1
00:00:11,726 --> 00:00:14,045
،يجب ألـا يعلم أنك كُنت هنا
.يجب ألـا يكتشف ذلك

2
00:00:14,046 --> 00:00:16,765
،أُريد أن أعلم مما كانت تهرب
.وما نوع المشاكل التي تورطت بها

3
00:00:16,766 --> 00:00:20,165
.ابتعدي عن طريقي
.... لا يُمكنني فعل هذا، ابتعدي

4
00:00:20,166 --> 00:00:22,245
،شئ حدث هناك

5
00:00:22,246 --> 00:00:23,886
.شخص مـا فعل ذلك بها

6
00:00:54,686 --> 00:00:57,846
مرحباً، لقد ظننت أنك قد تود الذهاب معي للأسفل؟

7
00:00:59,126 --> 00:01:02,566
.لقد أحضرت رفيقة

8
00:01:03,926 --> 00:01:06,325
لمّ لا نتقابل هناك؟

9
00:01:06,326 --> 00:01:07,606
.بالتأكيد

10
00:02:16,246 --> 00:02:20,085
إن سمعت نميم فأر
.بعد منتصف الليل، سأتصل بالشرطة

11
00:02:20,086 --> 00:02:21,645
.أنـا جاد حقاً

12
00:02:21,646 --> 00:02:25,245
(نعم، أتمني لك عيد ميلاد دموي سعيد، (جو

13
00:02:25,246 --> 00:02:26,765
! ليُشغل أحدكم الموسيقي

14
00:02:26,766 --> 00:02:29,766
.نعم

15
00:02:47,926 --> 00:02:50,845
.أسفة، لـم أكن أعلم أن أحد هنا

16
00:02:50,846 --> 00:02:53,805
.قفل الباب مكسور
.لقد انتهيت

17
00:02:53,806 --> 00:02:56,806
ابقي واغلقي الباب من أجلي، هل يُمكنكِ ذلك؟
.بالتأكيد

18
00:03:04,006 --> 00:03:06,085
ماذا ستفعلين في ليلة عيد الميلاد؟

19
00:03:06,086 --> 00:03:09,165
.لاشئ خاص، سأبقي هنا
ألن تعودي للمنزل، وتقضي اليوم مع عائلتكِ؟

20
00:03:09,166 --> 00:03:12,085
لــاـ، وأنتِ؟

21
00:03:12,086 --> 00:03:15,565
أُريد ذلك، لكن رفيقتي لا تُريد

22
00:03:15,566 --> 00:03:19,445
.تُصر أن نقضي ليلة هادئة، سوياً

23
00:03:19,446 --> 00:03:20,886
.وأنـا أخشي ذلك

24
00:03:22,686 --> 00:03:25,125
.إن لـم تكن ترغبي بذلك، عليّكِ إخبارها

25
00:03:25,126 --> 00:03:26,406
.دقيقة واحدة

26
00:03:32,766 --> 00:03:36,006
.أُريد فقط أن أقضي العطلة دون أحداث درامية

27
00:03:37,606 --> 00:03:39,205
هل يُمكنني أن أثق بكِ؟

28
00:03:39,206 --> 00:03:40,486
.بالطبع

29
00:03:42,366 --> 00:03:43,806
.سأنتقل لمكان آخر

30
00:03:44,846 --> 00:03:48,606
،كُنت أبحث عن شقق للإيجار
.وهي لا تعلم أيّ شئ عن الأمر

31
00:03:50,246 --> 00:03:52,525
.أتمني أن تكون هناك طريقة آخري

32
00:03:52,526 --> 00:03:55,005
.أتمني أن تذهب هي وتبقي أنتِ

33
00:03:55,006 --> 00:03:57,926
إقناعها بذلك، سيكون طموحاً
.مُبالغ به

34
00:04:01,246 --> 00:04:02,845
ماذا تفعل هنا؟

35
00:04:02,846 --> 00:04:04,166
.تُغلق الباب

36
00:04:05,646 --> 00:04:08,446
لم يكن بإمكانكِ إختيار شخص مؤهل
.أكثر لهذا

37
00:04:38,131 --> 00:04:43,230
<font color="#3399CC"> ترجمة
Eman Fawzy </font>

38
00:05:21,286 --> 00:05:24,125
أنت ثانيةً، أيها المحقق؟

39
00:05:24,126 --> 00:05:26,485
تستمر الحياة، أليس كذلك؟

40
00:05:26,486 --> 00:05:29,245
.يجب أن يتجاوز العقار الأمر، دون خسائر

41
00:05:29,246 --> 00:05:31,685
.سيأتي جيران جُدد قريباً

42
00:05:31,686 --> 00:05:34,326
.لن يكونوا أسوء من المجموعة الحالية

43
00:05:46,406 --> 00:05:47,965
.إنهم يُنظفون شقتها

44
00:05:47,966 --> 00:05:50,166
من؟ البدينة؟

45
00:05:51,806 --> 00:05:54,366
.لقد كانت كل أغراضها بخسة، علي أيّا حال
.أُريد أن أخرج

46
00:05:55,406 --> 00:05:59,645
.حسناً، عشر دقائق ونذهب سوياً لتناول الإفطار
.بمفردي

47
00:05:59,646 --> 00:06:01,486
.أُريد أن أذهب بمفردي

48
00:06:03,566 --> 00:06:05,805
.لقد تحدثنا عن هذا

49
00:06:05,806 --> 00:06:07,645
.لا أشعر أنه يُمكنني الوثوق بكِ حالياً

50
00:06:07,646 --> 00:06:09,125
إذاً، أنـا سجينة هنا؟

51
00:06:09,126 --> 00:06:13,965
هل يُصطحب السجين للخارج لتناول
بيض بدنكيت وقهوة اسبرسو؟

52
00:06:13,966 --> 00:06:15,366
.لا أعتقد هذا

53
00:06:29,886 --> 00:06:32,005
هل وافقت علي هذا اللون؟

54
00:06:32,006 --> 00:06:33,925
.لـم أستشيرك

55
00:06:33,926 --> 00:06:36,125
حسناً، لمّ لا نترك هذا الأمر حتي نهاية الأسبوع؟

56
00:06:36,126 --> 00:06:38,925
،سأُحضر زملائي
.وننتهي من الأمر في غضون ساعات قليلة

