2
00:00:00,500 --> 00:00:01,900
(سابقاً في (غوثام
3
00:00:02,300 --> 00:00:04,700
.. كيف أتركه يضع يده عليّ
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
أنا سعيد لأنه حرج من حياتي ..
2
00:00:09,600 --> 00:00:10,800
احمي نفسك .. إلكم
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,100
هيّا .. إلكم .. إلكم
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,300
ماذا تفعل؟ -
ألفريد) يعلمني القتال) -
5
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
أريدك أن تأخذيني
(للإخوة (بايك
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,800
مُشعلي الحرائق من الـ(ناروز)؟
(اعتدت التسكع مع أختهم (بريديجت
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
مرحبا يا فتية
نُريد الأفضل
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,300
وأنتم يا رفاق الأفضل
9
00:00:22,300 --> 00:00:24,800
.. (يا (بريدجي
حصلتِ على ترقية للتو
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
!(شرطة (غوثام -
!اهربي -
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,700
!أمسكتها! اتركيه
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
دقيقة واحدة يا سيد بطريق
13
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
أماه
14
00:00:41,700 --> 00:00:44,600
لم أفعل شيء -
(سوف تذهب لـ(غالفان -
15
00:00:44,600 --> 00:00:47,400
،بمجرد أن تدخل منظمته
ستجد أمي وتنقذها
16
00:00:47,400 --> 00:00:49,700
سوف يُصدقها
لو أقناعه جيداً
17
00:00:54,500 --> 00:00:58,100
وبعدها فقط البطريق صوابه
18
00:00:58,100 --> 00:01:01,300
أعني، أصبح مجنوناً
.. بشكل لم رأه من قبل
19
00:01:03,000 --> 00:01:06,400
قال كنت أنا من حضر
للغارة على منزل الصرف
20
00:01:06,400 --> 00:01:08,600
وقال أنني خائن وواشِ ..
21
00:01:09,800 --> 00:01:14,100
وبعدها جاء لي بساطور
22
00:01:14,100 --> 00:01:16,900
وحاولت حماية
نفسي، وفعل هذا
23
00:01:16,900 --> 00:01:19,100
وغد مريض
24
00:01:21,600 --> 00:01:24,100
كيف هربت؟ -
كان هناك دم كثير -
25
00:01:24,200 --> 00:01:26,100
الكثير
26
00:01:26,100 --> 00:01:30,900
وحاول الضرب مرة أخرى
فإنزلق وسقط وهربت أنا
27
00:01:30,900 --> 00:01:33,700
.. وركضت ثم ركضت
28
00:01:33,700 --> 00:01:36,700
وما أتذكره بعد
أن أفقت في المستشفى
29
00:01:40,800 --> 00:01:45,000
(أعطني فرصة سيد (غالفان
دعني أريك ماذا بوسعي أن أفعل
30
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
حسناً، أحب مساعدتك
31
00:01:47,300 --> 00:01:50,200
بوتش) ولكن لدي الكثيرون)
32
00:01:50,300 --> 00:01:53,300
قادرين على البلطجة
بيدين اثنين في خدمتي
33
00:01:53,300 --> 00:01:57,700
لا يعرفون (غوثام) مثلي
أنا أفكر، سلّ أي أحد
34
00:01:57,700 --> 00:02:04,400
ما رأيكما يا آنسات؟ -
أظنه لطيف، كالدب الحزين -
35
00:02:05,400 --> 00:02:09,100
أفترض أنه يقول الحقيقة
36
00:02:09,100 --> 00:02:13,200
الرجل الصغير كان منهاراً
في آخر مرة رأيته
37
00:02:13,200 --> 00:02:15,600
لقد كان لئيماً معي ذات مرة
38
00:02:15,700 --> 00:02:19,800
،جلعني رهينة في شقتي
وقال بعض الأمور السيئة
39
00:02:19,800 --> 00:02:22,200
أليس صحيحاً يا ممتلئ الجسم؟
40
00:02:22,200 --> 00:02:26,400
،هذا صحيح يا سيدتي
وأنا متأسف على هذا
41
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
العمل هو العمل، أتعلمين؟
42
00:02:28,400 --> 00:02:33,300
أرجوك، دعني أعمل
(لصالحك يا سيد (غالفان
43
00:02:33,300 --> 00:02:36,600
ليس لدي شخص آخر لأذهب إليه
44
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
!أجل
45
00:02:39,600 --> 00:02:41,300
بوسعنا وضع أشياء
رائعة على جذعه الممتلئ
46
00:02:41,300 --> 00:02:44,800
مثل السكاكين
والمطارق وأشياء كهذه
47
00:02:45,900 --> 00:02:49,000
ما رأيك بسلسلة صغيرة؟
48
00:02:49,000 --> 00:02:50,600
أجل
49
00:02:52,900 --> 00:02:54,500
حسناً، هذا يسوي الأمر
50
00:02:54,500 --> 00:02:57,700
(أهلاً بك يا (بوتش -
شكراً يا سيدي -
51
00:03:01,500 --> 00:03:05,000
أحسنت يا عضو
المجلس، أحسنت
52
00:03:05,100 --> 00:03:09,300
أنت حقاً مفاجأة
لي أيها الكبير
53
00:03:09,300 --> 00:03:11,800
هل أعدت النظر في عرضي؟
54
00:03:11,800 --> 00:03:17,500
هل أحتسب دعمك لترشيحي؟ -
أجل، لك كامل دعمي -
55
00:03:17,500 --> 00:03:19,100
شكراً جزيلاً لك
56
00:03:39,400 --> 00:03:46,500
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}
غــوثـــام
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السادسة"
"بعنوان "بالنار"
1
00:03:48,500 --> 00:03:53,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
حازم سمّان - محمود فودة
"مشاهدة ممتعة"
57
00:03:57,100 --> 00:03:58,300
!لا تتحرك
58
00:04:01,700 --> 00:04:04,100
!يا رجل، لم أفعل شيء
لماذا تطاردوني؟
59
00:04:04,100 --> 00:04:08,000
مات ضابط ليلة الأمس
قتله طاقم افتعال حرائق
60
00:04:08,000 --> 00:04:09,700
أنت مفتعل حرائق، أليس كذلك؟
61
00:04:09,700 --> 00:04:12,600
لا يا رجل، لقد خرجت
!من اللعبة منذ زمن
62
00:04:15,000 --> 00:04:16,700
!(لا تكذب علي يا (نينو -
!أقسم لك -
63
00:04:16,700 --> 00:04:18,600
سيدي، هذا إنتهاك
للوائح تصرف الضابط
64
00:04:18,600 --> 00:04:21,200
لوك غاريت) احترق حتى)
الموت أمامي منذ 12 ساعة
65
00:04:21,300 --> 00:04:23,300
سوف أتصرف
كما أراه مناسباً
66
00:04:23,300 --> 00:04:27,200
هذا الطاقم يعمل
معاه فتاة
67
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
ترتدي بدلة وقاية
من النار يدوية الصُنع
68
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
حقاً! لم أسمع عن
أنثى مفتعلة حرائق من قبل
69
00:04:31,600 --> 00:04:34,800
هذا نادر جداً مثل
وحيد القرن أو شيء ما
70
00:04:46,700 --> 00:04:47,800
سيدي؟
71
00:04:47,800 --> 00:04:51,200
القائد (بارنز) قال أن
علينا الإبلاغ عن أي مخالفات
72
00:04:51,200 --> 00:04:56,100
حتى لو ضابط أعلى -
افعل هذا -
73
00:05:04,900 --> 00:05:06,500
ماذا تفعلين؟
74
00:05:08,700 --> 00:05:09,800
لا يمكنني النوم
75
00:05:09,800 --> 00:05:11,500
لا أعرف ماذا
أفعل بنفسي
76
00:05:13,200 --> 00:05:16,400
هذا هو المغزى
من كونك حُرة
77
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
كي تفعلي أياً كان ما تريدين -
وماذا سوف أفعل؟ -
78
00:05:21,200 --> 00:05:25,500
قتلت أحدهم ليلة الأمس
لا يمكنني الذهاب للمنزل ولا للشرطة
79
00:05:25,500 --> 00:05:27,500
عليكِ الخروج من المدينة -
كيف؟ -
80
