1
00:00:00,966 --> 00:00:02,567
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,652 --> 00:00:04,152
.أعلم القليل عن هذه الجماعة

3
00:00:04,236 --> 00:00:05,954
.(تقودهم امرأة تُدعى (ساتومي

4
00:00:06,072 --> 00:00:09,055
.لديهم مكان سري للإجتماع في الغابة

5
00:00:10,209 --> 00:00:12,809
.(لقد توفيت (ميريدث
.لقد وجدوها مشنوقة بغرفتها منذ ساعة

6
00:00:12,878 --> 00:00:15,163
بيتر) و(ماليا)؟) -
.أب وابنته -

7
00:00:16,332 --> 00:00:17,832
.يجب علينا إحصاؤه

8
00:00:19,532 --> 00:00:20,832
"شغّلني"

9
00:01:02,134 --> 00:01:03,969
،"بعد إدخال عنوان "الآي بي

10
00:01:04,054 --> 00:01:08,506
سيتم توصيلك عبر شبكة إنترنت خاصة
.إلى موقع بنكي غير قابل للتتبع

11
00:01:08,591 --> 00:01:12,760
بعدما تدخل إليه، قُم بوضع رقم حسابك
.لإستقبال الحوالات المصرفية

12
00:01:12,845 --> 00:01:16,147
.سيفقد "الآي بي" فاعليته بعد عملية التحويل

13
00:01:16,231 --> 00:01:21,319
سيتم تزويدك بـ"آي بي" جديد
.إذا رغبت بتكملة القائمة

14
00:01:21,403 --> 00:01:26,941
تذكّر، لابد من دليل مرئي
.على الوفاة لإتمام عملية الدفع

15
00:01:29,328 --> 00:01:30,912
هل قمت بتحويل مصرفي من قبل؟

16
00:01:31,030 --> 00:01:33,615
.لم أملك المال الكافي قط -
إذاً فأنتَ لم تفهم حرفاً مما قيل كذلك؟ -

17
00:01:33,699 --> 00:01:35,283
.إنّي لا أفهم أيّ من هذا

18
00:01:35,367 --> 00:01:38,336
لمَ قد يستخدم أحدهم كل هذا المال ليقتلنا؟

19
00:01:38,420 --> 00:01:41,089
.ثمّة شخص يريد موتك يا صاح، بشدة

20
00:01:46,095 --> 00:01:49,514
مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل؟ -
.تأخّر الوقت، لدينا إختبار التأهيل غداً -

21
00:01:49,598 --> 00:01:52,433
،كلّا، كنتُ أقصد المال
.الـ500 ألف دولار

22
00:01:52,551 --> 00:01:53,831
أتدري مقدار هذا المال؟

23
00:01:55,554 --> 00:01:57,555
...إنه 500 ألف -
.(إنه نصف مليون دولار يا (سكوت -

24
00:01:57,640 --> 00:01:59,891
ماذا ستفعل به؟
أستضعه تحت فراشك هكذا؟

25
00:01:59,975 --> 00:02:01,576
.(يجب أن أتحدث إلى (ديريك
.إنّ المال يخصه

26
00:02:01,694 --> 00:02:03,027
.(تعني أنه يخصه ويخص (بيتر

27
00:02:04,530 --> 00:02:08,032
ماذا يعني هذا؟ -
.يعني أننا يجب أن تنصرف بتعقّل -

28
00:02:09,568 --> 00:02:11,235
ألا تظن أننا يجب أن نخبر (ديريك)؟

29
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
.لا

30
00:02:13,622 --> 00:02:14,739
.لا

31
00:02:17,409 --> 00:02:21,245
.كلّا، بالطبع علينا أن نخبره
...إنما

32
00:02:23,248 --> 00:02:25,667
ما أقصده هو أنّ بعض المال
يخص (بيتر)، صحيح؟

33
00:02:27,386 --> 00:02:30,138
.أجل -
.(صحيح؟ (بيتر -

34
00:02:30,255 --> 00:02:33,891
إنه قاتل، أتذكر؟
أتريد أن تعطيه نصف مليون دولار؟

35
00:02:35,644 --> 00:02:39,597
إذاً فيجب علينا أن نعيد إلى (ديريك) ماله
ولا نعيد مال (بيتر)؟

36
00:02:39,732 --> 00:02:41,265
.لم أقل هذا

37
00:02:43,152 --> 00:02:45,937
ما قصدك يا (ستايلز)؟

38
00:02:58,867 --> 00:03:00,785
.(وجدنا جماعة (ساتومي

39
00:03:00,869 --> 00:03:03,337
.أنا و(ديريك)، ولكنهم أموات

40
00:03:03,455 --> 00:03:05,707
جميعهم؟ -
.جميع من وجدناهم -

41
00:03:05,791 --> 00:03:06,958
إذاً فأين (ديريك)؟

42
00:03:11,714 --> 00:03:14,882
!تم إرداؤها
.أعتقد أنها تحتضر

43
00:03:44,905 --> 00:03:48,047
.(كان بوسعك الإتصال يا سيدة (ساتومي

44
00:03:52,245 --> 00:04:02,073
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الرابع</font>
<font color=#FFA500>الحلقة السابعة</font>

45
00:04:12,245 --> 00:04:27,073
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

46
00:04:34,213 --> 00:04:36,798
أين (ليديا)؟ -
.لقد اجتازت الإختبار بالسنة الأولى -