57
00:06:38,926 --> 00:06:41,445
،أُريد أن يكون كل شئ جاهز
.تحسباً للأمر

58
00:06:41,446 --> 00:06:43,446
.ربما نكون آباء في نهاية الأسبوع

59
00:06:44,966 --> 00:06:46,805
ظننت أنه لايزال أسبوعين؟

60
00:06:46,806 --> 00:06:48,965
.ستأتي عندما تكون مُستعدة

61
00:06:48,966 --> 00:06:52,366
.هذا قد يكون بعد شهر أو عشر دقائق من الأن

62
00:06:55,166 --> 00:06:57,565
،حسناً، قومي بطلاء الأجزاء المنخفضة فقط

63
00:06:57,566 --> 00:07:00,365
الأجزاء الأعلي من مستوي كتفكِ
.اتركيها لي

64
00:07:00,366 --> 00:07:01,606
.أعدك

65
00:07:33,086 --> 00:07:35,485
،إنها جميلة

66
00:07:35,486 --> 00:07:36,646
.صديقتك الحميمة

67
00:07:37,926 --> 00:07:40,886
أفضل من أن تكون صديقتي، هل تعني هذاِ؟
.لـم أعني هذا

68
00:07:44,726 --> 00:07:46,766
هل ستتزوجها؟

69
00:07:48,126 --> 00:07:50,566
.لا أعلم
هل طلبتها للزواج بعد؟

70
00:07:52,886 --> 00:07:54,806
هذا بيني وبينها، أليس كذلك؟

71
00:07:57,046 --> 00:07:59,005
.إن لـم تُخبرني أنت، ستُخبرني هي

72
00:07:59,006 --> 00:08:01,165
.ربما أذهب لها لاحقاً لإحتساء القهوة

73
00:08:01,166 --> 00:08:02,646
.ونتبادل الأحاديث النسائية

74
00:08:04,286 --> 00:08:08,246
.هوّن عليكَ، كُنت أُمازحك فقط

75
00:08:21,966 --> 00:08:24,565
لقد تم التحقيق بالقضية، أليس كذلك؟
.(ميليسا يونج)

76
00:08:24,566 --> 00:08:25,845
كيف عرفت هذا؟

77
00:08:25,846 --> 00:08:28,445
مجرد حدس، ماذا كان الحكم النهائي؟
فقط من باب الفضول؟

78
00:08:28,446 --> 00:08:31,806
،مفتوح، لـم نتمكن من إثبات أن الحادث مُدبر
.وكذلك لم نُثبت أنه إنتحار

79
00:08:33,326 --> 00:08:36,725
رجاءً، اخبرني أنك لـم تأتي لهنا، كي تسألني
عن هذا؟

80
00:08:36,726 --> 00:08:39,045
لـم تبذلي جُهداً، أليس كذلك؟

81
00:08:39,046 --> 00:08:40,446
أستميحك عذرا؟

82
00:08:41,846 --> 00:08:45,805
لقد مررتِ القضية لشخص آخر، ولـم يُزعج
.أحدكم نفسه بالأمر

83
00:08:45,806 --> 00:08:47,805
،لقد تقاعدت عن العمل مُنذ شهر

84
00:08:47,806 --> 00:08:49,445
.ولـاـ تعلم ماكنا نفعله

85
00:08:49,446 --> 00:08:50,805
،حسناً، وضحي الأمر لي إذاً

86
00:08:50,806 --> 00:08:53,245
اخبريني بما فعلتم للعثور علي
.قاتلها

87
00:08:53,246 --> 00:08:55,525
.أنت الوحيد الذي يعتقد أنها قُتلت

88
00:08:55,526 --> 00:09:00,206
.حتي الطبيب الشرعي وافق
قضية مفتوحة، هل أنتِ فخورة بذلك؟

89
00:09:02,006 --> 00:09:06,045
،تجاهل الجميع لهذة القضية
.لا يعفينا من المسؤولية

90
00:09:06,046 --> 00:09:08,005
.لقد خذلنا تلك الفتاة المسكينة

91
00:09:08,006 --> 00:09:10,206
.ليكن لديّكِ الضمير الكافي للإعتراف بهذا

92
00:09:12,086 --> 00:09:13,966
هل أنت بخير؟

93
00:09:14,966 --> 00:09:16,405
ماذا؟

94
00:09:16,406 --> 00:09:18,565
هل أنت بحاجة للتحدث مع أحد؟

95
00:09:18,566 --> 00:09:21,205
يُمكنني الإتصال بقسم الموارد البشرية
.بدلاً منك

96
00:09:21,206 --> 00:09:24,085
طبيب نفسي؟ لمّ؟
لأني أُخبركِ أنكم لا تؤدوا عملكم؟

97
00:09:24,086 --> 00:09:26,085
.شخص بإمكانه مُساعدتك للمُضي قدماً

98
00:09:26,086 --> 00:09:29,365
،لقد فعلت
.وأنـا لا أفتقد تلك الوظيفة البتة

99
00:09:29,366 --> 00:09:31,046
إذاً، ماذا تفعل هنا؟

100
00:09:54,166 --> 00:09:56,246
.(لا يُمكنني فعل ذلك (جيني

101
00:09:58,766 --> 00:10:02,565
.لا يُمكنني أن أفعل ذلك لـ عشرين عام آخري

102
00:10:02,566 --> 00:10:04,206
.هذا ليس مُنصف

103
00:12:02,246 --> 00:12:03,806
.(مساء الخير (فرانك

104
00:12:40,326 --> 00:12:42,446
.(لقد إبتعت لكِ شئ، (إليزابيث

105
00:12:58,646 --> 00:13:00,446
.هذا لطيف للغاية

106
00:13:01,806 --> 00:13:04,645
هل أعجبكِ؟
.نعم، شكراً لك

107
00:13:04,646 --> 00:13:07,125
.يُمكنني إعادته، إن لـم يكن مُناسب
.معي الإيصال