00:05:27,500 --> 00:05:29,200
ليس لدي مال
81
00:05:32,400 --> 00:05:36,600
لا مشكلة، سنحصل على البعض
82
00:05:36,700 --> 00:05:41,600
أتقصدين مثل الجريمة؟ -
أنتِ صريحة فعلاً -
83
00:05:45,100 --> 00:05:47,300
أظن لا أملك خياراً
84
00:05:49,900 --> 00:05:54,300
لماذا لا تساعدني؟ -
ربما تذكرني بنفسي -
85
00:05:55,300 --> 00:05:56,600
لو كُنت حمقاء
86
00:05:59,100 --> 00:06:03,800
هذه الجريمة .. ماذا لديكِ في عقلك؟
87
00:06:10,600 --> 00:06:12,700
،سيداتي سادتي
88
00:06:12,700 --> 00:06:14,600
أم عليّ القول القوادين
!والعاهرات واللصوص
89
00:06:14,600 --> 00:06:16,800
هل لدي بعض
!البضائع اليوم
90
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
هل تحبون ما ترون؟
91
00:06:18,600 --> 00:06:22,000
!هيّا، دعوني أسمعكم
هل تحبون ما ترون؟
92
00:06:23,400 --> 00:06:26,400
!حسناً، انظروا لكل هذا
93
00:06:26,400 --> 00:06:29,300
!أجل، جميلة وقذرة
94
00:06:29,400 --> 00:06:30,500
!أريدها
95
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
الرهان سيبدأ
على 800 دولار للواحدة
96
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
!هل لدينا 800 دولار؟ أعطونا 850
97
00:06:39,100 --> 00:06:44,600
أهذه الفتيات للبيع؟ -
أخبرتك أن هذا المكان مُخيف -
98
00:06:46,500 --> 00:06:50,300
علينا مساعدتهم -
نحن هنا لمساعدتك -
99
00:06:50,300 --> 00:06:54,100
لأنكِ قتلتِ شرطي، أتتذكرين؟
نحصل على المال ونرحل
100
00:06:54,200 --> 00:06:55,400
.. ولكن -
انصتي -
101
00:06:55,400 --> 00:06:56,900
انصتي
102
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
ستذهبي إلى السلالم
103
00:07:03,000 --> 00:07:06,200
القفل الذي على
الباب الخلفي مُحطم
104
00:07:06,200 --> 00:07:08,400
أعرف هذا لأني من حطمه
105
00:07:08,400 --> 00:07:11,300
ستدخلين وتنظرين
حتى أقوم بحركتي
106
00:07:11,300 --> 00:07:12,400
وكيف أعرف هذا؟
107
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
انتبهي جيداً
108
00:07:23,000 --> 00:07:26,500
بيعت بـ2.500 ألف دولار
!للسيد ذو القبعة
109
00:07:26,500 --> 00:07:29,400
!هيّا يا آنسات
110
00:07:29,400 --> 00:07:31,900
وجدتم منزلاً جديداً
111
00:07:31,900 --> 00:07:34,400
،ستكون مرضي جداً
مرضّي للغاية
112
00:07:34,400 --> 00:07:35,300
!التالي
113
00:07:35,300 --> 00:07:37,700
انظروا لها وهي
،تمشي على المسرح
114
00:07:37,700 --> 00:07:39,500
انظروا كم هي رشيقة ...
115
00:07:39,500 --> 00:07:40,900
!انظروا لهذه
116
00:07:40,900 --> 00:07:45,300
سأبدأ الرهان بـ900 دولار
هل أحصل على 900 دولار؟
117
00:07:48,700 --> 00:07:52,400
!أنتم يا منحرفين
هذه عملية سرقة
118
00:07:52,400 --> 00:07:54,300
ميلو)! اقتل هذا الأخرق)
119
00:08:00,400 --> 00:08:03,200
إنها معي
120
00:08:03,200 --> 00:08:07,200
والآن ليضع كل منكما
ماله في الحقيبة
121
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
أو ماذا؟ لست خائفاً منكِ
122
00:08:18,400 --> 00:08:21,200
أجل، حسناً
123
00:08:21,200 --> 00:08:24,500
هل لدى أحد مشكلة؟
أجل، لا أظن ذلك
124
00:08:28,700 --> 00:08:33,900
وللعلم؟
جميعكم حثالة
125
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
!النجدة
126
00:08:44,300 --> 00:08:47,500
هيّا، هيّا
!اخرجونا من هنا
127
00:08:55,500 --> 00:08:56,700
أنتِ، توقفي
128
00:09:03,200 --> 00:09:05,300
!رباه
129
00:09:05,300 --> 00:09:07,900
أعرف، صحيح؟
هيّا بنا
130
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
مذكرة في ملفي؟
هل أنت جاد؟
131
00:09:15,500 --> 00:09:18,300
هل أبدو وكأنني أمزح؟
132
00:09:18,300 --> 00:09:21,800
!نحن لا نضرب المشتبه فيهم أبداً
133
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
لقد فهمت
134
00:09:28,300 --> 00:09:29,500
لوك) كان فتى جيد)
135
00:09:29,600 --> 00:09:31,900
لقد أخذناه من الأكاديمة
وأخبرناه أنه مُستعد
136
00:09:31,900 --> 00:09:32,800
والآن هو ميت
137
00:09:32,800 --> 00:09:35,400
تسخر أناس في الحرب
وأنت تعرف هذا
138
00:09:35,400 --> 00:09:38,200
لا تخطئ، هذه حرب
139
00:09:38,200 --> 00:09:41,500
ولكن هذا لا يُعطيك أو يعطني
الحق في خرق القانون
140
00:09:41,500 --> 00:09:43,200
ثمة حد فاصل
141
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
142
00:09:47,300 --> 00:09:50,000
كل احترامي
.. (يا سيدي، هذه (غوثام
143
00:09:50,100 --> 00:09:55,200
ثمة مناطق مظلمة وتعلمت
هذا أيضاً بالطريقة الصعبة
144
00:09:55,200 --> 00:09:59,500
وهل حصلت على دليل حتى
بينما تنتقم لموت (لوك)؟
145
00:09:59,500 --> 00:10:01,100
لا يا سيدي -
كلا يا سيدي؟ -
146
00:10:01,100 --> 00:10:03,500
حسناً، لديك واحد الآن
147
00:10:05,500 --> 00:10:09,500
مالك (بوديغا) طلبنا
كاميرات مراقبته إلتقطت هذا
148
00:10:09,500 --> 00:10:13,100
إنها مفتعلة النار
ولا نعرف من الأخرى
149
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
أنا أعرف
150
00:10:23,400 --> 00:10:25,700
اللعنة
151
00:10:34,000 --> 00:10:36,800
ركّز، ركّز
152
00:10:36,800 --> 00:10:39,100
رأسك لأسفل. رأسك لأسفل
153
00:10:39,100 --> 00:10:42,000
التشتيت سيكون هلاكك
(يا سيد (بروس
154
00:10:43,500 --> 00:10:46,300
والآن، اقفز على
!أصابع، تحرك
155
00:10:46,300 --> 00:10:48,100
.. حسناً، مهلاً
156
00:10:48,100 --> 00:10:50,300
ترقص بالأنحاء مثل الفتاة
157
00:10:50,300 --> 00:10:51,800
هيّا
158
00:10:51,800 --> 00:10:53,700
هذا افضل. أفضل
159
00:10:53,700 --> 00:10:56,600
!الآن، لكمة يسرى، هيّا
160
00:10:56,600 --> 00:10:59,200
.. أمسكتك، والآن أعدائك
161
00:10:59,200 --> 00:11:02,500
سيقاتلون بشراسة
أكثر من هذا
162
00:11:05,900 --> 00:11:07,600
بئس الأمر
163
00:11:08,800 --> 00:11:12,300
(أحسنت يا سيد (بروس
164
00:11:13,600 --> 00:11:16,300
(هل تحدثت للسيد (فوكس
عن الحاسوب؟
165
00:11:16,300 --> 00:11:19,200
أجل فعلت هذا -
ما المدة حتى يُصلحه؟ -
166
00:11:19,200 --> 00:11:22,300
سأخبرك عندما يتم
الأمر، الصبر
167
00:11:22,300 --> 00:11:25,000
(سئمت الانتظار يا (ألفريد
أنا مُستعد لأبداً
168
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
سأخبرك عندما تكون
(مستعداً يا سيد (بروس
169
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
أنا مستعد الآن، أعرف ذلك
170
00:11:29,000 --> 00:11:33,100
بالمناسبة، الآنسة
سيلفر) اتصلت وتُريدك أن تذهب)
171
00:11:33,200 --> 00:11:35,300
.للعشاء في هذه الأمسية ..