47
00:04:36,882 --> 00:04:38,850
أهذا يعني أنه كان بإمكاني
أخذه في وقت آخر؟

48
00:04:38,934 --> 00:04:43,044
.ماليا)، لقد استذكرتِ أكثر منّا جميعاً) -
.لا يعني بالضرورة أنني سأُبلي جيداً -

49
00:04:43,055 --> 00:04:44,105
.حسناً

50
00:04:45,107 --> 00:04:47,608
حسناً ماذا؟ -
.سأُبلي حسناً، وليس جيداً -

51
00:04:48,193 --> 00:04:49,610
!يا إلهي -
.حسنٌ، حسنٌ -

52
00:04:49,728 --> 00:04:51,362
.سوف تفعلينها

53
00:04:51,446 --> 00:04:54,482
،لأنه بينما نحاول جاهدين ألّا نموت
.فيتحتّم علينا أن نحيا

54
00:04:54,566 --> 00:04:58,119
إذا نجوتُ من المدرسة الثانوية
.فأودّ أن أدخل الجامعة، جامعة جيدة

55
00:04:58,237 --> 00:05:00,738
.إنها ثلاث ساعات فحسب
.يمكننا أن نبقى أحياء لثلاث ساعات

56
00:05:13,001 --> 00:05:15,722
.(ضع الهاتف في المظروف يا (سكوت
.ستستعيده بعد الإختبار

57
00:05:28,183 --> 00:05:31,519
الرجاء عدم الإطّلاع على ورق
.الإختبار قبل أن نُعلمكم بذلك

58
00:05:33,438 --> 00:05:35,656
.الإختبار مدته ساعتين و عشر دقائق

59
00:05:35,774 --> 00:05:38,993
،ثمّة 25 دقيقة لجزء القراءة النقدية

60
00:05:39,111 --> 00:05:43,447
و 25 دقيقة لجزء الرياضيات، أمّا كتابة
.المقال مدته 30 دقيقة

61
00:05:43,582 --> 00:05:46,784
يُفترض تواجد اثنان من المعلمين
.للإشراف على الإختبار

62
00:05:46,919 --> 00:05:49,537
.أعلم، إنه المدرب
.إنه ليس دقيقاً في مواعيده

63
00:05:49,621 --> 00:05:51,923
.دعني أحاول الوصول إليه مجدداً

64
00:06:03,602 --> 00:06:04,635
.لا

65
00:06:10,609 --> 00:06:11,692
.أنت

66
00:06:13,812 --> 00:06:15,730
.(بوبي)

67
00:06:15,814 --> 00:06:18,983
امتنعت عن الخمر خمسة عشر عاماً
ثم تعاقرها مجدداً بالمدرسة؟

68
00:06:19,868 --> 00:06:22,203
.انظر إليّ أيها المدرب
.(أنا (ناتالي

69
00:06:22,955 --> 00:06:24,956
.انسَ الأمر

70
00:06:26,241 --> 00:06:28,793
سأجلب لكَ بعض القهوة
.بإحدى فترات الإستراحة

71
00:06:30,078 --> 00:06:31,913
.(خمسة عشر عاماً يا (بوبي

72
00:06:39,171 --> 00:06:42,757
(لا يمكنني إيجاده، ولكن المعلم (يوكيمورا
.بالأعلى، يقوم بتصحيح الأوراق

73
00:06:42,841 --> 00:06:44,342
أتريدني أن أطلب منه الحضور؟

74
00:06:44,476 --> 00:06:47,316
لابد أن نبدأ الآن، يمكننا طلب مساعدته
.خلال فترة الإستراحة الأولى

75
00:06:53,652 --> 00:06:56,654
يمكنكم الآن الإطّلاع على
.ورق الأسئلة والبدء

76
00:07:33,308 --> 00:07:34,608
!(سيدني)

77
00:07:37,813 --> 00:07:39,530
أأنتِ بخير؟

78
00:07:40,482 --> 00:07:43,784
.أنا بخير، شعرتُ ببعض الدوار فحسب

79
00:07:45,654 --> 00:07:48,122
سيدني)، منذ متى ظهرت عليِكِ هذه العلامة؟)

80
00:07:51,243 --> 00:07:52,793
.لستُ أدري

81
00:07:52,911 --> 00:07:54,578
أيتها المعلمة (مارتن)، أيجب أن أوقف الإختبار؟

82
00:07:55,080 --> 00:07:58,721
.كلّا، الأمر على ما يرام

83
00:08:04,973 --> 00:08:07,758
،فليبقَ الجميع بأماكنهم
.سأعود بعد قليل

84
00:08:09,857 --> 00:08:11,583
.غير مسموح لأحد بالمغادرة

85
00:09:02,481 --> 00:09:04,148
!تراجعوا
!لا

86
00:09:04,282 --> 00:09:06,484
!لا تدخلوا هنا
!اخرجوا

87
00:09:12,324 --> 00:09:13,657
.عودوا لمقاعدكم الآن

88
00:09:15,210 --> 00:09:16,243
.من فضلكم

89
00:09:23,919 --> 00:09:26,374
."أحتاج رقم "م.م.أ

90
00:09:27,422 --> 00:09:29,880
.أجل، مركز مكافحة الأمراض

91
00:10:36,422 --> 00:10:37,859
.أرجو المعذرة

92
00:10:37,885 --> 00:10:40,811
أيمكن لأحد أن يخبرني
بما نحن بصدده هنا؟

93
00:10:40,837 --> 00:10:43,505
.نأمل أنه إنذار زائف
،التفاصيل التي وردت أقلقتنا

94
00:10:43,590 --> 00:10:46,070
وأقلقت سلطات الصحة المحلية
.بما يكفي للأمر بالحجر الصحي