108
00:13:07,126 --> 00:13:08,765
.إنه واسع قليلاً

109
00:13:08,766 --> 00:13:10,165
.سأحضر لكِ مقاس أصغر

110
00:13:10,166 --> 00:13:13,725
.وأبيض، فالأبيض يليق بي أكثر

111
00:13:13,726 --> 00:13:15,126
.لكن شكراً لك

112
00:13:17,086 --> 00:13:18,926
.هناك شئ آخر

113
00:13:26,126 --> 00:13:28,406
،هذة تخص صديقة مُقربة لي

114
00:13:29,846 --> 00:13:31,726
.وأعتقد أنها ستُريدكِ أن تحظي بها

115
00:13:35,046 --> 00:13:36,726
.إنها جميلة

116
00:13:38,846 --> 00:13:40,686
.اسمحي لي

117
00:14:40,886 --> 00:14:42,526
.صباح الخير

118
00:15:05,086 --> 00:15:06,565
.لقد كان الباب مفتوحاً

119
00:15:06,566 --> 00:15:08,725
.مرحباً، لـم أرك مُنذ فترة طويلة

120
00:15:08,726 --> 00:15:11,885
.لا، فلقد إنشغلت بقضية آخري

121
00:15:11,886 --> 00:15:14,765
شاي؟ لا، لايُمكنني البقاء
.. سؤال سريع

122
00:15:14,766 --> 00:15:16,005
.(جو سيليرز)
.الطابق الأرضي

123
00:15:16,006 --> 00:15:18,285
لا أعرف المدرسة التي يعمل بها، هل تعرفين أنت؟

124
00:15:18,286 --> 00:15:21,285
(المدرسة ذاتها التي ذهب لها (مايكل
.(مدرسة (سانت جون

125
00:15:21,286 --> 00:15:23,166
.أعرفها
.شكراً لكِ

126
00:15:47,606 --> 00:15:49,366
.لقد أقسمتِ

127
00:15:56,126 --> 00:15:57,525
.(سيد (سيليرز

128
00:15:57,526 --> 00:16:00,845
.لقد سمح لي حارس الأمن بالدخول

129
00:16:00,846 --> 00:16:03,126
ماذا يُمكن أن أفعل لك، أيها المفتش؟

130
00:16:04,286 --> 00:16:07,405
متي صارت الألواح السوداء، بيضاء؟

131
00:16:07,406 --> 00:16:09,206
.عندما توقفنا عن إستعمال الطبشور

132
00:16:10,406 --> 00:16:11,685
هل ترغب ببعض الفطر؟

133
00:16:11,686 --> 00:16:14,926
هل يُمكن أن نختصر هذا، أيها المُحقق؟
.أُريد العودة للمنزل

134
00:16:15,926 --> 00:16:17,605
لمّ لم تُحبها؟

135
00:16:17,606 --> 00:16:19,285
هل هذا بشأن تلك الفتاة السخيفة
ثانيةً؟

136
00:16:19,286 --> 00:16:23,365
فقط لإشباع فضولي، أُريد أن أعرف
ماذا فعلت لك؟

137
00:16:23,366 --> 00:16:25,485
.لـم تفعل شئ

138
00:16:25,486 --> 00:16:27,765
.أحيانا أُقابل أُناس ولا أُعجب بهم

139
00:16:27,766 --> 00:16:29,845
.يُمكنك إعتبارها غريزة

140
00:16:29,846 --> 00:16:31,965
.إنهم يكرهونني، لذا أكرههم

141
00:16:31,966 --> 00:16:34,885
من يكرهك؟
.بربك، لقد تحدثت معهم

142
00:16:34,886 --> 00:16:38,005
.وأنـا علي ثقة أنهم تحدثوا عني، وعن أساليبي المُزعجة

143
00:16:38,006 --> 00:16:41,445
.النازي، أو أيّا كان مايطلقون عليّ الآن

144
00:16:41,446 --> 00:16:45,925
،ليذهبوا جميعاً للجحيم
.لا أُبالي إن إعتزلوني

145
00:16:45,926 --> 00:16:48,885
،)لقد أخبرتني أنك كُنت تعرف والدة (ميليسا
كانت تُدعي (ماري)، أليس كذلك؟

146
00:16:48,886 --> 00:16:51,765
.هذا صحيح
لكنك لم تكن تكرهها؟

147
00:16:51,766 --> 00:16:53,726
،لقد كانت (ماري) هادئة

148
00:16:54,846 --> 00:16:56,925
.لطيفة

149
00:16:56,926 --> 00:16:58,445
.وكانت مُتسامحة للغاية

150
00:16:58,446 --> 00:17:01,406
وعندما مرضت، ماذا حدث؟
هل كنت تعتني بها؟

151
00:17:03,086 --> 00:17:08,365
لفترة، حتي جاءت (ميليسا)، لقد إنتقلت للعيش
.هنا حتي تعتني بوالدتها

152
00:17:08,366 --> 00:17:11,165
هل هذا ما أغضبك؟ أن (ماري) لم تعد بحاجة
لك بعد الأن؟

153
00:17:11,166 --> 00:17:13,365
.كنا مُتأقلمين بدونها

154
00:17:13,366 --> 00:17:14,965
.(نعم، لكنها كانت ابنة (ماري

155
00:17:14,966 --> 00:17:18,165
لاشئ أقوي من العائلة، أليس كذلك؟

156
00:17:18,166 --> 00:17:21,045
حسناً، ماذا عن الصداقة؟

157
00:17:21,046 --> 00:17:23,286
ماذا إن كان هذا كل ما يُمكنكِ أن تأمل به؟

158
00:17:24,566 --> 00:17:26,166
ماذا سيحدث عندما أمرض؟

159
00:17:27,926 --> 00:17:29,566
من سيعتني بي؟

160
00:17:46,366 --> 00:17:48,526
.خمس جُنيهات، رجاءً

161
00:18:37,566 --> 00:18:39,645
هل ستبيع تلك الأغراض ؟

162
00:18:39,646 --> 00:18:41,245
.هذة أدلة مُحتملة

163
00:18:41,246 --> 00:18:44,205
.لكنهم تركوا تلك الأشياء

164
00:18:44,206 --> 00:18:46,485
ألـا يعني هذا أنها ليست ذو قيمة؟

165
00:18:46,486 --> 00:18:49,325
.(أنت تُشاهد التلفاز كثيراً، (مايكل

166
00:18:49,326 --> 00:18:50,606
.انصت

167
00:18:53,006 --> 00:18:55,525
اسدي لي معروفاً، حسناً؟

168
00:18:55,526 --> 00:18:57,165
،إنها علي وشك الولادة

169
00:18:57,166 --> 00:18:59,605
،وليست بحاجة لضغوط أكثر بالوقت الراهن
.كلانا كذلك

