1
00:00:00,945 --> 00:00:02,178
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,212 --> 00:00:04,839
أأنت واثق أنها فتاة وليست حيواناً؟

3
00:00:04,847 --> 00:00:06,247
ماليا)؟)

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,017
أكانت هذه قبلتكِ الأولى؟

5
00:00:10,252 --> 00:00:11,653
أأنتِ خائفة؟ -
.كلّا -

6
00:00:12,087 --> 00:00:14,723
.(أنتِ مَن أنقذت (أيزاك -
.(أنا التي استؤجرت لإنقاذ (أيزاك -

7
00:00:14,923 --> 00:00:16,057
ليس لديكِ فكرة عن ماهيّتكِ، أليس كذلك؟

8
00:00:16,258 --> 00:00:17,509
"بانشي"

9
00:00:17,513 --> 00:00:18,880
.أي أنها تشعر بدنو الموت من الناس

10
00:00:18,914 --> 00:00:20,181
!(أليسون)

11
00:00:23,786 --> 00:00:27,021
أين الذئبة؟ -
.نحن لا نعرف أيّ ذئبة -

12
00:00:27,056 --> 00:00:28,756
مَن هذه؟ -
.(هذه أخت والدي، (كايت -

13
00:00:28,791 --> 00:00:31,794
أيمكنك التحوّل عن طريق خدش؟ -
.إذا كان جرح المخالب عميق بما يكفي -

14
00:00:31,994 --> 00:00:33,061
.أنتِ حقيقية

15
00:00:33,095 --> 00:00:36,213
.وإذا كانت رؤيتك لي تُمثل مفاجأة، فشاهد هذا

16
00:01:09,543 --> 00:01:12,112
.المكان لا يبدو سيئاً -
.المشكلة ليست بالمكان بل بالخطة -

17
00:01:12,312 --> 00:01:14,246
ما بال الخطة؟
.(ستايلز) -

18
00:01:14,281 --> 00:01:16,382
من المحتمل أن تكون هذه أغبى
.خطة وضعناها على الإطلاق

19
00:01:16,582 --> 00:01:18,952
أنت على دراية بهذا، صحيح؟ -
.أعلم أنها ليست أفضل خططنا -

20
00:01:19,152 --> 00:01:24,357
.سوف نلقى حتفنا -
أتقولين هذا بصفتك "بانشي"، أم أنكِ متشائمة فحسب؟ -

21
00:01:24,557 --> 00:01:27,926
.أقول هذا بصفتي شخص لايرغب بالموت

22
00:01:27,996 --> 00:01:33,235
حسنٌ، أتمانعين إذا تحدثتي عن الموت في إطار
تنبؤات الـ"بانشي" خاصتك فحسب؟

23
00:01:33,435 --> 00:01:35,102
.هذه الخطة غبية، ولسوف نلقى حتفنا

24
00:01:35,136 --> 00:01:36,937
.شكراً لكِ

25
00:03:51,669 --> 00:03:53,737
.كلّا، الشراب على حسابنا

26
00:03:56,407 --> 00:04:00,125
أغلب المراهقين الأمريكيين لايعبرون الحدود
.حتى يرفضوا إحتساء الشراب

27
00:04:00,411 --> 00:04:01,777
.لم نأتي هنا للشراب

28
00:04:15,792 --> 00:04:18,160
.سيفيرو) يكره هذه الموسيقى)

29
00:04:18,562 --> 00:04:22,364
.أنا؟ لطالما أحببت موسيقى الشباب

30
00:04:23,366 --> 00:04:24,634
.وهذا النوع تحديداً

31
00:04:25,435 --> 00:04:27,302
.يحتوي على طاقة عنيفة

32
00:04:28,138 --> 00:04:31,006
.(نحن هنا من أجل (ديريك هيل -
حقاً؟ -

33
00:04:31,041 --> 00:04:32,541
.نعلم أنه بحوزتك

34
00:04:34,844 --> 00:04:38,313
.لقد سمعنا أنه يُمكن شرائك بالمال

35
00:04:43,253 --> 00:04:44,819
.(خمسون ألفاً لإطلاق سراح (ديريك

36
00:04:45,688 --> 00:04:46,755
،والآن

37
00:04:48,257 --> 00:04:52,176
كيف يتسنّى لصبي مراهق الحصول على هذا المبلغ؟

38
00:04:53,462 --> 00:04:55,063
بمساعدة المافيا اليابانية؟

39
00:05:03,338 --> 00:05:05,173
.ليس من الفِطنة أن تأتي وحيداً

40
00:05:05,874 --> 00:05:08,309
وما الذي يجعلكِ تظنين أننا وحدنا؟

41
00:05:26,861 --> 00:05:29,362
أحضرتم ذئباً إلى بيتي؟

42
00:05:31,466 --> 00:05:33,200
.لقد أحضرنا ألفا

43
00:05:40,440 --> 00:05:52,190
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الرابع</font>
<font color=#FFA500>الحلقة الأولي</font>

44
00:06:07,275 --> 00:06:16,059
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

