1
00:00:00,103 --> 00:00:19,103
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:11,704 --> 00:01:17,784
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: "لدي الشجن"

3
00:01:20,085 --> 00:01:21,212
<i>هذا ليس عدلاً، إنه ملكي</i>

4
00:01:21,295 --> 00:01:22,838
<i>دعيه يلعب</i>

5
00:01:26,049 --> 00:01:28,886
<i>إرفع الخط السابع
الدكتور (لانكو) الخط السابع</i>

6
00:01:31,096 --> 00:01:33,891
،هذا ليس عدلاً
لا أعرفها حتى

7
00:01:33,974 --> 00:01:36,134
<i>نحن نذهب فقط لنفس
المدرسة، لا أريد فعل هذا</i>

8
00:01:36,185 --> 00:01:39,522
<i>ولا أريد التغطية لنجمة
غبية أشعلت النار في النادي</i>

9
00:01:39,605 --> 00:01:42,150
<i>لقد كان مفرش مائدة
لا أعرف كيف بدأ</i>

10
00:01:42,233 --> 00:01:44,360
لأنك كنتِ غائبة عن الوعي

11
00:01:44,443 --> 00:01:46,737
هذه ليس المرة الأولى التي
يغيب فيها شخص عن الوعي

12
00:01:46,820 --> 00:01:49,448
وهذا العنوان الرئيسي
في كل جريدة

13
00:01:49,532 --> 00:01:52,160
"علينا تغيير محادثة "باتسي

14
00:01:52,243 --> 00:01:54,412
تقبل صديقتك ستكون البداية

15
00:01:56,079 --> 00:01:57,290
<i>لقد كسرته</i>

16
00:01:57,373 --> 00:01:58,666
<i>لقد كسرت لعبتي</i>

17
00:02:12,857 --> 00:02:14,057
هذا تعذيب لنا

18
00:02:16,058 --> 00:02:19,061
إنها فرصة لإلتقاط الصور

19
00:02:19,145 --> 00:02:22,022
،يا لها من فرصة
تبدو ميتة

20
00:02:22,105 --> 00:02:26,068
إنها تستيقظ أحيأناً
لكنها لا تصنع ذكريات جديدة بعد

21
00:02:26,152 --> 00:02:28,487
يمكنك أن تكوني الشخص الذي يقول لها
...مرحباً بعودتك"

22
00:02:28,571 --> 00:02:30,656
"بالمناسبة، عائلتك كلها ماتت

23
00:02:30,739 --> 00:02:33,033
الأطباء سيخبرونها بذلك

24
00:02:34,410 --> 00:02:36,579
هلا توقفني عن العبث بشعرك المستعار

25
00:02:36,662 --> 00:02:39,332
هو سيدخلون في أي لحظة -
إنها تحكني كثيراً -

26
00:02:43,211 --> 00:02:46,964
أمي أنظري
لقد استيقظت

27
00:02:50,593 --> 00:02:51,677
(مرحباً (جيسي

28
00:02:54,222 --> 00:02:59,810
أعلم أنك حائرة الآن لكن كل
شيء سيكون على ما يرام

29
00:02:59,893 --> 00:03:01,562
باتسي ستنقذك

30
00:03:29,757 --> 00:03:32,385
!لا

31
00:03:40,226 --> 00:03:41,644
لا بأس

32
00:03:41,727 --> 00:03:45,523
...أنا
قتلت نفسي! حاولت الأنتحار

33
00:03:45,606 --> 00:03:46,857
لا بأس لا بأس -
لماذا أفعل ذلك؟ -

34
00:03:46,940 --> 00:03:48,100
لا بأس -
أكره الإنتحار -

35
00:03:48,150 --> 00:03:49,402
لقد رحل
أنتهى الأمر. أنتهى الأمر

36
00:04:15,303 --> 00:04:17,263
حسناً، أليكم الكذبة

37
00:04:18,306 --> 00:04:21,475
جيمعنا أصدقاء
جئنا هنا للشرب

38
00:04:21,559 --> 00:04:23,561
أنا دعوت زبونة سابقة وهي قتلت نفسها

39
00:04:23,644 --> 00:04:25,396
وهذه نهاية القصة -
ماذا؟ -

40
00:04:25,479 --> 00:04:26,564
تريدين مني الكذب؟ -
حسناً -

41
00:04:26,647 --> 00:04:28,316
لا أستطيع الكذب
أنت الكذابة

42
00:04:28,399 --> 00:04:30,526
روبين) فقط استمع لها) -
أنا جرحت -

43
00:04:30,609 --> 00:04:33,529
إذا أردت تفسير نزعتك للحفلات فتفضلي

44
00:04:34,863 --> 00:04:37,283
حسناً. صحيح سأجد مكب
نفايات في مربع بنايات آخر

45
00:04:37,366 --> 00:04:38,742
هيا يا رفاق

46
00:04:38,826 --> 00:04:39,910
تعلمين أننا لا نستطيع تفسير هذا

47
00:04:39,993 --> 00:04:41,412
ساعدي فحسب أرجوك

48
00:04:41,495 --> 00:04:42,830
سنخبرهم اننا كنا في طائفة

49
00:04:42,913 --> 00:04:44,665
ماذا؟ كلا -
على الأقل الطوائف أمر حقيقي -

50
00:04:44,748 --> 00:04:47,000
حاولت أحداهم مرةً تجنيدي  -
بسبب سنعتقل -

51
00:04:47,084 --> 00:04:48,794
عندها سنخبرهم بالحقيقة

52
00:04:48,877 --> 00:04:51,922
ل(روبن) لفتاة المائدة-
هم ماتوا -

53
00:04:52,673 --> 00:04:54,633
وليس هناك شيء أستطيع
فعله بخصوص ذلك

54
00:04:54,717 --> 00:04:56,760
(لكني استطيع اقتلاع حلق (كليغروف

55
00:04:56,844 --> 00:04:59,262
رأيتهم ما حدث
أنا منيعة ضده

56
00:04:59,347 --> 00:05:01,849
لكن هؤلاء الشرطة ليسوا كذلك
سيؤذوا انفسهم

57
00:05:01,932 --> 00:05:03,266
كحالنا تماماً

58
00:05:03,351 --> 00:05:05,227
إذاً ساعدوني اخرج من هنا

59
00:05:05,311 --> 00:05:06,937
حتى انقذهم واقتله

60
00:05:07,020 --> 00:05:08,897
بغض النظر عن من يموت في طريق تحقيق ذلك؟

61
00:05:09,565 --> 00:05:11,359
سيكون عدد أقل ممن سيقتلهم هو

62
00:05:16,238 --> 00:05:17,239
هؤلاء

63
00:05:25,539 --> 00:05:27,708
هذا كل شيء؟ -
جيد، إذاً -

64
00:05:31,003 --> 00:05:32,755
هل تحدثت لهؤلاء بعد؟

65
00:05:33,756 --> 00:05:37,426
حسناً، سأحصل على إفادة
من هؤلاء الناس، حسناً؟ اتفقنا

66
00:05:40,929 --> 00:05:43,432
تعالي معي يا سيدتي
وسنأخذ إفادتك

67
00:05:51,732 --> 00:05:55,318
..جئت للحانة للشرب و

68
00:05:55,403 --> 00:05:58,280
الشيء التالي الذي اعرفه
بدأ الجميع بالصراخ

69
00:05:58,363 --> 00:06:00,574
لكني لم أرى حقاً ماذا حدث

70
00:06:00,658 --> 00:06:04,953
رأيت كل شيء
كل التفاصيل

71
00:06:05,037 --> 00:06:07,289
...أعلم أنها قتلت والديها لكن

72
00:06:09,249 --> 00:06:10,418
بدت فتاة لطيفة

73
00:06:10,501 --> 00:06:16,048
هي قالت أنها أرادت بعض الرفقة... بعد كل شيء

74
00:06:16,131 --> 00:06:19,384
كله عالق في رأسي للأبد

75
00:06:19,468 --> 00:06:22,220
لكن اعتقد أن كل ما أردته
هو جمهور ليشهد أنتحارها

76
00:06:22,304 --> 00:06:24,973
لقد قتلت نفسها بقطعة زجاج

77
00:06:25,057 --> 00:06:26,975
بقطعة زجاج

78
00:06:27,059 --> 00:06:29,102
كان ذلك خيارها
لم يجبرها احد عليه

79
00:06:29,186 --> 00:06:31,354
أعتقد أنها لم تستطع العيش مع الذنب

80
00:06:31,439 --> 00:06:34,274
الكثير من الأشياء المجنونة
الغريبة كأنت تحدث

81
00:06:34,357 --> 00:06:35,693
كيف؟

82
00:06:44,367 --> 00:06:45,703
...حسناً

83
00:06:45,786 --> 00:06:50,123
فتاة مجنوبة دخلت الى حانة
وطعنت رقبتها

84
00:06:50,207 --> 00:06:51,667
سأدعو ذلك بالغريب

85
00:06:54,044 --> 00:06:55,588
أكره حقاً الأمراض العقلية

86
00:07:14,189 --> 00:07:16,191
بدا أمر منطقي لي

87
00:07:17,735 --> 00:07:19,445
ماذا؟

88
00:07:19,528 --> 00:07:21,947
مقايضة ألبرت مقابل هوب
بدا الأمر منطقي

89
00:07:23,616 --> 00:07:24,700
هم موتى الآن

90
00:07:25,493 --> 00:07:27,828
هم؟ -
ألبرت) في عداد الموتى) -

91
00:07:30,998 --> 00:07:34,376
تباً، نقلت دماء على سيارتك

92
00:07:34,460 --> 00:07:36,462
لا تقلق بدأت السيارة بدأت بالتعود على ذلك

93
00:07:40,466 --> 00:07:43,636
سأخذك للمنزل، اتفقنا؟

94
00:07:43,719 --> 00:07:46,096
ماذا عن مركز ريفربانك الطبي؟

95
00:07:47,222 --> 00:07:48,807
صحيح بالطبع
تلقيت صدمة على الرأس

96
00:07:48,891 --> 00:07:50,768
لكن المترو أقرب

97
00:07:50,851 --> 00:07:51,894
مشرحة ريفربانك

98
00:07:52,978 --> 00:07:54,437
حصلت على جون دو

99
00:07:54,522 --> 00:07:57,357
تطبيق ماسح الشرطة
قد يكون ألبرت

100
00:07:58,025 --> 00:08:00,360
حسناً، شخص ما يجب أن يكون هناك من أجله

101
00:08:00,443 --> 00:08:03,280
تباً لذلك
أنا أبحث عن دلائل

102
00:08:04,698 --> 00:08:06,867
أين عثر عليه
وسبب الموت

103
00:08:06,950 --> 00:08:10,162
أي شيء يشير أين كان (كليغروف) وأين سيذهب

104
00:08:10,245 --> 00:08:11,872
هل ستذهبين متخفية كجثة؟

105
00:08:13,456 --> 00:08:15,125
أنت مغطاة بالدم

106
00:08:15,208 --> 00:08:16,960
إنها مشرحة
وليس جلسة تصوير

107
00:08:20,964 --> 00:08:24,134
حسناً البيت أولاً ثم المشرحة

108
00:08:24,217 --> 00:08:25,511
هيا سيكون الأمر ممتعاً

109
00:08:37,355 --> 00:08:40,859
قلصت البحث عن جون دوز في آخر 12 ساعة
رجل عجوز

110
00:08:41,944 --> 00:08:43,862
معظم الجثث تعود لناس كبار في السن

111
00:08:43,946 --> 00:08:45,698
منذ متى وأنت المتشائمة؟

112
00:08:45,781 --> 00:08:47,783
فقط أحاول أن أبقي الأمر واقعي -
عظيم شكراً -

113
00:08:53,956 --> 00:08:55,999
أنا هنا من
مكتب الفحص الطبي

114
00:08:56,083 --> 00:08:57,292
هناك جثة رجل عجوز

115
00:08:57,375 --> 00:08:58,919
...أحتاج إلى

116
00:08:59,920 --> 00:09:01,046
فحصها

117
00:09:01,129 --> 00:09:02,798
اسمك؟
لدي قائمة

118
00:09:02,881 --> 00:09:04,842
كاتيا بيل هورتنس

119
00:09:07,427 --> 00:09:11,098
كيلي هوينغ، أنا بديلة لها
هنا بالضبط، متعينة جديدة

120
00:09:11,181 --> 00:09:13,976
لم أتلقى أتصال يسمح بالزيارة بعد أنتهاء الدوام

121
00:09:14,852 --> 00:09:16,770
هل تقول أنني أخترع هذا الاسم؟

122
00:09:16,854 --> 00:09:19,481
كيلي هوينغ كأنت امرأة عظيمة وقد ماتت

123
00:09:19,565 --> 00:09:20,608
كان أمر محزن

124
00:09:20,691 --> 00:09:22,317
عليك المغادرة

125
00:09:24,778 --> 00:09:26,864
حسناً انظر هل تعرف من هذه؟

126
00:09:29,282 --> 00:09:30,450
هذا أمر محرج

127
00:09:31,744 --> 00:09:33,245
(هذه (تريش ووكر

128
00:09:33,328 --> 00:09:35,664
وأنا موري تتلبوم
ما قصدك؟

129
00:09:35,748 --> 00:09:37,540
هو لا يعلم من أنا -
(كلام تريش)-

130
00:09:37,625 --> 00:09:40,543
أعلى البرامج الحوارية تقييماً في المدينة؟

131
00:09:40,628 --> 00:09:41,629
...ماذا عن

132
00:09:45,841 --> 00:09:48,093
هناك قائمة وأنت لست عليها

133
00:09:48,176 --> 00:09:50,553
حسناً شكراً جزيلاً
لنذهب

134
00:09:51,930 --> 00:09:56,059
هل أنت شره، موري؟ -
أقدر الطعام الشهي -

135
00:09:57,560 --> 00:10:01,774
تريش) تستطيع الحصول لك على)
طاولة في أي مطعم بالمدينة

136
00:10:02,941 --> 00:10:03,942
فقط قل اسمه

137
00:10:04,026 --> 00:10:05,568
"ستير"

138
00:10:06,945 --> 00:10:08,822
استضفت شيف في برنامجي عندما افتتحوا

139
00:10:08,906 --> 00:10:10,157
حقاً؟

140
00:10:27,883 --> 00:10:30,510
عليك حقاً تذوق أكلة البط
أنها مذهلة

141
00:10:31,845 --> 00:10:35,140
خمسة دقائق
بدون عبث

142
00:10:41,689 --> 00:10:45,651
ذكر كبير في السن جاء قبل ساعة
كيف سمعت عنه؟

143
00:10:45,734 --> 00:10:48,821
العشاء في مطعم فاخر يفترض أن
يشتري لنا مساعدة صامتة

144
00:10:48,904 --> 00:10:51,073
هذا هو

145
00:10:51,156 --> 00:10:52,407
أمر غريب

146
00:10:53,826 --> 00:10:57,620
لقد صدمته سيارة ورمي أرضاً
السقطة قتلته

147
00:10:57,705 --> 00:11:00,999
لا ترى ذلك كثيرا وسط المدينة
السرعات بطئية

148
00:11:01,083 --> 00:11:03,626
إذاً هل رمى نفسه أمام السيارة؟

149
00:11:03,711 --> 00:11:05,545
لم أكن هناك

150
00:11:07,547 --> 00:11:08,667
تباً

151
00:11:11,551 --> 00:11:14,471
اتصل بي إذا حصلت على مزيد من الرجال كبار السن
خصوصاً إذا كأنت الجثة مدمرة

152
00:11:14,554 --> 00:11:17,182
قطع مفقودة
الرأس دخل حرفياً في المؤخرة

153
00:11:17,265 --> 00:11:18,851
الركبتان ثنيت إلى الوراء
الجثة ذابت في حامض

154
00:11:18,934 --> 00:11:21,729
سأحضر لك جدول الشيف في حد ذاته
شكرا. اتصل بنا

155
00:11:24,773 --> 00:11:27,650
إذا استطعت جعل العاملين في المشرحة يراقبون الوضع

156
00:11:27,735 --> 00:11:29,319
ربما يحالفني الحظ

157
00:11:29,402 --> 00:11:30,738
أنه استقباي
هذا أمر جيد

158
00:11:30,821 --> 00:11:31,905
إذا كنت تبقينه واقعي؟

159
00:11:31,989 --> 00:11:34,157
ليس لديك شيء لتقولينه

160
00:11:35,492 --> 00:11:37,577
أحتاجه أن يموت

161
00:11:37,660 --> 00:11:38,703
جميعنا نريد ذلك

162
00:11:39,997 --> 00:11:43,375
هو يستمر في رمي أناس أبرياء علي
وأنا استمر بالفشل

163
00:11:43,458 --> 00:11:45,085
ذلك بسبب أن تحاولين دائماً مساعدتهم

164
00:11:45,168 --> 00:11:47,420
ليس بعد الآن
هوب ماتت لتعلمني هذا الدرس

165
00:11:47,504 --> 00:11:49,672
أشك في ذلك

166
00:11:51,258 --> 00:11:53,051
هناك المشرحة آخر على بعد عشرة مبان

167
00:11:53,135 --> 00:11:56,429
بعد 24 ساعة بدون نوم
ذاكرتك قصيرة المدى تنهار

168
00:11:56,513 --> 00:11:58,932
كنت فاقدة الوعي الليلة الماضي
ذلك يحتسب نوم

169
00:11:59,016 --> 00:12:02,185
بعد 48 ساعة يصبح هناك عدم وضوح في الرؤية
وضعف في الحكم

170
00:12:02,269 --> 00:12:03,937
أنا بخير

171
00:12:04,021 --> 00:12:05,563
أنا لست بخير

172
00:12:05,647 --> 00:12:08,191
علي النوم
وعليك أيضاً

173
00:12:09,985 --> 00:12:11,694
أجل أنت محقة

174
00:12:15,115 --> 00:12:17,534
أنا سأمشي للمنزل
شكراً

175
00:12:28,378 --> 00:12:30,798
مستشفى القديس فينسنت
بنسلفانيا بلازا

176
00:12:42,559 --> 00:12:46,521
أين تريدين الذهاب بعد؟ -
مستشفى جبل سيناء -

177
00:13:05,373 --> 00:13:06,541
هنا

178
00:13:06,624 --> 00:13:09,377
تريدين مني الأنتظار مجدداً؟ -
كلا شكراً -

179
00:13:09,461 --> 00:13:11,504
تدعين هذا بقشيش؟

180
00:13:21,932 --> 00:13:23,976
هل كأنت هذه مشرحة؟

181
00:13:29,898 --> 00:13:31,774
هذا موقع رديء

182
00:13:51,294 --> 00:13:52,963
لماذا فعلتي هذا؟

183
00:13:53,046 --> 00:13:56,258
اقتليه الآن

184
00:13:56,341 --> 00:13:58,343
سأفعل

185
00:13:58,426 --> 00:13:59,928
سأقتله

186
00:14:44,097 --> 00:14:46,058
لم أرى الكثير

187
00:14:46,141 --> 00:14:47,861
هل كأنت في وسط الشارع؟

188
00:14:52,689 --> 00:14:54,232
هل تأذيت؟ -
ماذا حدث يا آنسة؟ -

189
00:14:54,316 --> 00:14:56,484
...لا -
هناك خطب ما -

190
00:14:56,568 --> 00:14:58,861
...ماذا... هل هذا -
اظنها تتنفس -

191
00:14:58,946 --> 00:15:01,073
يا إلهي

192
00:15:01,156 --> 00:15:03,951
هل هي بخير؟ -
لا اعلم لا اعلم -

193
00:15:04,034 --> 00:15:06,744
هل تتحرك؟ -
هل كأنت في وسط الشارع؟ -

194
00:15:06,828 --> 00:15:08,663
الشاحنة حاولت الإبطاء
أعلم ذلك

195
00:15:08,746 --> 00:15:10,082
ضعك معطفك على رأسها
هيا

196
00:15:10,165 --> 00:15:12,667
هلا أتصل أحد بالشرطة ؟

197
00:15:12,750 --> 00:15:14,544
المسعفون في طريقهم

198
00:15:14,627 --> 00:15:17,130
خذي يا عزيزتي
دعيني أضع هذا تحت رأسك

199
00:15:17,214 --> 00:15:19,424
!ابتعد

200
00:15:22,635 --> 00:15:24,096
هل أنت مجنونة؟

201
00:15:24,179 --> 00:15:25,638
ابقي جالسة يا سيدتي -
هي في حالة صدمة -

202
00:15:25,722 --> 00:15:26,806
أنا بخير -
خذي الأمور بروية -

203
00:15:26,889 --> 00:15:29,017
سيدتي، عليك حقاً البقاء جالسة

204
00:15:29,101 --> 00:15:31,061
عليك أنتظار الاسعاف

205
00:15:31,103 --> 00:15:33,396
ابتعد أنا بخير

206
00:15:34,231 --> 00:15:35,690
من سيدفع ثمن أضرار شاحنتي؟

207
00:15:37,734 --> 00:15:41,404
كنا نستمع لدايان مساجي
تتحدث عن سيرتها الذاتية

208
00:15:41,488 --> 00:15:44,366
خلف الكواليس مع عازف الفلوت

209
00:15:44,449 --> 00:15:48,245
وكهدية، وافقت دايان على
إعطائنا عينة مباشرة من عملها

210
00:15:48,328 --> 00:15:49,997
ابدئي يا دايان

211
00:15:58,421 --> 00:15:59,756
سأعود

212
00:16:04,636 --> 00:16:06,679
ماذا تفعل؟
بقيت 5 دقائق على البرنامج

213
00:16:06,763 --> 00:16:09,516
هي مسيطرة على الأمر
فقط اجلسي هناك وحركي رأسك، اتفقنا

214
00:16:10,808 --> 00:16:12,352
شكراً

215
00:16:17,565 --> 00:16:19,942
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

216
00:16:20,027 --> 00:16:21,903
لم تردين على إتصالاتي

217
00:16:21,987 --> 00:16:24,239
لأنني لا أريد الحديث معك

218
00:16:24,322 --> 00:16:27,075
لا ألومك
كنت سافل

219
00:16:27,159 --> 00:16:30,328
السافلون مصدر ازعاج
أنا أتعامل معهم كل يوم

220
00:16:30,412 --> 00:16:33,581
لكنك كنت عنيف ومخيف -
...أعلم -

221
00:16:34,499 --> 00:16:36,001
أنا آسف جداً

222
00:16:36,918 --> 00:16:40,797
كما تعلمين، مخدرات كوزلوف
كأنت تعبث بعقلي

223
00:16:40,880 --> 00:16:42,132
كل شيء تحول إلى

224
00:16:43,800 --> 00:16:44,884
أحمر

225
00:16:44,967 --> 00:16:47,870
أنه جيد لمعركة
وسيئ

226
00:16:48,055 --> 00:16:49,181
للناس الذي تهتمين بهم

227
00:16:50,598 --> 00:16:53,643
لذلك أنا... أنا تركت البرنامج

228
00:16:53,726 --> 00:16:54,811
بهذه البساطة؟

229
00:16:54,894 --> 00:16:57,105
نعم، كان علي الخروج من هناك

230
00:16:57,189 --> 00:16:58,669
بعض الأشياء

231
00:17:00,483 --> 00:17:02,485
لم تعد تستحق بعد الآن

232
00:17:04,279 --> 00:17:06,031
أنا سعيدة لك
أنا حقاً سعيدة

233
00:17:06,114 --> 00:17:08,258
لكن علي العودة للعمل

234
00:17:08,241 --> 00:17:10,743
اسمعي (تريش) لم يكن أنا

235
00:17:10,827 --> 00:17:13,355
يا إلهي، أنا لا أشتري ذلك حتى

236
00:17:16,666 --> 00:17:19,627
اسمع، اعتذارك مقبول، اتفقنا؟

237
00:17:20,545 --> 00:17:23,256
أنا في وسط البرنامج -
نعم، بالطبع -

238
00:17:23,340 --> 00:17:26,468
هل رأيت (جيسيكا)؟
لأني مدين لها باعتذار أيضاً

239
00:17:26,551 --> 00:17:29,637
اردت الاعتذار شخصياً
لكنها لم تكن في المنزل

240
00:17:31,514 --> 00:17:33,266
إذا رأيتها سأنقل لها الاعتذار

241
00:17:34,809 --> 00:17:36,978
ربما استطيع رؤيتك لاحقاً

242
00:17:37,062 --> 00:17:40,190
لا شيء يعبر عن الاعتذار مثل شريحة نادرة
وبعض الجبن

243
00:17:40,273 --> 00:17:44,236
والتوفو وقمح التوت

244
00:17:45,945 --> 00:17:47,864
بالطبع لاحقاً

245
00:18:11,096 --> 00:18:12,430
تباً

246
00:18:12,514 --> 00:18:16,058
نعم، الأرجواني هو لونه المفضل
وهو لم يتمكن من إعطائي إياه

247
00:18:17,018 --> 00:18:19,187
هذا ما يسمونه سخرية القدر

248
00:18:19,271 --> 00:18:21,439
معذرة -
تباً -

249
00:18:21,523 --> 00:18:23,775
تعلمين أنني استطيع استدعاء
طبيب إلى هنا في نصف ساعة

250
00:18:23,858 --> 00:18:26,027
أنا بخير إنها مجرد ضلوع
أن أتعافى أسرع من الباقيين

251
00:18:26,111 --> 00:18:28,113
ستتعافين بالشكل الخطأ إذا لم تكوني حذرة

252
00:18:28,196 --> 00:18:30,615
قصة حياتي

253
00:18:30,698 --> 00:18:32,409
حسناً مرة اخرى

254
00:18:37,414 --> 00:18:39,332
جيس) أنت قوية)
ولكن حتى أنت يمكن ان تنكسري

255
00:18:39,416 --> 00:18:43,503
كما هو واضح من ضلع
الداخل في كبدي

256
00:18:45,422 --> 00:18:47,299
تريدين النوم؟ -
لا؟ -

257
00:18:48,341 --> 00:18:50,927
حسناً، على الاقل اجلسي
هيا

258
00:18:53,138 --> 00:18:55,140
...واحد

259
00:18:55,223 --> 00:18:56,516
اثنين

260
00:18:59,602 --> 00:19:00,812
شكراً

261
00:19:05,150 --> 00:19:07,819
لم أرى حتى قدوم الشاحنة

262
00:19:08,986 --> 00:19:10,655
قلت ذلك

263
00:19:12,157 --> 00:19:15,076
السافل لم يبطئ حتى
لم يضغط المكابح

264
00:19:15,160 --> 00:19:16,536
بدون علامات إنزلاق

265
00:19:17,537 --> 00:19:21,082
البشرية مقرفة
ولا تستحق الإنقاذ

266
00:19:22,750 --> 00:19:27,004
حسناً، إذا كنت تستطيعين إنقاذ طلاب صف أول
أو قتل كليغروف

267
00:19:27,088 --> 00:19:28,173
ستقتلينه؟

268
00:19:28,256 --> 00:19:30,049
تباً له

269
00:19:30,132 --> 00:19:33,135
جراء؟ -
أجل، جراء لم تفعل أي شيء لي -

270
00:19:33,220 --> 00:19:36,097
حسناً ماذا عن الراهبات -
مازالو يصنعون منهم؟ -

271
00:19:37,557 --> 00:19:41,060
ماذا لو هو أخذ شخص تحبينه؟
هل ستدعينهم يموتون؟

272
00:19:41,143 --> 00:19:43,896
محظوظة أنا
لا أمتلك الكثير من هؤلاء

273
00:19:45,147 --> 00:19:47,859
لا تقلقين أنا أبقيك بجانبي لأن عليك التعامل

274
00:19:47,942 --> 00:19:49,902
مع موظفين المشرحة

275
00:19:55,867 --> 00:19:58,035
ما زلت تحرسينني؟

276
00:19:59,371 --> 00:20:01,748
استطيع حماية الشخص أو الشخصين الذين أهتم بهما

277
00:20:02,874 --> 00:20:03,958
اثنين؟

278
00:20:04,041 --> 00:20:06,002
شخص لا أعرف بشأنه

279
00:20:06,085 --> 00:20:07,629
واحد. فقط واحد

280
00:20:11,341 --> 00:20:13,009
حسناً

281
00:20:17,222 --> 00:20:19,516
من الجيد أن أكون موضع تقدير

282
00:20:48,461 --> 00:20:50,061
أنا أستقيل
أنا أستقيل

283
00:20:50,087 --> 00:20:51,756
لا تستطيعين ذلك

284
00:20:52,799 --> 00:20:54,133
!أنت باتسي

285
00:20:54,216 --> 00:20:55,677
(أنا (تريش

286
00:20:55,760 --> 00:20:57,970
عملت بجد كبير لأجعل ذلك الاسم مشهور

287
00:20:58,054 --> 00:20:59,806
لا اريده
لا أريد أي شيء منه

288
00:20:59,889 --> 00:21:02,392
أنت طفلة مدللة
الناس تموت جوعاً

289
00:21:02,475 --> 00:21:04,185
وأنت تشكين ارتداء شعر مستعار

290
00:21:04,269 --> 00:21:06,479
أنت لست الشخص الذي عليه ارتدائه طوال الوقت

291
00:21:06,563 --> 00:21:09,441
!لقد مملت منه
لقد مملت من كل هراء باتسي هذا

292
00:21:09,524 --> 00:21:11,568
إذا كنت تحبيني -
إذا أحبتتك؟ -

293
00:21:11,651 --> 00:21:14,362
هل تعرفين حجم التضحيات التي قدمتها؟

294
00:21:14,446 --> 00:21:16,364
اظهري بعض الاحترام لأمك يا باتسي

295
00:21:16,448 --> 00:21:17,449
!أنا لست باتسي

296
00:21:17,532 --> 00:21:19,826
قلت اصمتي

297
00:21:23,204 --> 00:21:24,706
اكرهك -
!باتسي -

298
00:21:24,789 --> 00:21:27,709
عودي إلى هنا، اللعنة -
أكرهك -

299
00:21:30,670 --> 00:21:33,214
عودي إلى هنا، اللعنة

300
00:21:33,298 --> 00:21:35,842
...عزيزتي

301
00:21:37,302 --> 00:21:39,471
تعلمين أنني أحاول فقط حمايتك

302
00:21:39,554 --> 00:21:40,722
أنت مجنونة

303
00:21:58,365 --> 00:21:59,991
...ابتعدي عني

304
00:22:01,075 --> 00:22:03,119
لا أريد شيء منك

305
00:22:04,412 --> 00:22:05,622
كيف أفعل هذا؟

306
00:22:06,163 --> 00:22:08,082
لن أعاقبك

307
00:22:08,165 --> 00:22:10,418
أنا أحاول فقط مساعدتك

308
00:22:10,502 --> 00:22:12,379
عودي إلى هنا

309
00:22:23,973 --> 00:22:25,433
ماذا حدث لكتفك؟

310
00:22:25,517 --> 00:22:29,353
هل تمزحين؟ -
أنت مجروحة، لقد جرحتك -

311
00:22:29,437 --> 00:22:33,816
أنت تحملين 68 كليوغرام من الرخام فوق رأسك

312
00:22:33,900 --> 00:22:35,026
كيف حدث؟

313
00:22:36,569 --> 00:22:38,571
صدمت بجائزة أختيار الجمهور

314
00:22:38,655 --> 00:22:39,697
أنت؟

315
00:22:40,740 --> 00:22:42,617
لا علم

316
00:22:45,119 --> 00:22:47,789
أنت مسخ

317
00:22:48,790 --> 00:22:50,458
واعني ذلك بطريقة إيجابية

318
00:22:50,542 --> 00:22:52,835
هل تستطيعين إيجاد كلمة ألطف؟

319
00:22:52,919 --> 00:22:54,003
موهوبة؟

320
00:22:55,046 --> 00:22:56,423
اعتقد

321
00:22:56,506 --> 00:22:59,467
كسرت الفراشة قبل قليل أيضاً
لكن قد يكون ذلك أمر عادي

322
00:23:00,342 --> 00:23:01,553
علي إخبار أمي

323
00:23:01,636 --> 00:23:04,221
!لا! يا إلهي، لا -
لا تستطيعين إخفاء هذا -

324
00:23:04,305 --> 00:23:06,641
استطيع إخفائه
وأمك مجنونة خطيرة

325
00:23:06,724 --> 00:23:08,309
لقد طعنتك للتو

326
00:23:08,392 --> 00:23:10,520
ولو عرفت أنني أمتلك شيء

327
00:23:10,603 --> 00:23:12,855
...تستطيع استغلاله أيضاً
!لا

328
00:23:18,903 --> 00:23:20,905
هل تسبب حادث السيارة بذلك؟

329
00:23:20,988 --> 00:23:22,699
ليس لدي أدنى فكرة

330
00:23:22,782 --> 00:23:23,825
إذا أخبرت أحد

331
00:23:23,908 --> 00:23:26,453
سأخبر الجميع أنك ضحية
إساءة أطفال مثيرة للشفقة

332
00:23:26,536 --> 00:23:28,412
لا تتجرئي

333
00:23:28,496 --> 00:23:30,289
سيصنعون فيلم عن ذلك

334
00:23:30,372 --> 00:23:32,542
قصة باتسي وولكر

335
00:23:32,625 --> 00:23:34,001
سأكون منقذتك

336
00:23:34,085 --> 00:23:36,420
!اصمتي! لا

337
00:23:36,504 --> 00:23:37,755
إذاً الوضعية متعادلة

338
00:23:39,381 --> 00:23:43,470
حسناً اتفقنا
أنا لا أخبر وأنتي لا تنقذيني

339
00:24:22,634 --> 00:24:24,594
(أنا أبحث عن (تتلبام

340
00:24:24,677 --> 00:24:26,971
مناوبته أنتهت للتو

341
00:24:27,054 --> 00:24:30,542
ارسل لي رسالة مبكراً
عن قدوم جثة ذكر، في الستينات؟

342
00:24:30,725 --> 00:24:33,352
من بناية مركز السيطرة الأمراض؟
المكان كان خطرا

343
00:24:33,435 --> 00:24:34,562
مهلاً، مركز السيطرة على الأمراض؟

344
00:24:35,688 --> 00:24:36,731
أرني

345
00:24:38,733 --> 00:24:41,485
اذهبي للأعلى
واسألي الاستقبال

346
00:26:26,716 --> 00:26:29,343
في المرة القادمة التي تنهارين فيها
اتصلي بالطوارئ

347
00:26:29,426 --> 00:26:31,012
كليمونز ميت

348
00:26:32,471 --> 00:26:33,472
كليغروف؟

349
00:26:33,555 --> 00:26:37,143
نعم، لا بد انه عادة مرة أخرى لتدمير الدليل

350
00:26:39,937 --> 00:26:41,689
ربما وقف كليمونز في طريقه؟

351
00:26:44,901 --> 00:26:47,528
(هو أحرق كل شيء يا (تريش

352
00:26:47,611 --> 00:26:49,113
يا إلهي

353
00:26:49,196 --> 00:26:52,366
جثة ألبرت ستظهر في نهاية المطاف
كليغروف لن يسمح له بالعيش

354
00:26:53,868 --> 00:26:56,453
أنا قادمة لك
سنزور باقي المشرحات

355
00:26:56,537 --> 00:26:58,122
قابليني عن منزلي
امهليني ساعة

356
00:26:58,205 --> 00:26:59,290
أراك لاحقاً

357
00:27:19,060 --> 00:27:20,186
سأطرد بوابي

358
00:27:20,269 --> 00:27:23,480
نعم يجدر بك ذلك
هو ينام أثناء العمل

359
00:27:23,564 --> 00:27:25,900
إذا أنت سمحت لنفسك بالدخل وحسب؟

360
00:27:25,983 --> 00:27:28,027
كنت آمل أننا نستطيع التحدث

361
00:27:28,110 --> 00:27:29,821
...قلتِ أنني استطيع القدوم لاحقاً لذلك

362
00:27:29,904 --> 00:27:32,239
لاحقاً لا تعني 8 ساعات لاحقاً

363
00:27:32,323 --> 00:27:36,368
أجل، كنت أفكر كذلك
لهذا السبب لم أطرق الباب

364
00:27:40,289 --> 00:27:43,835
(اذهب للمنزل يا (سيمبسون
قبل أن تنام على الأرض

365
00:27:50,341 --> 00:27:54,470
تريش) أنت تروقين لي)
وهذا يبدوا كأنني في الصف الخامس مجدداً

366
00:27:54,553 --> 00:27:56,806
...قصدي هو، أنا

367
00:27:58,515 --> 00:28:04,063
أنا... لا أريد خسارتك بسبب
بعض الأدوية السيئة

368
00:28:08,109 --> 00:28:09,777
حسناً

369
00:28:11,487 --> 00:28:15,199
كنت في طريقك لمكان ما؟

370
00:28:17,326 --> 00:28:20,788
المتجر بنهاية الشارع
نفذ عندي حليب الصويا

371
00:28:20,872 --> 00:28:22,664
إذاً أنت لست ذاهبة للقاء (جيسيكا)؟

372
00:28:22,749 --> 00:28:24,375
جعلتك تفعلين شيء؟

373
00:28:26,418 --> 00:28:30,089
أترى عندما تسأل مثل هذه الأسئلة
أبدأ بالشك بك

374
00:28:30,172 --> 00:28:31,632
شك؟

375
00:28:33,384 --> 00:28:34,385
علي الذهاب

376
00:28:34,468 --> 00:28:36,763
(أريد معرفة مكان (جيسيكا

377
00:28:36,846 --> 00:28:38,055
لماذا؟

378
00:28:38,139 --> 00:28:39,974
أولادي ماتوا بسببها

379
00:28:40,057 --> 00:28:41,350
بسبب كليغروف

380
00:28:41,433 --> 00:28:44,353
أجل، وأنا سأقتله
لكن تستمر في الوقوف بطريقي

381
00:28:44,395 --> 00:28:48,357
جيسيكا) هي الوحيدة القادرة على قتله)
وهذا بالضبط ما تحاول فعله

382
00:28:48,440 --> 00:28:50,800
!أنت الوحيد الذي يقف في الطريق

383
00:28:53,487 --> 00:28:55,114
(مرحباً يا (سيمبسون

384
00:28:56,198 --> 00:28:58,450
نكره القيام بمشاكل وحبيبتك موجود هنا

385
00:28:58,534 --> 00:29:01,078
ما هذا؟
من أنت بحق الجحيم؟

386
00:29:01,703 --> 00:29:04,165
الطبيب قلق بشأنك -
حقاً؟ -

387
00:29:04,248 --> 00:29:08,419
أخبر كوزلوف
أني أقدر قلقه

388
00:29:08,502 --> 00:29:09,754
لكني لن أعود

389
00:29:11,798 --> 00:29:13,174
...نحن

390
00:29:14,175 --> 00:29:16,969
(لا نستطيع المغادرة بدونك يا (سيمبسون

391
00:29:19,638 --> 00:29:22,767
أرجوكما خذوه حقاً
أرجوك اذهب

392
00:29:22,850 --> 00:29:24,936
كلا، ادخلي للداخل

393
00:29:25,978 --> 00:29:27,063
أنا مسيطر على الأمر

394
00:29:30,524 --> 00:29:31,943
لا تفعل

395
00:29:39,075 --> 00:29:41,160
لا تجعل الأمر فوضوي

396
00:29:41,243 --> 00:29:43,412
لا أحد يريد إيذاء باتسي

397
00:29:44,205 --> 00:29:46,245
اسمع أظن عليك المغادرة

398
00:30:00,721 --> 00:30:03,099
تريش)، هل أنت في منزلي؟)

399
00:30:03,182 --> 00:30:05,226
(معذرة إنه (سيمبسون

400
00:30:06,143 --> 00:30:08,645
عرفت أنك لن ترفعي السماعة
إذا كنت أنا المتصل

401
00:30:08,729 --> 00:30:10,522
لذلك سرقت هاتفها

402
00:30:10,606 --> 00:30:11,899
...اسمع يا سافل

403
00:30:11,983 --> 00:30:16,445
اهدئي
هي متوجه لسيارتك الآن لمقابلتك

404
00:30:16,528 --> 00:30:17,989
لم تدعني أذهب معها

405
00:30:18,948 --> 00:30:21,742
أجل، أنا أحمق
لكني أحتاج مساعدتك

406
00:30:21,826 --> 00:30:22,869
ماذا تريد؟

407
00:30:22,952 --> 00:30:27,498
نفس الشيء الذي تريدينه أنت
(أو كما أخبرتني (تريش

408
00:30:28,499 --> 00:30:29,791
أن أقتل كليغروف

409
00:30:29,876 --> 00:30:32,669
أنا سأتكفل بذلك -
لدي دليل -

410
00:30:34,005 --> 00:30:37,008
جيس) اعلم مكانه)

411
00:30:37,091 --> 00:30:39,010
أين؟ -

412
00:30:39,093 --> 00:30:43,389
أترى، أريد الاشتراك
أنه دليل، أريد رؤيته يموت

413
00:30:43,472 --> 00:30:46,683
(استطيع اللحاق بـ(تريش
لكن إن لم تكوني هناك

414
00:30:48,394 --> 00:30:50,396
سأصل للمنزل في نصف ساعة

415
00:30:57,486 --> 00:31:00,239
هل يستطيع أحد سماعي؟

416
00:31:00,322 --> 00:31:02,408
سيمبسون) افتح الباب)

417
00:31:02,491 --> 00:31:04,576
!ساعدوني

418
00:31:04,660 --> 00:31:07,955
تريش)، هذه الطريقة الوحيدة لإبقائك آمنة)

419
00:31:08,956 --> 00:31:10,958
سيمبسون) قلت أنك تريد الحديث)

420
00:31:12,126 --> 00:31:13,920
لنتحدث
افتح الباب

421
00:31:14,003 --> 00:31:18,340
(سأتكفل بالأشياء يا (تريش
هذا ما افعله، هذا ما افعله

422
00:31:19,675 --> 00:31:22,511
!(سيمبسون)! (سيمبسون)

423
00:31:36,025 --> 00:31:37,818
ها أنت
اين كنت؟

424
00:31:40,529 --> 00:31:43,157
هل أنت بخير؟ -
نعم -

425
00:31:43,240 --> 00:31:44,951
كنا في إنتظارك

426
00:31:46,160 --> 00:31:47,328
كنا"؟"

427
00:31:47,411 --> 00:31:49,538
الأشخاص الذي كان
حول رقبتهم حبل المشنقة

428
00:31:49,621 --> 00:31:52,374
يريدون خطة
أو على الأقل أخبار

429
00:31:53,918 --> 00:31:56,503
عليهم الإستمرار بالأنتظار

430
00:31:56,587 --> 00:31:58,923
بحقك، عليّ
إخبارهم شيء

431
00:31:59,006 --> 00:32:00,757
سنجتمع الليلة

432
00:32:02,218 --> 00:32:04,803
أخبرهم أن ينسوا
أن هذا قد حدث

433
00:32:06,888 --> 00:32:09,850
أنت تطلبين منهم الكذب
وأن تتولي الأمر

434
00:32:09,934 --> 00:32:10,977
وقد فعلوا

435
00:32:11,060 --> 00:32:13,145
أظنهم يستحقون تحديث

436
00:32:13,229 --> 00:32:14,271
سيحصلون

437
00:33:13,580 --> 00:33:15,666
(مرحبا يا (جيس

438
00:33:15,749 --> 00:33:18,002
هل أنتِ بخير؟

439
00:33:18,085 --> 00:33:20,921
حسناً، ما لا يقتلنا
يجعلنا غرباء

440
00:33:21,005 --> 00:33:24,175
أقوى -
لو قلت ذلك -

441
00:33:27,594 --> 00:33:28,720
أين (تريش)؟

442
00:33:28,804 --> 00:33:30,931
أقنعتها أن تظل

443
00:33:31,015 --> 00:33:32,433
وقد وافقت

444
00:33:34,060 --> 00:33:36,645
أجل، أبعدها من الأذى

445
00:33:36,728 --> 00:33:39,898
أجل، ليست مهيئة
لهذا النوع من الأمور

446
00:33:39,981 --> 00:33:43,735
ليست مثلنا
قلبها طيب جداً

447
00:33:46,072 --> 00:33:47,198
أين (كيلغريف)؟

448
00:33:48,407 --> 00:33:51,243
حسناً، أريد تأكيد
بأنه سوف يموت

449
00:33:51,327 --> 00:33:53,870
لقد أغلق ذلك الإتفاق
(عندما قتل (كليمنز

450
00:33:56,373 --> 00:33:59,376
لا تبدو متفاجئاً -
لقد سمعت بالأمر من المخفر -

451
00:33:59,460 --> 00:34:03,255
لقد كان محقق جيد

452
00:34:03,339 --> 00:34:05,424
هل قالوا كيف مات؟ -
بالحريق -

453
00:34:05,507 --> 00:34:07,176
مازالوا يطفئوها

454
00:34:07,259 --> 00:34:10,137
في الوقع لقد رأيت تقرير التحري
وكان مكتوب طلقة في الرأس

455
00:34:11,263 --> 00:34:12,889
هذه رحمة

456
00:34:12,973 --> 00:34:14,808
لابد أن (كيلغريف) أطلق عليه

457
00:34:14,891 --> 00:34:17,436
أو جعل شخص آخر يقتله

458
00:34:17,519 --> 00:34:19,563
وهذا سبب آخر لقتل الوغد

459
00:34:22,191 --> 00:34:24,901
في الاوقع، لقد اخترقت
،ملفاً من الشرطة

460
00:34:24,985 --> 00:34:28,447
وقارير المقذوفات يقول
أن الطلقة من الشرطة

461
00:34:29,781 --> 00:34:32,493
لقد أجبر شرطي على قتله

462
00:34:34,620 --> 00:34:35,871
هراء

463
00:34:36,830 --> 00:34:39,166
من المحال أن يأتي
تقرير المقذوفات سريعاً

464
00:34:39,250 --> 00:34:40,751
أجل، أنت محق
لقد خمنت

465
00:34:43,003 --> 00:34:46,340
أتظنين أنني قتلت (كليمنز)؟

466
00:34:47,258 --> 00:34:49,801
عرفت أي هو مكان
(تريش) و(ألبرت)

467
00:34:49,885 --> 00:34:51,678
كليمنز) فقط وأنا عرفنا)
أنها كأنت هناك

468
00:34:51,762 --> 00:34:54,723
ما يعني أن ذهبت
لمسرح الجريمة أولاً

469
00:34:54,806 --> 00:34:56,933
والجرح الجديد الذي
على ذراعك يؤكد ذلك

470
00:35:04,358 --> 00:35:05,817
لم أشعر بهذا حتى

471
00:35:14,576 --> 00:35:15,786
(أخبرني أنك تحت سيطرة (كيلغريف

472
00:35:15,869 --> 00:35:17,829
كليمنز) كان سيضعه(
داخل السجن

473
00:35:30,217 --> 00:35:31,552
!أيها القذر

474
00:35:56,785 --> 00:35:58,162
ما تلك؟

475
00:36:06,628 --> 00:36:08,255
لقد إنتهيتِ من حمايته

476
00:36:09,715 --> 00:36:12,092
أنا أحاول قتله

477
00:36:12,176 --> 00:36:13,802
أنتِ تكذبين

478
00:36:19,475 --> 00:36:22,228
بأي يوم آخر
ما كنتِ ستفوزين

479
00:36:26,523 --> 00:36:29,568
إنها ضلوعك، أليس كذلك؟

480
00:36:32,488 --> 00:36:34,948
أنت متعاطي لشيء
وقد أفسدك

481
00:36:35,031 --> 00:36:38,910
كان بوسعك قتله عشرات المرات

482
00:36:38,994 --> 00:36:41,705
الآن سأفعل ما يجب فعله

483
00:36:41,788 --> 00:36:43,332
على أحدهم ذلك

484
00:36:45,417 --> 00:36:47,794
!ابتعدي عن طريقي

485
00:36:54,551 --> 00:36:56,595
اذهبي، اذهبي

486
00:37:04,436 --> 00:37:05,646
ما الذي يتعاطاه؟

487
00:37:05,729 --> 00:37:08,148
لا أعرف، نوع ما
من حبوب تحسين القتال

488
00:37:08,232 --> 00:37:09,941
يزيد الأدرنالين أو شيء كهذا

489
00:37:10,025 --> 00:37:11,026
أكنتِ تعرفين هذا؟

490
00:37:11,109 --> 00:37:12,736
لم أعرف أنه مداه

491
00:37:15,822 --> 00:37:18,492
لا يمكنني هزيمته
يا (تريش)، أنا مصابة جداً

492
00:37:20,201 --> 00:37:22,704
أريد (جيسيكا) فحسب
(بوسعك الرحيل يا (تريش

493
00:37:22,788 --> 00:37:24,790
!أجل ومازال بوسعك إضاعة نفسك

494
00:37:34,508 --> 00:37:37,135
أخبريني أن تلك ليست حبوبه -
لقد نجحت معه -

495
00:37:46,312 --> 00:37:47,688
لقد سرقتِ حبوبي

496
00:37:47,771 --> 00:37:49,898
!لا، لا تفعلي
سوف تقتلك

497
00:37:49,981 --> 00:37:52,693
لم تقتلك -
(ليس لديكِ تهاون يا (تريش -

498
00:37:52,776 --> 00:37:54,069
أترين هذه؟

499
00:37:55,153 --> 00:37:56,273
بدون الزرقاء للعودة

500
00:37:56,322 --> 00:37:58,824
سينسى عقلك أن
يخبر رئتك بالتنفس

501
00:38:00,701 --> 00:38:02,828
لن أحتاج حبة زرقاء
!لعشر ساعات

502
00:38:02,911 --> 00:38:05,121
أعطني غياها -
لا، لو قتلتكِ -

503
00:38:05,205 --> 00:38:07,082
لن يتواجد أحد
(للإطاحة بـ(كيلغريف

504
00:38:10,126 --> 00:38:12,338
!لا، لا تفعلي -
!بدون الزرقاء، ستموتين -

505
00:38:24,099 --> 00:38:25,100
الأمر يستحق

506
00:38:39,573 --> 00:38:41,367
لن أحاول أذيتك

507
00:39:12,313 --> 00:39:13,899
هل هو ميت؟

508
00:39:14,816 --> 00:39:17,068
لا أعرف

509
00:39:17,944 --> 00:39:20,113
!يا للهول، كان ذلك مذهلاً

510
00:39:22,366 --> 00:39:23,367
هل أنتِ بخير؟

511
00:39:23,450 --> 00:39:25,786
هل تمازحني؟
أنا مثارة

512
00:39:30,040 --> 00:39:31,500
أهكذا يبدو الأمر لكِ؟

513
00:39:32,167 --> 00:39:33,209
هكذا طوال الوقت؟

514
00:39:34,294 --> 00:39:35,796
تريش) هلا ترثيتِ قليلاً؟)

515
00:39:35,879 --> 00:39:38,214
لا يمكنني، أنا نشطة جداً

516
00:39:38,298 --> 00:39:39,425
.. أنا

517
00:39:41,051 --> 00:39:42,218
.. أنا

518
00:39:45,096 --> 00:39:47,265
(قولي شيء يا (تريش
لا يمكنني -

519
00:39:48,308 --> 00:39:49,309
.. (تريش)

520
00:39:51,352 --> 00:39:55,899
!(رباه! (تريش
لا تفعلي هذا

521
00:39:55,982 --> 00:39:57,192
تريش)، هل أنتِ بخير؟)

522
00:39:57,275 --> 00:39:59,695
!تريش) تنفسي)

523
00:40:02,489 --> 00:40:04,991
أريد إسعاف في الحال

524
00:40:05,075 --> 00:40:08,579
غرب 485، الشارع الـ46
!الطابق الخامس، اسرعوا

525
00:40:08,662 --> 00:40:12,499
تريش) إنهم بطريقهم)
تريش) لا تفعلي)

526
00:40:12,583 --> 00:40:14,375
!(تريش)

527
00:40:26,930 --> 00:40:28,849
!توقفي

528
00:40:28,932 --> 00:40:30,934
هيا -
لا، لا أريد فعل هذا -

529
00:40:31,017 --> 00:40:34,145
هيا، هيا -
لا، لا أريد فعل هذا -

530
00:40:34,229 --> 00:40:35,731
ما كان عليكِ أكل
هذه البيتزا

531
00:40:35,814 --> 00:40:38,191
حينها ما كنا سنفعل هذا -
!وقفي -

532
00:40:38,274 --> 00:40:40,444
الكاميرات تزيد عشر
أرطال، وتعرفين هذا

533
00:40:40,527 --> 00:40:42,946
حينها سينادونكِ بـ(فاتسي)؟

534
00:40:43,029 --> 00:40:44,072
!توقفي

535
00:40:45,281 --> 00:40:46,700
!اخرجي

536
00:40:46,783 --> 00:40:49,620
هذا أمر خاص -
دعيها تذهب -

537
00:40:49,703 --> 00:40:50,996
جيس)، أخرجي)

538
00:40:53,414 --> 00:40:55,416
هذا أمر عائلي

539
00:40:55,501 --> 00:40:57,085
ولستِ جزء من اي عائلة

540
00:40:57,168 --> 00:40:59,295
لقد وعدتِ بألا تنقذيني

541
00:40:59,379 --> 00:41:00,839
لا يسعني عدم التحرك

542
00:41:10,807 --> 00:41:12,308
يا إلهي

543
00:41:19,775 --> 00:41:21,192
الآن هي تعرف

544
00:41:21,860 --> 00:41:23,278
جيد

545
00:41:25,531 --> 00:41:27,699
ماذا أخذت؟ -
لا أعرف -

546
00:41:27,783 --> 00:41:29,910
كوكايين؟ "ميث"؟ -
لا، رباه، لا شيء كهذا -

547
00:41:29,993 --> 00:41:32,453
أنتِ لا تساعدينها
بعدم إخباري بما أخذت

548
00:41:32,538 --> 00:41:34,540
قالت أنه دواء قتال

549
00:41:34,623 --> 00:41:37,208
شيء ليزيد الأدرنالين
ويخدر الألم

550
00:41:37,292 --> 00:41:38,412
هذا شيء جديد

551
00:41:38,459 --> 00:41:40,003
(تريش)

552
00:41:40,086 --> 00:41:42,088
(تريش)

553
00:41:42,172 --> 00:41:43,652
اللعنة، نحن نخسرها

554
00:41:44,966 --> 00:41:46,176
(تريش)

555
00:41:46,259 --> 00:41:47,594
(تريش)

556
00:41:48,720 --> 00:41:50,847
ما هذا؟ -
أواثقة أنه كان محفزاً؟ -

557
00:41:50,931 --> 00:41:52,766
أجل، أجل

558
00:41:52,849 --> 00:41:54,768
أجل، افعلها

559
00:41:54,851 --> 00:41:56,895
!قُد أسرع

560
00:41:56,978 --> 00:41:59,022
تريش)، هيا)

561
00:42:00,231 --> 00:42:03,694
تريش) ، أرجوكِ)
أرجوكِ، أرجوكِ

562
00:42:03,777 --> 00:42:05,862
(تريش)

563
00:42:10,784 --> 00:42:11,910
(تريش)

564
00:42:11,993 --> 00:42:14,329
(رباه، (تريش

565
00:42:15,371 --> 00:42:16,540
هل أنتِ بخير؟

566
00:42:16,623 --> 00:42:19,125
(هل ستكون بخير؟ (تريش

567
00:42:20,126 --> 00:42:21,294
!(تريش)

568
00:42:23,714 --> 00:42:24,923
اللعنة عليكِ

569
00:42:34,808 --> 00:42:36,852
كان عليكِ أن تكوني
بطلة، صحيح؟

570
00:42:37,853 --> 00:42:40,188
لقد تعلمتها منكِ

571
00:42:51,908 --> 00:42:53,201
لن يأتون

572
00:42:55,120 --> 00:42:56,162
كيف عرفتِ؟

573
00:42:56,246 --> 00:43:00,041
،لأنني لست واهمة
لقد إنتهت المجموعة

574
00:43:00,125 --> 00:43:03,336
لقد جئتِ -
لأحذرك -

575
00:43:03,419 --> 00:43:07,340
توقف عن إرسال موقعك
لمجموعة من الغرباء

576
00:43:07,423 --> 00:43:10,719
قد يكون أي منهم مغسول
الدماغ ويأتي ويفقأ عيناك

577
00:43:10,802 --> 00:43:13,722
هذا .. هذه ليست
(طريقة عمل (كيلغريف

578
00:43:13,805 --> 00:43:16,474
آسفة، هل أنت
خبير الآن بـ(كيلغريف)؟

579
00:43:17,601 --> 00:43:19,895
بدأت أظن ذلك

580
00:43:19,978 --> 00:43:22,188
هذا سيتسبب بمقتلنا جميعاً

581
00:43:24,482 --> 00:43:26,610
ويح، ما خطب الناس؟

582
00:43:27,318 --> 00:43:32,532
في أحسن الأحوال، إنهم أوغاد
وأسوء الأحوال، إنهم قتلة بلا مخ

583
00:43:32,616 --> 00:43:36,745
ماذا، كل شخص
بمفرده الآن؟

584
00:43:38,246 --> 00:43:39,873
كل شيء تعلمته بالكنيسة

585
00:43:39,956 --> 00:43:43,251
وكل الصلاة التي أدتها
.. أمي للمرضى والمحتضرين، كل

586
00:43:43,334 --> 00:43:45,420
كل مشروعات المجتمع
التي عمل عليها أبي

587
00:43:45,503 --> 00:43:48,674
تقريباً، كل شيء
.. علموني إياه

588
00:43:48,757 --> 00:43:50,300
كان كله هراء؟ ..

589
00:43:51,051 --> 00:43:54,846
إنهم حمقى وأنا الوحيد الوغد
في هذا العالم الذي لا يعرف؟

590
00:43:55,681 --> 00:43:58,349
أجل، لقد إنخدعت
وغسل عقلك

591
00:43:58,433 --> 00:44:02,103
ظننت أنا و(روبن) كنا
أقوياء سوياً عا كوننا وحيدين

592
00:44:02,187 --> 00:44:05,565
ورغم ذلك تم ذبحه
ورميه بعيداً

593
00:44:05,649 --> 00:44:07,859
لا يمكن لأحد
أن يساعد أحد

594
00:44:11,529 --> 00:44:13,448
لو صدقت هذا، سأٌقتل نفسي

595
00:44:20,038 --> 00:44:22,165
حسناً، هناك حبل مشنقة
بمكب نفاية في مكان ما

596
00:44:23,458 --> 00:44:25,043
لن يوقفك أحد هذه المرة

597
00:45:32,360 --> 00:45:34,612
وجدته

598
00:45:34,695 --> 00:45:36,156
الشقة فارغة

599
00:45:47,333 --> 00:45:48,376
خذوه

600
00:47:04,200 --> 00:47:06,430
<b>"مجهول: سمعتك تبحثين عني"</b>

601
00:47:11,501 --> 00:47:12,431
<b>"مجهول: لقد تقابلت بحبيك"</b>

602
00:47:15,432 --> 00:47:19,432
<b>،لو أنتِ على عجلة من أمرك"
"يمكنك توديعه</b>

603
00:48:06,431 --> 00:48:07,723
!(لوك)

604
00:48:39,624 --> 00:49:08,724
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