172
00:11:36,300 --> 00:11:39,200
سيلفر) اتصلت؟) -
أجل -
173
00:11:43,600 --> 00:11:47,300
أخبرتك، لست مُستعداً
174
00:11:52,500 --> 00:11:54,200
هيّا بنا
175
00:11:54,200 --> 00:11:57,200
حسناً، لقد رحل
عن المدينة فجأة
176
00:11:57,300 --> 00:12:02,200
كان وقحاً ومتهوراً، الشخصية
(الكاملة لـ(توم دوغيرتي
177
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
ألم تتسائلي أين ذهب؟
178
00:12:03,600 --> 00:12:06,200
قد يكون ميتاً وفي
حفرة لأني لا أكترث
179
00:12:06,200 --> 00:12:10,100
(كريستين) -
.. وأعنيها فعلاً -
180
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
.لم يكن لطيفاً معي ...
181
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
هذا مريع
182
00:12:13,900 --> 00:12:16,300
آسفة للغاية -
شكراً لكِ -
183
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
ولكن كل شيء
كان في الصالح العام
184
00:12:19,300 --> 00:12:22,000
أعرف، يبدو أنكِ
و(إد) متفقان
185
00:12:23,300 --> 00:12:27,100
إنه لطيف جداً وعطوف
186
00:12:27,100 --> 00:12:29,400
تقريباً لطيف جداً
187
00:12:29,400 --> 00:12:32,400
أظن أن الرجل
.. بحاجة لقليل من
188
00:12:32,400 --> 00:12:35,500
بعض الإثارة، وبعض
الخطر فيه،ألا تظنين؟
189
00:12:35,500 --> 00:12:37,600
لا أعرف حيال هذا
190
00:12:37,600 --> 00:12:43,100
وأحياناً أشعر وكأنه
يُخفي عن شيء
191
00:12:43,100 --> 00:12:46,100
سِر؟ -
لا أعلم -
192
00:12:47,600 --> 00:12:50,400
أتمنى .. أتمنى
لو يفتح قلبه لي قليلاً
193
00:12:53,700 --> 00:12:57,300
صباح الخير، آنسة
(كرينغل)، آنسة (تومبكنز)
194
00:12:57,300 --> 00:12:58,800
مرحبا
195
00:12:58,800 --> 00:13:00,600
ماذا تسمون البقرة
ذات الثلاث أرجل؟
196
00:13:00,600 --> 00:13:03,300
... أنا -
لحمة حمراء -
197
00:13:03,300 --> 00:13:06,700
أو عشاء في منزلي ..
198
00:13:07,700 --> 00:13:11,500
(إد)
199
00:13:19,300 --> 00:13:23,000
من بني الشعر لمثله، كلانا
(يعرف أنك تعلمين مكان (سيلينا كايل
200
00:13:23,000 --> 00:13:26,900
لماذا لا تخبريني الآن
وتوفرين علينا المتاعب
201
00:13:26,900 --> 00:13:29,100
من (سيلينا كايل)؟
202
00:13:29,100 --> 00:13:31,200
(كات) -
كات)؟) -
203
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
.. (انظري يا (آيفي
204
00:13:32,800 --> 00:13:35,900
أتريدين مني الاتصال بملجأ
الأطفال ليأتوا ويأخذونكِ الآن؟
205
00:13:35,900 --> 00:13:40,800
أم علي إحضار حلوى
وننسى أن هناك أحد يُراقبك؟
206
00:13:40,900 --> 00:13:44,000
قالب حلوى
207
00:13:44,000 --> 00:13:45,200
لقد ضربت
208
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
ولا أحد من فتية الشوارع
(الذين تحدثت معهم رأوا (سيلينا
209
00:13:48,200 --> 00:13:50,000
استرخي، العم
هارفي) غطى الأمر)
210
00:13:50,000 --> 00:13:54,600
(إنها مختبأة بـ(جينكينز
وتعمل لحسابها
211
00:13:54,600 --> 00:13:59,100
أنت، آخر مرة رأينا تلك الفتاة
كان معها بندقية وتصوبها نحونا
212
00:13:59,100 --> 00:14:01,300
ربما عليك أخذ
الشباب الفاشي معك؟
213
00:14:01,300 --> 00:14:02,600
كلا
214
00:14:02,700 --> 00:14:05,900
مع (سيلينا)، الأفضل
أن تكون هادئاً
215
00:14:09,600 --> 00:14:14,800
عندما تصلين للمحطة
خذي أول حافلة للجنوب
216
00:14:14,800 --> 00:14:17,400
وابقِ بها حتى نهاية الخط
217
00:14:17,400 --> 00:14:19,500
وماذا أفعل بعدها؟
218
00:14:19,500 --> 00:14:21,600
،معكِ الكثير من المال
بوسعك فعل ما يحلو لكِ
219
00:14:22,400 --> 00:14:25,000
شكراً لكِ على كل شيء
220
00:14:25,000 --> 00:14:27,600
لقد كنتِ صديقة رائعة حقاً
221
00:14:27,700 --> 00:14:31,500
،لقد أخذت نصيبي
ليس بالأمر الجلي
222
00:14:38,900 --> 00:14:40,700
بريديجت) عليكِ الجري)
223
00:14:40,700 --> 00:14:42,700
!بريدجيت)! اركضي)
224
00:14:42,700 --> 00:14:45,200
!سيلينا)! كلا)
225
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
!(سيلينا)
226
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
!كلا! كلا
227
00:14:53,800 --> 00:14:54,900
!ساعديني
228
00:14:57,200 --> 00:14:58,100
!أنتم
229
00:15:30,800 --> 00:15:32,000
!ارفعي يديك
230
00:15:40,100 --> 00:15:42,000
اتركي السلاح -
وكأنني سألقيه -
231
00:15:42,000 --> 00:15:44,500
أين صديقتك؟ -
من؟ -
232
00:15:44,600 --> 00:15:46,300
لقد رأيناكم في الفيديو
233
00:15:46,300 --> 00:15:49,100
(لا أعر ف عمّ تتحدث يا (غوردون
234
00:15:49,100 --> 00:15:52,900
لقد أحرقت ست مبانِ
وقتلت شرطي، أنتِ
235
00:15:52,900 --> 00:15:55,600
تهربين مع شريك سيء يا فتاة ..