45
00:06:30,923 --> 00:06:33,491
.ثمّة شئ ما يجري -
.أعلم -

46
00:06:33,726 --> 00:06:35,826
ماذا نفعل؟ -
.علينا أن نندمج بينهم -

47
00:06:40,066 --> 00:06:41,766
.ارقصي معي أيتها الحمقاء

48
00:08:09,052 --> 00:08:10,385
...يا أصدقائي

49
00:08:10,854 --> 00:08:14,306
.لا أعتقد أنكم مُدركون للتوقيت السئ الذي جئتم فيه

50
00:08:14,690 --> 00:08:16,992
أتعلمان ما هو القمر المظلم؟

51
00:08:17,560 --> 00:08:20,796
إنه الطور القمري الذي يظهر فيه
.جزء صغير جداً من القمر في السماء

52
00:08:20,996 --> 00:08:22,697
ولكن أتعلمان معناه؟

53
00:08:23,899 --> 00:08:27,836
.يقول بعض الناس أنه وقت التأمل

54
00:08:28,904 --> 00:08:29,871
.أو الأسى

55
00:08:30,105 --> 00:08:32,674
.الأسى والخسارة يا صغيرتي

56
00:08:36,078 --> 00:08:37,044
...أتسائل لماذا

57
00:08:37,479 --> 00:08:41,064
،بعد كل ما عانيتموه مع أصدقائكم من خسائر فادحة

58
00:08:41,516 --> 00:08:45,168
تجازفون بخوض هذا مُجدداً من
أجل شخص كـ(ديريك هيل)؟

59
00:08:45,820 --> 00:08:47,521
.لأننا لا نحب أن نخسر

60
00:08:49,657 --> 00:08:50,892
<i>.الباب الأمامي آمن</i>

61
00:08:50,926 --> 00:08:51,893
<i>.المدخل الجنوبي آمن</i>

62
00:08:52,994 --> 00:08:54,427
والمدخل الشمالي؟

63
00:09:05,907 --> 00:09:06,874
.(ستايلز)

64
00:09:09,076 --> 00:09:11,011
<i>.اسحب عشرة آلاف من الطاولة</i>

65
00:09:16,483 --> 00:09:18,651
.ربما يجدر بكِ أن تقبلي بالصفقة

66
00:09:21,055 --> 00:09:25,225
،"أودّ للغاية أن أستمع لتحذير "بانشي

67
00:09:25,959 --> 00:09:28,027
.ولكنني سأضطر للرفض

68
00:09:46,712 --> 00:09:47,712
أأنتِ مستعدة؟

69
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
.هيّا، سلّمينا (ديريك) فحسب

70
00:10:50,208 --> 00:10:51,541
.أنتِ لاتريدينه على أية حال

71
00:10:51,575 --> 00:10:52,876
ألم تلاحظي عيوبه الكثيرة؟

72
00:10:53,211 --> 00:10:55,713
.يفتقر إلى حس دعابة، وحجّته ضعيفة في الحوار

73
00:10:55,913 --> 00:10:57,747
.هيّا، خذي المال فحسب

74
00:11:01,585 --> 00:11:02,652
سيفيرو)؟)

75
00:11:03,021 --> 00:11:05,655
.(أرِهم كيف يتفاوض آل (كالافيرا

76
00:11:36,886 --> 00:11:38,053
!"ولفزباين"، إنه "ولفزباين"

77
00:11:38,087 --> 00:11:39,120
!كيرا)...(كيرا)، اخرجي من هنا)

78
00:11:53,002 --> 00:11:56,105
يجب على الشخص الذي
،أصبح ألفا منذ عدة شهور فحسب

79
00:11:56,305 --> 00:12:00,591
أن يكون أكثر حرصاً عند مواجهته
.لصياد خبرته 40 عاماً

80
00:12:01,243 --> 00:12:03,678
.(لا نريد إلّا (ديريك

81
00:12:03,712 --> 00:12:05,046
...يا صغيري

82
00:12:05,981 --> 00:12:08,049
.أنت بعيد جداً عن موطنك

83
00:12:18,894 --> 00:12:20,828
.أنتِ لاتعلمين مكانه كذلك

84
00:12:33,097 --> 00:12:34,330
حسنٌ، كم مضى من الوقت؟

85
00:12:35,065 --> 00:12:37,133
.لقد انقضت أسابيع
.إنه لايرد على رسائلي

86
00:12:37,167 --> 00:12:39,970
وهل قام بالرد على رسائلك من قبل؟ -
.مرة واحدة -

87
00:12:40,170 --> 00:12:42,973
.ولكنّي شعرت أن الأمر مختلف هذه المرة
.لذا ذهبت إلى المخزن، وكان جهاز الإنذار يعمل

88
00:12:43,173 --> 00:12:44,240
.كل شئ بدا على ما يرام

89
00:12:45,275 --> 00:12:47,009
.ثم وجدت هذه

90
00:12:52,148 --> 00:12:56,353
أرسلت صورة لـ(ديتون)، وأخبرني أنها علامة
.تخص عائلة من الصيّادين في المكسيك

91
00:12:56,553 --> 00:12:58,220
.(عائلة (كالافيرا

92
00:12:58,254 --> 00:13:00,254
ماذا يريدون من (ديريك)؟

93
00:13:01,090 --> 00:13:02,524
أنت لاتظن أنهم قتلوه، أليس كذلك؟

94
00:13:02,893 --> 00:13:03,892
.لستُ أدري

95
00:13:06,629 --> 00:13:08,262
.وهذا سبب وجودكِ هنا

96
00:13:50,638 --> 00:13:53,140
ما الأمر يا (ليديا)؟
أهو ميت؟

97
00:13:54,341 --> 00:13:55,341
.كلّا

98
00:13:58,379 --> 00:14:00,948
.ولكنّي لست موقنة من أنّه حيّ كذلك

99
00:14:02,083 --> 00:14:03,951
ماذا يعني هذا؟

100
00:14:05,453 --> 00:14:06,419
.لستُ أدري

101
00:14:09,356 --> 00:14:14,544
.ثمّة شئ غير صحيح، ولكنّي لا أدري ماهيّته

102
00:14:15,996 --> 00:14:19,514
إذا كان بحوزة آل (كالافيرا)، فكيف سنعثر عليه؟

103
00:14:24,605 --> 00:14:25,972
.المكسيك

104
00:14:33,379 --> 00:14:35,314
.لقد عاد إلى وعيه، يا رفاق

105
00:14:39,119 --> 00:14:40,219
أأنت بخير يا (سكوت)؟

106
00:14:41,254 --> 00:14:42,287
.أجل

107
00:14:42,922 --> 00:14:44,523
.ليس بحوزتهم
.ديريك) ليس بحوزتهم)

108
00:14:44,557 --> 00:14:47,392
.نعلم هذا، ولكنّهم لديهم (ليديا) الآن

109
00:14:48,094 --> 00:14:50,529
ليديا)؟ ماذا يريدون من (ليديا)؟)

110
00:14:52,432 --> 00:14:57,352
يجب أن أعترف أنني ليست لديّ
."الكثير من الخبرة فيما يتعلّق بالـ"بانشي

111
00:14:58,204 --> 00:15:02,023
.هذا شئ مشترك بيننا، لأنني ليست لديّ خبرة كذلك

112
00:15:03,976 --> 00:15:07,395
.(لديّ شعور بأنكِ تقللين من شأن قدراتك يا (ليديا

113
00:15:09,281 --> 00:15:13,701
صدقيني، سيكون حظك أوفر
.إذا قرأتي الطالع

114
00:15:14,553 --> 00:15:16,154
.فلنرى

115
00:15:16,588 --> 00:15:17,688
...أخبريني

116
00:15:19,525 --> 00:15:22,260
أيّ من هذين الرجلين على وشك الموت؟

117
00:15:44,215 --> 00:15:45,948
.لقد بحثنا عن مخرج بالفعل

118
00:15:46,284 --> 00:15:47,450
.أعتقد أن العديد من الناس بحثوا قبلنا

119
00:15:47,485 --> 00:15:51,322
رأيي أنه عندما يُفتح الباب مُجدداً، نهجم على
.مَن يعترض طريقنا ونلوذ بالفرار

120
00:15:51,522 --> 00:15:53,190
وماذا عن (ليديا)؟ -
ماذا عنها؟ -

121
00:15:54,124 --> 00:15:57,294
.لن نغادر بدونها -
ولمَ لا؟ -

122
00:15:59,163 --> 00:16:01,565
.لأننا لا نترك أحداً خلفنا
لقد تحدثنا بهذا الشأن، أتذكرين؟

123
00:16:01,765 --> 00:16:04,467
.قوانين الغاب لا تُطبَّق على الأصدقاء

124
00:16:04,502 --> 00:16:07,204
أهذا ما كنتِ ستفعلينه إذا كنت ذئبة برّية؟
ستتركيها لتموت؟

125
00:16:07,404 --> 00:16:10,039
.إذا كانت ضعيفة ومُصابة، أجل

126
00:16:10,074 --> 00:16:12,058
.ولو أن موسم الصيد سئ ذلك العام، كنت سآكلها

127
00:16:13,376 --> 00:16:16,380
.وبعدها سأغادر -
.صدّقي أو لا تصدّقي، هذا تقدُّم -

128
00:16:16,580 --> 00:16:19,850
.حسناً يا رفاق، نحن لسنا أمواتاً بعد
.وهذا يعني أن (أرايا) تريد شيئاً

129
00:16:20,050 --> 00:16:23,853
،)لكن لو أن آل (كالافيرا) لايعلمون مكان (ديريك
فهذا يعني أنهم لم يأخذوه من المخزن، صحيح؟

130
00:16:24,053 --> 00:16:27,673
.لعلّه غادر بإرادته -
.أو ربما اختطفه شخص آخر -

131
00:16:30,594 --> 00:16:32,294
كيف يعمل هذا الأمر؟

132
00:16:32,662 --> 00:16:36,982
أيجب أن تلمسيهم؟
.أو ربما إذا أعطيتكِ أحد متعلّقاتهم

133
00:16:38,701 --> 00:16:41,069
أم أنه محض... شعور؟

134
00:16:42,238 --> 00:16:45,240
.أخبرتكِ أنني لا أعلم

135
00:16:47,343 --> 00:16:50,828
كم يجب أن يكون مقدار دنوهم
من الموت حتى تشعري بهم؟

136
00:17:07,663 --> 00:17:10,798
لماذا فعلتي هذا؟ -
.لقد سرق منّي -

137
00:17:14,736 --> 00:17:15,803
ماذا تريدين؟

138
00:17:16,271 --> 00:17:17,304
في الوقت الحالي؟

139
00:17:18,473 --> 00:17:20,808
.(أريد أن أعلم بشأن (سكوت ماكال

140
00:17:21,542 --> 00:17:26,180
.أريد أن أعلم أيّ ألفا هو

141
00:17:41,324 --> 00:17:42,557
.ربّاه

142
00:17:44,628 --> 00:17:46,662
.دعها تذهب
.اسمع...أنا بحوزتك

143
00:17:46,696 --> 00:17:48,030
.أطلق سراح الآخرين

144
00:17:55,505 --> 00:17:57,005
.ضعي يدك هنا

145
00:17:59,275 --> 00:18:01,943
.إذاً، اسمحوا لي أن أشرح ما سيحدث

146
00:18:02,178 --> 00:18:06,930
.هذه الفتاة -الثعلب- لديها مناعة ضد الكهرباء

147
00:18:08,150 --> 00:18:10,734
.لذا فستقوم بتشغيل التيار الكهربي على الألفا

148
00:18:12,487 --> 00:18:16,358
.ولو لم تفعل، فسأقوم بتشغيل التيار على الـ"بانشي" بنفسي

149
00:18:16,558 --> 00:18:18,159
.كلّا، لن أفعل

150
00:18:21,730 --> 00:18:22,663
أأنتِ واثقة؟

151
00:18:24,766 --> 00:18:27,535
.أحد أصدقائك لديه القدرة على الشفاء

152
00:18:29,003 --> 00:18:30,271
أما الأخرى؟

153
00:18:30,505 --> 00:18:32,039
.لا تتمتع بنفس القدرة

154
00:18:33,074 --> 00:18:35,376
ماذا تفعلين؟ أهذه لعبة بالنسبة إليكِ؟

155
00:18:35,410 --> 00:18:37,144
.هذا اختبار يا صغيري

156
00:18:37,579 --> 00:18:39,546
.فلنرى إذا كنت ستنجح

157
00:18:40,581 --> 00:18:42,716
.سوف نسألك بعض الأسئلة

158
00:18:42,750 --> 00:18:44,584
.إذا أجبت عليهم، لن يُضار أحد

159
00:18:44,618 --> 00:18:47,087
.وإذا لم تُجب، سنشغّل التيار الكهربي

160
00:18:51,225 --> 00:18:52,325
افعلي ما تؤمَرين، اتفقنا؟

161
00:18:52,359 --> 00:18:54,294
.أياً كان ما يريدون

162
00:18:55,296 --> 00:18:56,729
.بوسعي أن أتحمّل

163
00:18:58,165 --> 00:18:59,265
...إذاً

164
00:18:59,533 --> 00:19:01,568
.(نحن لا نعلم مكان (ديريك

165
00:19:01,602 --> 00:19:03,436
.نحن نريد إيجاده كذلك

166
00:19:04,205 --> 00:19:06,639
.أنت تعلم من اختطفه

167
00:19:07,274 --> 00:19:08,308
ماذا؟

168
00:19:09,243 --> 00:19:12,445
وما أدراني بهذا؟ -
.هذا لا يبدو لي كإجابة -

169
00:19:12,645 --> 00:19:14,313
.نحن لا نعلم

170
00:19:14,781 --> 00:19:16,215
لماذا جئنا إلى هنا برأيك؟

171
00:19:18,484 --> 00:19:21,120
.كيرا)، شغّلي التيار)

172
00:19:22,889 --> 00:19:25,390
أيجب أن نشغّله على (ليديا) بدلاً منه؟

173
00:19:25,425 --> 00:19:27,059
.كلّا، كلّا

174
00:19:28,228 --> 00:19:29,595
.(افعليها يا (كيرا

175
00:19:30,363 --> 00:19:31,396
.افعليها

176
00:19:34,601 --> 00:19:36,335
.فلنبدأ بالمستوى الأول

177
00:19:50,315 --> 00:19:52,183
أتسمعينهم؟
أتسمعين (سكوت)؟

178
00:19:59,458 --> 00:20:02,675
أتسمعين (كيرا)، (ليديا)، أيّ منهم؟
ماذا يقولون؟

179
00:20:03,462 --> 00:20:05,363
.لا يُمكنني...لايُمكنني التركيز

180
00:20:05,397 --> 00:20:08,499
.ثمّة العديد من الضوضاء والأصوات

181
00:20:09,834 --> 00:20:11,502
.حسنٌ، لا باس، تنفّسي فحسب

182
00:20:11,536 --> 00:20:13,003
تنفّسي معي، حسنٌ؟

183
00:20:13,037 --> 00:20:16,041
لقد تدربتِ على هذا مع (سكوت) قبلاً، أتذكرين؟ -
.أنا أحاول -

184
00:20:16,241 --> 00:20:18,341
.لا بأس، لا بأس
.ركّزي على شئ واحد فحسب

185
00:20:18,376 --> 00:20:21,112
.انظري إلى عينيّ، جيد جداً
.ركّزي على صوتي

186
00:20:21,312 --> 00:20:23,830
...كل ما عليكِ فعله هو أن تحاولي التركيز، ركّزي

187
00:20:36,560 --> 00:20:37,594
!أخبرني

188
00:20:37,628 --> 00:20:39,362
مَن لديه (ديريك)؟

189
00:20:39,597 --> 00:20:44,150
مَن الذي لديه سبب قوي، أو ثأر ضد آل (هيل)؟

190
00:20:44,468 --> 00:20:46,403
.قلت أنني لا أعلم

191
00:20:46,437 --> 00:20:49,639
.أنت لا تعلم لأنك لم تستنتج الأمر بعد

192
00:20:49,674 --> 00:20:50,807
!لذا فكّر

193
00:20:51,308 --> 00:20:52,809
مَن قد يكون المُختطِف؟

194
00:20:53,777 --> 00:20:54,844
.المستوى الثالث

195
00:20:58,448 --> 00:20:59,415
.لا بأس

196
00:21:08,625 --> 00:21:10,492
مَن لديه القوة؟

197
00:21:10,694 --> 00:21:12,328
مَن لديه قوة التحوّل؟

198
00:21:12,362 --> 00:21:14,396
.لستُ أدري

199
00:21:15,365 --> 00:21:19,802
.لعلّ هناك شخص قد تحوّل دون أن تعرف

200
00:21:19,836 --> 00:21:22,204
!تحوّل، ولكن ليس عن طريق عضة

201
00:21:23,239 --> 00:21:24,272
!لستُ أدري

202
00:21:25,674 --> 00:21:26,607
!المستوى العاشر

203
00:21:30,346 --> 00:21:31,412
!المستوى العاشر

204
00:21:38,787 --> 00:21:40,588
.إنهم يقتلونه

205
00:21:52,234 --> 00:21:53,735
أيمكنك التحوّل عن طريق خدش؟

206
00:21:54,302 --> 00:21:55,803
.إذا كان جرح المخالب عميق بما يكفي

207
00:22:04,946 --> 00:22:06,646
.(قُل الاسم يا (سكوت

208
00:22:11,353 --> 00:22:12,419
.(كايت)

209
00:22:13,355 --> 00:22:14,421
.هذا مستحيل

210
00:22:14,455 --> 00:22:16,272
.هذا مُستحيل
.لا يُعقل أن يكون هذا ما قاله

211
00:22:16,691 --> 00:22:18,592
لماذا؟ مَن...مَن هي (كايت)؟

212
00:22:19,560 --> 00:22:20,927
.إنها صيّادة

213
00:22:21,929 --> 00:22:23,430
.(من آل (أرجينت

214
00:22:55,279 --> 00:22:56,559
إذاً... أستطلقين سراحنا بهذه البساطة؟

215
00:22:57,091 --> 00:23:01,044
لقد أرسلت 4 رجال إلى أخر مكان
.قِيل أن (كايت) شوهدت فيه

216
00:23:01,395 --> 00:23:03,330
.ولم يرجع منهم أحد

217
00:23:04,098 --> 00:23:06,433
.فلنرى إذا كنت تستطيع فعل ما هو أفضل

218
00:23:07,634 --> 00:23:11,688
.كان من الممكن أن تخبريني أنها حيّة فحسب -
.لم تكن لتصدقني -

219
00:23:12,940 --> 00:23:15,875
.الآن، أنا أعلم أيّ نوع من الألفا أنت

220
00:23:17,678 --> 00:23:20,380
.وأعلم خطوتك التالية

221
00:23:21,382 --> 00:23:22,382
أيّ خطوة تالية؟

222
00:23:23,084 --> 00:23:27,388
،حين تعض شخصاً بريئاً
،حين تصنع ذئبك الخاص

223
00:23:27,588 --> 00:23:35,211
عندما تفعل ذلك، سأعبر الحدود
.وآتي طارقةً بابك

224
00:23:44,437 --> 00:23:45,471
ماذا الآن؟

225
00:23:45,838 --> 00:23:47,706
.(إنها تظن أنها تعرف مكان (ديريك

226
00:23:48,008 --> 00:23:52,260
هل ستخبرنا عنه؟ -
.في الواقع، سوف تعطينا مرشداً -

227
00:24:05,424 --> 00:24:06,391
أتعرفها؟

228
00:24:06,726 --> 00:24:07,759
.(برايدن)

229
00:24:09,061 --> 00:24:10,094
مَن هي (برايدن)؟

230
00:24:10,530 --> 00:24:11,530
.إنها مُرتزقة

231
00:24:11,731 --> 00:24:14,700
.حالياً، أنا الشخص الوحيد الذي سيأخذكم للكنيسة

232
00:24:14,900 --> 00:24:15,866
الكنيسة؟

233
00:24:16,068 --> 00:24:17,101
ما هي الكنيسة؟

234
00:24:18,070 --> 00:24:20,104
.ليست بالمكان الذي تجد فيه الرب

235
00:24:46,764 --> 00:24:48,365
.حسنٌ، سوف أسأل

236
00:24:48,399 --> 00:24:49,433
مَن هي (كايت أرجينت)؟

237
00:24:51,669 --> 00:24:53,003
.أودّ أن أعلم أيضاً

238
00:24:53,737 --> 00:24:55,038
.حسنٌ، لقد حضرنا جنازتها

239
00:24:55,073 --> 00:24:59,510
أودّ أن أعلم كيف استطاعت الخروج من نعش
.مدفون على عمق 6 اقدام تحت الأرض

240
00:24:59,710 --> 00:25:01,243
.لم تكن بداخله من الأساس

241
00:25:03,948 --> 00:25:05,782
.(إنها عمة (أليسون

242
00:25:06,951 --> 00:25:08,751
.وهي مخبولة بالكامل

243
00:25:14,057 --> 00:25:15,526
لست مضطراً للتحدث عن هذا
.الأمر الآن، إذا لم تكن تريد ذلك

244
00:25:15,726 --> 00:25:17,527
.بلى، يتحتّم عليه هذا

245
00:25:19,997 --> 00:25:21,530
.أجل، إنها محقة

246
00:25:21,564 --> 00:25:23,399
.يجب أن تعلموا

247
00:25:26,803 --> 00:25:30,188
حسنٌ، (كايت) هي مَن أشعلت الحريق
.(الذي أودى بحياة معظم عائلة (ديريك

248
00:25:35,879 --> 00:25:37,747
.(بعضهم تمكّن من النجاة، مثل (كورا) و (بيتر

249
00:25:37,947 --> 00:25:39,548
.كان (بيتر) غاضباً جداً

250
00:25:43,853 --> 00:25:49,107
.أجل، إنه الشخص الذي عضني وحوّلني -
.وهو الشخص الذي عثر على (كايت) وقتلها -

251
00:25:55,531 --> 00:25:56,464
.ولقد رأيناها مدفونة

252
00:25:56,865 --> 00:25:58,966
كلّا، لقد رأينا نعشاً، أتذكر؟

253
00:25:59,568 --> 00:26:00,568
.لم تكن بداخله

254
00:26:06,042 --> 00:26:09,511
<i>(لقد سمع آل (كالافيرا) أن (كايت
.قُتلت بواسطة مخالب ألفا</i>

255
00:26:09,711 --> 00:26:12,613
<i>.أرادوا التأكد أنها ماتت حقاً</i>

256
00:26:21,823 --> 00:26:23,057
<i>.كان جسدها يتعافى</i>

257
00:26:23,091 --> 00:26:25,160
<i>.وكانت تتعافى أكثر كلما اقترب البدر</i>

258
00:26:25,360 --> 00:26:26,427
<i>.لقد كانت عائدة للحياة</i>

259
00:26:26,461 --> 00:26:28,695
<i>.لذا قاموا بتبديل الجثث</i>

260
00:26:31,599 --> 00:26:35,051
<i>.إذا تم عض صيّاد، فعليه أن يقتل نفسه قبل أن يتحوّل</i>

261
00:26:43,811 --> 00:26:47,830
<i>.إن آل (كالافيرا) ينفذّون قانونهم بصرامة شديدة</i>

262
00:26:48,749 --> 00:26:51,484
<i>.ويجعلون على عاتقهم مهمة تطبيقه</i>

263
00:27:00,194 --> 00:27:05,699
.لقد أحسنَت صنعاً، لم أكن لأقتل نفسي كذلك -
أستقتلين نصف دستة من الرجال لتهربي؟ -

264
00:27:05,899 --> 00:27:07,166
.لأن هذا ما فعلته

265
00:27:31,757 --> 00:27:33,691
إذاً (كايت) مذئوبة الآن؟

266
00:27:34,260 --> 00:27:35,860
.لستُ أدري

267
00:27:36,529 --> 00:27:41,349
كما تعلم، هناك مقولة تفيد بأن الشكل
.الذي تأخذه يعكس ذاتك

268
00:27:41,567 --> 00:27:44,102
ما الشكل الذي تتخذه عاهرة مخبولة؟

269
00:27:57,116 --> 00:27:58,116
ماذا حدث؟

270
00:27:58,917 --> 00:28:01,619
.لستُ أدري
.شعرت وكأننا اصطدمنا بشئ

271
00:28:01,654 --> 00:28:05,071
.سكوت)، علينا أن نصل هناك بحلول الليل)
.هذا وإلّا سيصبح الموقف خطراً

272
00:28:09,727 --> 00:28:10,694
.اذهب

273
00:28:11,229 --> 00:28:13,966
.ليس بدونك -
.يجب على أحدنا أن يجد (ديريك) يا صديقي -

274
00:28:14,166 --> 00:28:15,566
.سوف نرتجل شيئاً كعادتنا
.اذهب فحسب

275
00:28:21,739 --> 00:28:22,906
.حسنٌ

276
00:28:24,608 --> 00:28:25,842
...(سكوت)

277
00:28:26,577 --> 00:28:30,163
لا يُمكنني التفكير بأيّ شئ
."لأقوله لك عدا "كن حذراً

278
00:28:30,581 --> 00:28:32,484
،وأنا أعلم أن "كن حذراً" تبدو مُبتذلة بعض الشئ

279
00:28:32,684 --> 00:28:38,170
وأنا متأكدة أنه عندما تذهب سأفكر
...بشئ أفضل بكثير حتماً، ولكن

280
00:28:39,890 --> 00:28:41,757
.كن حذراً" تبدو لي كافية"

281
00:28:50,767 --> 00:28:52,768
.سكوت)، إن الشمس تغرب)

282
00:28:55,205 --> 00:28:56,271
.يجدر بي الذهاب

283
00:29:21,123 --> 00:29:22,056
.(ستايلز)

284
00:29:23,760 --> 00:29:26,328
.لا أعتقد أننا صدمنا شيئاً

285
00:29:28,130 --> 00:29:30,064
.أعتقد أن ثمّة شئ صدمنا

286
00:30:07,411 --> 00:30:08,644
<i>"الكنيسة"</i>

287
00:30:10,380 --> 00:30:11,347
ماذا حدث هنا؟

288
00:30:12,248 --> 00:30:13,248
.زلزال

289
00:30:13,283 --> 00:30:15,117
.قام بهدم المدينة تماماً

290
00:30:16,486 --> 00:30:21,325
إذاً، لماذا لاتزال الكنيسة قائمة؟ -
.يظن المحليون أن هذا بسبب ما يوجد تحتها -

291
00:30:21,525 --> 00:30:23,258
وهل أريد أن أعرف؟

292
00:30:24,093 --> 00:30:26,596
.تم بناء الكنيسة على بقايا أحد معابد الآزتك
<font color=#40bfff>*المكسيكيون القدماء*</font>

293
00:30:26,796 --> 00:30:29,631
."كان يخص جماعة يُطلق عليهم الـ"ناوال

294
00:30:30,499 --> 00:30:31,466
متحوّلون؟

295
00:30:32,302 --> 00:30:34,018
."يتحولون إلى "جاغوار
<font color=#40bfff>*أحد انواع النمور*</font>

296
00:30:40,108 --> 00:30:41,643
إذاً (ديريك) و(كايت) بمكان ما هناك؟

297
00:30:42,745 --> 00:30:44,346
.لستُ أدري

298
00:30:44,580 --> 00:30:46,481
.لم أصل لهذا الحد من قبل

299
00:30:55,224 --> 00:30:56,557
.ربما يجب أن نمشي فحسب

300
00:30:56,591 --> 00:31:01,178
.لن أترك هذه الجيب أبداً
.أتفهمين؟ أبداً أبداً

301
00:31:02,231 --> 00:31:03,297
.أبداً

302
00:31:07,302 --> 00:31:08,669
.(أسرِع يا (ستايلز

303
00:31:15,343 --> 00:31:17,177
.ثمّة شئ يجول بالمكان

304
00:31:37,231 --> 00:31:39,882
،إذا وجدتِ (كايت) هنا
فماذا ستفعلين بها؟

305
00:31:40,167 --> 00:31:42,369
.(سأعيدها للـ(كالافيرا

306
00:31:43,637 --> 00:31:44,871
.لقد دفعوا لي مالاً لقاء ذلك

307
00:31:47,474 --> 00:31:50,576
وماذا سيحدث بعدها؟ -
.ليست مشكلتي -

308
00:31:51,512 --> 00:31:54,113
ألا تهتمين؟ -
أتهتم أنت؟ -

309
00:31:54,147 --> 00:31:55,882
.إنها قاتلة جماعية

310
00:31:57,250 --> 00:32:00,754
.وأنتِ مُرتزقة -
.عليّ أن أكسب قوت يومي -

311
00:32:00,954 --> 00:32:05,707
إذا دُفع لكِ ما يكفي من المال، أتقتلينها؟ -
.إذا دُفع لي مبلغاً جيداً لقتلك، سأفعل -

312
00:32:19,439 --> 00:32:22,556
أيمكنك إلتقاط رائحة (ديريك)؟ -
.أجل، أنا أشمه بالفعل -

313
00:32:27,680 --> 00:32:28,747
ماذا؟

314
00:32:29,949 --> 00:32:32,216
.ثمّة شئ آخر هنا

315
00:32:32,251 --> 00:32:35,553
شئ مثل ماذا؟ -
.شئ غير بشري -

316
00:32:45,464 --> 00:32:48,333
ليديا)، أيمكنكِ تثبيت المصباح لبعض الوقت؟)

317
00:32:48,533 --> 00:32:51,135
.من الصعب رؤية أيّ شئ وأنت تهزينه هكذا

318
00:32:51,170 --> 00:32:54,339
أنا أهزه لأننا في منتصف طريق
،مهجور وسيارتك مُعطلة

319
00:32:54,539 --> 00:32:57,942
.وثمّة وحش آخر ذا مخالب حادة يهاجمنا

320
00:32:58,376 --> 00:32:59,409
.ولأنني مذعورة

321
00:32:59,644 --> 00:33:01,178
.حسنٌ، كوني أقل ذعراً

322
00:33:03,414 --> 00:33:04,849
.وأمسكي بهذا

323
00:33:05,650 --> 00:33:09,353
ما هذا؟ -
.لستُ أدري، آمل أنه ليس شيئاً هاماً -

324
00:33:09,553 --> 00:33:10,787
.يا إلهي

325
00:33:11,389 --> 00:33:12,322
أترين أيّ شئ؟

326
00:33:13,624 --> 00:33:14,958
.الرؤية صعبة للغاية

327
00:33:14,993 --> 00:33:16,860
.حرى بنا إحضار مصباح آخر

328
00:33:34,979 --> 00:33:35,979
أرأيتِ هذا؟

329
00:33:39,449 --> 00:33:40,750
.ماليا)، تمهّلي)

330
00:33:40,784 --> 00:33:42,318
!(ماليا)

331
00:33:42,619 --> 00:33:44,653
!(اذهبي يا (كيرا
.وأنت، أصلح السيارة

332
00:33:45,989 --> 00:33:47,356
!(ركّز يا (ستايلز

333
00:34:12,448 --> 00:34:13,582
ماليا)؟)

334
00:34:23,559 --> 00:34:24,625
!هذه أنا

335
00:34:25,061 --> 00:34:26,761
.هذه أنا

336
00:34:26,795 --> 00:34:29,030
ماذا حدث؟
ماذا يوجد هناك؟

337
00:34:30,566 --> 00:34:32,900
.لا أعلم، ولكنه كبير وسريع

338
00:34:33,401 --> 00:34:34,869
.ويُحدث جروحاً عميقة

339
00:34:50,051 --> 00:34:51,852
إذاً، لمَ لمْ تُقبّلها؟

340
00:34:52,420 --> 00:34:55,355
ماذا؟ -
لمَ لمْ تُقبّل خليلتك؟ -

341
00:34:56,124 --> 00:34:58,725
أتعنين (كيرا)؟ -
.أياً كان اسمها -

342
00:35:00,061 --> 00:35:01,562
...حسنٌ، إنها ليست حقاً

343
00:35:02,697 --> 00:35:03,964
...أعني أننا لم

344
00:35:05,866 --> 00:35:07,567
.إنها ليست خليلتي

345
00:35:08,836 --> 00:35:12,888
،إذاً، إذا لقيت حتفك هنا
أستندم على عدم تقبيلك إياها؟

346
00:35:15,943 --> 00:35:17,610
.حرى بك تقبيل خليلتك

347
00:36:34,718 --> 00:36:35,652
ماذا؟

348
00:36:41,725 --> 00:36:44,126
.خالجني شعور بأن هناك شئ ما خلفنا

349
00:37:13,656 --> 00:37:15,156
أتسمع هذا؟

350
00:37:15,958 --> 00:37:17,492
ألهذا السبب لم تصلي لهذا الحد أبداً؟

351
00:37:22,664 --> 00:37:24,464
!تأهب

352
00:37:34,472 --> 00:37:36,407
!أنتِ...لاتفعلي هذا مُجدداً أبداً، رجاءً

353
00:37:36,441 --> 00:37:37,541
أفعل ماذا؟

354
00:37:37,875 --> 00:37:40,345
.لقد ظننت أنكِ أطلقتِ لساقيك العنان
.ظننت أنكِ كنت تركضين

355
00:37:40,545 --> 00:37:44,063
.لقد كنت أركض بالفعل -
.لا، أعني أنني ظننت أنكِ ستغادرين -

356
00:37:45,516 --> 00:37:48,351
.لم أكن لأغادر بدونك -
حقاً؟ -

357
00:37:49,554 --> 00:37:51,021
.لم أكن لأغادر بدونك أبداً

358
00:37:56,460 --> 00:37:57,393
.لكن يُمكنني أن أتركهن

359
00:37:59,263 --> 00:38:00,430
.أجل، هذا تقدُّم

360
00:38:04,768 --> 00:38:07,537
.هذا لا يُبشّر بخير -
.لا بأس -

361
00:38:07,904 --> 00:38:09,672
أأنتِ واثقة؟
.إنه يبدو عميقاً

362
00:38:09,706 --> 00:38:11,607
.أشعر بأنها تتعافى

363
00:38:12,376 --> 00:38:14,076
ألم تري أيّ شئ؟

364
00:38:14,711 --> 00:38:15,844
.بصعوبة

365
00:38:16,446 --> 00:38:20,098
.ومع ذلك، كانت رائحته قوية -
مثل ماذا؟ -

366
00:38:20,951 --> 00:38:22,350
.مثل رائحة الموت

367
00:38:30,359 --> 00:38:33,745
أين هو؟ أتراه؟ -
!لا، لستُ أدري! لا أستطيع رؤية أيّ شئ -

368
00:38:35,798 --> 00:38:37,632
أين هذا الشئ؟

369
00:38:38,934 --> 00:38:41,068
.إنه قادم مُجدداً

370
00:38:45,074 --> 00:38:46,308
.(ابق خلفي يا (سكوت

371
00:38:47,109 --> 00:38:48,943
!(ابق خلفي يا (سكوت

372
00:39:10,599 --> 00:39:11,665
.أظن أنني أخفته

373
00:39:12,434 --> 00:39:13,900
.أظن أنك أخفت كل شئ

374
00:39:18,039 --> 00:39:19,507
ما هذا؟

375
00:39:34,821 --> 00:39:36,356
."تيسكاتليبوكا"

376
00:39:37,423 --> 00:39:38,691
.إله جماعة الجاغوار

377
00:39:43,897 --> 00:39:45,030
.(أعتقد أننا وجدنا (ديريك

378
00:40:03,783 --> 00:40:04,716
.تراجعي

379
00:40:30,742 --> 00:40:32,009
.ربّاه

380
00:41:10,581 --> 00:41:12,915
أهذا هو؟
أهذا (ديريك)؟

381
00:41:14,852 --> 00:41:16,786
.نوعاً ما

382
00:41:22,546 --> 00:41:24,739
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