170
00:18:59,606 --> 00:19:02,805
،لن يُمكنك إكتشاف ما حدث بالإعلي

171
00:19:02,806 --> 00:19:04,246
.كف عن البحث

172
00:19:52,646 --> 00:19:54,086
.أراك الأسبوع القادم

173
00:20:05,966 --> 00:20:10,045
.أعتقد أنه عليّنا الإبتعاد قليلاً

174
00:20:10,046 --> 00:20:12,565
هل هذا ماتُريده حقاً؟

175
00:20:12,566 --> 00:20:14,246
.أنـا لا أعلم من أنت

176
00:20:16,726 --> 00:20:20,005
خطأ من هذا؟
.خطئي

177
00:20:20,006 --> 00:20:25,046
.إنه خطئي، لأنني دمرت زواجي، وفقدت عائلتي

178
00:20:27,286 --> 00:20:29,006
.لـم أكن أب جيد لك

179
00:20:32,486 --> 00:20:35,485
لا، لا، لا، رجاءً لاتتوقف
.لأنك تظن أنني أُريد ذلك

180
00:20:35,486 --> 00:20:36,926
.أعلم هذا

181
00:20:39,526 --> 00:20:46,966
،أعلم هذا كله، وأراه عند كل زيارة لك
،عندما انظر وانصت لك

182
00:20:50,486 --> 00:20:53,446
.لا أُحب ما تحولت إليه

183
00:20:55,566 --> 00:20:57,165
.لا تُعجبني أرائك

184
00:20:57,166 --> 00:21:00,406
.لا تُعجبني الطريقة التي تُعامل بها الأخرين

185
00:21:02,486 --> 00:21:06,245
،أخشي أن أُقدمك بصفتك ابني

186
00:21:06,246 --> 00:21:08,766
.لأني أعتقد أنك تؤثر عليّ سلبياً

187
00:21:12,006 --> 00:21:15,846
.. أنـا أُحبك، لأنك ابني

188
00:21:18,166 --> 00:21:22,085
لكن في ظروف آخري، لـم أكن لأُضيع ثلاث دقائق
.من وقتي علي شخص مثلك

189
00:21:22,086 --> 00:21:24,125
.حسناً، أزح الأمر عن كاهلك مرة واحدة

190
00:21:24,126 --> 00:21:27,085
،إن علمت أنك فعلت شئ لتلك المرأة

191
00:21:27,086 --> 00:21:28,606
.سأُسلمك للشرطة

192
00:21:30,846 --> 00:21:32,526
.بدون تردد

193
00:21:42,726 --> 00:21:44,126
.أبـي

194
00:21:45,686 --> 00:21:47,646
.(اعتني بنفسك، (أدم

195
00:22:24,806 --> 00:22:28,246
.هذا أنـا، لقد نسيت بعض الكُتب

196
00:22:32,366 --> 00:22:34,486
إليزابيث؟

197
00:22:59,166 --> 00:23:01,046
.أعتقد أننا مُتعادلان الأن، ياسيدي

198
00:23:31,566 --> 00:23:33,206
سيدة (يونج)؟

199
00:23:55,166 --> 00:23:56,606
سيدة (يونج)؟

200
00:25:43,886 --> 00:25:45,086
.. هذا

201
00:25:47,366 --> 00:25:49,806
.زمن هذا الإختبار (20) دقيقة

202
00:25:51,486 --> 00:25:56,286
، ومثل بقية الإختبارات يتطلب
.الغاضب

203
00:25:57,486 --> 00:25:59,485
.صمتاً
.الغاضب

204
00:25:59,486 --> 00:26:01,565
.الغاضب، الغاضب، الغاضب

205
00:26:01,566 --> 00:26:03,406
.الغاضب، الغاضب

206
00:26:05,766 --> 00:26:09,685
.الغاضب، الغاضب، الغاضب

207
00:26:09,686 --> 00:26:12,205
.الغاضب، الغاضب، الغاضب

208
00:26:12,206 --> 00:26:14,245
.الغاضب

209
00:26:14,246 --> 00:26:18,646
.الغاضب، الغاضب، الغاضب

210
00:26:28,886 --> 00:26:33,725
،ميليسا يونج، أُريد أن أكتب عنها
تحدثي مع العائلة

211
00:26:33,726 --> 00:26:37,165
.الأصدقاء، الجيران، الشرطة
،أيّ شخص يُمكنكِ الوصول له

212
00:26:37,166 --> 00:26:39,565
.كي يُساعدنا علي إستكمال الصورة

213
00:26:39,566 --> 00:26:40,925
.سيأخذ هذا بعض الوقت

214
00:26:40,926 --> 00:26:42,325
.لا داعي للعجلة

215
00:26:42,326 --> 00:26:46,885
،فقط احرصي أن يكون المقال دقيق
.مُحترم، ويهدف لشئ

216
00:26:46,886 --> 00:26:50,406
هل تُدرك أننا قد نتطرق للحديث عنك بشكل
غير ملائم؟

217
00:26:51,766 --> 00:26:55,126
.لا أنتظر منكِ أن تكتبي أقل مما أستحق

218
00:27:30,886 --> 00:27:33,885
،أنت مُعتقل بتهمة الإعتداء

219
00:27:33,886 --> 00:27:38,245
وفي الوقت الراهن، عليّ أن أنصحك ألـا
.تقول أيّ شئ

220
00:27:38,246 --> 00:27:41,325
،لأن ما ستقوله قد يؤخذ ضدك

221
00:27:41,326 --> 00:27:43,925
.لقد قتلتها

222
00:27:43,926 --> 00:27:45,885
.(ميليسا)

223
00:27:45,886 --> 00:27:47,326
.الفتاة بالطابق الأعلي

224
00:27:49,926 --> 00:27:51,406
.لقد قتلتها

225
00:28:08,086 --> 00:28:09,486
هل أنتِ علي ما يُرام؟

226
00:28:26,126 --> 00:28:27,686
بيج؟

227
00:28:50,606 --> 00:28:53,326
.حسناً، افعلي ذلك

228
00:28:54,326 --> 00:28:56,286
.ليس لدينا اليوم بأكمله لهذا

229
00:29:06,566 --> 00:29:08,606
.كما توقعت

230
00:29:54,446 --> 00:29:56,765
ماذا تفعل هناك؟

231
00:29:56,766 --> 00:29:58,206
.فقط أُنظف المكان

232
00:30:03,926 --> 00:30:05,846
.سيُعجبك ما سأُخبرك به

233
00:30:06,886 --> 00:30:09,445
.إتضح أنك كُنت علي حق طوال الوقت

234
00:30:09,446 --> 00:30:12,126
.حادث (ميليسا يونج) لم يكن إنتحار

235
00:30:13,846 --> 00:30:15,565
كيف عرفتِ؟

236
00:30:15,566 --> 00:30:17,325
.لديّنا إعتراف

237
00:30:17,326 --> 00:30:18,645
من؟

238
00:30:18,646 --> 00:30:20,725
.(سيليرز)

239
00:30:20,726 --> 00:30:23,285
كان السبب الأساسي لإلقاء القبض عليه
.لهجومه علي طالب

240
00:30:23,286 --> 00:30:25,485
.لقد هجم عليه بعصا السير الدموية

241
00:30:25,486 --> 00:30:27,285
،وعندما ذهب إليه رجال الشرطة

242
00:30:27,286 --> 00:30:29,405
.(ظل يتحدث عن الفتاة (ميليسا

243
00:30:29,406 --> 00:30:30,845
.ظل يقول أنه قتلها

244
00:30:30,846 --> 00:30:32,725
كيف؟ كيف قتلها؟

245
00:30:32,726 --> 00:30:34,645
.خنقاً

246
00:30:34,646 --> 00:30:38,565
ما قاله أنه ذهب إليها ليشتكي من
،شئ ما

247
00:30:38,566 --> 00:30:41,526
.تشاجروا، ثم غضب فخنقها

248
00:31:24,486 --> 00:31:27,525
.(مرحباً، (ليز
ماذا رأيكِ؟

249
00:31:27,526 --> 00:31:30,686
.يبدو رائعاً
هل أنتِ بحاجة للمساعدة؟

250
00:31:49,486 --> 00:31:51,045
إلي متي ستظلي هنا (ليز)؟

251
00:31:51,046 --> 00:31:53,605
.حتي يَسْأَم (جو) مني

252
00:31:53,606 --> 00:31:56,965
أين عائلتكِ؟
.فأنتِ تبدين من هذة البلدة

253
00:31:56,966 --> 00:32:00,565
.كُنت كذلك، لقد نشأت هنا

254
00:32:00,566 --> 00:32:02,565
.لقد إنتقلنا لـ (ليفربول) مُنذ ثمانِ سنوات

255
00:32:02,566 --> 00:32:04,005
لمّ كان ذلك؟

256
00:32:04,006 --> 00:32:07,886
،لقد أحبت أمي شخص ما
.وأردت البدء من جديد

257
00:32:10,046 --> 00:32:11,646
.ولـم يفلح الأمر، رغم ذلك

258
00:32:13,726 --> 00:32:15,966
هل تعلمي أنك بابكِ مفتوح علي مصراعيه؟

259
00:32:17,846 --> 00:32:20,886
.أتركه كذلك من أجل تيار الهواء
.هل تُريد شاي؟ بينما أنـا هنا

260
00:32:23,326 --> 00:32:24,965
.كُوني حذرة

261
00:32:24,966 --> 00:32:27,566
.(ليز، هذا المُحقق (هاربر

262
00:32:28,686 --> 00:32:31,605
.لقد كان يُحقق بالطابق العلوي
هل سمعتِ عن الأمر؟

263
00:32:31,606 --> 00:32:35,045
الفتاة الميتة؟
.نعم، لقد تحدث (جو) عن الأمر

264
00:32:35,046 --> 00:32:36,526
.(هذة (ليز)، ابنة أخت (جو

265
00:32:38,086 --> 00:32:40,365
جو سيليرز؟
بالطابق الأرضي؟

266
00:32:40,366 --> 00:32:42,005
.نعم، هذا صحيح

267
00:32:42,006 --> 00:32:43,526
... هل (جو) هنا الأن، أم

268
00:32:44,926 --> 00:32:47,406
.إنه بالعمل
إنه مدرس، أليس كذلك؟

269
00:32:49,766 --> 00:32:51,646
.(ليز من مدينة (ليفربول

270
00:32:56,966 --> 00:33:00,645
،لديّ كعك يافا
كُنت أحتفظ ببعضه، هل تُريد؟

271
00:33:00,646 --> 00:33:02,446
.لا ترفض كعك اليافا مُطلقاً

272
00:33:05,206 --> 00:33:06,965
هل تأتي هنا كثيراً، (ليز) ؟

273
00:33:06,966 --> 00:33:08,246
.من الحين للآخر

274
00:33:09,446 --> 00:33:13,086
هل قابلتِ (ميليسا) قط؟
.الفتاة بالطابق العلوي

275
00:33:14,286 --> 00:33:16,645
.. لا، أنـا

276
00:33:16,646 --> 00:33:18,085
.ليس حقاً

277
00:33:18,086 --> 00:33:22,405
.فتاة بدينة، من الصعب ألـا تُلاحظيها
.لا أعرفها