95
00:10:46,092 --> 00:10:49,395
سنحتاج مساعدتك لتحرص على ألّا
.يدخل أو يخرج أحد من المدرسة

96
00:10:49,512 --> 00:10:52,748
.إنّ ابني بالداخل -
هل سيتكون هذه مشكلة لك؟ -

97
00:10:53,149 --> 00:10:55,150
مشكلة؟
.لا

98
00:10:55,235 --> 00:10:57,236
ضغط عصبي؟
.أجل

99
00:10:57,354 --> 00:10:59,271
حسنٌ، ماذا سيحدث الآن؟

100
00:10:59,356 --> 00:11:02,157
.سنعزل المُصابين وننتظر التعليمات

101
00:11:02,242 --> 00:11:04,693
إذا كنتُ مخطئة، فسيخرجون من هنا بسرعة

102
00:11:04,778 --> 00:11:07,780
وحينها سأكون معلمة الأحياء المجنونة
.التي ارتعبت من تلقاء نفسها

103
00:11:13,920 --> 00:11:17,373
.ستكونين على ما يرام

104
00:11:17,507 --> 00:11:18,125
.هذا ليس ما بالأمر

105
00:11:18,210 --> 00:11:21,760
إنها الإختبارات التأهيلية للحصول
.على المنحة الدراسية القومية

106
00:11:23,630 --> 00:11:25,871
لن يستطيع والديّ إرسالي
.إلى الجامعة بدونها

107
00:11:26,966 --> 00:11:28,726
حسنٌ، أنا متأكد بأنهم سيسمحون لكِ
.بدخول الإختبار مجدداً

108
00:11:34,307 --> 00:11:37,860
.أراهن على أنهم يفكرون بالجُدري -
.إحتمال بعيد -

109
00:11:37,944 --> 00:11:42,231
تم إبادة مرض الجُدري
.من العالم أجمع عام 1979

110
00:11:42,365 --> 00:11:45,284
لقد تمكّنا من إبادة فيروسين
.فحسب على مر التاريخ

111
00:11:45,402 --> 00:11:46,568
.الآخر كان طاعون الماشية

112
00:11:47,904 --> 00:11:51,407
.كان يودي بحياة البقر -
إذاً يجب أن نطمئن بهذا الكلام، صحيح؟ -

113
00:11:51,491 --> 00:11:52,908
.ما لم يكن شيئاً أسوأ

114
00:11:57,380 --> 00:11:59,380
.أياً كانت ماهيّته، فإنهم يأخذون الوضع بجدية

115
00:11:59,416 --> 00:12:01,300
.توجد العديد من السيارات والشاحنات بالخارج

116
00:12:01,418 --> 00:12:04,219
<i>.نحن نبذل قصارى جهدنا -</i>
.إنّ أباك معهم -

117
00:12:04,304 --> 00:12:08,557
.يجب أن أتصل به على الأرجح -
.لا تتعب نفسك -

118
00:12:08,641 --> 00:12:12,144
لابد أنهم قطعوا الإتصال
.عن العالم الخارجي الآن

119
00:12:13,763 --> 00:12:17,933
،لا توجد شبكة هاتف أو إنترنت
.حتى لا ينشر أحدهم الرعب بالمدينة

120
00:12:18,017 --> 00:12:21,520
.يبدو أننا سنضطر للإنتظار ورؤية ما سيحدث

121
00:12:29,446 --> 00:12:31,196
كيف يبدأ الأمر؟ -
.بالحُمّى -

122
00:12:31,281 --> 00:12:33,615
.ثم يصبح التحوّل لا إرادياً

123
00:12:33,700 --> 00:12:38,420
تظهر الأنياب والمخالب، وحتى
.التحوّل الكامل الذي لا مبرر له

124
00:12:38,505 --> 00:12:40,622
.انتقلنا للغابة حين بدأ ذلك الأمر

125
00:12:41,624 --> 00:12:44,710
،ثم تطوّر الأمر بشكل أسرع
.حتى أنهم لم يقدروا على الوقوف

126
00:12:45,795 --> 00:12:48,130
.ولكن الأسوأ من ذلك هو العمى المفاجئ

127
00:12:49,799 --> 00:12:51,800
عمى كُلّي؟ -
.لم يستطيعوا رؤية شئ -

128
00:12:53,386 --> 00:12:58,974
وحين يصلون لهذه المرحلة
.يتبقَ لهم دقائق معدودة قبل الموت

129
00:12:59,108 --> 00:13:02,728
،)سأكون صريحاً معكِ يا (ساتومي
.يتحتّم علينا نقله إلى المستشفى

130
00:13:02,812 --> 00:13:06,315
.لم يكن هذا خياراً متاحاً قط لأبناء نوعنا

131
00:13:08,401 --> 00:13:13,572
.ما لم تكن تعلم شيئاً لا أعلمه -
.ليس شيئاً، بل شخص ما -

132
00:13:31,007 --> 00:13:33,592
ما هذا؟ -
.نالوكسون"، نحتاج لأن نوقظها" -

133
00:13:34,677 --> 00:13:36,345
.ظننتُ أنكِ قلتِ أنها تحتاج للراحة

134
00:13:36,429 --> 00:13:39,097
كان هذا قبل أن أعرف أنّ "مركز مكافحة
،الأمراض" وضع المدرسة تحت الحجر الصحي

