيجاد قنبلتك الثانية

383
00:16:35,310 --> 00:16:37,430
ليس قنبلتي الثانية، وكذلك لم تكن الأولى

384
00:16:37,465 --> 00:16:39,458
بإمكان أي كذبة أن تصبح حقيقة

385
00:16:39,593 --> 00:16:41,274
إن أخبرتها لنفسك كثيراً -
أرجوك، إستمع لي -

386
00:16:41,276 --> 00:16:43,360
وجدت قطعة من سلك نحاسي

387
00:16:43,395 --> 00:16:46,368
البيانات الفيدرالية، تحوي على قائمة من المكونات

388
00:16:46,433 --> 00:16:46,936
..التي لا تطابق

389
00:16:46,971 --> 00:16:52,204
لا يمكنك أن تكوني رجل الإطفاء، بينما أنتِ مفتعلة الحريق

390
00:16:52,239 --> 00:16:53,763
،وحتى تخبريني ما أودّ سماعه

391
00:16:53,798 --> 00:16:55,908
لا يمكنني تصديق كلمة مما تقولين

392
00:16:55,966 --> 00:16:57,928
هكذا يجري الأمر

393
00:17:00,888 --> 00:17:03,578
أرجوكي أن تذكري، أن جلست أمام مئات من مختلقي القصص

394
00:17:03,613 --> 00:17:04,521
مثلك

395
00:17:04,556 --> 00:17:05,948
أنتِ لا تعرفني

396
00:17:05,983 --> 00:17:08,951
أنا أخبرك الحقيقة

397
00:17:08,986 --> 00:17:10,871
وأصدق أنّك تصدقين ذلك

398
00:17:10,906 --> 00:17:13,007
ويجعلك ذلك خطراً للغاية

399
00:17:15,614 --> 00:17:19,279
أنت على صواب، أنا لا أعرفك

400
00:17:19,384 --> 00:17:21,199
ولكن أودّ أن أعرف

401
00:17:21,247 --> 00:17:23,537
خاصة مدى شعورك بالألم

402
00:17:23,572 --> 00:17:24,629
،كلما تمكنتي من التحمّل

403
00:17:24,664 --> 00:17:27,827
كلما صعب الأمر على من يحبّونكِ

404
00:17:27,900 --> 00:17:29,668
فكري بشأن أمّك

405
00:17:29,703 --> 00:17:32,305
ماذا إن ظهر سرّها للعلن؟

406
00:17:32,493 --> 00:17:34,238
وأصدقائك

407
00:17:34,273 --> 00:17:36,875
لقد إنتهت حياتهم المهنيّة بالفعل

408
00:17:36,910 --> 00:17:39,334
سيعيشون حياتهم متهمون بالخيانة

409
00:17:39,369 --> 00:17:40,656
لذا، أنتِ على صواب، لن أقوم بتعذيبك

410
00:17:40,691 --> 00:17:43,093
لأن الألم ليس ما يضعفك

411
00:17:43,269 --> 00:17:46,661
ضعفك هو التعاطف مع الآخرين

412
00:17:46,915 --> 00:17:48,229
!(رايان)

413
00:17:48,264 --> 00:17:49,473
!دعني

414
00:17:49,508 --> 00:17:53,229
!دعني! إبتعد عنّي
!(رايان)

415
00:18:08,890 --> 00:18:10,911
(أخبريني ما يحدث يا (وايت

416
00:18:10,946 --> 00:18:13,381
وسوف أعمل على تقليل عقوبتك

417
00:18:14,410 --> 00:18:15,994
التوأم

418
00:18:16,076 --> 00:18:17,861
(هاس)، (هاربر)

419
00:18:17,896 --> 00:18:19,863
أنتم بصدد فعل شيء ما

420
00:18:20,292 --> 00:18:22,226
لسنا بصدد فعل شيء

421
00:18:26,980 --> 00:18:29,705
شاهدتها تقوم بالتبديل كل 15 دقيقة

422
00:18:29,740 --> 00:18:32,245
أنا الوحيدة التي لاحظت

423
00:18:32,395 --> 00:18:34,882
لذا، تكلمي، أو سأفعل

424
00:18:34,997 --> 00:18:38,314
لم علي ذلك؟يبدو جلياً في أي صفّ أنتِ

425
00:18:38,380 --> 00:18:39,726
قمتِ بالإتصال، وأرسلتي قوات المكافحة

426
00:18:39,761 --> 00:18:41,782
وسببتِ في إصابة صديقك

427
00:18:44,383 --> 00:18:46,664
آسفة، كان ذلك قاسياً

428
00:18:46,761 --> 00:18:50,731
كانت إصابة (رايان) على عاتقي

429
00:18:50,890 --> 00:18:54,594
لقد حاولت إبعادهم عن إيجاده

430
00:18:55,423 --> 00:18:58,559
..لكن

431
00:18:59,475 --> 00:19:01,700
أعدك أنّه على ما يرام

432
00:19:01,830 --> 00:19:03,481
لقد أخبرت (أليكس)، (إيلايس) أنها قامت بتأمينه

433
00:19:03,516 --> 00:19:05,454
قبل أن تسلّم نفسها

434
00:19:05,489 --> 00:19:07,826
أتودّين التأكّد من كونهم على ما يرام؟

435
00:19:07,867 --> 00:19:10,605
(ساعدينا لننقذ (أليكس

436
00:19:11,919 --> 00:19:13,514
!(رايان)
!دعني أذهب

437
00:19:13,549 --> 00:19:16,744
!دعني

438
00:19:16,840 --> 00:19:17,665
،منذ ساعتين

439
00:19:17,700 --> 00:19:20,601
"إعترضنا العميل (بوث) وعضو من جماعة "المجهولون

440
00:19:20,636 --> 00:19:24,472
(يحاولون الهبوط بمروحية في (تيتربورو

441
00:19:29,174 --> 00:19:30,767
!يا إلهي

442
00:19:30,802 --> 00:19:32,246
يحتاج للرعاية الصحية

443
00:19:32,312 --> 00:19:34,177
جرح الطلق الناري الذي عالجتيه

444
00:19:34,212 --> 00:19:37,265
أصبح ملوثاً وعرضة للتعفن

445
00:19:37,300 --> 00:19:38,026
أخشى أنّه سيعاني

446
00:19:38,061 --> 00:19:39,519
،حتى تخبريني ما أودّ سماعه

447
00:19:39,553 --> 00:19:44,374
والذي هو كيف فعلت ما فعلتيه ولمَ

448
00:19:45,425 --> 00:19:46,004
،وفقاً لمظهره

449
00:19:46,039 --> 00:19:49,274
أمامه ساعة قبل أن يدخل في صدمة

450
00:19:51,591 --> 00:19:53,593
!هيا
!حسناً

451
00:19:53,628 --> 00:19:56,076
رائع، ليس سيء

452
00:19:56,111 --> 00:19:57,906
إذن، بعيداً عن قواعد الأكاديمية، صحيح؟

453
00:19:57,941 --> 00:20:00,187
أنا هنا بالخارج أشرب معكم -
(إشربي يا (نعمة -

454
00:20:00,222 --> 00:20:01,334
نقطة جيدة

455
00:20:03,405 --> 00:20:05,163
احصلا على غرفة

456
00:20:07,718 --> 00:20:10,172
!أيها السادة -
مرحبًا، يا رفاق -

457
00:20:10,256 --> 00:20:10,781
مرحبًا

458
00:20:10,816 --> 00:20:12,950
انضما لنا -
شكرًا لكِ -

459
00:20:13,759 --> 00:20:16,416
نخبكم، حسنًا، أمستعدون للعب؟

460
00:20:16,684 --> 00:20:17,899
تختاروا قاتلًا

461
00:20:17,934 --> 00:20:20,705
والشخص الذي يليكم
يختار قاتلًا عدد ضحاياه أكبر

462
00:20:20,872 --> 00:20:22,601
تخطئوا، تحستون جرعة

463
00:20:22,636 --> 00:20:25,172
(سأبدأ برفق (ريتشارد أنغيلو

464
00:20:25,230 --> 00:20:27,328
ملك الموت"، قتل أربعة أشخاص"

465
00:20:27,363 --> 00:20:28,964
زودياك)؟ خمسة) -
أجل -

466
00:20:28,999 --> 00:20:31,746
الصائد الليلي، 13 -
!أجل! لنصعد من حدة الأمر -

467
00:20:31,781 --> 00:20:33,944
سفاح وسط المدينة، 14

468
00:20:33,979 --> 00:20:35,886
حسنًا، حسنًا، ستحصلين على نقاط
لأجل زيادتك لحدة المنافسة

469
00:20:35,921 --> 00:20:36,967
ولكن سيخصم منك نقطتان

470
00:20:37,002 --> 00:20:39,959
(لقد قتل 12 فقط، اشرب، يا سيد (هاس

471
00:20:40,364 --> 00:20:41,550
(سفاح (بوسطن

472
00:20:41,585 --> 00:20:43,385
أجل -
(جون واين غاسي) -

473
00:20:43,431 --> 00:20:44,818
كم شخص قتل؟

474
00:20:44,853 --> 00:20:46,922
لا أعرف -
اشربي -

475
00:20:46,999 --> 00:20:49,114
اللعنة

476
00:20:51,374 --> 00:20:53,467
(غاري ريدغواي)

477
00:20:53,532 --> 00:20:55,296
(يانغ إكزينهان)

478
00:20:56,827 --> 00:20:57,905
!اشرب

479
00:20:57,940 --> 00:21:00,014
يا للصدمة، هذا خطأ

480
00:21:01,429 --> 00:21:02,936
خلتُ أنك تعرف كل شيء

481
00:21:02,971 --> 00:21:04,536
غالبًا

482
00:21:06,115 --> 00:21:07,661
أيُمكنني إقتراح جولة آخرى؟

483
00:21:07,736 --> 00:21:09,688
أحب هذا، سأشتري زجاجة آخرى

484
00:21:09,723 --> 00:21:13,359
،بالبطاقة السوداء
يُمكنكم الشراء دائمًا

485
00:21:13,976 --> 00:21:16,179
سأعود في الحال

486
00:21:20,369 --> 00:21:23,204
كأس آخر -
على الفور -

487
00:21:25,147 --> 00:21:27,195
بالنسبة لي الحادي عشر من سبتمبر

488
00:21:27,250 --> 00:21:29,351
نقطة ضعفي

489
00:21:29,437 --> 00:21:30,920
الشيء الذي لا أود النظر إليه

490
00:21:30,993 --> 00:21:33,197
لكن لطالما أجبرت على رؤيته

491
00:21:33,232 --> 00:21:35,796
أعتقد أن صورتك كانت
لأطفال منذ أن كنتِ شرطية

492
00:21:35,830 --> 00:21:39,600
أنت لن تتوقفين، صحيح؟
دعي الأمر وشأنه، حسنًا؟

493
00:21:39,929 --> 00:21:42,115
دعيني وشأني

494
00:21:42,248 --> 00:21:45,152
دكتور (لانغدون) اصغ، أعلم
أنكِ قلت أن أنسى الأمر، لكن

495
00:21:45,187 --> 00:21:47,129
لا يُمكنك الكف عن التفكير
حيال الضحية التاسعة

496
00:21:47,164 --> 00:21:49,028
الأمر فحسب بخصوص الكرسي العالي

497
00:21:49,087 --> 00:21:51,049
لقد كان موجه بعيدًا
عن الطعام بالأرض

498
00:21:51,084 --> 00:21:52,630
وأعتقد أنه قد أدير بعد

499
00:21:52,665 --> 00:21:55,623
إذا كنت ستجعلني أسترجع
"ليلة إمساكي بـ"قاتل الأم الراعية

500
00:21:55,658 --> 00:21:58,026
سأحتاج إلى شطيرة لحم وبطاطس مقلية

501
00:21:58,203 --> 00:21:59,479
حسنًا؟

502
00:21:59,534 --> 00:22:00,189
حسنًا

503
00:22:25,798 --> 00:22:27,227
مرحبًا، جميعًا

504
00:22:27,262 --> 00:22:28,429
مرحبًا

505
00:22:28,576 --> 00:22:31,284
من أدار هذه؟ أنا أحب هذه الأغنية

506
00:22:31,388 --> 00:22:32,679
سيكون ذلك أنا

507
00:22:32,714 --> 00:22:34,649
وضعت ثروة العشرينات كلها
منذ لحظة وصولي إلى هنا

508
00:22:34,684 --> 00:22:37,350
لأني أعلم ما يستمع إليه جنود البحرية

509
00:22:37,385 --> 00:22:40,988
وثمة أشخاص قليلون ممن
(يسعهم تحمل سماع فرقة (غام باند

510
00:22:43,258 --> 00:22:45,155
أتحبين (جو كوكر)؟

511
00:22:46,068 --> 00:22:46,995
(عندما كنت بـ(مومباي

512
00:22:47,030 --> 00:22:50,999
حظيت على مسجل الصوت الخاص
بأمي ومجموعتها عندما كنت طفله

513
00:22:51,047 --> 00:22:53,326
لقد كان مطرب أبي المفضل

514
00:22:53,361 --> 00:22:56,363
كان يفترض أن أكره
إلإستماع له، لكني لم أفعل

515
00:22:56,457 --> 00:22:57,700
أتذكر فحسب الأوقات الجيدة

516
00:22:57,735 --> 00:22:58,993
حينما كنت أشاهده هو وأمي يرقصان

517
00:22:59,028 --> 00:23:01,194
بعدما كانوا يخالون أننا
نائمين أنا وشقيقتي

518
00:23:04,573 --> 00:23:06,324
أعتقد أننا نرقص

519
00:23:06,359 --> 00:23:07,958
أحدنا يرقص

520
00:23:09,564 --> 00:23:12,366
تعالي هنا

521
00:23:12,588 --> 00:23:14,589
أعتقد أن علينا التحدث

522
00:23:17,241 --> 00:23:20,635
عندما تنتهي العشرينات

523
00:23:27,439 --> 00:23:29,128
<b>(ليام أوكونور)</b>

524
00:23:29,163 --> 00:23:31,470
لا تفعلي هذا

525
00:23:31,665 --> 00:23:34,589
امهلني لحظة

526
00:23:34,760 --> 00:23:35,997
مرحبًا؟

527
00:23:36,032 --> 00:23:40,558
أجل، ثمة شخص هنا
(مكتوب على بطاقته (ليام

528
00:23:40,593 --> 00:23:43,238
مكالمتك الفائتة كانت
على شاشة هاتفه الرئيسية

529
00:23:43,295 --> 00:23:45,286
إنه بحانتي، (السراديب)؟

530
00:23:45,321 --> 00:23:47,288
بـ(جورج تاون)؟ -
أجل -

531
00:23:47,365 --> 00:23:48,759
سآتي على الفور

532
00:23:53,401 --> 00:23:54,318
أنت تمازحيني ،صحيح؟

533
00:23:54,353 --> 00:23:56,678
من الواضح أنه بمشكلة -
أجل، وأنت -

534
00:23:56,783 --> 00:23:57,829
أنا ماذا؟ أنا ماذا؟

535
00:23:57,864 --> 00:23:59,248
ماذا كنت ستقول؟ -
كلا، كلا -

536
00:23:59,283 --> 00:24:01,062
لا تجعليني الشخص السيء هنا، حسنًا؟

537
00:24:01,097 --> 00:24:02,543
إذا لا تكن الشخص السيء -
حقًا؟ -

538
00:24:02,656 --> 00:24:03,540
حقًا؟

539
00:24:03,653 --> 00:24:04,547
أهذا ما آل إليه الأمر الآن؟

540
00:24:04,582 --> 00:24:06,226
بكوني آمل أنك لن
تلاحقين بالشخص

541
00:24:06,261 --> 00:24:08,581
الذي حاول تدمير كلانا؟

542
00:24:08,749 --> 00:24:11,785
إنه يلاعبكِ، حسنًا؟

543
00:24:11,883 --> 00:24:14,531
ماذا قال لك؟ ماذا تغير؟

544
00:24:14,566 --> 00:24:17,177
لم تراه اليوم، يا (رايان)،لقد رأيته

545
00:24:17,267 --> 00:24:18,797
وتعرفت الأمر مما كان عليه

546
00:24:18,832 --> 00:24:21,791
وضعه أشبه تمامًا بما كان
عليه والدي عندما كنت صغيرة

547
00:24:21,826 --> 00:24:22,863
عليّ مساعدته

548
00:24:22,898 --> 00:24:27,190
إنه رجل بالغ، بوسعه مساعدة نفسه

549
00:24:27,339 --> 00:24:29,471
أنت تعرف أن الأمر ليس حيال
إختياري لك أو له، صحيح؟

550
00:24:33,448 --> 00:24:34,332
أرجوك

551
00:24:39,471 --> 00:24:40,342
(وداعًا، يا (نعمة

552
00:24:59,767 --> 00:25:02,691
لقد وجدت ما كان بالنقطة العمياء

553
00:25:02,763 --> 00:25:03,792
إنها شاحنة

554
00:25:03,827 --> 00:25:06,090
لابد وأنه تم ركنها هنا لأيام

555
00:25:06,125 --> 00:25:09,387
لقد خلفوها خرقة ربما
"مغطاة بالـ"كلوروفورم

556
00:25:09,464 --> 00:25:11,428
لابد وأن أحدهم إمسك وهي تعبر

557
00:25:11,509 --> 00:25:13,735
وسحبها هنا، وخدرها

558
00:25:13,861 --> 00:25:15,128
حسنًا

559
00:25:18,960 --> 00:25:20,594
حسنًا، بعد دقائق قليلة
(من إختفاء (أليكس

560
00:25:20,629 --> 00:25:22,545
دخلت سيارة أجرة بالنقطة العمياء مباشرة

561
00:25:22,580 --> 00:25:25,132
توقفت لحوالي 20 ثامية، ثم

562
00:25:25,167 --> 00:25:28,255
أيمكنك تتبع مسارها
بعد مغادرتها للنقطة العمياء؟

563
00:25:28,364 --> 00:25:29,770
بعد 17 عشر دقيقة لاحقًا

564
00:25:29,805 --> 00:25:31,774
(هذا حيثما تم العثور على (أليكس

565
00:25:31,809 --> 00:25:34,380
لا تعلم (أوكونور) ولا والدك
بهذا إلى أن أعود

566
00:25:34,478 --> 00:25:35,163
اسرعي

567
00:25:35,198 --> 00:25:37,663
أليكس) ليس أمامها وقت لتهدره)

568
00:25:40,965 --> 00:25:44,092
أنه يحتاج لمساعدتك، وأنا أحتاج لأجوبتكِ

569
00:25:44,127 --> 00:25:45,706
لا تخبريه بأي شيء

570
00:25:45,741 --> 00:25:46,700
أنا لا أعرف أي شيء

571
00:25:46,735 --> 00:25:48,836
لا يُمكنني، أخبرتك من
قبل أني لم أفعل هذا

572
00:25:48,980 --> 00:25:51,076
!كلا، كلا، أرجوكِ، يا إلهي

573
00:25:51,111 --> 00:25:53,408
(أليكس)، كلا، (أليكس)
لا تخبريه بأي شيء

574
00:25:53,443 --> 00:25:55,430
أنا بخير، سأكون بخير -
أرجوك، لا يُمكنني سوى -

575
00:25:55,465 --> 00:25:56,836
لا يُمكنني سوى أخبارك بما أعرفه

576
00:25:56,871 --> 00:25:59,193
أن هناك قنبلة آخرى بالخارج وإذا لم

577
00:26:01,964 --> 00:26:03,627
!أرجوك، كلا، أنت تقتله

578
00:26:03,662 --> 00:26:05,501
أنت تقتله -
كلا، لست كذلك

579
00:26:05,536 --> 00:26:07,960
(بل أنت، يا آنسة (باريش

580
00:26:09,960 --> 00:26:13,082
!اخبريني بما عليّ معرفته الآن

581
00:26:16,836 --> 00:26:19,199
فريق وحدة الطواريء أكد
على وجود الـ"كلوروفورم" بالشاحنة

582
00:26:19,234 --> 00:26:21,206
نظريتنا أن مفجري القنبلة
إستغلوا بمهارة

583
00:26:21,241 --> 00:26:23,862
(النقطة العمياء للإمساك بـ(إليكس
وخدروها بالشاحنة

584
00:26:23,897 --> 00:26:26,618
ثم إستقلوا سيارة أجرة لنقلها
(إلى محيط (غراند سينترال

585
00:26:26,653 --> 00:26:27,891
لقد تعقبت سائق السيارة

586
00:26:27,926 --> 00:26:28,882
تذكر التوصيلة

587
00:26:28,917 --> 00:26:31,100
أخر شخص أقله قبل وقوع الإنفجار

588
00:26:31,135 --> 00:26:33,022
لم يتمكن من تذكر وجه الراكب

589
00:26:33,057 --> 00:26:34,687
لكنه تذكر أنه كان هناك رجل

590
00:26:34,722 --> 00:26:37,574
يحمل حقيقة صوفية كبيرة أقله إلى

591
00:26:37,609 --> 00:26:40,218
(فندق الـ(هايات) بجانب (غراند سينترال

592
00:26:40,253 --> 00:26:42,705
وأين كانت (باريش)؟ -
(أتصلت بإدراة فندق الـ(هايت -

593
00:26:42,740 --> 00:26:44,395
إنه لا يعمل، لكني وجدت مديرة الفندق

594
00:26:44,429 --> 00:26:46,038
وجعلتها تفحص سجلات الضيوف

595
00:26:46,073 --> 00:26:47,998
على نفس الأسم المزيف
الذي إستأجر الشاحنة

596
00:26:48,033 --> 00:26:50,197
لكن جون شتاين لم يستأجر
الشاحنة فحسب ذلك الصباح

597
00:26:50,232 --> 00:26:53,504
إستأجر غرفة بالفندق، وخمن
ماذا خلف وارءه

598
00:26:53,539 --> 00:26:55,067
(لابد وأنه قد إستخدم لنقل (باريش

599
00:26:55,102 --> 00:26:56,845
بدون أن يلاحظ أحد

600
00:26:56,880 --> 00:26:59,428
إنهم يفحصونها الآن بحثًا عن
الأحماض النووية، البصمات، فحص شامل

601
00:26:59,463 --> 00:27:02,070
أي كان ما نتعامل معه الآن
فهو دقيق ومحسوب بعناية

602
00:27:02,105 --> 00:27:03,807
علموا بالظبط أينما يريدون أين يكونوا

603
00:27:03,842 --> 00:27:06,089
طوال الوقت كي لا يظهروا
قد على الكاميرات

604
00:27:06,124 --> 00:27:08,447
لابد وأنهم ظلوا يخططون لهذا طوال شهور

605
00:27:08,482 --> 00:27:09,766
أو ربما سنوات

606
00:27:09,801 --> 00:27:13,594
أتعتقد أن هذا كافٍ لإسترجاع
أليكس من مجموعة الإستجواب العليا؟

607
00:27:13,719 --> 00:27:17,586
سيدي، مع فائق إحترامي، عندما
يكون معظم الناس الذين تثق بهم

608
00:27:17,621 --> 00:27:21,458
جميعهم بجانب واحد وتكون
أنت الشخص الوحيد بالجانب الآخر

609
00:27:22,850 --> 00:27:24,791
فماذا يجعلك هذا؟

610
00:27:31,442 --> 00:27:33,013
مرحبًا

611
00:27:33,049 --> 00:27:34,916
لنعيدك للمنزل

612
00:27:34,951 --> 00:27:37,714
كلا، لماذا؟، أنا أحتسي شراب فحسب

613
00:27:37,749 --> 00:27:40,868
أعلم، لكن سأقلك، أين مفاتيح سيارتك؟

614
00:27:40,903 --> 00:27:42,784
انصتِ، أنا لن أذهب إلى أي مكان

615
00:27:42,819 --> 00:27:44,377
هذه حانة ابنتي المفضلة

616
00:27:44,412 --> 00:27:47,084
إنها تشير إلى تواجدها هنا
(طيلة الوقت بصورها على الـ(إينستغرام

617
00:27:47,119 --> 00:27:47,809
ربما علي سؤالهم

618
00:27:47,844 --> 00:27:49,471
لم يقدمون خدمة
لما هم بالعشرين من عمرهم

619
00:27:49,506 --> 00:27:52,583
اصغ، اصغ لي

620
00:27:52,653 --> 00:27:54,568
أتريد أن تراك (لويزا) حقًا هكذا؟

621
00:27:54,603 --> 00:27:55,703
سأبقى

622
00:27:56,319 --> 00:27:57,445
مرحبًا

623
00:27:59,356 --> 00:28:02,406
ليام)، ما خطبك؟)

624
00:28:02,440 --> 00:28:04,890
لم الآن، لم كل هذا فجأة؟

625
00:28:06,874 --> 00:28:08,931
هل ذهبت للمشفي قد لرؤية (ميراند)؟

626
00:28:10,888 --> 00:28:12,087
هذا يخيفك حقًا، صحيح؟

627
00:28:12,122 --> 00:28:13,515
!حسنًا

628
00:28:13,550 --> 00:28:16,622
،إذا كنت لن تتناولين شرابًا
فلمَ لا تذهبين فحسب؟

629
00:28:16,783 --> 00:28:19,091
حسنًا، سأذهب

630
00:28:19,185 --> 00:28:20,475
لكن سأخذك معي

631
00:28:20,510 --> 00:28:23,119
أنا لن أذهب، لن أذهب

632
00:28:23,154 --> 00:28:23,699
لم أنت هنا؟

633
00:28:23,734 --> 00:28:24,574
ما كان عليك حتى التواجد هنا

634
00:28:24,609 --> 00:28:26,178
بعد كل شيء فعلته لك

635
00:28:26,213 --> 00:28:28,245
ما هذا، أهو نوع من الإعتذار؟

636
00:28:28,280 --> 00:28:30,196
لم لمَ تنهين مهنتي؟

637
00:28:30,231 --> 00:28:32,596
(لا أود إنهاء مهنتك يا (ليام

638
00:28:32,631 --> 00:28:35,071
كل أولئك الناس

639
00:28:35,106 --> 00:28:39,910
لقد ماتوا بسببي أنا ووالدك

640
00:28:42,288 --> 00:28:45,123
بعض النظر عما يحدث

641
00:28:45,251 --> 00:28:47,720
بغض النظر عما تفعله
تلك الوظيفة بكِ

642
00:28:48,014 --> 00:28:51,087
أياكِ أن ينتهي بك المطاف مثله

643
00:28:51,161 --> 00:28:52,834
أو مثلي

644
00:28:56,625 --> 00:28:58,571
دعني أقلك لمنزلك

645
00:28:58,635 --> 00:29:00,678
هيا، توقف فحسب

646
00:29:01,499 --> 00:29:02,597
توقف، توقف

647
00:29:02,632 --> 00:29:04,133
هيا بنا

648
00:29:09,385 --> 00:29:11,714
حسنًا، وهنالك، هذه

649
00:29:11,749 --> 00:29:14,718
انظري على الموقد

650
00:29:14,966 --> 00:29:16,897
انظري، للبلاستيك المنصهر

651
00:29:16,982 --> 00:29:19,376
كما لو أن الموقد تُرك يعمل
وأن الماء تبخر

652
00:29:19,411 --> 00:29:22,030
ولكن بتقريرك، ذكرت
أن الموقد كان مغلق

653
00:29:22,065 --> 00:29:24,004
حسنًا، ربما قد تكون تركته بوقت باكر

654
00:29:24,039 --> 00:29:26,079
،أعني، أنها أم وحيدة
قد يكون تشتت إنتباهها

655
00:29:26,114 --> 00:29:28,437
أو أن الموقد كان يعمل عندما قتلت

656
00:29:28,472 --> 00:29:30,924
وبقي يعمل

657
00:29:31,016 --> 00:29:33,784
حسنًا، استمعي إلي
فحسب ، هذه نظريتي للأمر

658
00:29:33,880 --> 00:29:35,229
حسنًا، الغرفة كانت دافئة

659
00:29:35,264 --> 00:29:37,205
وأن تغير لون الجسد كان ليكون أسرع

660
00:29:37,240 --> 00:29:39,471
مما يعني أنه لن يكون هناك أثار جر

661
00:29:39,506 --> 00:29:40,989
لو أن الجثة تم تحريكها بعد الوفاة

662
00:29:41,070 --> 00:29:42,606
تحريكها لأين؟

663
00:29:43,006 --> 00:29:45,470
أمام الطفل، انظري

664
00:29:46,912 --> 00:29:48,246
الكرسي العالي تم تحريكه، كذلك

665
00:29:48,281 --> 00:29:50,052
لهذا السبب وجد أثار طعام على الأرض

666
00:29:50,087 --> 00:29:52,818
لكنه لم يقم بتحريك
ضحية قط بعد قتله لها

667
00:29:52,853 --> 00:29:54,601
أجل، لكن هذا لأنه لم يرتكبها

668
00:29:54,636 --> 00:29:56,410
أراد أحدهم أن تبدوا كما لو أنه مرتكبها

669
00:29:56,445 --> 00:29:58,214
لقد كان قاتل مقلد

670
00:29:58,253 --> 00:29:59,363
حسنًا، لقد كنت أول
الواصلين لموقع الجريمة

671
00:29:59,398 --> 00:30:01,407
أؤكد لك إنها طريفة
رؤيتك للأمر بهذه الصورة

672
00:30:01,442 --> 00:30:03,671
الموقد كان مغلقًا -
حسنًا، إذًا، أحدهم كان هناك قبلك -

673
00:30:03,706 --> 00:30:04,586
لكنكِ لم تعرفِ

674
00:30:04,621 --> 00:30:06,553
لم يعمل أحد على تلك
القضية أكثر مني

675
00:30:06,588 --> 00:30:09,215
<i>ظل يسخر مني لسنوات،
وأمسكنا به، أمسكت به</i>

676
00:30:09,250 --> 00:30:11,134
أجل، حسنًا، قد تكونين فعلت هذا

677
00:30:17,646 --> 00:30:20,898
لقد قرأت كتابكِ

678
00:30:20,978 --> 00:30:23,786
لذا أعرف أنه أتصل بكِ تلك الليلة

679
00:30:23,878 --> 00:30:26,188
وأخبركِ أنه سيقتل مجددًا

680
00:30:26,344 --> 00:30:28,212
رأه أحدهم بالمشاريع

681
00:30:28,247 --> 00:30:29,243
لذا ذهبتِ هناك

682
00:30:29,278 --> 00:30:32,674
(وعندما رأيت جثة (روني مور

683
00:30:32,809 --> 00:30:35,577
لم يدرك أحد سواكِ أنه لم
"(يكن "قاتل الأمهات (ويلفير

684
00:30:35,663 --> 00:30:37,388
لربما ظننت أن الأمر قريب كفاية

685
00:30:37,499 --> 00:30:38,966
لم يكن مرتكبها

686
00:30:39,126 --> 00:30:40,956
لكن الحرارة منحتكِ فرصة

687
00:30:40,991 --> 00:30:45,328
لجر الجثة، وإدارة الكرسي العالي

688
00:30:45,658 --> 00:30:47,350
وبشكل مفاجيء، جريمة
بدافع العاطفة صارت

689
00:30:47,385 --> 00:30:49,451
طريقة إمساكي بقاتلي

690
00:30:50,480 --> 00:30:52,332
الآن، حتى لو أن أحدهم فعل هذا

691
00:30:52,367 --> 00:30:56,259
هذا لن يفسر كون الحمض النووي للقاتل
هو نفس الحمض النووي الذي كان حول رقبتها

692
00:30:56,294 --> 00:30:57,325
أنت طبيبة شرعية

693
00:30:57,360 --> 00:30:59,322
كان بإمكانك وضع الحمض النووي عليها

694
00:30:59,357 --> 00:31:00,890
كان مخول لكِ القيام بأي شيء

695
00:31:00,925 --> 00:31:02,081
لقد زججت بقاتل محترف إلى السجن

696
00:31:02,116 --> 00:31:05,498
لقد زورتي الأدلة -
لا علم لك بهذا -

697
00:31:05,533 --> 00:31:06,736
كما أنه ليس لديك علم
بإمكانية موتك

698
00:31:06,771 --> 00:31:10,075
نتيجة الإنسداد الرئوى
هنا تمامًا على ذلك الكرسي

699
00:31:11,162 --> 00:31:13,745
،إذا حاولتِ فعل شيء
سيرى أحدهم ذلك

700
00:31:14,858 --> 00:31:16,134
أصدقائي على بعد أقدام فحسب

701
00:31:16,200 --> 00:31:18,568
ثمة كاميرات مراقبة بأرجاء المكان

702
00:31:18,603 --> 00:31:22,191
لم أتي إلى هذه الحانة
منذ أن كنت متدربة

703
00:31:22,226 --> 00:31:26,533
أعلم مكان تواجد النقاط العمياء
لكافة كاميرات المراقبة

704
00:31:31,762 --> 00:31:34,252
(نخب (ميراندا

705
00:31:34,287 --> 00:31:35,665
على آمل أن تتعافى سريعًا

706
00:31:35,700 --> 00:31:37,807
نخبكم

707
00:31:37,873 --> 00:31:39,640
سأعود على الفور

708
00:31:41,558 --> 00:31:43,756
هل بوسعي الحصول على شراب آخر؟

709
00:31:43,860 --> 00:31:46,356
أعتقد أنك شربت بما فيه الكفاية -
أجل، منك، أوافقك -

710
00:31:51,580 --> 00:31:54,304
أنتما، مهلًا

711
00:31:55,798 --> 00:31:58,199
هل كل شيء بخير؟

712
00:31:59,039 --> 00:32:00,742
كنا بطريقنا للمنزل معًا

713
00:32:00,777 --> 00:32:03,819
سيمون)، أهذا ما كنت تفعله؟)

714
00:32:03,854 --> 00:32:06,841
ليس من عادتك أن تترك
الباب مفتوحًا لأي أحد

715
00:32:06,876 --> 00:32:08,844
كدت تبدو تقريبًا كما لو
أنك تدفع إلى الخارج

716
00:32:17,732 --> 00:32:20,401
لعل الليلة ليست الليلة المناسبة

717
00:32:27,015 --> 00:32:29,450
لن تثبت الأمر قط

718
00:32:34,626 --> 00:32:37,351
ليلة سعيدة، يا رفاق

719
00:32:49,282 --> 00:32:52,221
ماذا كان هذا؟

720
00:32:52,312 --> 00:32:55,581
أعتقد أنك أنقذت حياتي للتو

721
00:33:01,193 --> 00:33:02,761
حسنًا؟

722
00:33:06,174 --> 00:33:08,989
!كلا، كلا، أرجوك

723
00:33:09,024 --> 00:33:10,484
يريدكِ أن تنهي هذا

724
00:33:15,309 --> 00:33:21,203
وبطبيعة عملي يُمكنك
سماع الكثير من الصراخ

725
00:33:21,450 --> 00:33:25,065
جيمعهم يبدون في البداية على نفس الوتيرة

726
00:33:31,389 --> 00:33:33,416
!سأقول أيًا كان ما تريد

727
00:33:33,451 --> 00:33:35,884
!أرجوك! توقف فحسب، توقف

728
00:33:35,919 --> 00:33:37,120
!ارفعوا أيديكم

729
00:33:37,155 --> 00:33:38,980
!ارفعوا أيديكم الآن! ارفعوا أيديكم

730
00:33:39,015 --> 00:33:40,709
!ارفعوا أيديكم بالهواء الآن

731
00:33:40,744 --> 00:33:43,879
!عاليًا عاليًا بالهواء الآن

732
00:33:44,278 --> 00:33:47,325
هذا يكفي، انزله

733
00:33:47,380 --> 00:33:49,130
سنتولى الأمر من هنا

734
00:33:49,165 --> 00:33:50,699
لنذهب

735
00:34:08,325 --> 00:34:09,812
سنحتاج إلى بعض الخصوصية

736
00:34:14,769 --> 00:34:16,470
رايان)؟)

737
00:34:16,659 --> 00:34:18,927
أطباؤنا يعالجونه

738
00:34:20,913 --> 00:34:25,051
وكافة من ساعدوني؟

739
00:34:25,153 --> 00:34:26,905
سيتم إعادة تعينهم حالما

740
00:34:26,940 --> 00:34:29,388
يتم إسقاط التهم الموجه إليكِ

741
00:34:29,486 --> 00:34:33,115
أنا آسف

742
00:34:33,150 --> 00:34:35,104
أن الأمر إستغرق مني
كل هذه المدة لتصديقكِ

743
00:34:35,155 --> 00:34:37,460
لا بأس

744
00:34:37,593 --> 00:34:40,664
كنت تقوم بعملك

745
00:34:40,819 --> 00:34:42,633
وكذلك أنت

746
00:34:44,032 --> 00:34:48,101
تعرفين، أيًا كان

747
00:34:48,200 --> 00:34:50,769
أيًا كان من أوقع بكِ

748
00:34:50,834 --> 00:34:54,654
يتوقعون أنه سيتم الإمساك بكِ

749
00:34:54,689 --> 00:34:58,292
كونكِ هاربة لم يكن جزء من مخططهم

750
00:34:58,385 --> 00:35:00,756
وإذا كنتِ محقة

751
00:35:00,791 --> 00:35:04,117
إذا كان هناك قنبلة آخرى بالخارج

752
00:35:04,152 --> 00:35:06,220
لذا تعتقد أنه إذا أطلق سراحي
لن تعثر عليها؟

753
00:35:06,255 --> 00:35:09,658
كل ما اقوله، إنه إذا فعلت
ما أرادوه دائمًا

754
00:35:09,842 --> 00:35:12,611
إذا تركتنا نمسك بكِ

755
00:35:12,747 --> 00:35:15,847
حسنًا، عندها سيبقوا
يعتقدون أنهم مسيطرون

756
00:35:15,882 --> 00:35:19,163
إنه آملنا الوحيد للإمساك بهم

757
00:35:19,216 --> 00:35:22,915
أن نبلغ المرحلة التالية من خططهم

758
00:35:26,552 --> 00:35:30,272
ماذا تريدني أن أفعل بالتحديد، يا (ليام)؟

759
00:35:37,680 --> 00:35:38,667
مرحبًا -
مرحبًا -

760
00:35:38,702 --> 00:35:39,911
كيف الحال؟

761
00:35:39,946 --> 00:35:41,436
لذا

762
00:35:41,470 --> 00:35:43,186
عثروا على سكينة إستخدمت لطعنها

763
00:35:43,221 --> 00:35:44,699
بين الأشجار بقرب منزلها

764
00:35:44,734 --> 00:35:47,493
(لم تكن البصمات تعو لـ(تشارلي

765
00:35:47,528 --> 00:35:49,444
لأنه قد وجد هذا ووجد
مجموعة متعددة لأثار أقدام

766
00:35:49,478 --> 00:35:51,446
حول ملكيتها، تعتقد الشرطة

767
00:35:51,480 --> 00:35:54,282
أنه قد لا يكون متواطأ بالجريمة

768
00:35:54,316 --> 00:35:56,959
ينظرون للأمر بأنه عميلة خطف محتملة

769
00:35:58,408 --> 00:36:01,202
حسنًا، أنا سعيدة على الأقل
بوجودك هنا لأجلها

770
00:36:01,317 --> 00:36:03,958
أجل، حسنًا، لم أكن
لأتي هنا بدونك

771
00:36:04,418 --> 00:36:06,474
لقد أوصلتك للمنزل فحسب

772
00:36:06,509 --> 00:36:11,479
كلا، كلا، لقد ساعدتني

773
00:36:11,636 --> 00:36:15,951
حتى بعد كل ما فعلته لكِ

774
00:36:16,012 --> 00:36:18,614
أود البدء من جديد

775
00:36:20,342 --> 00:36:24,312
سأبقى هاتفي مفتوح تحسبًا

776
00:36:27,660 --> 00:36:29,580
حسنًا، ستُسر لرؤيتكِ

777
00:36:29,615 --> 00:36:31,049
حسنًا

778
00:36:34,665 --> 00:36:36,299
مرحبًا

779
00:36:54,008 --> 00:36:57,143
لقد كان عيد ميلاد طفلتي

780
00:36:57,460 --> 00:37:00,727
عفوًا؟

781
00:37:00,872 --> 00:37:03,015
هذا ما جعلني أبدو حمقاء أمس

782
00:37:03,109 --> 00:37:05,950
لم تكن صور مسرح الجريمة، لقد كان

783
00:37:06,098 --> 00:37:08,255
لقد كانت الفتاة التى بقيت حية

784
00:37:09,826 --> 00:37:11,961
(كان تشبه (ريناتا

785
00:37:14,825 --> 00:37:16,792
إنها بالرابعة من عمرها

786
00:37:17,188 --> 00:37:20,464
لم يكن لدي أي فكرة

787
00:37:20,569 --> 00:37:22,036
إنها جميلة

788
00:37:22,071 --> 00:37:25,406
لم أراها لأكثر من شهرين

789
00:37:25,645 --> 00:37:28,177
قال والدها إذا جئت إلى هنا

790
00:37:28,282 --> 00:37:30,029
إنه سيقدم إلتماس لأجل حضانتها بالكامل

791
00:37:30,064 --> 00:37:33,944
لكني هنا لأجلها

792
00:37:33,979 --> 00:37:37,282
لحمايتها

793
00:37:37,479 --> 00:37:40,351
ألم أتخذ القرار الصائب؟

794
00:37:40,489 --> 00:37:42,562
بالطبع فعلت

795
00:37:48,581 --> 00:37:50,264
آمل أن تكوني محقة

796
00:37:56,355 --> 00:37:58,626
<i><b>أبي</b></i>

797
00:38:00,432 --> 00:38:01,259
مرحبًا؟

798
00:38:01,294 --> 00:38:03,261
انصتِ إلى جيدًا

799
00:38:03,412 --> 00:38:05,030
لفت إنتباهي شيء

800
00:38:05,065 --> 00:38:06,934
يتعلق بخليلتكِ

801
00:38:06,969 --> 00:38:08,885
لقد كانت تهب قدر كبير من المال

802
00:38:08,920 --> 00:38:11,489
لإمرأة تقول إنها شقيقتها

803
00:38:11,557 --> 00:38:14,937
إستلمتُ معلومات للتو أن
تلك المرأة قد لا تكون موجودة حتى

804
00:38:14,972 --> 00:38:16,424
،ما هو مدي علاقتك بها

805
00:38:16,459 --> 00:38:18,177
وما مدى علاقتها بك؟

806
00:38:22,042 --> 00:38:24,007
مرحبًا

807
00:38:24,045 --> 00:38:27,024
لذا، كيف سار الأمر؟ هل أنقذت الموقف؟

808
00:38:27,148 --> 00:38:29,483
اصغ

809
00:38:29,665 --> 00:38:33,068
(أعلم أنك تخالف موقفي تجاه (ليام

810
00:38:34,708 --> 00:38:36,367
آمل ألا يؤثر هذا على

811
00:38:38,949 --> 00:38:39,760
صداقتنا

812
00:38:39,795 --> 00:38:41,182
صداقتنا

813
00:38:41,217 --> 00:38:43,821
بربك، يا (رايان)، ماذا تريدني أن أقول؟

814
00:38:43,856 --> 00:38:47,860
لست بحاجة لقول أي شيء، لأنني مغادر

815
00:38:47,895 --> 00:38:50,424
أوكونور) أخبرني أنه بوسعى)
الرحيل منذ أسبوع

816
00:38:50,459 --> 00:38:52,532
ثمة مكتب بمجموعة من القضايا به

817
00:38:52,567 --> 00:38:54,029
بإنتظاري

818
00:38:54,093 --> 00:38:56,130
لكنك بقيت

819
00:38:56,261 --> 00:38:56,930
أجل

820
00:38:56,965 --> 00:38:59,384
أجل، أعتقد أني فعلت
على أساس خاطيء

821
00:38:59,419 --> 00:39:01,836
وإستغرق الأمر مني
حتى الآن لأدرك هذا

822
00:39:01,871 --> 00:39:05,391
لذا أيُمكنكِ توديعي أم تدعيني أرحل فحسب

823
00:39:05,426 --> 00:39:07,126
الأمر يعود لك

824
00:39:09,393 --> 00:39:10,216
أجل

825
00:39:10,280 --> 00:39:11,914
أنا أفعل هذا لأجلي

826
00:39:19,250 --> 00:39:21,231
لا أصدق هذا -
ولا أنا أيضًا -

827
00:39:21,266 --> 00:39:22,770
لقد قتل 8 نساء

828
00:39:22,805 --> 00:39:24,517
لكنها فعلت شيء غير قانوني

829
00:39:24,552 --> 00:39:26,509
أجل، لكن انظري إلام حققته

830
00:39:26,544 --> 00:39:29,223
ماذا حدث؟ -
أحدهم أخبر المباحث الفيدرالية -

831
00:39:29,258 --> 00:39:31,649
أن أحد جرائم
قاتل الأمهات (ويلفير)" كانت"

832
00:39:31,684 --> 00:39:34,052
أدين في الحقيقة إستنادًا
على أدلة كاذبة

833
00:39:34,087 --> 00:39:35,211
الأمر يذاع بكافة الأخبار

834
00:39:35,246 --> 00:39:36,773
لانغدون) أرادت سجنه بشدة)

835
00:39:36,808 --> 00:39:38,470
وزورت التقرير الشرعي

836
00:39:38,505 --> 00:39:41,626
وأبعدت قاتل متسلسل عن
الشوارع لأجل المصلحة العامة

837
00:39:41,661 --> 00:39:42,798
أعني، كيف حدث هذا حتى؟

838
00:39:42,833 --> 00:39:44,598
لقد رأيناها بالأمس بالصف

839
00:39:44,633 --> 00:39:47,146
أليس هذا ما كنت تقوله
حيال الضحية التاسعة؟

840
00:39:47,200 --> 00:39:49,479
أجل، ولم تصدقوني

841
00:39:49,712 --> 00:39:51,719
لذا وجدت شخص يصدقني

842
00:39:54,085 --> 00:39:55,935
<i>هل أنت من أخبرت الشرطة؟</i>

843
00:39:55,970 --> 00:39:57,496
أتعرف ما قد فعلته؟

844
00:39:57,531 --> 00:40:00,033
إذا صح الأمر، سيطلقون سراحه

845
00:40:00,068 --> 00:40:02,139
قاتل 8 نساء سيعود للشوارع

846
00:40:02,174 --> 00:40:03,896
لانغدون) زيفت الأدلة، حسنًا؟)

847
00:40:03,931 --> 00:40:05,212
أيًا كان من قتل الضحية التاسعة

848
00:40:05,247 --> 00:40:05,937
فلا زال طليقًا بالخارج

849
00:40:05,972 --> 00:40:07,859
أجل، لكن هل تحدثت
إلى أي شخص بالمكتب؟

850
00:40:07,894 --> 00:40:09,360
(ربما كان بإمكانهم معاقبة (لانغدون

851
00:40:09,395 --> 00:40:10,955
بدون تبرئة قاتل

852
00:40:10,990 --> 00:40:12,555
المباحث الفيدرالية لم تلاحظ
الأمر بأول مرة

853
00:40:12,590 --> 00:40:13,911
لذا كان عليّ الإلتفاف حولهم

854
00:40:13,946 --> 00:40:15,416
لذا لمَ أنت هنا حتي؟

855
00:40:15,588 --> 00:40:17,319
أنا هنا لنفس سبب تواجدكم

856
00:40:17,354 --> 00:40:19,605
لأفعل ما هو أفضل، لأعلى
من شأن المكتب بمكانة أعلى

857
00:40:19,640 --> 00:40:22,178
مكانتة المكتب أم مكانتك الخاصة؟

858
00:40:22,213 --> 00:40:26,401
لا يُمكنك الغضب مني
لقد فعلت الصواب

859
00:40:26,436 --> 00:40:29,755
من أنت لتقرر ما هو صواب، يا (سيمون)؟

860
00:40:35,159 --> 00:40:36,844
سأقبلك الليلة

861
00:40:42,572 --> 00:40:48,273
أليكس باريش) كذبت علينا)
وجميعنا إنطلى علينا الأمر

862
00:40:48,308 --> 00:40:51,955
خداعها، تلاعبها

863
00:40:52,083 --> 00:40:54,799
لقد أرادت أن يبدو الأمر
كما لو أنه تم الإيقاع بها

864
00:40:54,834 --> 00:40:58,303
كل شيء عثرنا عليه كان
لأنها أرادتنا أن نعثر عليه

865
00:40:58,388 --> 00:41:04,339
تعتقد أمريكا أن المباحث الفيدرالية
ترمز للحقيقة والعدالة لكن هذا كذب

866
00:41:04,374 --> 00:41:05,731
التهم الموجهة

867
00:41:05,766 --> 00:41:09,649
فيما يتعلق بشأن أحداث
الحادي عشرة من يوليو 2016

868
00:41:09,684 --> 00:41:13,111
(العميلة الخاصة (الكسندرا باريش
خارجة عن القانون

869
00:41:13,146 --> 00:41:15,882
بطريقة إجرامية، وبعد المداولة تسببت

870
00:41:15,955 --> 00:41:18,230
بموت 130 شخص

871
00:41:18,265 --> 00:41:21,337
آنسة (باريش)، الإدعاء الأول بتهمة إستخدام

872
00:41:21,403 --> 00:41:24,602
والتآمر لإستخدام أسلحة
دمار شامل

873
00:41:24,637 --> 00:41:29,588
لقد سئمت وتعبت من إختباء
الناس خلف البراغماتية

874
00:41:29,638 --> 00:41:31,450
خلف ما هو سهل

875
00:41:32,428 --> 00:41:35,759
وليس فعل ما هو صائب

876
00:41:36,419 --> 00:41:40,172
الإدعاء الثاني بتهمة تخريب
الممتلكات عن قصد

877
00:41:40,207 --> 00:41:44,180
العالم يدير ظهرة لإسرائيل وغزة

878
00:41:44,215 --> 00:41:46,717
يديرون ظهرهم لمعانتهم

879
00:41:46,767 --> 00:41:50,334
على أيدي (داعش)، يديرون ظهرهم للسودان

880
00:41:50,392 --> 00:41:51,516
(لـ(بوكو حرام

881
00:41:51,551 --> 00:41:53,061
هل أحضرتها معك؟

882
00:41:53,096 --> 00:41:58,266
بالإدعاء الثالث إلى 133
بتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى

883
00:41:58,300 --> 00:42:00,707
تمامًا مثلما طلبت

884
00:42:02,172 --> 00:42:05,309
(مخططات كافة محطات القطار بـ(نيويورك

885
00:42:07,559 --> 00:42:12,002
آنسة (باريش)، أسألك ما ردكِ
حيال التهم المنسوبة إليكِ؟

886
00:42:13,142 --> 00:42:14,783
مذنبة

887
00:42:17,385 --> 00:42:54,777
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

888
00:42:17,307 --> 00:42:22,139
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