278
00:33:22,406 --> 00:33:23,686
.لقد كان مجرد سؤال

279
00:35:56,126 --> 00:35:58,605
ليون؟
كيف حالك؟

280
00:35:58,606 --> 00:36:01,605
.بخير حال
.كُنت أرغب بالتشفي

281
00:36:01,606 --> 00:36:04,685
،هل تُمانع إن اعطيتهم هذة
وأُذكرهم بخطأهم؟

282
00:36:04,686 --> 00:36:06,205
.بالطبع، ادخل

283
00:36:06,206 --> 00:36:08,126
لقد أخبرتكم طوال الوقت
.أنها جريمة قتل

284
00:36:12,766 --> 00:36:14,005
نعم، هل يُمكنني مُساعدتكِ؟

285
00:36:14,006 --> 00:36:17,645
أُريد التحدث مع المسؤول عن التحقيق
.(الخاص بـ (ميليسا يونج

286
00:36:17,646 --> 00:36:19,526
.(أعتقد أنه المُحقق (هاربر

287
00:36:23,126 --> 00:36:25,005
.(مرحباً، (ليون

288
00:36:25,006 --> 00:36:26,965
لـم يُمكنك المقاومة، أليس كذلك؟

289
00:36:26,966 --> 00:36:30,045
.عندما أكون مُحق، أكون مُحق
.وعلي الجميع أن يعلم هذا

290
00:36:30,046 --> 00:36:32,245
.سنستجوب (سيليرز) مرة آخري، هذة الظهيرة

291
00:36:32,246 --> 00:36:35,086
.ثم سنوجه له الإتهام رسمياً
هل لايزال يقول أنه الفاعل؟

292
00:36:37,166 --> 00:36:38,925
.نعم

293
00:36:38,926 --> 00:36:42,045
اجعلها تنتظر بإحدي الغرف، حسناً؟
.سآتي علي الفور

294
00:36:42,046 --> 00:36:44,005
.الصحافة، لاتذهب دون أن تودعني

295
00:36:44,006 --> 00:36:45,646
.لا، لن أفعل

296
00:37:18,886 --> 00:37:20,925
كيرون؟
.مرحباً

297
00:37:20,926 --> 00:37:22,285
ماذا تفعل هنا؟

298
00:37:22,286 --> 00:37:26,366
.أردت إستغلال التخفيض الخاص بالعاملين
.رائع

299
00:37:30,806 --> 00:37:33,605
أتذكر عندما طلبت مني التحقق من
أمر (إليزابيث فليتشر) ؟

300
00:37:33,606 --> 00:37:34,885
.نعم

301
00:37:34,886 --> 00:37:37,285
،نعم، لقد جاء صديقي الشرطي هذا الصباح

302
00:37:37,286 --> 00:37:39,805
هل تعلم أنها إنتقلت لـ (ليفربول) وهي في
السابعة عشر؟

303
00:37:39,806 --> 00:37:41,925
.نعم، لقد سمعت عن هذا

304
00:37:41,926 --> 00:37:46,046
لقد تزوجت أمها، ولـم يكن الرجل الأفضل
.كذلك

305
00:37:47,166 --> 00:37:50,285
كان لديه تاريخ من تجارة المخدرات
.والجنس

306
00:37:50,286 --> 00:37:53,445
،عُثر عليه في مايو (2008) بمنزل العائلة

307
00:37:53,446 --> 00:37:55,806
.وقد غُرس مقص بالمرئ

308
00:37:57,046 --> 00:37:59,605
مؤخرته؟

309
00:37:59,606 --> 00:38:00,846
.حلقه

310
00:38:02,326 --> 00:38:04,485
.عُثر عليه ميت بمكان الحادث

311
00:38:04,486 --> 00:38:07,006
ولـم يُعثر علي رفيقة دراستك مُنذ
.ذلك الوقت

312
00:38:08,286 --> 00:38:11,325
سيدة ( كينان) ؟
.(أنـا المُحققة (أليس ياب

313
00:38:11,326 --> 00:38:13,485
مرحباً، كيف يُمكنني مُساعدتكِ؟

314
00:38:13,486 --> 00:38:15,685
.(أنـا أكتب مقال عن (ميليسا يونج

315
00:38:15,686 --> 00:38:17,685
.(كُنت أريد التحدث مع المحقق (هاربر

316
00:38:17,686 --> 00:38:19,885
.لقد تقاعد المحقق (هاربر) مُنذ شهر

317
00:38:19,886 --> 00:38:22,725
.وأنـا من أتولي هذا التحقيق الأن

318
00:38:22,726 --> 00:38:26,046
إذاً، من ذلك الرجل الذي كان يأتي
للمبني كل يوم؟

319
00:38:31,006 --> 00:38:32,606
هل تعلم أين (ليون)؟

320
00:38:36,206 --> 00:38:38,565
.(أين ذهب ؟ (ليون
أين ذهب ؟

321
00:38:38,566 --> 00:38:40,446
.كُنت أعتقد أنه معكِ

322
00:38:57,086 --> 00:39:01,005
! سُحقاً
ماذا كُنت تظن أنك فاعلاً؟

323
00:39:01,006 --> 00:39:02,685
.لـم أؤذي أحد

324
00:39:02,686 --> 00:39:05,525
كُنت أرغب بالعثور علي دليل جيد، يُثبت
.أنها جريمة قتل

325
00:39:05,526 --> 00:39:06,765
.لديّنا إعتراف

326
00:39:06,766 --> 00:39:09,165
،هناك جارة آخري
.(إليزابيث فليتشر)

327
00:39:09,166 --> 00:39:11,125
إنه لـم يذكرها، أليس كذلك؟
.إنه يحيا بمفرده

328
00:39:11,126 --> 00:39:12,965
.لا، إنه يجعل الأمر يبدو كذلك

329
00:39:12,966 --> 00:39:16,845
.لقد صدر أمر إعتقال لتلك المرأة
.تأكدي بنفسكِ، إن لـم تصدقي

330
00:39:16,846 --> 00:39:19,445
لقد قتلت من قبل، أعتقد أنه يتحمل اللوم
.بدلاً منها هذة المرة