135
00:13:39,182 --> 00:13:40,622
.بينما (سكوت) و(ستايلز) بالداخل

136
00:13:46,105 --> 00:13:47,406
.(انظري إليّ يا (برايدن

137
00:13:47,524 --> 00:13:49,691
تم إرداؤكِ، ولكنكِ بالمستشفى الآن
.وأنتِ بخير

138
00:13:49,776 --> 00:13:50,859
أتفهمينني؟

139
00:13:53,310 --> 00:13:56,612
.جيد، حسنٌ

140
00:13:57,030 --> 00:13:59,630
كنتِ بالغابة ليلة أمس
وصادفتِ جماعة أخرى؟

141
00:13:59,866 --> 00:14:02,843
أتعلمين ما أصابهم؟ -
.أخبرتكِ أنهم سُمّموا -

142
00:14:03,286 --> 00:14:04,453
.كلّا

143
00:14:05,788 --> 00:14:07,239
.كلّا، بل أُصيبوا بعدوى

144
00:14:08,458 --> 00:14:11,910
.كان فيروساً مُصمم لقتل المذؤوبين

145
00:14:13,246 --> 00:14:17,082
.وقد فعل، لقد قتلهم جميعاً

146
00:14:19,169 --> 00:14:22,087
سكوت)؟)
لقد قضيتَ وقتاً طويلاً بالداخل، أأنتَ بخير؟

147
00:14:23,840 --> 00:14:25,942
.عليكَ أن تعود مع باقي التلاميذ

148
00:15:48,525 --> 00:15:50,193
.(حسنٌ يا (ميريدث

149
00:15:50,277 --> 00:15:51,561
.لستُ أدري كيفية فعلها

150
00:15:53,314 --> 00:15:54,814
.أنا لستُ وسيطة روحانية

151
00:15:54,898 --> 00:15:58,735
ومن الواضح أنني لستُ
.بانشي يُعتمد عليها كذلك

152
00:16:01,739 --> 00:16:03,406
.ولكنني أحاول مساعدة أصدقائي

153
00:16:06,410 --> 00:16:07,690
.لستُ أدري إذا كنتِ تستطيعين سماعي

154
00:16:08,912 --> 00:16:09,962
...أو

155
00:16:12,750 --> 00:16:14,634
.ما يُفترض بي أن أسألكِ

156
00:16:19,089 --> 00:16:22,592
،ولكن إذا كانت لديّ هذه القدرة
.فلابد أن تعمل لبعض الوقت

157
00:16:25,913 --> 00:16:27,914
.لابد أن تساعد شخصاً

158
00:16:44,448 --> 00:16:47,950
...ربما ما أردتُ قوله بالفعل هو

159
00:16:54,458 --> 00:16:55,792
.أنا آسفة

160
00:17:00,431 --> 00:17:02,331
.يا ليتني استطعتُ مساعدتكِ

161
00:17:07,187 --> 00:17:08,771
.أنا آسفة

162
00:17:58,238 --> 00:17:59,405
.(أحضر (ستايلز

163
00:18:06,280 --> 00:18:10,333
كيرا)، أيساوركِ شعور أحياناً)

164
00:18:10,417 --> 00:18:13,252
أنّ (سكوت) و(ستايلز) لا يُخبرانك بكل شئ؟

165
00:18:15,205 --> 00:18:16,372
ماذا تعنين؟

166
00:18:17,257 --> 00:18:18,674
.أيّ أنهما يُخفيان شيئاً

167
00:18:20,093 --> 00:18:24,867
،أعتقد أنهما إذا فعلا ذلك
.فلابد أنّ لديهما سبب مقنع جداً

168
00:18:27,634 --> 00:18:30,269
أتعلمين ما يخفيانه في الحقيبة
التي تحت فراش (سكوت)؟

169
00:18:30,387 --> 00:18:32,939
ماذا؟
.كلّا، لم أكن تحت فراش (سكوت) قط

170
00:18:33,056 --> 00:18:35,641
.أو في فراشه، كنتُ عليه فقط...مرتدية ملابسي

171
00:18:38,278 --> 00:18:40,062
.(كيرا يوكيمورا)

172
00:18:42,065 --> 00:18:44,264
أتشعرين بخير يا (كيرا)؟

173
00:18:47,905 --> 00:18:50,790
.لا أحب الإبر أيضاً
.أعدكِ أنّ الأمر سيكون سريعاً

174
00:19:03,837 --> 00:19:06,506
!(كيرا، (كيرا)

175
00:19:13,480 --> 00:19:15,014
.أرجو المعذرة

176
00:19:15,098 --> 00:19:16,599
.بحرص يا دكتور، بهدوء

177
00:19:16,733 --> 00:19:19,733
ماذا حدث؟ -
.لستُ أدري، لابد أنها كهرباء ساكنة -

178
00:19:19,736 --> 00:19:22,541
هل ثُقبت الطبقة الداخلية أيتها الطبيبة؟ -
.لا بأس، لقد أُصيبت الطبقة الخارجية فحسب -

179
00:19:22,573 --> 00:19:24,524
أتوصلتم لماهيّة ما نحن بصدده بعد؟
.إنّ ابني بالداخل

180
00:19:24,608 --> 00:19:28,110
.ابنكَ وابنه معاً، عظيم
.يمكنكما استجواب بعضكما

181
00:19:29,780 --> 00:19:32,114
،جائتني إشاعة عن الجُدري
أهي صحيحة؟

182
00:19:32,749 --> 00:19:35,284
أتريد رأيي؟

183
00:19:35,419 --> 00:19:39,288
لا أظن أنّ الأيتام كانوا القتلة
."المحترفين الوحيدين في "بيكون هيلز