236
00:15:55,600 --> 00:15:59,400
أنت لا تفهم، لقد أجبرت
على فعل كل هذا
237
00:16:03,300 --> 00:16:05,900
حسناً
238
00:16:07,800 --> 00:16:10,300
دعيني أساعدها
239
00:16:10,400 --> 00:16:14,300
من هي؟ ومن يُجبرها على فعل هذا؟
240
00:16:17,900 --> 00:16:21,300
انظري، ثمة الكثير
من الشرطيين الغاضبين
241
00:16:21,300 --> 00:16:24,700
،ستُقتل عند رؤيتها
ما لم أصل لها أولاً
242
00:16:30,800 --> 00:16:33,100
(اسمها (بريديجت بايك
243
00:16:33,100 --> 00:16:36,700
وقد أعادها أخويها
(جو) و(كيل بايك)
244
00:16:36,800 --> 00:16:40,300
.. إنهما خطفوها، وهم اللذان
245
00:16:40,300 --> 00:16:42,700
أجبروها على حرق
الأشياء من البداية
246
00:16:42,700 --> 00:16:46,500
وموت الشرطي خطأهم -
الإخوة (بايك)؟-
247
00:16:46,500 --> 00:16:49,800
لماذا يحرقون مباني
شركات (واين)؟
248
00:16:49,800 --> 00:16:51,400
من يدفع لهم؟ -
ولماذا قد أعرف -
249
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
سبب فعلهم لأي شيء؟
إنهم مجانين معاتيه
250
00:16:53,900 --> 00:16:55,800
(ويعاملون (بريدجيت
وكأنها عبدة، يُقيدونها بالجدار
251
00:16:55,800 --> 00:16:58,400
وأنتِ غاضبة جراء هذا
ألهذا السبب تسعين رائهم؟
252
00:16:58,400 --> 00:17:01,700
تذهبين وراء الأخوان؟
تُنقذين صديقتك؟
253
00:17:01,800 --> 00:17:04,400
لا -
بل نعم -
254
00:17:04,400 --> 00:17:07,100
انظري، ستتسبّبين بمقتل
صديقتك وبمقتلك
255
00:17:07,100 --> 00:17:11,100
دعيني أتولى أمر الأخوان -
(بدون إهانة يا (جيم -
256
00:17:11,100 --> 00:17:14,400
لكن أحب حظي عنك ..
257
00:17:15,700 --> 00:17:17,000
لماذا تتورطين؟
258
00:17:17,000 --> 00:17:19,800
لماذا تُعرضين حياتك للخطر؟
ماذا تكون الفتاة لكِ؟
259
00:17:19,800 --> 00:17:22,300
.. لا أحد، فقط
260
00:17:22,300 --> 00:17:25,200
.فتاة من الحي ..
261
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
أعطيكِ كلمتي
262
00:17:30,000 --> 00:17:32,500
سأبذل ما في وسعي
لأبقيها في أمان
263
00:17:32,500 --> 00:17:36,100
ولكن عليكِ الابتعاد عن هذا
264
00:17:36,100 --> 00:17:38,500
أخبريني أين هي
265
00:17:42,000 --> 00:17:46,400
العنة، معها 6 آلاف هنا
266
00:17:46,400 --> 00:17:48,600
بريدجي) الصغيرة)
أصبحت فتاة كبيرة
267
00:17:48,600 --> 00:17:50,400
يمكنكم أخذه كله، لا أبالي
268
00:17:50,500 --> 00:17:51,800
سوف أخذه
269
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
.. هذه ليست المشكلة، المشكلة
270
00:17:53,800 --> 00:17:57,600
أنكِ تظنين الأمر رائع
بترككِ أخواكِ؟
271
00:18:00,300 --> 00:18:02,000
فرقعة
272
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
بريدجيت) ستحصل على القليل) -
(أرجوك يا (جو -
273
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
هل فكرتِ بنا حتى
274
00:18:08,500 --> 00:18:09,700
هل فكرتِ بما
سيكون شُعورنا؟
275
00:18:09,700 --> 00:18:11,600
!لا، لا تفعل
276
00:18:11,600 --> 00:18:14,100
!(لم أقصد شيء يا (جو
277
00:18:15,500 --> 00:18:17,800
أنا رجل حساس
وفد أذيتِ مشاعري
278
00:18:19,900 --> 00:18:22,200
تعلمين، بدون العائلة
ماذا لديكِ؟
279
00:18:22,200 --> 00:18:24,600
ليس لديكِ شيء، صحيح؟
280
00:18:24,600 --> 00:18:26,300
أتريدين أن تكوني
جزء من العائلة مجدداً؟
281
00:18:32,100 --> 00:18:34,600
.. لقد قلت
282
00:18:34,600 --> 00:18:40,300
هل تشعرين بأنكِ
جزء من هذه العائلة مجدداً؟
283
00:18:42,000 --> 00:18:43,100
!أجل
284
00:18:43,100 --> 00:18:45,400
!اللعنة
285
00:18:45,400 --> 00:18:49,200
.اللعنة، هذا يؤلم
بريدجيت) عادت)
286
00:18:52,400 --> 00:18:56,500
لو جربتِ شيء كهذا
مجدداً، سأقتلك
287
00:18:56,500 --> 00:19:00,800
وسأسلخ تلك القطة
العاهرة، هل تسمعين؟
288
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
لن ترحلي أبداً
289
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
أجل -
جيد -
290
00:19:05,900 --> 00:19:07,400
اذهبي وحضري العشاء
291
00:19:07,400 --> 00:19:11,200
حسناً، لنحزم الأشياء
292
00:19:22,800 --> 00:19:26,600
عزيزي، مطرقة
293
00:19:26,600 --> 00:19:32,200
هذه .. مفيدة -
لا تبدأ حتى -
294
00:19:32,300 --> 00:19:34,800
أخبرني بأنك قد جلبت أخبار سارة
295
00:19:34,800 --> 00:19:36,600
إنني بينهم
296
00:19:36,600 --> 00:19:39,700
.وبشكل جيد -
ثم؟ وأيضاً؟ -
297
00:19:39,700 --> 00:19:41,600
إنني أطرح أسئلة
298
00:19:41,600 --> 00:19:43,000
لكن الأمر خطير
299
00:19:43,000 --> 00:19:45,900
إن تماديت أكثر من ذلك
(فسوف يشك بي (غالفان
300
00:19:45,900 --> 00:19:48,100
أخبرتك بأنه رجل ذكي
301
00:19:49,700 --> 00:19:51,500
(اصغي إلي يا (بوتش
302
00:19:52,800 --> 00:19:55,300
هل أنت خادمي؟
303
00:19:56,500 --> 00:19:58,000
أجل
304
00:19:58,000 --> 00:20:00,900
هل تطيعني بكل الأمور؟
305
00:20:00,900 --> 00:20:02,300
أجل
306
00:20:02,300 --> 00:20:05,900
إذاً لمَ تجلب لي الأعذار؟
307
00:20:05,900 --> 00:20:08,600
إذهب وجد والدتي
308
00:20:08,600 --> 00:20:12,000
قبلما أن أقطع يدك الآخرى
309
00:20:12,000 --> 00:20:15,300
أمرك يا زعيم
310
00:20:19,000 --> 00:20:21,100
هيّا، أقوى
311
00:20:26,300 --> 00:20:28,200
(هيّا، يا (جو
312
00:20:33,800 --> 00:20:37,200
ما الذي ستفعلينه، تقتلينا؟
313
00:20:37,200 --> 00:20:39,700
أجل
314
00:20:46,700 --> 00:20:50,900
!ربّاه
315
00:21:04,600 --> 00:21:07,400
سأتحقق من الغرفة الآخرى
316
00:21:16,000 --> 00:21:17,800
آمن
317
00:21:17,800 --> 00:21:21,700
إنها ليست هنا -
اللعنة -
318
00:21:21,700 --> 00:21:24,700
أكره كيف أن الرائحة
تشبه الشواء اللذيذ
319
00:21:26,400 --> 00:21:28,500
الوغد
320
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
!(مهلاً يا (بولوك
321
00:21:32,400 --> 00:21:35,500
ماذا؟! لقد أخافني لدرجة الموت
322
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
والآن قد مات
323
00:21:44,000 --> 00:21:46,100
(أحسنتُ يا (بولوك -
حقاً، ركلاتي قتلته؟ -
324
00:21:46,100 --> 00:21:49,500
(أو ربما لأنه مقلياً مثل (التاكيتو
325
00:21:49,500 --> 00:21:52,000
ذلك ليس على عاتقي
326
00:21:54,900 --> 00:21:57,200
يبدو أن (سيلينا) أخبرتني بالحقيقة
327
00:21:57,200 --> 00:22:01,600
اصغي، لا أريد أن أتكلم بالإساءة عن
الأموت ولكن هذين الوغدين يستحقانها
328
00:22:01,600 --> 00:22:03,600
هذين الوغدين كانا
مفتعلي حرائق محترفين
329
00:22:03,700 --> 00:22:05,600
أحدهم قام بتعينهم
330
00:22:05,600 --> 00:22:08,600
ولماذا شركات (واين)؟ -
ومن يهتم؟ حسناً -
331
00:22:08,600 --> 00:22:10,200
يوجد فتاة مفتعلة حرائق
332
00:22:10,200 --> 00:22:12,600
طليقة مع قاذف لهب ..
333
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
دعنا نبدأ من هنالك
334
00:22:32,300 --> 00:22:34,400
الشكر للرب
335
00:22:39,700 --> 00:22:42,200
أهلاً يا (بوتش)، آسف لجعلك تنتظر
336
00:22:42,200 --> 00:22:45,200
،أردت أن أتاكد فحسب
337
00:22:45,200 --> 00:22:47,300
أرى كيف تجري الأمور
338
00:22:47,300 --> 00:22:48,500
أهنالك أي شكاوي؟
339
00:22:48,500 --> 00:22:50,700
كلا يا سيدي، إنني بأفضل حال
340
00:22:50,700 --> 00:22:54,000
جيد
341
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
لديك مستقبلاً حقيقياً هنا
342
00:22:59,000 --> 00:23:02,400
،إنك شخصاً مجتهداً
ولكن ولائك لشخص الخطأ
343
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
شكراً يا زعيم
344
00:23:04,000 --> 00:23:07,200
ليت كان ولائك لي
345
00:23:08,200 --> 00:23:10,000
...إنني
346
00:23:10,000 --> 00:23:11,300
لا أعلم ما الذي تقصده
347
00:23:11,300 --> 00:23:12,600
،)بحقك يا (بوتش
تحلى ببعض الكرامة
348
00:23:12,600 --> 00:23:14,800
أعلم ما الذي تفعله
349
00:23:14,800 --> 00:23:16,900
إنك تبحث عن والدة (البطريق)، صحيح؟
350
00:23:16,900 --> 00:23:18,700
وأمر يدك فكرة ذكية
351
00:23:18,800 --> 00:23:20,500
كدت تخدعني
352
00:23:20,500 --> 00:23:24,600
كيف أقتعك البطريق بفعل ذلك؟
353
00:23:25,700 --> 00:23:26,900
إنني خادمه
354
00:23:27,000 --> 00:23:29,200
علي إطاعته بكل الأمور
355
00:23:29,200 --> 00:23:32,200
البطريق لديه سيطرة عليك
356
00:23:32,200 --> 00:23:34,900
لقد عبث بأسلاكك
357
00:23:34,900 --> 00:23:38,500
ربما يمكننا مساعدتك
358
00:23:38,500 --> 00:23:40,900
(تابي)؟
359
00:23:40,900 --> 00:23:42,600
هلا اتيتِ رجاءً
360
00:23:45,400 --> 00:23:50,100
البطريق غسل دماغ هذا المسكين
361
00:23:50,100 --> 00:23:54,200
أيمكننا مساعدته؟ -
بكل سرور -
362
00:23:54,200 --> 00:23:56,400
...حسناً، دعنا
363
00:23:56,400 --> 00:23:59,000
.دعنا نتحدث بشأن هذا
أيمكننا التحدث بشأن هذا؟
364
00:23:59,100 --> 00:24:01,500
تمهلي، ما الذي تفعلينه؟
365
00:24:01,500 --> 00:24:03,100
أهدأ
366
00:24:03,100 --> 00:24:05,900
نريد مساعدتك ليس إلا
367
00:24:21,100 --> 00:24:23,400
سأدعكما لوحدكما
368
00:24:23,400 --> 00:24:26,800
تذكري الغداء بعد ساعة
369
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
لقد أنشأنا محيطاً، لا
يمكن أن تكون قد ابتعدت
370
00:24:40,600 --> 00:24:42,900
(وإننا نراقب مكان (سيلينا كايل
371
00:24:42,900 --> 00:24:44,600
ابقيني على إطلاع
372
00:24:50,300 --> 00:24:52,200
بريدجت بايك) كانت تساء)
معاملتها طيلة حياتها
373
00:24:52,200 --> 00:24:54,600
وأجبرت على إشعال تلك الحرائق
374
00:24:54,600 --> 00:24:58,100
لقد وعدتُ مخبري بأن أبقيها آمنة
375
00:25:00,200 --> 00:25:03,800
ألست أنت من قال أن
(لوك غاريت) ليس إلا شاب؟
376
00:25:03,800 --> 00:25:05,400
وإننا ندين له بالعدالة
377
00:25:05,400 --> 00:25:09,400
أعلم أن ذلك ما قلته -
ولقد كنت محقاً -
378
00:25:09,400 --> 00:25:11,800
والآن قد قتلته
379
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
والآن على عاتقها جثتين آخرتين
380
00:25:14,000 --> 00:25:17,300
لذا لا أهتم بالوعود
وأسبابها وهذه التراهات
381
00:25:17,300 --> 00:25:20,200
فأنك لا تعد بأمر لا يمكنك القيام به
382
00:25:20,200 --> 00:25:23,300
فلتجدها وتقبض عليها
383
00:25:23,300 --> 00:25:26,600
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -
384
00:25:50,700 --> 00:25:52,800
،لا بد إنك مضيت سنين هنا
385
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
لرعاية هذه الطيور
386
00:25:55,800 --> 00:25:59,200
تذكرين حينما دعانا (ميكي
سلاتري) باليتيمتين الوغدتين
387
00:25:59,200 --> 00:26:01,900
وحاولنا أن نلقيه من على السطح؟
388
00:26:04,100 --> 00:26:06,800
الشرطة تراقب مكاني
389
00:26:06,800 --> 00:26:09,600
عليكِ بمغادرة المدينة -
لستٌ خائفة منهم -
390
00:26:09,600 --> 00:26:12,100
بريدجت) أعلم ما الذي فعلتيه بأخويكِ)
391
00:26:12,100 --> 00:26:14,200
...ليس وكأنهما لم يستحقانها، ولكن
392
00:26:16,500 --> 00:26:18,200
كنت متفاجئة
393
00:26:18,200 --> 00:26:22,800
كال) أحترق بشكل جيد، لكن)
جو) من أحترق بشكل أفضل)
394
00:26:22,800 --> 00:26:26,700
لا تبدين على طبيعتكِ -
لست على طبيعتي بعد الآن -
395
00:26:26,700 --> 00:26:30,800
إنني حرة، كما أخبرتيني
396
00:26:30,800 --> 00:26:32,100
إذاً ما الذي ستفعلينه؟
397
00:26:32,100 --> 00:26:34,600
سأطارد البقية
398
00:26:34,600 --> 00:26:37,700
بقية من؟ -
الأشخاص السيئون والمتنمرون -
399
00:26:37,700 --> 00:26:40,300
الأشخاص الذين يؤذون أمثالنا
400
00:26:40,400 --> 00:26:42,900
لا أحد لاحقني أو أذاني قط
401
00:26:42,900 --> 00:26:45,600
أجل، صحيح
402
00:26:45,600 --> 00:26:48,400
:القاعدة الأولى
403
00:26:48,400 --> 00:26:51,600
اعتني بالأول وهذا أنت ..
404
00:26:51,600 --> 00:26:55,800
لا تتصرفي بجنون أو
ستتصببين بمصرعكِ
405
00:26:55,800 --> 00:26:57,300
(لا تقلقي حيالي يا (سيلينا
406
00:26:57,300 --> 00:27:02,500
هذا ما من المفترض أن أقوم به -
أرجوكِ يا (بريدجت) ألا تقومي بهذا -
407
00:27:02,500 --> 00:27:05,700
من اللطيف أن أجد من يهتم بشأني
408
00:27:05,800 --> 00:27:07,600
شكراً لكِ
409
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
لا أهتم
410
00:27:09,400 --> 00:27:12,100
إنما أعتقدك تتصرفين بغباء
...ولكن
411
00:27:12,100 --> 00:27:13,900
...أنتِ
412
00:27:13,900 --> 00:27:16,400
حظاً موفقاً
413
00:27:27,800 --> 00:27:30,300
سأراكِ لاحقاً
414
00:27:47,500 --> 00:27:49,200
نخب
415
00:27:50,000 --> 00:27:51,900
إنني آسفة للغاية
416
00:27:51,900 --> 00:27:55,000
لقد طرأ أمراً بآخر لحظة
417
00:28:01,400 --> 00:28:04,000
:كما كنتُ أقول
418
00:28:04,000 --> 00:28:07,200
نخب العائلة
419
00:28:07,200 --> 00:28:10,300
بالنهاية هي كل ما تهم
420
00:28:12,900 --> 00:28:15,100
نخب العائلة
421
00:28:18,600 --> 00:28:20,100
آمل في المستقبل
422
00:28:20,100 --> 00:28:22,900
ستعتبرنا كعائلة لك
423
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
شكراً لك
424
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
...لقد مضى وقت منذ أن حظيتٌ
425
00:28:29,000 --> 00:28:32,100
بوجبة مثل هذه -
أتقصد مع فتيات؟ -
426
00:28:32,800 --> 00:28:34,400
عليك المجيء أكثر
427
00:28:34,400 --> 00:28:37,200
يمكننا التسكع، أو أياً كان
428
00:28:37,200 --> 00:28:38,600
لأود ذلك
429
00:28:39,700 --> 00:28:41,400
انظر ما ألطفهما
430
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
ألا تود أكلهما؟
431
00:28:43,400 --> 00:28:46,200
دعي الشباب وشأنهم
432
00:28:46,200 --> 00:28:49,800
إنهما لطيفان، ويعلمان بذلك
433
00:29:00,700 --> 00:29:01,600
هذه كانت
434
00:29:01,700 --> 00:29:04,300
أفضل بطاطا مهروسة تناولتها قط
435
00:29:04,300 --> 00:29:06,100
أقسم، بأن وزني سيزداد
436
00:29:06,100 --> 00:29:08,000
يعجبني بأن لديكِ شهية
437
00:29:08,000 --> 00:29:09,700
توقف، إنك تفسد الأمر
438
00:29:09,700 --> 00:29:12,000
لن أتوقف، لا أريد أي
439
00:29:12,100 --> 00:29:13,200
غير إفسادكِ
440
00:29:13,200 --> 00:29:15,900
(إد)
441
00:29:15,900 --> 00:29:18,300
قوي للغاية
442
00:29:20,000 --> 00:29:22,300
هنالك أمر آخر أود أن أخبرك به
443
00:29:22,300 --> 00:29:24,300
...إنما
444
00:29:24,300 --> 00:29:27,500
لا أريد أن أتسبب بإيخافك وإبتعادكِ
445
00:29:27,500 --> 00:29:31,400
،رجاءً أخبرني بأي شيء
لا تكبح أي شيء
446
00:29:45,000 --> 00:29:47,100
...(كريستين)
447
00:29:48,600 --> 00:29:49,800
إنني معجب بك للغاية
448
00:29:49,800 --> 00:29:53,000
إنه لشعوراً متبادل
449
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
...و -
و... صه -
450
00:30:13,500 --> 00:30:16,300
(سيد (نيغما
451
00:30:16,300 --> 00:30:19,400
أتلك غرفة نومك؟
452
00:30:25,000 --> 00:30:26,700
لمَ؟ أجل
453
00:30:33,800 --> 00:30:37,300
(مكالمة لك يا (غوردن
454
00:30:39,700 --> 00:30:43,100
غوردن) يتحدث) -
أتذكر وعدك؟ -
455
00:30:43,100 --> 00:30:45,400
أجل
456
00:30:46,700 --> 00:30:48,800
أظنني أعلم لأين ستذهب
457
00:31:03,000 --> 00:31:05,300
!ارحلوا، ارحلوا
458
00:31:05,300 --> 00:31:08,200
!ارحلوا
459
00:31:09,700 --> 00:31:11,000
!هيّا
460
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
حسناً، لن يتأذى أحداً الليلة
461
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
سنعمل بالقوانين ونبقى آمنين
462
00:31:27,000 --> 00:31:28,400
!أمرك يا سيدي
463
00:31:29,100 --> 00:31:30,400
!توقفي
464
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
!يداكِ للأعلى
465
00:31:31,400 --> 00:31:32,600
!لا تطلقوا
466
00:31:33,800 --> 00:31:36,300
!(بريدجت بايك)
467
00:31:36,300 --> 00:31:37,900
!ابقى بعيداً
468
00:31:38,600 --> 00:31:40,400
(ادعى (جيم غوردن
469
00:31:42,100 --> 00:31:44,900
أعلم ما فعلا أخويكِ بك
470
00:31:46,400 --> 00:31:48,700
أعلم بأنك لم تقصدي
فعل أياً من هذه الأمور
471
00:31:48,700 --> 00:31:50,600
!إنك لا تعلم بأي شيء
472
00:31:50,600 --> 00:31:53,100
،إن اسقطتي سلاحكِ وآتيتِ معي
473
00:31:53,100 --> 00:31:55,500
يمكنني مساعدتك
474
00:31:55,500 --> 00:31:57,200
هنالك أماكن يمكنك الذهاب إليها
475
00:31:57,200 --> 00:31:59,000
!لن اذهب للسجن
476
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
لا زلتِ يافعة
477
00:32:00,800 --> 00:32:03,000
يمكننا تسوية الأمر
478
00:32:06,300 --> 00:32:08,400
!مهلاً، مهلاً -
أمرتكم بألا تطلقوا -
479
00:32:15,100 --> 00:32:16,700
!(بريدجت)
480
00:32:18,000 --> 00:32:18,700
!توقفي
481
00:32:19,800 --> 00:32:20,400
!احتموا
482
00:32:31,800 --> 00:32:33,500
!(مهلاً يا (بريدجت
483
00:32:59,500 --> 00:33:01,800
سعيد بأننا حظينا بلحظة لوحدنا
484
00:33:01,800 --> 00:33:04,100
فهنالك أمراً أود مناقشته
485
00:33:05,900 --> 00:33:08,500
(مسؤول تنفيذي في شركات (واين
486
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
قد بلغ عنه بأنه مفقود
487
00:33:10,500 --> 00:33:13,100
(سيد باندرسلو)
488
00:33:13,100 --> 00:33:15,200
هل تعرفه؟
489
00:33:15,200 --> 00:33:17,300
أجل
490
00:33:17,300 --> 00:33:20,100
لقد إلتقينا عدة مرات
491
00:33:20,100 --> 00:33:22,900
ما الذي جرى؟ -
لا أحد يعلم -
492
00:33:22,900 --> 00:33:24,500
لكن لا يبدو الأمر حسن
493
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
وكيف علمت؟
494
00:33:25,600 --> 00:33:27,900
دعنا نقول بأن لدي
،أصدقاء بمناصب عالية
495
00:33:27,900 --> 00:33:29,500
وإنني كنتُ أتابع ما الذي يجري
496
00:33:29,500 --> 00:33:31,900
بشركات (واين) بشكل دقيق
497
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
وما الذي علمته؟
498
00:33:33,900 --> 00:33:37,900
،إن والدك كان رجل صالحاً
بل رجل عظيماً حتى
499
00:33:37,900 --> 00:33:40,000
،ولكن على الرغم من ذلك
500
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
أمور شنيعة حصلت بشركته
501
00:33:48,100 --> 00:33:49,500
مع الآسف، أعتقدك محقاً
502
00:33:49,500 --> 00:33:52,300
أستطيع القول
بأنك نضج للغاية لعمرك
503
00:33:52,400 --> 00:33:56,500
وعلى استعداد لمعالجة
المشاكل التي تترأس شركتك
504
00:33:56,500 --> 00:33:58,900
لكنك ستحتاج العون
505
00:33:58,900 --> 00:34:00,500
،حينما أغدو عمدة
506
00:34:00,500 --> 00:34:03,600
أود كثيراً أن أكون ذلك
الشخص الذي سيساعدك
507
00:34:07,000 --> 00:34:08,700
...شكراً
508
00:34:08,700 --> 00:34:10,700
(يا سيد (غالفان
509
00:34:10,700 --> 00:34:12,500
إنني أقدر ذلك
510
00:34:23,400 --> 00:34:25,300
(بوتش)
511
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
ما الذي حدث؟ -
لقد وجدت والدتك -
512
00:34:27,300 --> 00:34:31,300
أين؟ -
في مستودع بقرب الميناء -
513
00:34:31,300 --> 00:34:32,700
لكنهم أمسكوا بي وأنا أبحث
514
00:34:32,700 --> 00:34:34,900
...أيها الأحمق! إن قتلوا والدتي
515
00:34:34,900 --> 00:34:36,300
اصغي، إنهم لا يعلمون بتواجدي هنا
516
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
تايغرليدي) أرادت تمضيت وقتها معي)
517
00:34:38,400 --> 00:34:41,000
لذا قد قامت بتقيدي لكنني هربتُ
518
00:34:41,100 --> 00:34:43,200
علينا الذهاب الآن
519
00:34:44,700 --> 00:34:47,800
أجل، أجل
520
00:34:47,800 --> 00:34:51,200
أحسنت يا (بوتش)، أحسنت صنعاً
521
00:34:51,200 --> 00:34:53,800
ولائك سيكافئ بكرم
522
00:34:53,800 --> 00:34:56,800
أقسم -
أجل يا زعيم -
523
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
،استرح هنا قليلاً
524
00:34:58,400 --> 00:35:01,200
وسأجمع القوات
525
00:35:09,400 --> 00:35:10,900
كم عمركِ؟
526
00:35:10,900 --> 00:35:13,800
كبيرة بما يكفي كي أطلق عليكِ
إن كان ذلك ما تفكرين به
527
00:35:13,800 --> 00:35:15,700
كلا، ذلك ليس ما أفكر به
528
00:35:15,700 --> 00:35:18,000
ليس عليكِ توجيه السلاح بوجهي
529
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
فلن أؤذيكِ
530
00:35:19,200 --> 00:35:20,900
بالتأكيد لن تفعلي
531
00:35:20,900 --> 00:35:24,400
(اسمي (لي -
أعلم ما هو اسمكِ -
532
00:35:24,400 --> 00:35:26,300
ما اسمكِ؟
533
00:35:26,300 --> 00:35:29,400
ألستِ لطيفة كطبيبة
534
00:35:29,400 --> 00:35:32,500
شكراً، وأنت لطيفة لعضو عصابة
535
00:35:37,200 --> 00:35:40,200
(مرحباً يا (سيلينا
(أعتذر بشأن هذا يا (لي
536
00:35:40,200 --> 00:35:42,500
لا مشكلة
537
00:35:50,900 --> 00:35:52,100
...إذاً
538
00:35:52,100 --> 00:35:55,000
هل (بريدجت) بخير؟
539
00:35:55,000 --> 00:35:57,700
إنني آسف
540
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
فلن تنجو
541
00:36:01,900 --> 00:36:05,100
لقد قلت بأنك ستساعدها
542
00:36:05,100 --> 00:36:06,900
(لقد حاولت يا (سيلينا
543
00:36:06,900 --> 00:36:09,200
لكنها لم تستسلم بهدوء
544
00:36:10,800 --> 00:36:15,000
أظنها أردت أن ينتهي الأمر هكذا
545
00:36:23,200 --> 00:36:24,900
...اصغي
546
00:36:24,900 --> 00:36:28,400
...(سيلينا) -
لا تلمسني -
547
00:36:28,400 --> 00:36:31,100
(أعلم بأنك قلتِ الحقيقة حيال (بريدجت
548
00:36:32,300 --> 00:36:34,800
بأن أخويها أجبرونها على ذلك
549
00:36:34,800 --> 00:36:37,500
أريد أعلم من الذي عينهما
550
00:36:37,500 --> 00:36:40,700
أخبرتك مسبقاً بإنني لا أعلم
551
00:36:40,700 --> 00:36:43,100
ولا زلت لا أصدقكِ -
وما الذي يهمك؟ -
552
00:36:43,100 --> 00:36:44,900
فأنت لا تهتم لأمثالنا
553
00:36:44,900 --> 00:36:47,100
وكأنك ستطارد صديقك أولاً
554
00:36:47,200 --> 00:36:48,900
صديقي؟
555
00:36:52,000 --> 00:36:53,500
أتقصدين البطريق؟
556
00:36:56,700 --> 00:36:58,000
لم قد يفتعل تلك الحرائق؟
557
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
ذلك مناف للعقل -
اسأله بنفسك -
558
00:37:03,400 --> 00:37:06,400
لقد اكتفيت من محادثتك
559
00:37:08,900 --> 00:37:11,300
كان يجب ألا
560
00:37:11,300 --> 00:37:13,200
أثق بشرطي
561
00:37:13,300 --> 00:37:16,500
لقد حاوت مساعدتها، لكن
الأمر جرى بطريقة أخرى
562
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
أهكذا تصف الأمر
حينما يموت أحدهم؟
563
00:37:20,700 --> 00:37:23,500
أهذا ما تخبر نفسك به؟
564
00:37:23,500 --> 00:37:25,900
آسف
565
00:37:28,800 --> 00:37:31,200
مهما يكن
566
00:37:53,400 --> 00:37:55,500
إنك لطيف للغاية
567
00:37:55,500 --> 00:37:57,700
(ما الخطب يا (كريتسن
568
00:37:57,700 --> 00:38:01,100
إنني خائفة
569
00:38:01,100 --> 00:38:04,700