331
00:39:19,446 --> 00:39:21,445
.حسناً، سنُحضر سيارة، لإحضارها

332
00:39:21,446 --> 00:39:25,486
.إنها تجلس الآن مع جارة لها، وأنـا لا أثق بها

333
00:39:27,006 --> 00:39:29,046
.(أرجوكِ، (أليس

334
00:39:43,286 --> 00:39:47,005
.كي أكون صادقة، لـم أُلاحظه حينها

335
00:39:47,006 --> 00:39:51,086
الفتية بذلك العمر، لايتمتعوا بالجاذبية
. والنضوج الكافي

336
00:39:53,406 --> 00:39:58,005
لكن عندما ظهر هنا، فكرت لمّ لا؟

337
00:39:58,006 --> 00:39:59,206
.لقد صرت مُولعة به قليلاً

338
00:40:01,046 --> 00:40:02,446
هل نمتم معاً؟

339
00:40:05,846 --> 00:40:08,606
.لقد كان يُضاجعني كل صباح

340
00:40:13,246 --> 00:40:18,125
عندما كُنت تعتقدي أنه بالعمل، لم يكن كذلك
.بل كان بداخلي

341
00:40:18,126 --> 00:40:22,445
.بالطابق الأرضي، تحت سمعكِ

342
00:40:22,446 --> 00:40:23,605
.عليّكِ أن تذهبي

343
00:40:23,606 --> 00:40:27,085
.لا يُمكنكِ إخباري متي أذهب

344
00:40:27,086 --> 00:40:28,885
.هذا منزلي

345
00:40:28,886 --> 00:40:33,086
.البيت
.المبني بأكمله، ملك لي

346
00:40:35,446 --> 00:40:40,205
أنـا المُحققة (أليس ياب)، سأستجيب
.لحادث (8) شارع كولتارد

347
00:40:40,206 --> 00:40:43,365
.لقد اعتادت المجئ لهذة الشقة كثيراً

348
00:40:43,366 --> 00:40:45,126
.(فالجميع يترك المفاتيح مع (جو

349
00:40:46,406 --> 00:40:48,685
.يعتقدون أنه أهل للثقة

350
00:40:48,686 --> 00:40:50,685
مُنذ متي وأنتِ هنا؟

351
00:40:50,686 --> 00:40:52,006
.أشعر كأني هنا مُنذ الأزل

352
00:40:53,446 --> 00:40:54,886
،لقد كانت مشكلة

353
00:40:55,926 --> 00:40:57,565
.في البداية

354
00:40:57,566 --> 00:40:58,726
ميليسا؟

355
00:41:01,726 --> 00:41:04,525
.هل يوجد أحد بالمنطقة، يُمكنه مُقابلتنا هناك

356
00:41:04,526 --> 00:41:06,125
.لـم يكن (جو) يُحبها، لقد حذرني منها

357
00:41:06,126 --> 00:41:07,485
.اخبرني أنه لايُمكننا الوثوق بها

358
00:41:07,486 --> 00:41:09,045
.كانت نادراً ما تخرج

359
00:41:09,046 --> 00:41:11,725
.لقد جعلت خروجي أمر صعب

360
00:41:11,726 --> 00:41:14,405
.حتي ذلك اليوم، حين قبضت عليّ في حالة تلبس

361
00:41:14,406 --> 00:41:15,966
ماذا فعلتِ لها؟

362
00:41:50,406 --> 00:41:51,886
!الطفلة
.هيا

363
00:41:53,006 --> 00:41:54,966
أين هي؟

364
00:41:56,166 --> 00:41:57,725
.الطفلة

365
00:41:57,726 --> 00:41:59,325
.إنها بخير

366
00:41:59,326 --> 00:42:00,606
.الحديقة الخلفية

367
00:42:03,766 --> 00:42:09,766
انصتي، خلال الأيام القادمة، ستسمعي
. بعض الأشياء عني

368
00:42:11,486 --> 00:42:15,845
.لا أستطيع إنكارها، ولست خجلاً منها

369
00:42:15,846 --> 00:42:20,486
.أُريدكِ أن تعلمي أنني لـم أرغب بخداعكِ قط

370
00:42:46,526 --> 00:42:48,805
.أردت أن أؤذيه

371
00:42:48,806 --> 00:42:52,045
.أردت أن أنتقم منه، بسبب كل شئ فعله لي

372
00:42:52,046 --> 00:42:54,525
.لـم يكن الأمر مُتعلق بها

373
00:42:54,526 --> 00:42:56,845
، أنـا فقط

374
00:42:56,846 --> 00:43:01,126
.لقد رأيت أنها فرصة لأخذ شئ يُحبه

375
00:43:02,846 --> 00:43:05,286
لا تزال ذلك الطفل الصغير، أليس كذلك؟

376
00:43:07,806 --> 00:43:09,486
.لست مُستعد لهذا

377
00:43:26,006 --> 00:43:28,125
لا تبدو حياة حافلة، أليس كذلك؟

378
00:43:28,126 --> 00:43:31,766
عندما يُمكن وضع كل شئ لديّكِ
.بصندوق كعك صغير كهذا

379
00:44:57,806 --> 00:44:59,605
.مرحباً
.مرحباً

380
00:44:59,606 --> 00:45:01,725
هل تحتاجي مساعدة؟

381
00:45:01,726 --> 00:45:04,086
.شكراً لك، مرحباً

382
00:45:05,726 --> 00:45:07,605
،مظهركم رائع
هل ستخرجون؟

383
00:45:07,606 --> 00:45:11,445
سنذهب للعشاء، سيُقابل زوجتة السابقة
.ورفيقها

384
00:45:11,446 --> 00:45:13,005
.هذا يبدو مُخيف

385
00:45:13,006 --> 00:45:15,005
.سأُخبركِ بما حدث غداً

386
00:45:15,006 --> 00:45:17,125
.لديّ موعد

387
00:45:17,126 --> 00:45:19,205
.إن استطعت من تسويه أمر هذة

388
00:45:19,206 --> 00:45:20,766
.ستُخبريني كيف صار الأمر

389
00:45:55,366 --> 00:45:57,886
.ها هي ذا
.(مرحباً، (ليون

390
00:46:02,046 --> 00:46:04,765
سأكون هنا في تمام الحادية عشر
.علي الأكثر

391
00:46:04,766 --> 00:46:07,125
.لا أُريد أن أراكِ قبل الواحدة

392
00:46:07,126 --> 00:46:08,726
.ليون، أنـا مُرهقة

393
00:46:12,206 --> 00:46:13,645
.إنه الموعد الأول

394
00:46:13,646 --> 00:46:16,085
لا يُمكنكِ إنهاء الموعد الأول في
.الحادية عشر

395
00:46:16,086 --> 00:46:17,605
.هذا سيمنحه إنطباع خاطئ

396
00:46:17,606 --> 00:46:20,965
وماذا تعرف عن آداب المواعدة؟
.أعرف ما يكفي

397
00:46:20,966 --> 00:46:24,165
المُغازلة عبر شبكة الإنترنت لا تجعلك
زير نساء؟

398
00:46:24,166 --> 00:46:26,005
.سأحاول أن أصمد حتي الثانية عشر

399
00:46:26,006 --> 00:46:28,245
(12:30)
.ليس قبل ذلك بدقيقة

400
00:46:28,246 --> 00:46:31,205
.لقد جاءت سيارة الأجرة

401
00:46:31,206 --> 00:46:33,845
في طريقكِ للأسفل، هل يُمكنكِ أن تمرري هذة
من أسفل الأبواب؟

402
00:46:33,846 --> 00:46:35,245
.هذة أسعار إصلاح السقف

403
00:46:35,246 --> 00:46:37,125
.ليون، سيارة الأجرة تنتظرني

404
00:46:37,126 --> 00:46:39,406
.حسناً، لا بأس، سأفعلها بنفسي
.اذهبي

405
00:47:07,366 --> 00:47:10,405
مرحباً؟
.(معي طلب تسليم لـ (ماركهام

406
00:47:10,406 --> 00:47:11,766
.حسناً، أحضره هنا

407
00:47:24,446 --> 00:47:25,725
.لم يُفتح الباب

408
00:47:25,726 --> 00:47:27,246
.إنه عالق، سآتي لك

409
00:48:00,086 --> 00:48:02,286
إلين؟ هل أنتِ هنا؟

410
00:48:07,846 --> 00:48:09,525
هل أنتِ بحاجة لمساعدة؟

411
00:48:09,526 --> 00:48:10,766
.لا بأس، يُمكنني تولي الأمر

412
00:48:17,126 --> 00:48:18,926
مرحباً؟

413
00:49:26,966 --> 00:49:28,686
مرحباً؟

414
00:49:43,846 --> 00:49:45,446
هل يُوجد أحد هنا؟

415
00:51:59,006 --> 00:52:00,326
.اهربي

416
00:52:09,046 --> 00:52:10,565
ماذا يحدث؟

417
00:52:10,566 --> 00:52:14,965
،لقد جاءت البدينة الفضولية
.فأردت أن أُخيفها قليلاً

418
00:52:14,966 --> 00:52:16,885
ماذا تفعلين هنا؟

419
00:52:16,886 --> 00:52:19,125
.كنا نُخزن بعض الملابس الصيفية

420
00:52:19,126 --> 00:52:22,405
لمّ، هل ستُخبري (جو)؟

421
00:52:22,406 --> 00:52:23,485
.لن أفعل هذا

422
00:52:23,486 --> 00:52:26,725
مثلما قُمتِ بإنذارنا بواسطة المحامي؟

423
00:52:26,726 --> 00:52:29,286
هل سألتِ نفسكِ قط، لمّ أنتِ وحيدة؟

424
00:52:34,006 --> 00:52:35,365
.انظري لنفسكِ

425
00:52:35,366 --> 00:52:38,326
من يرغب بقضاء وقت مع بدينة مثلها؟

426
00:52:39,886 --> 00:52:42,365
لمّ لاتزالين معها؟

427
00:52:42,366 --> 00:52:45,885
ما الأمر، أيتها البدينة، هل تغاري؟

428
00:52:45,886 --> 00:52:48,286
.لقد قالت لي أنها ستترككِ
.صمتاً

429
00:52:50,006 --> 00:52:51,726
.إنها تبحث عن شقة آخري

430
00:52:52,846 --> 00:52:54,205
من سيصير وحيداً، إذاً؟

431
00:52:54,206 --> 00:52:56,365
.صمتاً

432
00:52:56,366 --> 00:53:00,445
.أنتِ
.إنها تختلق الأمر، إنها تختلق الأمر

433
00:53:00,446 --> 00:53:01,806
لمّ لا تُخبريها؟

434
00:53:03,486 --> 00:53:07,285
.اخبريها بما اخبرتيني إياه
.قلت لكِ صمتاً، صمتاً

435
00:53:07,286 --> 00:53:09,765
.فقط، اصمتي

436
00:53:09,766 --> 00:53:11,845
.صمتاً

437
00:53:11,846 --> 00:53:15,205
.رجاءً، رجاءً

438
00:53:15,206 --> 00:53:17,565
!رجاءً

439
00:53:17,566 --> 00:53:19,566
!رجاءً

440
00:53:29,686 --> 00:53:33,246
.صه، اهدئي

441
00:53:43,326 --> 00:53:46,406
.صه، اهدئي

442
00:54:29,446 --> 00:54:31,485
.لا يُمكننا أن نتركها هنا

443
00:54:31,486 --> 00:54:33,525
من سيهتم؟

444
00:54:33,526 --> 00:54:35,726
من سيُلاحظ إختفائها؟

445
00:54:37,086 --> 00:54:40,806
.. شخص ما، سيجدها
.في نهاية المطاف

446
00:54:42,046 --> 00:54:44,365
.إن حاولنا التخلص منها، سيُقبض علينا

447
00:54:44,366 --> 00:54:46,645
.وإن فررنا، سنبدو مُنذبين

448
00:54:46,646 --> 00:54:53,126
.طالما، بقينا هنا معاً، سنكون بأمان

449
00:58:04,726 --> 00:58:07,326
.لا أُريد أن أبقي وحيداً

450
00:58:38,542 --> 00:59:12,041
<font color="#3399CC"> ترجمة
Eman Fawzy </font>