184
00:19:49,466 --> 00:19:51,875
.لايزال الأمر مستمراً

185
00:19:55,157 --> 00:19:57,625
.لا أستطيع إخفاء مخالبي

186
00:19:57,879 --> 00:20:01,265
من الواضح أنّ الفيروس يؤثّر عليكما
.بطريقة مختلفة عن أيّ إنسان آخر

187
00:20:01,383 --> 00:20:05,469
،لابد أن تبقيا بعيدين عن الأنظار
.لابد أن نعزلكما عن الحجر الصحي

188
00:20:05,554 --> 00:20:07,514
أجل، ولكن أين؟
أعني، ماذا لو تملّكهما العنف؟

189
00:20:07,556 --> 00:20:08,639
.كما يحدث عند إكتمال القمر

190
00:20:08,724 --> 00:20:10,891
،لا يجب أن نبقى هنا
.ليس في غرفة تبديل الملابس

191
00:20:11,026 --> 00:20:12,810
.لن يحتملنا الفصل كذلك

192
00:20:12,894 --> 00:20:14,945
ماذا عن البدروم؟ -
.ثمّة العديد من المخارج -

193
00:20:15,063 --> 00:20:17,365
،نحتاج شيئاً مُحكماً
.مكان لا يجدنا أحد فيه

194
00:20:18,233 --> 00:20:20,423
.القبو

195
00:20:23,538 --> 00:20:25,790
.(قبو آل (هيل -
.آل (هيل) لديهم طريق للهرب دوماً -

196
00:20:25,907 --> 00:20:28,909
.مثل منزلهم
.لابد من وجود طريقة أخرى للدخول

197
00:20:30,796 --> 00:20:33,581
.هنا لافتة المدرسة، إذاً لابد أن يكون القبو هنا

198
00:20:33,665 --> 00:20:38,085
أفترض أنه إذا كان هناك مدخل ثاني
.فسيكون في البدروم على الأرجح

199
00:20:38,170 --> 00:20:39,837
.إنه بمكان ما في هذا الرواق على الأرجح

200
00:20:39,921 --> 00:20:41,138
.الرواق الغربي

201
00:20:47,896 --> 00:20:49,764
.إنه يحدث إليكَ أيضاً

202
00:20:49,848 --> 00:20:55,686
.أنتَ تصاب بالمرض، جميعكم كذلك -
.لستُ أشعر بالتوعّك -

203
00:20:57,072 --> 00:21:00,024
أعتقد أنه يؤثر عليكِ بشكل
.مختلف، بطريقة عصبية

204
00:21:01,734 --> 00:21:05,413
وجدت ورقة إجابتكِ وسط
.كومة الأوراق الأخرى

205
00:21:42,234 --> 00:21:44,163
.يا رفاق

206
00:21:44,236 --> 00:21:45,403
.تعالوا هنا

207
00:21:56,665 --> 00:21:58,916
.انظروا لتلكَ الشقوق بالحائط

208
00:21:59,000 --> 00:22:01,241
إنها مثل الموجودة بالمدخل
.الخارجي، تُفتح فقط بالمخالب

209
00:22:02,637 --> 00:22:04,938
مخالب أيّ شخص، صحيح؟

210
00:22:12,097 --> 00:22:13,647
ماليا)، أيمكنكِ المحاولة؟)

211
00:22:14,099 --> 00:22:15,399
ولمَ أنا؟

212
00:22:16,401 --> 00:22:18,018
.لستُ أملك السيطرة على نفسي

213
00:22:21,323 --> 00:22:23,306
.حسنٌ، سأفعلها

214
00:22:23,942 --> 00:22:26,635
.ولكن أخبراني بما تخفيانه عنّي أولاً

215
00:22:29,296 --> 00:22:32,844
أعلم أنكما تحاولان حمايتي
.ولكن يمكنني تحمّل الأمر

216
00:22:41,092 --> 00:22:43,543
.أعلم أنني مذكورة بالقائمة

217
00:22:46,848 --> 00:22:48,132
...أجل

218
00:22:51,436 --> 00:22:53,521
إذاً، كم؟ -
كم ماذا؟ -

219
00:22:53,605 --> 00:22:56,190
كم أساوي؟ -
.أربعة ملايين -

220
00:23:00,779 --> 00:23:01,896
أأنتِ بخير؟

221
00:23:04,449 --> 00:23:07,067
،أجل، (سكوت) قيمته 25 مليوناً

222
00:23:07,152 --> 00:23:09,537
،و(كيرا) ستة ملايين
.سوف يقتلونكما قبلي بكثير

223
00:23:14,576 --> 00:23:16,577
.هذا تقدُّم، هذا تقدُّم

224
00:23:55,618 --> 00:23:58,536
حسنٌ، هذا لا يحدث بالمدرسة، أليس كذلك؟

225
00:23:58,654 --> 00:24:01,489
.مدرسة؟ إنه يوم السبت -
.لديهم إختبارات التأهيل للمنحة -

226
00:24:03,066 --> 00:24:05,058
.أعتقد أننا يجب أن نسرع

227
00:24:50,801 --> 00:24:53,102
.أتعلمان، هنا بدأ الأمر بأكمله

228
00:24:54,945 --> 00:24:56,896
.كان المال موجوداً هنا

229
00:24:57,851 --> 00:25:00,956
.سندات تُقدّر بـ117 مليوناً

230
00:25:02,354 --> 00:25:05,325
كيف تحوّل السندات إلى أموال؟

231
00:25:05,455 --> 00:25:07,156
.عن طريق البنك على ما أظن

232
00:25:07,240 --> 00:25:09,708
إنهم يضعونها هنا طوال الوقت
.ويتراكم عليها الغبار

233
00:25:12,379 --> 00:25:16,415
أتعلمان أنّ السندات منقرضة فعلياً؟ -
ولمَ يهمك الأمر؟ -

234
00:25:16,549 --> 00:25:18,943
أتعلمين كمّ المشاكل التي
يمكن حلّها بهذا المبلغ؟

235
00:25:18,969 --> 00:25:21,804
من أجلك أنت؟ -
.أنا وأبي -

236
00:25:25,081 --> 00:25:28,557
إنّ فواتير مصحة "أيكين" وأشعة
.الرنين المغناطيسي تسحقه

237
00:25:30,730 --> 00:25:32,810
،تقوم أمي بذلك الشئ

238
00:25:33,767 --> 00:25:37,937
تكتب كل الأمتعة الموجودة بميزانيتنا وتكلفتهم

239
00:25:39,572 --> 00:25:44,777
ثم تقوم بجمع التكاليف حتى تعرف الوقت
.المتبقي لنا حتى نخسر المنزل

240
00:25:51,835 --> 00:25:53,869
!أيها المأمور

241
00:25:53,954 --> 00:25:56,789
.أيها المأمور -
.مهلاً، أعرف هذه الفتاة، دعها تدخل -

242
00:25:58,875 --> 00:26:01,126
إنّ أمي بالداخل، ماذا يحدث؟

243
00:26:03,380 --> 00:26:04,680
.نحن نعمل على إكتشاف ذلك

244
00:26:12,655 --> 00:26:15,440
أتسمع أيّ شئ؟ -
.إنهم يبحثون عنّا -

245
00:26:15,525 --> 00:26:17,086
.لابد أن يخرج أحدنا

246
00:26:30,340 --> 00:26:32,758
.(يتحتّم علينا إخبارها بالحقيقة بشأن (بيتر

247
00:26:34,180 --> 00:26:36,943
.سوف ترى بقية قائمة الإغتيالات في النهاية

248
00:26:38,965 --> 00:26:42,301
حاول أن تتذكر أنّ (بيتر) هو الشخص
.الوحيد الغير المذكور بتلكَ القائمة

249
00:26:42,385 --> 00:26:44,853
."إمّا لأنه محظوظ أو أنه هو "الممول

250
00:26:44,971 --> 00:26:47,939
إذا عرفت بشأنه فستذهب إليه
.في الحال، وأنتَ تعلم ذلك

251
00:26:48,024 --> 00:26:50,809
ثم سيقوم بالتلاعب بعقلها
.كما يفعل مع الجميع

252
00:26:50,943 --> 00:26:52,060
.بما فيهم نحن

253
00:26:53,313 --> 00:26:55,614
نحن نسمح له بالتجول بحرية
،كما لو أنّ شيئاً لم يحدث

254
00:26:55,698 --> 00:26:59,618
،كما لو أنه أحد الأشخاص الصالحين
.(ولكنه ليس صالحاً يا (سكوت

255
00:27:01,037 --> 00:27:03,288
.إذا علمت بشأنه فستذهب إليه

256
00:27:04,657 --> 00:27:07,326
،وهذا ما ينتظره على الأرجح
.وإذا فاز بما يريد فسنخسر

257
00:27:07,460 --> 00:27:09,161
.نحن نخسر بالفعل

258
00:27:27,647 --> 00:27:29,898
.أعتقد أنني أعلم ما هذا

259
00:27:30,016 --> 00:27:34,182
لسوء الحظ، لو أنني على حق، وأُصيب
.سكوت) والبقية بالعدوى، فهذا ليس جيداً)

260
00:27:35,149 --> 00:27:37,801
.سوف يموتون بدون ترياق

261
00:27:43,255 --> 00:27:44,555
.(ماليا)

262
00:27:45,441 --> 00:27:46,724
.(ماليا)

263
00:28:01,523 --> 00:28:03,324
عليّ أن أغادر لبعض الوقت، حسنٌ؟

264
00:28:05,110 --> 00:28:06,244
إلى أين أنتَ ذاهب؟

265
00:28:06,328 --> 00:28:08,746
.أياً كان ما يحدث، فالأمر أسوأ بالنسبة إليكم

266
00:28:11,750 --> 00:28:15,255
هذا يعني أنّ الأمر يتعدّى مرض
.بعض الناس، إنه قاتل آخر

267
00:28:24,546 --> 00:28:25,680
.هاك

268
00:28:38,295 --> 00:28:40,734
سوف تعود مجدداً، صحيح؟

269
00:28:42,648 --> 00:28:43,948
.أجل

270
00:28:44,577 --> 00:28:47,236
.أجل، لم أكن لأترككِ أبداً

271
00:29:38,870 --> 00:29:41,038
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

272
00:29:41,173 --> 00:29:45,876
.إنّي أحمي إستثماري
.ثمّة العديد من المال يعتمد عليكِ

273
00:29:48,046 --> 00:29:51,939
.ديريك)، يوجد شخص هنا كنتَ تحاول إيجاده)

274
00:29:56,569 --> 00:30:00,891
...(ليديا)
،بما أنّ كل هذا لا يزال جديد عليّ

275
00:30:00,976 --> 00:30:03,728
.ولا أعلم كيفية عمله، عليّ أن أسأل

276
00:30:03,862 --> 00:30:05,871
...ألديكِ أيّ نوع من

277
00:30:05,897 --> 00:30:07,815
الدلالات؟

278
00:30:07,899 --> 00:30:09,617
أيّ شعور بما سيحدث؟

279
00:30:10,986 --> 00:30:13,988
هل سيموت أحدهم بالداخل؟ -
.أجل -

280
00:30:14,790 --> 00:30:16,157
.وليس مجرد شعور

281
00:30:18,160 --> 00:30:21,162
.إنها أشكال مختلفة من الحُمّى

282
00:30:21,246 --> 00:30:24,832
منذ عدة سنوات، حدث تفشّي وبائي بحديقة
.يلوستون" قتل 40% من تعداد الذئاب"

283
00:30:24,916 --> 00:30:29,754
ماذا سيفعل بتعداد ذئابنا؟ -
.حسنٌ، لقد تم تعديله ليؤثر بشكل أسرع -

284
00:30:29,888 --> 00:30:32,506
أتعني أنه حُوِّل إلى سلاح؟ -
.لقد أصاب جماعتي كلها بالعدوى -

285
00:30:32,591 --> 00:30:34,392
.كلهم ما عدا أنتِ

286
00:30:34,476 --> 00:30:37,094
.هذا هو السؤال الحقيقي
هل نجوتِ من العدوى؟

287
00:30:37,179 --> 00:30:38,229
أم أنكِ منيعة؟

288
00:30:45,487 --> 00:30:48,439
ستايلز)، أنتَ لا تبدو بحال جيد)
.ربما عليكَ أن تستلقي

289
00:30:48,573 --> 00:30:52,693
لا بأس، أرأيتِ السيد (يوكيمورا)؟ -
.أجل، إنه بخير، إنه يساعد التلاميذ الآخرين -

290
00:30:52,778 --> 00:30:54,028
.حسنٌ

291
00:30:59,075 --> 00:31:02,253
هل المدرب هو البالغ الوحيد
الذي أُصيب بالمرض اليوم؟

292
00:31:02,337 --> 00:31:03,287
.على حد علمي

293
00:31:03,922 --> 00:31:05,423
...لمَ هو

294
00:31:06,458 --> 00:31:08,125
ستايلز)؟)

295
00:31:08,260 --> 00:31:12,179
.أعتقد أنكَ يجب أن تستلقي -
.أجل، لا بأس، سأعود بعد قليل -

296
00:31:14,954 --> 00:31:19,136
إذا أُصيبت جماعتكِ بالكامل، فمَن الذي
كان يطلق النار عند مدخل الغابة؟

297
00:31:19,221 --> 00:31:20,805
.من الجليّ أنه قاتل آخر

298
00:31:20,939 --> 00:31:24,141
شخصياً، أفضّل مواجهة سلاح ناري
.عن أنواع مختلفة من الجُدري

299
00:31:24,226 --> 00:31:26,477
.يبدو أنكِ ستحظين بالعديد من الفرص

300
00:31:30,056 --> 00:31:31,857
.آسفة

301
00:31:31,941 --> 00:31:36,812
.(لقد لاحظتُ أنكَ تذكرني كثيراً بـ(تاليا

302
00:31:37,113 --> 00:31:40,032
.لقد اعتدتُ زيارتها كثيراً، كما تعلم

303
00:31:40,116 --> 00:31:43,118
أتذكرني؟ -
.أذكر الشاي -

304
00:31:43,236 --> 00:31:46,382
لطالما أحضرتِ هذا الشاي
.ذو الرائحة الفظيعة

305
00:31:47,206 --> 00:31:49,041
.أحضرتُ الشاي كهدية

306
00:31:49,742 --> 00:31:51,326
.لقد أحبّته والدتك

307
00:31:51,411 --> 00:31:52,627
أيّ نوع من الشاي؟

308
00:31:55,131 --> 00:31:57,582
ماذا؟ -
الشاي ذو الرائحة، ماذا كان نوعه؟ -

309
00:31:57,667 --> 00:31:59,751
.رايشي"، "رايشي" أرجواني بري"

310
00:31:59,886 --> 00:32:01,169
.إنه نادر للغاية

311
00:32:01,254 --> 00:32:03,839
.إنه دواء قوي جداً للأمراض أيضاً

312
00:32:03,923 --> 00:32:06,403
ساتومي)، لم تُصابي بالعدوى)
.لأنكِ أخذتِ اللقاح من قبل

313
00:32:09,512 --> 00:32:12,147
حسنٌ، حسنٌ، ما مدى ندرته؟

314
00:32:12,265 --> 00:32:14,733
أيمكننا إيجاده؟ -
.لسنا بحاجة لذلك -

315
00:32:14,817 --> 00:32:16,940
.لقد احتفظت أمي ببعضه

316
00:32:17,403 --> 00:32:18,487
.إنه في قبونا

317
00:32:45,548 --> 00:32:46,681
.(ماليا)

318
00:32:57,226 --> 00:32:58,310
ماليا)؟)

319
00:33:01,864 --> 00:33:02,864
.لا يمكنني الرؤية

320
00:33:03,983 --> 00:33:05,200
.لا يمكنني رؤية أيّ شئ

321
00:34:06,869 --> 00:34:09,679
.كنتُ أتسائل كيف أُصيب ذلك الأحمق

322
00:34:10,683 --> 00:34:12,467
.إنّي أتسائل عن مكان أصدقائك أيضاً

323
00:34:14,270 --> 00:34:17,889
،لأنني حتى أتقاضي أجري من الممول
.عليّ أن أثبت أنهم أموات

324
00:34:19,036 --> 00:34:21,445
.دليل مرئي

325
00:34:23,718 --> 00:34:25,972
.بالضبط

326
00:34:36,596 --> 00:34:38,431
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

327
00:34:57,422 --> 00:35:00,207
.لقد اختفت آثار المرض -
أيمكنني أخذ الإختبار مجدداً الآن؟ -

328
00:35:04,295 --> 00:35:06,096
.إنهم يتحسنون

329
00:35:06,181 --> 00:35:07,347
.إنهم يتحسنون جميعاً

330
00:35:22,138 --> 00:35:24,231
ماذا يحدث لنا؟

331
00:35:24,315 --> 00:35:26,567
...سكوت)؟ لا أستطيع)

332
00:35:26,651 --> 00:35:28,402
.لا أستطيع الرؤية

333
00:35:40,131 --> 00:35:42,166
.(لاتزال تشعر ببعض الحُمّى يا سيد (ستلينسكي

334
00:35:42,250 --> 00:35:43,917
.ولكن عليكَ أن تعلم شيئاً

335
00:35:44,002 --> 00:35:48,055
،إنّ الفيروس لا يقتل البشر
.سوف تتحسن حالتك

336
00:35:48,539 --> 00:35:51,274
لذا، ألا تظن أنكَ يجب أن تخبرني بمكانهم؟

337
00:35:52,002 --> 00:35:54,591
ألا يجب على أحدكم أن يحيا؟

338
00:35:56,664 --> 00:35:59,916
.أعتقد أنني رأيتهم بالمكتبة

339
00:36:00,001 --> 00:36:02,762
،أو ربما في الكافيتريا
.لقد رأيتهم في أحد هذين المكانين حتماً

340
00:36:03,721 --> 00:36:06,006
،سوف أعد إلى ثلاثة

341
00:36:06,140 --> 00:36:07,641
.ثم سأقتلك

342
00:36:13,431 --> 00:36:17,934
أتحسب أنكَ قادرٌ على إخافتي؟ -
.كلّا، إنّي أحسب أنني قادر على قتلك -

343
00:36:18,019 --> 00:36:20,771
ظننتُ فحسب أنّ العد التنازلي
.سيزيد الأمر إثارة

344
00:36:21,856 --> 00:36:23,240
...لذا

345
00:36:24,492 --> 00:36:25,909
واحد

346
00:36:28,529 --> 00:36:29,663
إثنان

347
00:36:52,353 --> 00:36:53,687
من أين أتيتَ بحق الجحيم؟

348
00:36:53,771 --> 00:36:56,556
.(انصت يا (ستايلز)، لقد جائتني مكالمة من (ميليسا

349
00:36:56,691 --> 00:36:59,192
،لستُ أدري ما تعنيه بقولها
.لقد قالت أنّ هناك ترياق

350
00:36:59,277 --> 00:37:01,111
."إنه في قبو، فِطر "رايشي

351
00:37:01,229 --> 00:37:04,064
مهلاً، ما الموجود بالقبو؟ -
.إنه بداخل وعاء على أحد الأرفف -

352
00:37:04,198 --> 00:37:06,566
.لقد قالت لي أن أخبر (سكوت) بأنه في القبو

353
00:37:10,404 --> 00:37:11,571
.يجب أن أذهب للمدرسة

354
00:37:11,706 --> 00:37:13,373
ماذا عن الآخرين الموجودين أعلى التل؟

355
00:37:51,897 --> 00:37:54,973
،قد أكون تعلمت السيطرة على غضبي

356
00:37:57,001 --> 00:37:58,952
.ولكنّي لازلت أعلم الوقت المناسب لإستخدامه

357
00:37:59,086 --> 00:38:02,122
سكوت)؟)
سكوت)؟)

358
00:38:03,341 --> 00:38:05,625
.إنه بالقبو، إنه معك

359
00:38:05,760 --> 00:38:07,878
."إنه يُدعي فِطر "رايشي

360
00:38:08,679 --> 00:38:09,963
سكوت)؟)

361
00:38:13,050 --> 00:38:14,467
!(افتح الباب يا (سكوت

362
00:38:14,602 --> 00:38:18,221
،إنه بالداخل معك
.موجود بوعاء على أحد الأرفف

363
00:38:18,306 --> 00:38:19,806
!(سكوت)

364
00:38:20,391 --> 00:38:21,725
أتسمعني يا (سكوت)؟

365
00:38:46,000 --> 00:38:48,585
.(رايشي"...لقد رأيته يا (سكوت"

366
00:38:48,669 --> 00:38:50,253
.بوعاء على أحد الأرفف

367
00:38:51,672 --> 00:38:53,139
"رايشي"

368
00:40:39,661 --> 00:40:42,251
.أرجو المعذرة، أرجو المعذرة

369
00:40:48,317 --> 00:40:50,530
!أمي، أمي

370
00:40:50,958 --> 00:40:52,125
!(ليديا)

371
00:40:53,862 --> 00:40:56,531
.أنا آسفة، أنا آسفة للغاية

372
00:40:58,349 --> 00:41:00,133
...إنما كنتُ

373
00:41:00,217 --> 00:41:01,601
.أحاول الحصول على ساعات عمل إضافية

374
00:41:09,948 --> 00:41:11,215
أأنتِ بخير؟

375
00:41:14,148 --> 00:41:15,815
ماليا)؟)

376
00:41:17,806 --> 00:41:19,580
ماليا)؟)

377
00:41:51,806 --> 00:41:54,280
"(ماليا هيل)"

378
00:41:58,847 --> 00:42:03,917
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