من ماذا؟ -
(من (توم دورتي -
570
00:38:04,800 --> 00:38:08,300
...لقد اعتاد أن يخبرني
571
00:38:08,300 --> 00:38:10,000
،إن رأني مع رجل آخر
572
00:38:10,000 --> 00:38:11,300
فسوف يقتلني
573
00:38:11,300 --> 00:38:15,100
إنني خائفة مما قد يحصل حينما يعود
574
00:38:15,100 --> 00:38:17,100
ليس عليك القلق حيال ذلك
575
00:38:17,100 --> 00:38:21,300
كلا... فلست تعرفه، إنه وحش
576
00:38:21,300 --> 00:38:23,600
اصغي إلي
577
00:38:23,600 --> 00:38:25,900
(ليس عليك القلق حيال (توم دورتي
578
00:38:27,100 --> 00:38:28,700
إنك لطيف
579
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
لكنك لست بمقاتل
580
00:38:30,900 --> 00:38:33,300
لا يمكنك التغلب عليه
581
00:38:33,300 --> 00:38:36,900
ثق بي، لقد توليت الأمر
582
00:38:36,900 --> 00:38:39,800
وما الذي يعنيه هذا؟
583
00:38:44,300 --> 00:38:46,900
قبل فترة مضت، حصل بيننا مشادة
584
00:38:46,900 --> 00:38:49,000
طلبتٌ منه أن يعاملكِ بأحترام أكثر
585
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
يا إلهي
586
00:38:50,200 --> 00:38:51,300
ولقد قال بإنه سيعاملكِ
587
00:38:51,300 --> 00:38:53,200
،بأية طريقة يشاء
ولقد اعتدى علي
588
00:38:53,300 --> 00:38:56,500
!يا إلهي -
...اختصار للقصة -
589
00:38:59,700 --> 00:39:02,300
لقد قتلته
590
00:39:03,500 --> 00:39:05,100
...ذلك
591
00:39:05,100 --> 00:39:07,300
لقد خدعتني للحظة
592
00:39:07,300 --> 00:39:09,900
حدث الأمر خارج شقتكِ
أسفل سكة القطار المرتفعة
593
00:39:09,900 --> 00:39:11,100
لقد طعنته فقد مات
594
00:39:11,100 --> 00:39:15,000
ذلك ليس مضحكاً -
لا أحاول إضحاككِ -
595
00:39:31,600 --> 00:39:33,400
"ت دورتي"
596
00:39:33,400 --> 00:39:36,100
أتصدقينني الآن؟
597
00:39:37,500 --> 00:39:39,100
يا إلهي
598
00:39:42,000 --> 00:39:44,500
ما الخطب؟
599
00:39:44,600 --> 00:39:46,400
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
كيف استطعت؟ -
600
00:39:46,400 --> 00:39:49,600
كلا، أرجوكِ اجلسي -
إياك أن تلمسني -
601
00:39:49,600 --> 00:39:51,400
هلا سمحت لي بأن أشرح الأمر؟ -
ليس هنالك -
602
00:39:51,400 --> 00:39:53,600
شيئاً كي تشرحه، لا أعلم من تكون حتى
603
00:39:53,600 --> 00:39:55,600
كلا ذلك خاطئ إنك قاتل
604
00:39:55,600 --> 00:39:57,800
!لقد كان وحش! قلتِ ذلك بنفسك
605
00:39:57,800 --> 00:39:59,500
كان يسيء معاملتكِ
606
00:39:59,500 --> 00:40:02,400
لا أصدق بأنني
أعجبت بك، أيها المريض
607
00:40:02,400 --> 00:40:05,400
لست مريض، إنما
أحبكِ فعلتها لأجلكِ
608
00:40:05,400 --> 00:40:08,200
كل أمراً ظننته بك كنتُ محقة
609
00:40:08,200 --> 00:40:11,400
علي أن أقوم بفحص رأسي -
لا تقولي ذلك -
610
00:40:11,500 --> 00:40:13,400
مهلاً، ما الذي
كنت تفعله خارج منزلي؟
611
00:40:13,400 --> 00:40:14,800
كنتٌ قلقاً عليكِ
612
00:40:14,800 --> 00:40:17,500
،بل كنت تطاردني
!إنك لمختل عقلياً
613
00:40:17,500 --> 00:40:20,000
!ذلك ليس صحيح
ذلك ليس أنا
614
00:40:20,000 --> 00:40:22,500
لا تقولي هكذا أموراً عني -
ستذهب للسجن -
615
00:40:22,500 --> 00:40:24,300
حيثما سيقترفون أموراً شنيعة بك
616
00:40:24,300 --> 00:40:28,200
أموراً تستحقها -
!لا تقولي ذلك -
617
00:40:28,200 --> 00:40:29,800
دعني، لا تلمسني
618
00:40:32,300 --> 00:40:35,600
دعني أيها المهووس -
رجاءً لا تدعيني بهذا -
619
00:40:37,800 --> 00:40:39,800
!النجدة
620
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
اصغي إلي، لستُ الرجل
621
00:40:42,400 --> 00:40:43,700
الذي تعتقدينني إياه
622
00:40:43,800 --> 00:40:46,000
لن أقوم بأي أمر يؤذيكِ
623
00:40:46,000 --> 00:40:49,100
اضطررتُ لقتله لأنه ضربكِ
624
00:40:49,100 --> 00:40:50,700
أتفهمين ذلك؟
625
00:40:50,700 --> 00:40:53,000
قتلته لأجلكِ
626
00:40:53,000 --> 00:40:55,600
أعدك بألا أقوم بأمراً يؤذيكِ مجدداً
627
00:40:55,600 --> 00:40:57,700
أحبّكِ
628
00:40:57,700 --> 00:41:01,500
أحببتك منذ أول لحظة رأيتكِ بها
629
00:41:04,800 --> 00:41:08,600
(كريستن)؟ (كريستن)؟
630
00:41:08,600 --> 00:41:11,100
لا، لا، لا، لا، لا
631
00:41:11,100 --> 00:41:13,200
...لا
632
00:41:14,200 --> 00:41:16,200
.لا
633
00:41:16,200 --> 00:41:19,200
لا، لا، لا، لا، لا
634
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
رجاءً
635
00:41:20,200 --> 00:41:22,400
أرجوكِ لا
636
00:41:22,400 --> 00:41:25,400
لا، لا
637
00:41:29,300 --> 00:41:30,700
!كلا
638
00:42:12,200 --> 00:42:14,500
!كلا
639
00:42:23,400 --> 00:42:25,700
اللعنة هذه الفتاة تبدو قوية
640
00:42:25,700 --> 00:42:28,200
أخبروا الناس بأنها قد ماتت
641
00:42:28,200 --> 00:42:31,800
،لكن تلك ليست إلا كذبة سمعتُ
بأن بذلتها ذابت على جسدها
642
00:42:31,800 --> 00:42:34,500
يقولون بأنها مضادة للنار -
بحقك -
643
00:42:34,500 --> 00:42:36,000
أجل يا صاح... مقاومة للنار
644
00:42:36,000 --> 00:42:37,300
لهذه أرسلوها للأسفل
645
00:42:37,300 --> 00:42:40,400
مع بقية الوحوش
646
00:42:40,500 --> 00:42:42,700
.للإختبار
647
00:43:24,200 --> 00:43:26,400
"إنديان هيل"
"قسم من شركات واين"
648
00:43:26,400 --> 00:43:28,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
حازم سمّان - محمود فودة
تعديل التوقيت
OzOz
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub