2 00:00:00,500 --> 00:00:01,900 (سابقاً في (غوثام 3 00:00:02,300 --> 00:00:04,700 .. كيف أتركه يضع يده عليّ 1 00:00:07,900 --> 00:00:09,600 أنا سعيد لأنه حرج من حياتي .. 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,800 احمي نفسك .. إلكم 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,100 هيّا .. إلكم .. إلكم 4 00:00:12,100 --> 00:00:14,300 ماذا تفعل؟ - ألفريد) يعلمني القتال) - 5 00:00:14,300 --> 00:00:15,700 أريدك أن تأخذيني (للإخوة (بايك 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,800 مُشعلي الحرائق من الـ(ناروز)؟ (اعتدت التسكع مع أختهم (بريديجت 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 مرحبا يا فتية نُريد الأفضل 8 00:00:20,800 --> 00:00:22,300 وأنتم يا رفاق الأفضل 9 00:00:22,300 --> 00:00:24,800 .. (يا (بريدجي حصلتِ على ترقية للتو 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,200 !(شرطة (غوثام - !اهربي - 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,700 !أمسكتها! اتركيه 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,700 دقيقة واحدة يا سيد بطريق 13 00:00:39,700 --> 00:00:41,700 أماه 14 00:00:41,700 --> 00:00:44,600 لم أفعل شيء - (سوف تذهب لـ(غالفان - 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,400 ،بمجرد أن تدخل منظمته ستجد أمي وتنقذها 16 00:00:47,400 --> 00:00:49,700 سوف يُصدقها لو أقناعه جيداً 17 00:00:54,500 --> 00:00:58,100 وبعدها فقط البطريق صوابه 18 00:00:58,100 --> 00:01:01,300 أعني، أصبح مجنوناً .. بشكل لم رأه من قبل 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,400 قال كنت أنا من حضر للغارة على منزل الصرف 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 وقال أنني خائن وواشِ .. 21 00:01:09,800 --> 00:01:14,100 وبعدها جاء لي بساطور 22 00:01:14,100 --> 00:01:16,900 وحاولت حماية نفسي، وفعل هذا 23 00:01:16,900 --> 00:01:19,100 وغد مريض 24 00:01:21,600 --> 00:01:24,100 كيف هربت؟ - كان هناك دم كثير - 25 00:01:24,200 --> 00:01:26,100 الكثير 26 00:01:26,100 --> 00:01:30,900 وحاول الضرب مرة أخرى فإنزلق وسقط وهربت أنا 27 00:01:30,900 --> 00:01:33,700 .. وركضت ثم ركضت 28 00:01:33,700 --> 00:01:36,700 وما أتذكره بعد أن أفقت في المستشفى 29 00:01:40,800 --> 00:01:45,000 (أعطني فرصة سيد (غالفان دعني أريك ماذا بوسعي أن أفعل 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,300 حسناً، أحب مساعدتك 31 00:01:47,300 --> 00:01:50,200 بوتش) ولكن لدي الكثيرون) 32 00:01:50,300 --> 00:01:53,300 قادرين على البلطجة بيدين اثنين في خدمتي 33 00:01:53,300 --> 00:01:57,700 لا يعرفون (غوثام) مثلي أنا أفكر، سلّ أي أحد 34 00:01:57,700 --> 00:02:04,400 ما رأيكما يا آنسات؟ - أظنه لطيف، كالدب الحزين - 35 00:02:05,400 --> 00:02:09,100 أفترض أنه يقول الحقيقة 36 00:02:09,100 --> 00:02:13,200 الرجل الصغير كان منهاراً في آخر مرة رأيته 37 00:02:13,200 --> 00:02:15,600 لقد كان لئيماً معي ذات مرة 38 00:02:15,700 --> 00:02:19,800 ،جلعني رهينة في شقتي وقال بعض الأمور السيئة 39 00:02:19,800 --> 00:02:22,200 أليس صحيحاً يا ممتلئ الجسم؟ 40 00:02:22,200 --> 00:02:26,400 ،هذا صحيح يا سيدتي وأنا متأسف على هذا 41 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 العمل هو العمل، أتعلمين؟ 42 00:02:28,400 --> 00:02:33,300 أرجوك، دعني أعمل (لصالحك يا سيد (غالفان 43 00:02:33,300 --> 00:02:36,600 ليس لدي شخص آخر لأذهب إليه 44 00:02:36,600 --> 00:02:38,400 !أجل 45 00:02:39,600 --> 00:02:41,300 بوسعنا وضع أشياء رائعة على جذعه الممتلئ 46 00:02:41,300 --> 00:02:44,800 مثل السكاكين والمطارق وأشياء كهذه 47 00:02:45,900 --> 00:02:49,000 ما رأيك بسلسلة صغيرة؟ 48 00:02:49,000 --> 00:02:50,600 أجل 49 00:02:52,900 --> 00:02:54,500 حسناً، هذا يسوي الأمر 50 00:02:54,500 --> 00:02:57,700 (أهلاً بك يا (بوتش - شكراً يا سيدي - 51 00:03:01,500 --> 00:03:05,000 أحسنت يا عضو المجلس، أحسنت 52 00:03:05,100 --> 00:03:09,300 أنت حقاً مفاجأة لي أيها الكبير 53 00:03:09,300 --> 00:03:11,800 هل أعدت النظر في عرضي؟ 54 00:03:11,800 --> 00:03:17,500 هل أحتسب دعمك لترشيحي؟ - أجل، لك كامل دعمي - 55 00:03:17,500 --> 00:03:19,100 شكراً جزيلاً لك 56 00:03:39,400 --> 00:03:46,500 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} غــوثـــام {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السادسة" "بعنوان "بالنار" 1 00:03:48,500 --> 00:03:53,500 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} حازم سمّان - محمود فودة "مشاهدة ممتعة" 57 00:03:57,100 --> 00:03:58,300 !لا تتحرك 58 00:04:01,700 --> 00:04:04,100 !يا رجل، لم أفعل شيء لماذا تطاردوني؟ 59 00:04:04,100 --> 00:04:08,000 مات ضابط ليلة الأمس قتله طاقم افتعال حرائق 60 00:04:08,000 --> 00:04:09,700 أنت مفتعل حرائق، أليس كذلك؟ 61 00:04:09,700 --> 00:04:12,600 لا يا رجل، لقد خرجت !من اللعبة منذ زمن 62 00:04:15,000 --> 00:04:16,700 !(لا تكذب علي يا (نينو - !أقسم لك - 63 00:04:16,700 --> 00:04:18,600 سيدي، هذا إنتهاك للوائح تصرف الضابط 64 00:04:18,600 --> 00:04:21,200 لوك غاريت) احترق حتى) الموت أمامي منذ 12 ساعة 65 00:04:21,300 --> 00:04:23,300 سوف أتصرف كما أراه مناسباً 66 00:04:23,300 --> 00:04:27,200 هذا الطاقم يعمل معاه فتاة 67 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 ترتدي بدلة وقاية من النار يدوية الصُنع 68 00:04:29,000 --> 00:04:31,600 حقاً! لم أسمع عن أنثى مفتعلة حرائق من قبل 69 00:04:31,600 --> 00:04:34,800 هذا نادر جداً مثل وحيد القرن أو شيء ما 70 00:04:46,700 --> 00:04:47,800 سيدي؟ 71 00:04:47,800 --> 00:04:51,200 القائد (بارنز) قال أن علينا الإبلاغ عن أي مخالفات 72 00:04:51,200 --> 00:04:56,100 حتى لو ضابط أعلى - افعل هذا - 73 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 ماذا تفعلين؟ 74 00:05:08,700 --> 00:05:09,800 لا يمكنني النوم 75 00:05:09,800 --> 00:05:11,500 لا أعرف ماذا أفعل بنفسي 76 00:05:13,200 --> 00:05:16,400 هذا هو المغزى من كونك حُرة 77 00:05:16,400 --> 00:05:20,400 كي تفعلي أياً كان ما تريدين - وماذا سوف أفعل؟ - 78 00:05:21,200 --> 00:05:25,500 قتلت أحدهم ليلة الأمس لا يمكنني الذهاب للمنزل ولا للشرطة 79 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 عليكِ الخروج من المدينة - كيف؟ - 80 00:05:27,500 --> 00:05:29,200 ليس لدي مال 81 00:05:32,400 --> 00:05:36,600 لا مشكلة، سنحصل على البعض 82 00:05:36,700 --> 00:05:41,600 أتقصدين مثل الجريمة؟ - أنتِ صريحة فعلاً - 83 00:05:45,100 --> 00:05:47,300 أظن لا أملك خياراً 84 00:05:49,900 --> 00:05:54,300 لماذا لا تساعدني؟ - ربما تذكرني بنفسي - 85 00:05:55,300 --> 00:05:56,600 لو كُنت حمقاء 86 00:05:59,100 --> 00:06:03,800 هذه الجريمة .. ماذا لديكِ في عقلك؟ 87 00:06:10,600 --> 00:06:12,700 ،سيداتي سادتي 88 00:06:12,700 --> 00:06:14,600 أم عليّ القول القوادين !والعاهرات واللصوص 89 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 هل لدي بعض !البضائع اليوم 90 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 هل تحبون ما ترون؟ 91 00:06:18,600 --> 00:06:22,000 !هيّا، دعوني أسمعكم هل تحبون ما ترون؟ 92 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 !حسناً، انظروا لكل هذا 93 00:06:26,400 --> 00:06:29,300 !أجل، جميلة وقذرة 94 00:06:29,400 --> 00:06:30,500 !أريدها 95 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 الرهان سيبدأ على 800 دولار للواحدة 96 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 !هل لدينا 800 دولار؟ أعطونا 850 97 00:06:39,100 --> 00:06:44,600 أهذه الفتيات للبيع؟ - أخبرتك أن هذا المكان مُخيف - 98 00:06:46,500 --> 00:06:50,300 علينا مساعدتهم - نحن هنا لمساعدتك - 99 00:06:50,300 --> 00:06:54,100 لأنكِ قتلتِ شرطي، أتتذكرين؟ نحصل على المال ونرحل 100 00:06:54,200 --> 00:06:55,400 .. ولكن - انصتي - 101 00:06:55,400 --> 00:06:56,900 انصتي 102 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 ستذهبي إلى السلالم 103 00:07:03,000 --> 00:07:06,200 القفل الذي على الباب الخلفي مُحطم 104 00:07:06,200 --> 00:07:08,400 أعرف هذا لأني من حطمه 105 00:07:08,400 --> 00:07:11,300 ستدخلين وتنظرين حتى أقوم بحركتي 106 00:07:11,300 --> 00:07:12,400 وكيف أعرف هذا؟ 107 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 انتبهي جيداً 108 00:07:23,000 --> 00:07:26,500 بيعت بـ2.500 ألف دولار !للسيد ذو القبعة 109 00:07:26,500 --> 00:07:29,400 !هيّا يا آنسات 110 00:07:29,400 --> 00:07:31,900 وجدتم منزلاً جديداً 111 00:07:31,900 --> 00:07:34,400 ،ستكون مرضي جداً مرضّي للغاية 112 00:07:34,400 --> 00:07:35,300 !التالي 113 00:07:35,300 --> 00:07:37,700 انظروا لها وهي ،تمشي على المسرح 114 00:07:37,700 --> 00:07:39,500 انظروا كم هي رشيقة ... 115 00:07:39,500 --> 00:07:40,900 !انظروا لهذه 116 00:07:40,900 --> 00:07:45,300 سأبدأ الرهان بـ900 دولار هل أحصل على 900 دولار؟ 117 00:07:48,700 --> 00:07:52,400 !أنتم يا منحرفين هذه عملية سرقة 118 00:07:52,400 --> 00:07:54,300 ميلو)! اقتل هذا الأخرق) 119 00:08:00,400 --> 00:08:03,200 إنها معي 120 00:08:03,200 --> 00:08:07,200 والآن ليضع كل منكما ماله في الحقيبة 121 00:08:07,200 --> 00:08:10,400 أو ماذا؟ لست خائفاً منكِ 122 00:08:18,400 --> 00:08:21,200 أجل، حسناً 123 00:08:21,200 --> 00:08:24,500 هل لدى أحد مشكلة؟ أجل، لا أظن ذلك 124 00:08:28,700 --> 00:08:33,900 وللعلم؟ جميعكم حثالة 125 00:08:37,300 --> 00:08:38,300 !النجدة 126 00:08:44,300 --> 00:08:47,500 هيّا، هيّا !اخرجونا من هنا 127 00:08:55,500 --> 00:08:56,700 أنتِ، توقفي 128 00:09:03,200 --> 00:09:05,300 !رباه 129 00:09:05,300 --> 00:09:07,900 أعرف، صحيح؟ هيّا بنا 130 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 مذكرة في ملفي؟ هل أنت جاد؟ 131 00:09:15,500 --> 00:09:18,300 هل أبدو وكأنني أمزح؟ 132 00:09:18,300 --> 00:09:21,800 !نحن لا نضرب المشتبه فيهم أبداً 133 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 لقد فهمت 134 00:09:28,300 --> 00:09:29,500 لوك) كان فتى جيد) 135 00:09:29,600 --> 00:09:31,900 لقد أخذناه من الأكاديمة وأخبرناه أنه مُستعد 136 00:09:31,900 --> 00:09:32,800 والآن هو ميت 137 00:09:32,800 --> 00:09:35,400 تسخر أناس في الحرب وأنت تعرف هذا 138 00:09:35,400 --> 00:09:38,200 لا تخطئ، هذه حرب 139 00:09:38,200 --> 00:09:41,500 ولكن هذا لا يُعطيك أو يعطني الحق في خرق القانون 140 00:09:41,500 --> 00:09:43,200 ثمة حد فاصل 141 00:09:43,200 --> 00:09:45,800 تعلمت هذا بالطريقة الصعبة 142 00:09:47,300 --> 00:09:50,000 كل احترامي .. (يا سيدي، هذه (غوثام 143 00:09:50,100 --> 00:09:55,200 ثمة مناطق مظلمة وتعلمت هذا أيضاً بالطريقة الصعبة 144 00:09:55,200 --> 00:09:59,500 وهل حصلت على دليل حتى بينما تنتقم لموت (لوك)؟ 145 00:09:59,500 --> 00:10:01,100 لا يا سيدي - كلا يا سيدي؟ - 146 00:10:01,100 --> 00:10:03,500 حسناً، لديك واحد الآن 147 00:10:05,500 --> 00:10:09,500 مالك (بوديغا) طلبنا كاميرات مراقبته إلتقطت هذا 148 00:10:09,500 --> 00:10:13,100 إنها مفتعلة النار ولا نعرف من الأخرى 149 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 أنا أعرف 150 00:10:23,400 --> 00:10:25,700 اللعنة 151 00:10:34,000 --> 00:10:36,800 ركّز، ركّز 152 00:10:36,800 --> 00:10:39,100 رأسك لأسفل. رأسك لأسفل 153 00:10:39,100 --> 00:10:42,000 التشتيت سيكون هلاكك (يا سيد (بروس 154 00:10:43,500 --> 00:10:46,300 والآن، اقفز على !أصابع، تحرك 155 00:10:46,300 --> 00:10:48,100 .. حسناً، مهلاً 156 00:10:48,100 --> 00:10:50,300 ترقص بالأنحاء مثل الفتاة 157 00:10:50,300 --> 00:10:51,800 هيّا 158 00:10:51,800 --> 00:10:53,700 هذا افضل. أفضل 159 00:10:53,700 --> 00:10:56,600 !الآن، لكمة يسرى، هيّا 160 00:10:56,600 --> 00:10:59,200 .. أمسكتك، والآن أعدائك 161 00:10:59,200 --> 00:11:02,500 سيقاتلون بشراسة أكثر من هذا 162 00:11:05,900 --> 00:11:07,600 بئس الأمر 163 00:11:08,800 --> 00:11:12,300 (أحسنت يا سيد (بروس 164 00:11:13,600 --> 00:11:16,300 (هل تحدثت للسيد (فوكس عن الحاسوب؟ 165 00:11:16,300 --> 00:11:19,200 أجل فعلت هذا - ما المدة حتى يُصلحه؟ - 166 00:11:19,200 --> 00:11:22,300 سأخبرك عندما يتم الأمر، الصبر 167 00:11:22,300 --> 00:11:25,000 (سئمت الانتظار يا (ألفريد أنا مُستعد لأبداً 168 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 سأخبرك عندما تكون (مستعداً يا سيد (بروس 169 00:11:27,500 --> 00:11:29,000 أنا مستعد الآن، أعرف ذلك 170 00:11:29,000 --> 00:11:33,100 بالمناسبة، الآنسة سيلفر) اتصلت وتُريدك أن تذهب) 171 00:11:33,200 --> 00:11:35,300 .للعشاء في هذه الأمسية .. 172 00:11:36,300 --> 00:11:39,200 سيلفر) اتصلت؟) - أجل - 173 00:11:43,600 --> 00:11:47,300 أخبرتك، لست مُستعداً 174 00:11:52,500 --> 00:11:54,200 هيّا بنا 175 00:11:54,200 --> 00:11:57,200 حسناً، لقد رحل عن المدينة فجأة 176 00:11:57,300 --> 00:12:02,200 كان وقحاً ومتهوراً، الشخصية (الكاملة لـ(توم دوغيرتي 177 00:12:02,200 --> 00:12:03,600 ألم تتسائلي أين ذهب؟ 178 00:12:03,600 --> 00:12:06,200 قد يكون ميتاً وفي حفرة لأني لا أكترث 179 00:12:06,200 --> 00:12:10,100 (كريستين) - .. وأعنيها فعلاً - 180 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 .لم يكن لطيفاً معي ... 181 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 هذا مريع 182 00:12:13,900 --> 00:12:16,300 آسفة للغاية - شكراً لكِ - 183 00:12:16,300 --> 00:12:19,300 ولكن كل شيء كان في الصالح العام 184 00:12:19,300 --> 00:12:22,000 أعرف، يبدو أنكِ و(إد) متفقان 185 00:12:23,300 --> 00:12:27,100 إنه لطيف جداً وعطوف 186 00:12:27,100 --> 00:12:29,400 تقريباً لطيف جداً 187 00:12:29,400 --> 00:12:32,400 أظن أن الرجل .. بحاجة لقليل من 188 00:12:32,400 --> 00:12:35,500 بعض الإثارة، وبعض الخطر فيه،ألا تظنين؟ 189 00:12:35,500 --> 00:12:37,600 لا أعرف حيال هذا 190 00:12:37,600 --> 00:12:43,100 وأحياناً أشعر وكأنه يُخفي عن شيء 191 00:12:43,100 --> 00:12:46,100 سِر؟ - لا أعلم - 192 00:12:47,600 --> 00:12:50,400 أتمنى .. أتمنى لو يفتح قلبه لي قليلاً 193 00:12:53,700 --> 00:12:57,300 صباح الخير، آنسة (كرينغل)، آنسة (تومبكنز) 194 00:12:57,300 --> 00:12:58,800 مرحبا 195 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 ماذا تسمون البقرة ذات الثلاث أرجل؟ 196 00:13:00,600 --> 00:13:03,300 ... أنا - لحمة حمراء - 197 00:13:03,300 --> 00:13:06,700 أو عشاء في منزلي .. 198 00:13:07,700 --> 00:13:11,500 (إد) 199 00:13:19,300 --> 00:13:23,000 من بني الشعر لمثله، كلانا (يعرف أنك تعلمين مكان (سيلينا كايل 200 00:13:23,000 --> 00:13:26,900 لماذا لا تخبريني الآن وتوفرين علينا المتاعب 201 00:13:26,900 --> 00:13:29,100 من (سيلينا كايل)؟ 202 00:13:29,100 --> 00:13:31,200 (كات) - كات)؟) - 203 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 .. (انظري يا (آيفي 204 00:13:32,800 --> 00:13:35,900 أتريدين مني الاتصال بملجأ الأطفال ليأتوا ويأخذونكِ الآن؟ 205 00:13:35,900 --> 00:13:40,800 أم علي إحضار حلوى وننسى أن هناك أحد يُراقبك؟ 206 00:13:40,900 --> 00:13:44,000 قالب حلوى 207 00:13:44,000 --> 00:13:45,200 لقد ضربت 208 00:13:45,200 --> 00:13:48,200 ولا أحد من فتية الشوارع (الذين تحدثت معهم رأوا (سيلينا 209 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 استرخي، العم هارفي) غطى الأمر) 210 00:13:50,000 --> 00:13:54,600 (إنها مختبأة بـ(جينكينز وتعمل لحسابها 211 00:13:54,600 --> 00:13:59,100 أنت، آخر مرة رأينا تلك الفتاة كان معها بندقية وتصوبها نحونا 212 00:13:59,100 --> 00:14:01,300 ربما عليك أخذ الشباب الفاشي معك؟ 213 00:14:01,300 --> 00:14:02,600 كلا 214 00:14:02,700 --> 00:14:05,900 مع (سيلينا)، الأفضل أن تكون هادئاً 215 00:14:09,600 --> 00:14:14,800 عندما تصلين للمحطة خذي أول حافلة للجنوب 216 00:14:14,800 --> 00:14:17,400 وابقِ بها حتى نهاية الخط 217 00:14:17,400 --> 00:14:19,500 وماذا أفعل بعدها؟ 218 00:14:19,500 --> 00:14:21,600 ،معكِ الكثير من المال بوسعك فعل ما يحلو لكِ 219 00:14:22,400 --> 00:14:25,000 شكراً لكِ على كل شيء 220 00:14:25,000 --> 00:14:27,600 لقد كنتِ صديقة رائعة حقاً 221 00:14:27,700 --> 00:14:31,500 ،لقد أخذت نصيبي ليس بالأمر الجلي 222 00:14:38,900 --> 00:14:40,700 بريديجت) عليكِ الجري) 223 00:14:40,700 --> 00:14:42,700 !بريدجيت)! اركضي) 224 00:14:42,700 --> 00:14:45,200 !سيلينا)! كلا) 225 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 !(سيلينا) 226 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 !كلا! كلا 227 00:14:53,800 --> 00:14:54,900 !ساعديني 228 00:14:57,200 --> 00:14:58,100 !أنتم 229 00:15:30,800 --> 00:15:32,000 !ارفعي يديك 230 00:15:40,100 --> 00:15:42,000 اتركي السلاح - وكأنني سألقيه - 231 00:15:42,000 --> 00:15:44,500 أين صديقتك؟ - من؟ - 232 00:15:44,600 --> 00:15:46,300 لقد رأيناكم في الفيديو 233 00:15:46,300 --> 00:15:49,100 (لا أعر ف عمّ تتحدث يا (غوردون 234 00:15:49,100 --> 00:15:52,900 لقد أحرقت ست مبانِ وقتلت شرطي، أنتِ 235 00:15:52,900 --> 00:15:55,600 تهربين مع شريك سيء يا فتاة .. 236 00:15:55,600 --> 00:15:59,400 أنت لا تفهم، لقد أجبرت على فعل كل هذا 237 00:16:03,300 --> 00:16:05,900 حسناً 238 00:16:07,800 --> 00:16:10,300 دعيني أساعدها 239 00:16:10,400 --> 00:16:14,300 من هي؟ ومن يُجبرها على فعل هذا؟ 240 00:16:17,900 --> 00:16:21,300 انظري، ثمة الكثير من الشرطيين الغاضبين 241 00:16:21,300 --> 00:16:24,700 ،ستُقتل عند رؤيتها ما لم أصل لها أولاً 242 00:16:30,800 --> 00:16:33,100 (اسمها (بريديجت بايك 243 00:16:33,100 --> 00:16:36,700 وقد أعادها أخويها (جو) و(كيل بايك) 244 00:16:36,800 --> 00:16:40,300 .. إنهما خطفوها، وهم اللذان 245 00:16:40,300 --> 00:16:42,700 أجبروها على حرق الأشياء من البداية 246 00:16:42,700 --> 00:16:46,500 وموت الشرطي خطأهم - الإخوة (بايك)؟- 247 00:16:46,500 --> 00:16:49,800 لماذا يحرقون مباني شركات (واين)؟ 248 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 من يدفع لهم؟ - ولماذا قد أعرف - 249 00:16:51,400 --> 00:16:53,900 سبب فعلهم لأي شيء؟ إنهم مجانين معاتيه 250 00:16:53,900 --> 00:16:55,800 (ويعاملون (بريدجيت وكأنها عبدة، يُقيدونها بالجدار 251 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 وأنتِ غاضبة جراء هذا ألهذا السبب تسعين رائهم؟ 252 00:16:58,400 --> 00:17:01,700 تذهبين وراء الأخوان؟ تُنقذين صديقتك؟ 253 00:17:01,800 --> 00:17:04,400 لا - بل نعم - 254 00:17:04,400 --> 00:17:07,100 انظري، ستتسبّبين بمقتل صديقتك وبمقتلك 255 00:17:07,100 --> 00:17:11,100 دعيني أتولى أمر الأخوان - (بدون إهانة يا (جيم - 256 00:17:11,100 --> 00:17:14,400 لكن أحب حظي عنك .. 257 00:17:15,700 --> 00:17:17,000 لماذا تتورطين؟ 258 00:17:17,000 --> 00:17:19,800 لماذا تُعرضين حياتك للخطر؟ ماذا تكون الفتاة لكِ؟ 259 00:17:19,800 --> 00:17:22,300 .. لا أحد، فقط 260 00:17:22,300 --> 00:17:25,200 .فتاة من الحي .. 261 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 أعطيكِ كلمتي 262 00:17:30,000 --> 00:17:32,500 سأبذل ما في وسعي لأبقيها في أمان 263 00:17:32,500 --> 00:17:36,100 ولكن عليكِ الابتعاد عن هذا 264 00:17:36,100 --> 00:17:38,500 أخبريني أين هي 265 00:17:42,000 --> 00:17:46,400 العنة، معها 6 آلاف هنا 266 00:17:46,400 --> 00:17:48,600 بريدجي) الصغيرة) أصبحت فتاة كبيرة 267 00:17:48,600 --> 00:17:50,400 يمكنكم أخذه كله، لا أبالي 268 00:17:50,500 --> 00:17:51,800 سوف أخذه 269 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 .. هذه ليست المشكلة، المشكلة 270 00:17:53,800 --> 00:17:57,600 أنكِ تظنين الأمر رائع بترككِ أخواكِ؟ 271 00:18:00,300 --> 00:18:02,000 فرقعة 272 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 بريدجيت) ستحصل على القليل) - (أرجوك يا (جو - 273 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 هل فكرتِ بنا حتى 274 00:18:08,500 --> 00:18:09,700 هل فكرتِ بما سيكون شُعورنا؟ 275 00:18:09,700 --> 00:18:11,600 !لا، لا تفعل 276 00:18:11,600 --> 00:18:14,100 !(لم أقصد شيء يا (جو 277 00:18:15,500 --> 00:18:17,800 أنا رجل حساس وفد أذيتِ مشاعري 278 00:18:19,900 --> 00:18:22,200 تعلمين، بدون العائلة ماذا لديكِ؟ 279 00:18:22,200 --> 00:18:24,600 ليس لديكِ شيء، صحيح؟ 280 00:18:24,600 --> 00:18:26,300 أتريدين أن تكوني جزء من العائلة مجدداً؟ 281 00:18:32,100 --> 00:18:34,600 .. لقد قلت 282 00:18:34,600 --> 00:18:40,300 هل تشعرين بأنكِ جزء من هذه العائلة مجدداً؟ 283 00:18:42,000 --> 00:18:43,100 !أجل 284 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 !اللعنة 285 00:18:45,400 --> 00:18:49,200 .اللعنة، هذا يؤلم بريدجيت) عادت) 286 00:18:52,400 --> 00:18:56,500 لو جربتِ شيء كهذا مجدداً، سأقتلك 287 00:18:56,500 --> 00:19:00,800 وسأسلخ تلك القطة العاهرة، هل تسمعين؟ 288 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 لن ترحلي أبداً 289 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 أجل - جيد - 290 00:19:05,900 --> 00:19:07,400 اذهبي وحضري العشاء 291 00:19:07,400 --> 00:19:11,200 حسناً، لنحزم الأشياء 292 00:19:22,800 --> 00:19:26,600 عزيزي، مطرقة 293 00:19:26,600 --> 00:19:32,200 هذه .. مفيدة - لا تبدأ حتى - 294 00:19:32,300 --> 00:19:34,800 أخبرني بأنك قد جلبت أخبار سارة 295 00:19:34,800 --> 00:19:36,600 إنني بينهم 296 00:19:36,600 --> 00:19:39,700 .وبشكل جيد - ثم؟ وأيضاً؟ - 297 00:19:39,700 --> 00:19:41,600 إنني أطرح أسئلة 298 00:19:41,600 --> 00:19:43,000 لكن الأمر خطير 299 00:19:43,000 --> 00:19:45,900 إن تماديت أكثر من ذلك (فسوف يشك بي (غالفان 300 00:19:45,900 --> 00:19:48,100 أخبرتك بأنه رجل ذكي 301 00:19:49,700 --> 00:19:51,500 (اصغي إلي يا (بوتش 302 00:19:52,800 --> 00:19:55,300 هل أنت خادمي؟ 303 00:19:56,500 --> 00:19:58,000 أجل 304 00:19:58,000 --> 00:20:00,900 هل تطيعني بكل الأمور؟ 305 00:20:00,900 --> 00:20:02,300 أجل 306 00:20:02,300 --> 00:20:05,900 إذاً لمَ تجلب لي الأعذار؟ 307 00:20:05,900 --> 00:20:08,600 إذهب وجد والدتي 308 00:20:08,600 --> 00:20:12,000 قبلما أن أقطع يدك الآخرى 309 00:20:12,000 --> 00:20:15,300 أمرك يا زعيم 310 00:20:19,000 --> 00:20:21,100 هيّا، أقوى 311 00:20:26,300 --> 00:20:28,200 (هيّا، يا (جو 312 00:20:33,800 --> 00:20:37,200 ما الذي ستفعلينه، تقتلينا؟ 313 00:20:37,200 --> 00:20:39,700 أجل 314 00:20:46,700 --> 00:20:50,900 !ربّاه 315 00:21:04,600 --> 00:21:07,400 سأتحقق من الغرفة الآخرى 316 00:21:16,000 --> 00:21:17,800 آمن 317 00:21:17,800 --> 00:21:21,700 إنها ليست هنا - اللعنة - 318 00:21:21,700 --> 00:21:24,700 أكره كيف أن الرائحة تشبه الشواء اللذيذ 319 00:21:26,400 --> 00:21:28,500 الوغد 320 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 !(مهلاً يا (بولوك 321 00:21:32,400 --> 00:21:35,500 ماذا؟! لقد أخافني لدرجة الموت 322 00:21:42,200 --> 00:21:44,000 والآن قد مات 323 00:21:44,000 --> 00:21:46,100 (أحسنتُ يا (بولوك - حقاً، ركلاتي قتلته؟ - 324 00:21:46,100 --> 00:21:49,500 (أو ربما لأنه مقلياً مثل (التاكيتو 325 00:21:49,500 --> 00:21:52,000 ذلك ليس على عاتقي 326 00:21:54,900 --> 00:21:57,200 يبدو أن (سيلينا) أخبرتني بالحقيقة 327 00:21:57,200 --> 00:22:01,600 اصغي، لا أريد أن أتكلم بالإساءة عن الأموت ولكن هذين الوغدين يستحقانها 328 00:22:01,600 --> 00:22:03,600 هذين الوغدين كانا مفتعلي حرائق محترفين 329 00:22:03,700 --> 00:22:05,600 أحدهم قام بتعينهم 330 00:22:05,600 --> 00:22:08,600 ولماذا شركات (واين)؟ - ومن يهتم؟ حسناً - 331 00:22:08,600 --> 00:22:10,200 يوجد فتاة مفتعلة حرائق 332 00:22:10,200 --> 00:22:12,600 طليقة مع قاذف لهب .. 333 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 دعنا نبدأ من هنالك 334 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 الشكر للرب 335 00:22:39,700 --> 00:22:42,200 أهلاً يا (بوتش)، آسف لجعلك تنتظر 336 00:22:42,200 --> 00:22:45,200 ،أردت أن أتاكد فحسب 337 00:22:45,200 --> 00:22:47,300 أرى كيف تجري الأمور 338 00:22:47,300 --> 00:22:48,500 أهنالك أي شكاوي؟ 339 00:22:48,500 --> 00:22:50,700 كلا يا سيدي، إنني بأفضل حال 340 00:22:50,700 --> 00:22:54,000 جيد 341 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 لديك مستقبلاً حقيقياً هنا 342 00:22:59,000 --> 00:23:02,400 ،إنك شخصاً مجتهداً ولكن ولائك لشخص الخطأ 343 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 شكراً يا زعيم 344 00:23:04,000 --> 00:23:07,200 ليت كان ولائك لي 345 00:23:08,200 --> 00:23:10,000 ...إنني 346 00:23:10,000 --> 00:23:11,300 لا أعلم ما الذي تقصده 347 00:23:11,300 --> 00:23:12,600 ،)بحقك يا (بوتش تحلى ببعض الكرامة 348 00:23:12,600 --> 00:23:14,800 أعلم ما الذي تفعله 349 00:23:14,800 --> 00:23:16,900 إنك تبحث عن والدة (البطريق)، صحيح؟ 350 00:23:16,900 --> 00:23:18,700 وأمر يدك فكرة ذكية 351 00:23:18,800 --> 00:23:20,500 كدت تخدعني 352 00:23:20,500 --> 00:23:24,600 كيف أقتعك البطريق بفعل ذلك؟ 353 00:23:25,700 --> 00:23:26,900 إنني خادمه 354 00:23:27,000 --> 00:23:29,200 علي إطاعته بكل الأمور 355 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 البطريق لديه سيطرة عليك 356 00:23:32,200 --> 00:23:34,900 لقد عبث بأسلاكك 357 00:23:34,900 --> 00:23:38,500 ربما يمكننا مساعدتك 358 00:23:38,500 --> 00:23:40,900 (تابي)؟ 359 00:23:40,900 --> 00:23:42,600 هلا اتيتِ رجاءً 360 00:23:45,400 --> 00:23:50,100 البطريق غسل دماغ هذا المسكين 361 00:23:50,100 --> 00:23:54,200 أيمكننا مساعدته؟ - بكل سرور - 362 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 ...حسناً، دعنا 363 00:23:56,400 --> 00:23:59,000 .دعنا نتحدث بشأن هذا أيمكننا التحدث بشأن هذا؟ 364 00:23:59,100 --> 00:24:01,500 تمهلي، ما الذي تفعلينه؟ 365 00:24:01,500 --> 00:24:03,100 أهدأ 366 00:24:03,100 --> 00:24:05,900 نريد مساعدتك ليس إلا 367 00:24:21,100 --> 00:24:23,400 سأدعكما لوحدكما 368 00:24:23,400 --> 00:24:26,800 تذكري الغداء بعد ساعة 369 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 لقد أنشأنا محيطاً، لا يمكن أن تكون قد ابتعدت 370 00:24:40,600 --> 00:24:42,900 (وإننا نراقب مكان (سيلينا كايل 371 00:24:42,900 --> 00:24:44,600 ابقيني على إطلاع 372 00:24:50,300 --> 00:24:52,200 بريدجت بايك) كانت تساء) معاملتها طيلة حياتها 373 00:24:52,200 --> 00:24:54,600 وأجبرت على إشعال تلك الحرائق 374 00:24:54,600 --> 00:24:58,100 لقد وعدتُ مخبري بأن أبقيها آمنة 375 00:25:00,200 --> 00:25:03,800 ألست أنت من قال أن (لوك غاريت) ليس إلا شاب؟ 376 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 وإننا ندين له بالعدالة 377 00:25:05,400 --> 00:25:09,400 أعلم أن ذلك ما قلته - ولقد كنت محقاً - 378 00:25:09,400 --> 00:25:11,800 والآن قد قتلته 379 00:25:11,800 --> 00:25:14,000 والآن على عاتقها جثتين آخرتين 380 00:25:14,000 --> 00:25:17,300 لذا لا أهتم بالوعود وأسبابها وهذه التراهات 381 00:25:17,300 --> 00:25:20,200 فأنك لا تعد بأمر لا يمكنك القيام به 382 00:25:20,200 --> 00:25:23,300 فلتجدها وتقبض عليها 383 00:25:23,300 --> 00:25:26,600 مفهوم؟ - أجل يا سيدي - 384 00:25:50,700 --> 00:25:52,800 ،لا بد إنك مضيت سنين هنا 385 00:25:52,800 --> 00:25:55,800 لرعاية هذه الطيور 386 00:25:55,800 --> 00:25:59,200 تذكرين حينما دعانا (ميكي سلاتري) باليتيمتين الوغدتين 387 00:25:59,200 --> 00:26:01,900 وحاولنا أن نلقيه من على السطح؟ 388 00:26:04,100 --> 00:26:06,800 الشرطة تراقب مكاني 389 00:26:06,800 --> 00:26:09,600 عليكِ بمغادرة المدينة - لستٌ خائفة منهم - 390 00:26:09,600 --> 00:26:12,100 بريدجت) أعلم ما الذي فعلتيه بأخويكِ) 391 00:26:12,100 --> 00:26:14,200 ...ليس وكأنهما لم يستحقانها، ولكن 392 00:26:16,500 --> 00:26:18,200 كنت متفاجئة 393 00:26:18,200 --> 00:26:22,800 كال) أحترق بشكل جيد، لكن) جو) من أحترق بشكل أفضل) 394 00:26:22,800 --> 00:26:26,700 لا تبدين على طبيعتكِ - لست على طبيعتي بعد الآن - 395 00:26:26,700 --> 00:26:30,800 إنني حرة، كما أخبرتيني 396 00:26:30,800 --> 00:26:32,100 إذاً ما الذي ستفعلينه؟ 397 00:26:32,100 --> 00:26:34,600 سأطارد البقية 398 00:26:34,600 --> 00:26:37,700 بقية من؟ - الأشخاص السيئون والمتنمرون - 399 00:26:37,700 --> 00:26:40,300 الأشخاص الذين يؤذون أمثالنا 400 00:26:40,400 --> 00:26:42,900 لا أحد لاحقني أو أذاني قط 401 00:26:42,900 --> 00:26:45,600 أجل، صحيح 402 00:26:45,600 --> 00:26:48,400 :القاعدة الأولى 403 00:26:48,400 --> 00:26:51,600 اعتني بالأول وهذا أنت .. 404 00:26:51,600 --> 00:26:55,800 لا تتصرفي بجنون أو ستتصببين بمصرعكِ 405 00:26:55,800 --> 00:26:57,300 (لا تقلقي حيالي يا (سيلينا 406 00:26:57,300 --> 00:27:02,500 هذا ما من المفترض أن أقوم به - أرجوكِ يا (بريدجت) ألا تقومي بهذا - 407 00:27:02,500 --> 00:27:05,700 من اللطيف أن أجد من يهتم بشأني 408 00:27:05,800 --> 00:27:07,600 شكراً لكِ 409 00:27:07,600 --> 00:27:09,400 لا أهتم 410 00:27:09,400 --> 00:27:12,100 إنما أعتقدك تتصرفين بغباء ...ولكن 411 00:27:12,100 --> 00:27:13,900 ...أنتِ 412 00:27:13,900 --> 00:27:16,400 حظاً موفقاً 413 00:27:27,800 --> 00:27:30,300 سأراكِ لاحقاً 414 00:27:47,500 --> 00:27:49,200 نخب 415 00:27:50,000 --> 00:27:51,900 إنني آسفة للغاية 416 00:27:51,900 --> 00:27:55,000 لقد طرأ أمراً بآخر لحظة 417 00:28:01,400 --> 00:28:04,000 :كما كنتُ أقول 418 00:28:04,000 --> 00:28:07,200 نخب العائلة 419 00:28:07,200 --> 00:28:10,300 بالنهاية هي كل ما تهم 420 00:28:12,900 --> 00:28:15,100 نخب العائلة 421 00:28:18,600 --> 00:28:20,100 آمل في المستقبل 422 00:28:20,100 --> 00:28:22,900 ستعتبرنا كعائلة لك 423 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 شكراً لك 424 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 ...لقد مضى وقت منذ أن حظيتٌ 425 00:28:29,000 --> 00:28:32,100 بوجبة مثل هذه - أتقصد مع فتيات؟ - 426 00:28:32,800 --> 00:28:34,400 عليك المجيء أكثر 427 00:28:34,400 --> 00:28:37,200 يمكننا التسكع، أو أياً كان 428 00:28:37,200 --> 00:28:38,600 لأود ذلك 429 00:28:39,700 --> 00:28:41,400 انظر ما ألطفهما 430 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 ألا تود أكلهما؟ 431 00:28:43,400 --> 00:28:46,200 دعي الشباب وشأنهم 432 00:28:46,200 --> 00:28:49,800 إنهما لطيفان، ويعلمان بذلك 433 00:29:00,700 --> 00:29:01,600 هذه كانت 434 00:29:01,700 --> 00:29:04,300 أفضل بطاطا مهروسة تناولتها قط 435 00:29:04,300 --> 00:29:06,100 أقسم، بأن وزني سيزداد 436 00:29:06,100 --> 00:29:08,000 يعجبني بأن لديكِ شهية 437 00:29:08,000 --> 00:29:09,700 توقف، إنك تفسد الأمر 438 00:29:09,700 --> 00:29:12,000 لن أتوقف، لا أريد أي 439 00:29:12,100 --> 00:29:13,200 غير إفسادكِ 440 00:29:13,200 --> 00:29:15,900 (إد) 441 00:29:15,900 --> 00:29:18,300 قوي للغاية 442 00:29:20,000 --> 00:29:22,300 هنالك أمر آخر أود أن أخبرك به 443 00:29:22,300 --> 00:29:24,300 ...إنما 444 00:29:24,300 --> 00:29:27,500 لا أريد أن أتسبب بإيخافك وإبتعادكِ 445 00:29:27,500 --> 00:29:31,400 ،رجاءً أخبرني بأي شيء لا تكبح أي شيء 446 00:29:45,000 --> 00:29:47,100 ...(كريستين) 447 00:29:48,600 --> 00:29:49,800 إنني معجب بك للغاية 448 00:29:49,800 --> 00:29:53,000 إنه لشعوراً متبادل 449 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 ...و - و... صه - 450 00:30:13,500 --> 00:30:16,300 (سيد (نيغما 451 00:30:16,300 --> 00:30:19,400 أتلك غرفة نومك؟ 452 00:30:25,000 --> 00:30:26,700 لمَ؟ أجل 453 00:30:33,800 --> 00:30:37,300 (مكالمة لك يا (غوردن 454 00:30:39,700 --> 00:30:43,100 غوردن) يتحدث) - أتذكر وعدك؟ - 455 00:30:43,100 --> 00:30:45,400 أجل 456 00:30:46,700 --> 00:30:48,800 أظنني أعلم لأين ستذهب 457 00:31:03,000 --> 00:31:05,300 !ارحلوا، ارحلوا 458 00:31:05,300 --> 00:31:08,200 !ارحلوا 459 00:31:09,700 --> 00:31:11,000 !هيّا 460 00:31:23,400 --> 00:31:25,000 حسناً، لن يتأذى أحداً الليلة 461 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 سنعمل بالقوانين ونبقى آمنين 462 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 !أمرك يا سيدي 463 00:31:29,100 --> 00:31:30,400 !توقفي 464 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 !يداكِ للأعلى 465 00:31:31,400 --> 00:31:32,600 !لا تطلقوا 466 00:31:33,800 --> 00:31:36,300 !(بريدجت بايك) 467 00:31:36,300 --> 00:31:37,900 !ابقى بعيداً 468 00:31:38,600 --> 00:31:40,400 (ادعى (جيم غوردن 469 00:31:42,100 --> 00:31:44,900 أعلم ما فعلا أخويكِ بك 470 00:31:46,400 --> 00:31:48,700 أعلم بأنك لم تقصدي فعل أياً من هذه الأمور 471 00:31:48,700 --> 00:31:50,600 !إنك لا تعلم بأي شيء 472 00:31:50,600 --> 00:31:53,100 ،إن اسقطتي سلاحكِ وآتيتِ معي 473 00:31:53,100 --> 00:31:55,500 يمكنني مساعدتك 474 00:31:55,500 --> 00:31:57,200 هنالك أماكن يمكنك الذهاب إليها 475 00:31:57,200 --> 00:31:59,000 !لن اذهب للسجن 476 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 لا زلتِ يافعة 477 00:32:00,800 --> 00:32:03,000 يمكننا تسوية الأمر 478 00:32:06,300 --> 00:32:08,400 !مهلاً، مهلاً - أمرتكم بألا تطلقوا - 479 00:32:15,100 --> 00:32:16,700 !(بريدجت) 480 00:32:18,000 --> 00:32:18,700 !توقفي 481 00:32:19,800 --> 00:32:20,400 !احتموا 482 00:32:31,800 --> 00:32:33,500 !(مهلاً يا (بريدجت 483 00:32:59,500 --> 00:33:01,800 سعيد بأننا حظينا بلحظة لوحدنا 484 00:33:01,800 --> 00:33:04,100 فهنالك أمراً أود مناقشته 485 00:33:05,900 --> 00:33:08,500 (مسؤول تنفيذي في شركات (واين 486 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 قد بلغ عنه بأنه مفقود 487 00:33:10,500 --> 00:33:13,100 (سيد باندرسلو) 488 00:33:13,100 --> 00:33:15,200 هل تعرفه؟ 489 00:33:15,200 --> 00:33:17,300 أجل 490 00:33:17,300 --> 00:33:20,100 لقد إلتقينا عدة مرات 491 00:33:20,100 --> 00:33:22,900 ما الذي جرى؟ - لا أحد يعلم - 492 00:33:22,900 --> 00:33:24,500 لكن لا يبدو الأمر حسن 493 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 وكيف علمت؟ 494 00:33:25,600 --> 00:33:27,900 دعنا نقول بأن لدي ،أصدقاء بمناصب عالية 495 00:33:27,900 --> 00:33:29,500 وإنني كنتُ أتابع ما الذي يجري 496 00:33:29,500 --> 00:33:31,900 بشركات (واين) بشكل دقيق 497 00:33:31,900 --> 00:33:33,900 وما الذي علمته؟ 498 00:33:33,900 --> 00:33:37,900 ،إن والدك كان رجل صالحاً بل رجل عظيماً حتى 499 00:33:37,900 --> 00:33:40,000 ،ولكن على الرغم من ذلك 500 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 أمور شنيعة حصلت بشركته 501 00:33:48,100 --> 00:33:49,500 مع الآسف، أعتقدك محقاً 502 00:33:49,500 --> 00:33:52,300 أستطيع القول بأنك نضج للغاية لعمرك 503 00:33:52,400 --> 00:33:56,500 وعلى استعداد لمعالجة المشاكل التي تترأس شركتك 504 00:33:56,500 --> 00:33:58,900 لكنك ستحتاج العون 505 00:33:58,900 --> 00:34:00,500 ،حينما أغدو عمدة 506 00:34:00,500 --> 00:34:03,600 أود كثيراً أن أكون ذلك الشخص الذي سيساعدك 507 00:34:07,000 --> 00:34:08,700 ...شكراً 508 00:34:08,700 --> 00:34:10,700 (يا سيد (غالفان 509 00:34:10,700 --> 00:34:12,500 إنني أقدر ذلك 510 00:34:23,400 --> 00:34:25,300 (بوتش) 511 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 ما الذي حدث؟ - لقد وجدت والدتك - 512 00:34:27,300 --> 00:34:31,300 أين؟ - في مستودع بقرب الميناء - 513 00:34:31,300 --> 00:34:32,700 لكنهم أمسكوا بي وأنا أبحث 514 00:34:32,700 --> 00:34:34,900 ...أيها الأحمق! إن قتلوا والدتي 515 00:34:34,900 --> 00:34:36,300 اصغي، إنهم لا يعلمون بتواجدي هنا 516 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 تايغرليدي) أرادت تمضيت وقتها معي) 517 00:34:38,400 --> 00:34:41,000 لذا قد قامت بتقيدي لكنني هربتُ 518 00:34:41,100 --> 00:34:43,200 علينا الذهاب الآن 519 00:34:44,700 --> 00:34:47,800 أجل، أجل 520 00:34:47,800 --> 00:34:51,200 أحسنت يا (بوتش)، أحسنت صنعاً 521 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 ولائك سيكافئ بكرم 522 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 أقسم - أجل يا زعيم - 523 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 ،استرح هنا قليلاً 524 00:34:58,400 --> 00:35:01,200 وسأجمع القوات 525 00:35:09,400 --> 00:35:10,900 كم عمركِ؟ 526 00:35:10,900 --> 00:35:13,800 كبيرة بما يكفي كي أطلق عليكِ إن كان ذلك ما تفكرين به 527 00:35:13,800 --> 00:35:15,700 كلا، ذلك ليس ما أفكر به 528 00:35:15,700 --> 00:35:18,000 ليس عليكِ توجيه السلاح بوجهي 529 00:35:18,000 --> 00:35:19,200 فلن أؤذيكِ 530 00:35:19,200 --> 00:35:20,900 بالتأكيد لن تفعلي 531 00:35:20,900 --> 00:35:24,400 (اسمي (لي - أعلم ما هو اسمكِ - 532 00:35:24,400 --> 00:35:26,300 ما اسمكِ؟ 533 00:35:26,300 --> 00:35:29,400 ألستِ لطيفة كطبيبة 534 00:35:29,400 --> 00:35:32,500 شكراً، وأنت لطيفة لعضو عصابة 535 00:35:37,200 --> 00:35:40,200 (مرحباً يا (سيلينا (أعتذر بشأن هذا يا (لي 536 00:35:40,200 --> 00:35:42,500 لا مشكلة 537 00:35:50,900 --> 00:35:52,100 ...إذاً 538 00:35:52,100 --> 00:35:55,000 هل (بريدجت) بخير؟ 539 00:35:55,000 --> 00:35:57,700 إنني آسف 540 00:35:57,800 --> 00:35:59,800 فلن تنجو 541 00:36:01,900 --> 00:36:05,100 لقد قلت بأنك ستساعدها 542 00:36:05,100 --> 00:36:06,900 (لقد حاولت يا (سيلينا 543 00:36:06,900 --> 00:36:09,200 لكنها لم تستسلم بهدوء 544 00:36:10,800 --> 00:36:15,000 أظنها أردت أن ينتهي الأمر هكذا 545 00:36:23,200 --> 00:36:24,900 ...اصغي 546 00:36:24,900 --> 00:36:28,400 ...(سيلينا) - لا تلمسني - 547 00:36:28,400 --> 00:36:31,100 (أعلم بأنك قلتِ الحقيقة حيال (بريدجت 548 00:36:32,300 --> 00:36:34,800 بأن أخويها أجبرونها على ذلك 549 00:36:34,800 --> 00:36:37,500 أريد أعلم من الذي عينهما 550 00:36:37,500 --> 00:36:40,700 أخبرتك مسبقاً بإنني لا أعلم 551 00:36:40,700 --> 00:36:43,100 ولا زلت لا أصدقكِ - وما الذي يهمك؟ - 552 00:36:43,100 --> 00:36:44,900 فأنت لا تهتم لأمثالنا 553 00:36:44,900 --> 00:36:47,100 وكأنك ستطارد صديقك أولاً 554 00:36:47,200 --> 00:36:48,900 صديقي؟ 555 00:36:52,000 --> 00:36:53,500 أتقصدين البطريق؟ 556 00:36:56,700 --> 00:36:58,000 لم قد يفتعل تلك الحرائق؟ 557 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 ذلك مناف للعقل - اسأله بنفسك - 558 00:37:03,400 --> 00:37:06,400 لقد اكتفيت من محادثتك 559 00:37:08,900 --> 00:37:11,300 كان يجب ألا 560 00:37:11,300 --> 00:37:13,200 أثق بشرطي 561 00:37:13,300 --> 00:37:16,500 لقد حاوت مساعدتها، لكن الأمر جرى بطريقة أخرى 562 00:37:16,500 --> 00:37:19,500 أهكذا تصف الأمر حينما يموت أحدهم؟ 563 00:37:20,700 --> 00:37:23,500 أهذا ما تخبر نفسك به؟ 564 00:37:23,500 --> 00:37:25,900 آسف 565 00:37:28,800 --> 00:37:31,200 مهما يكن 566 00:37:53,400 --> 00:37:55,500 إنك لطيف للغاية 567 00:37:55,500 --> 00:37:57,700 (ما الخطب يا (كريتسن 568 00:37:57,700 --> 00:38:01,100 إنني خائفة 569 00:38:01,100 --> 00:38:04,700 من ماذا؟ - (من (توم دورتي - 570 00:38:04,800 --> 00:38:08,300 ...لقد اعتاد أن يخبرني 571 00:38:08,300 --> 00:38:10,000 ،إن رأني مع رجل آخر 572 00:38:10,000 --> 00:38:11,300 فسوف يقتلني 573 00:38:11,300 --> 00:38:15,100 إنني خائفة مما قد يحصل حينما يعود 574 00:38:15,100 --> 00:38:17,100 ليس عليك القلق حيال ذلك 575 00:38:17,100 --> 00:38:21,300 كلا... فلست تعرفه، إنه وحش 576 00:38:21,300 --> 00:38:23,600 اصغي إلي 577 00:38:23,600 --> 00:38:25,900 (ليس عليك القلق حيال (توم دورتي 578 00:38:27,100 --> 00:38:28,700 إنك لطيف 579 00:38:28,800 --> 00:38:30,800 لكنك لست بمقاتل 580 00:38:30,900 --> 00:38:33,300 لا يمكنك التغلب عليه 581 00:38:33,300 --> 00:38:36,900 ثق بي، لقد توليت الأمر 582 00:38:36,900 --> 00:38:39,800 وما الذي يعنيه هذا؟ 583 00:38:44,300 --> 00:38:46,900 قبل فترة مضت، حصل بيننا مشادة 584 00:38:46,900 --> 00:38:49,000 طلبتٌ منه أن يعاملكِ بأحترام أكثر 585 00:38:49,000 --> 00:38:50,200 يا إلهي 586 00:38:50,200 --> 00:38:51,300 ولقد قال بإنه سيعاملكِ 587 00:38:51,300 --> 00:38:53,200 ،بأية طريقة يشاء ولقد اعتدى علي 588 00:38:53,300 --> 00:38:56,500 !يا إلهي - ...اختصار للقصة - 589 00:38:59,700 --> 00:39:02,300 لقد قتلته 590 00:39:03,500 --> 00:39:05,100 ...ذلك 591 00:39:05,100 --> 00:39:07,300 لقد خدعتني للحظة 592 00:39:07,300 --> 00:39:09,900 حدث الأمر خارج شقتكِ أسفل سكة القطار المرتفعة 593 00:39:09,900 --> 00:39:11,100 لقد طعنته فقد مات 594 00:39:11,100 --> 00:39:15,000 ذلك ليس مضحكاً - لا أحاول إضحاككِ - 595 00:39:31,600 --> 00:39:33,400 "ت دورتي" 596 00:39:33,400 --> 00:39:36,100 أتصدقينني الآن؟ 597 00:39:37,500 --> 00:39:39,100 يا إلهي 598 00:39:42,000 --> 00:39:44,500 ما الخطب؟ 599 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 إلى أين أنت ذاهبة؟ - كيف استطعت؟ - 600 00:39:46,400 --> 00:39:49,600 كلا، أرجوكِ اجلسي - إياك أن تلمسني - 601 00:39:49,600 --> 00:39:51,400 هلا سمحت لي بأن أشرح الأمر؟ - ليس هنالك - 602 00:39:51,400 --> 00:39:53,600 شيئاً كي تشرحه، لا أعلم من تكون حتى 603 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 كلا ذلك خاطئ إنك قاتل 604 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 !لقد كان وحش! قلتِ ذلك بنفسك 605 00:39:57,800 --> 00:39:59,500 كان يسيء معاملتكِ 606 00:39:59,500 --> 00:40:02,400 لا أصدق بأنني أعجبت بك، أيها المريض 607 00:40:02,400 --> 00:40:05,400 لست مريض، إنما أحبكِ فعلتها لأجلكِ 608 00:40:05,400 --> 00:40:08,200 كل أمراً ظننته بك كنتُ محقة 609 00:40:08,200 --> 00:40:11,400 علي أن أقوم بفحص رأسي - لا تقولي ذلك - 610 00:40:11,500 --> 00:40:13,400 مهلاً، ما الذي كنت تفعله خارج منزلي؟ 611 00:40:13,400 --> 00:40:14,800 كنتٌ قلقاً عليكِ 612 00:40:14,800 --> 00:40:17,500 ،بل كنت تطاردني !إنك لمختل عقلياً 613 00:40:17,500 --> 00:40:20,000 !ذلك ليس صحيح ذلك ليس أنا 614 00:40:20,000 --> 00:40:22,500 لا تقولي هكذا أموراً عني - ستذهب للسجن - 615 00:40:22,500 --> 00:40:24,300 حيثما سيقترفون أموراً شنيعة بك 616 00:40:24,300 --> 00:40:28,200 أموراً تستحقها - !لا تقولي ذلك - 617 00:40:28,200 --> 00:40:29,800 دعني، لا تلمسني 618 00:40:32,300 --> 00:40:35,600 دعني أيها المهووس - رجاءً لا تدعيني بهذا - 619 00:40:37,800 --> 00:40:39,800 !النجدة 620 00:40:39,800 --> 00:40:42,400 اصغي إلي، لستُ الرجل 621 00:40:42,400 --> 00:40:43,700 الذي تعتقدينني إياه 622 00:40:43,800 --> 00:40:46,000 لن أقوم بأي أمر يؤذيكِ 623 00:40:46,000 --> 00:40:49,100 اضطررتُ لقتله لأنه ضربكِ 624 00:40:49,100 --> 00:40:50,700 أتفهمين ذلك؟ 625 00:40:50,700 --> 00:40:53,000 قتلته لأجلكِ 626 00:40:53,000 --> 00:40:55,600 أعدك بألا أقوم بأمراً يؤذيكِ مجدداً 627 00:40:55,600 --> 00:40:57,700 أحبّكِ 628 00:40:57,700 --> 00:41:01,500 أحببتك منذ أول لحظة رأيتكِ بها 629 00:41:04,800 --> 00:41:08,600 (كريستن)؟ (كريستن)؟ 630 00:41:08,600 --> 00:41:11,100 لا، لا، لا، لا، لا 631 00:41:11,100 --> 00:41:13,200 ...لا 632 00:41:14,200 --> 00:41:16,200 .لا 633 00:41:16,200 --> 00:41:19,200 لا، لا، لا، لا، لا 634 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 رجاءً 635 00:41:20,200 --> 00:41:22,400 أرجوكِ لا 636 00:41:22,400 --> 00:41:25,400 لا، لا 637 00:41:29,300 --> 00:41:30,700 !كلا 638 00:42:12,200 --> 00:42:14,500 !كلا 639 00:42:23,400 --> 00:42:25,700 اللعنة هذه الفتاة تبدو قوية 640 00:42:25,700 --> 00:42:28,200 أخبروا الناس بأنها قد ماتت 641 00:42:28,200 --> 00:42:31,800 ،لكن تلك ليست إلا كذبة سمعتُ بأن بذلتها ذابت على جسدها 642 00:42:31,800 --> 00:42:34,500 يقولون بأنها مضادة للنار - بحقك - 643 00:42:34,500 --> 00:42:36,000 أجل يا صاح... مقاومة للنار 644 00:42:36,000 --> 00:42:37,300 لهذه أرسلوها للأسفل 645 00:42:37,300 --> 00:42:40,400 مع بقية الوحوش 646 00:42:40,500 --> 00:42:42,700 .للإختبار 647 00:43:24,200 --> 00:43:26,400 "إنديان هيل" "قسم من شركات واين" 648 00:43:26,400 --> 00:43:28,400 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} حازم سمّان - محمود فودة تعديل التوقيت OzOz {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub