1
00:00:00,444 --> 00:00:02,761
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,812 --> 00:00:04,262
أتريد شراباً؟ -
طبعاً -

3
00:00:04,313 --> 00:00:06,681
(أريد أن أثق ب(روز

4
00:00:06,732 --> 00:00:08,900
الآن فريقي يقتحم منشأتك

5
00:00:08,934 --> 00:00:12,153
.. إنهم لا يحاولون علاج اللا بشر، إنهم -
إنهم يحولونهم -

6
00:00:12,188 --> 00:00:15,773
إنهم يعطون التيراجين لأكبر عدد ممكن

7
00:00:16,859 --> 00:00:18,526
تقدمون مصدر العدوى كأنه علاج

8
00:00:18,577 --> 00:00:20,195
..لا، ليس هذا ما نفعله -
هذا منتهى الشر -

9
00:00:20,246 --> 00:00:22,864
..لا، أنا تأتيني تقارير أسبوعية من
(مالك)

10
00:00:22,915 --> 00:00:25,166
منذ آلاف السنوات

11
00:00:25,200 --> 00:00:27,118
وُلد لا بشري على الأرض

12
00:00:27,120 --> 00:00:30,004
تم إرساله عبر البوابة إلى كوكب بعيد

13
00:00:30,039 --> 00:00:33,625
تم إنشاء هايدرا للتخطيط لعودته

14
00:00:33,627 --> 00:00:36,210
أعلم أنك تريد الانتقام
وقطع رأس شيلد

15
00:00:36,262 --> 00:00:38,379
سأساعدك على فعل ذلك -
وبالمقابل؟ -

16
00:00:38,430 --> 00:00:42,433
ستساعدني على معرفة
كيف أعادت شيلد أحدهم

17
00:00:57,806 --> 00:01:01,975
وجبتين من المطعم
بلحم وجبن إضافي

18
00:01:02,010 --> 00:01:04,811
هل أتخيل أم أن كل
شطائر البرجر التي تحمل هذا الاسم

19
00:01:04,846 --> 00:01:06,279
سيئة جداً لك؟

20
00:01:06,314 --> 00:01:07,814
(لا تنشر الكراهية يا (فيل

21
00:01:08,850 --> 00:01:10,917
"حانة "نصف القمر

22
00:01:12,320 --> 00:01:14,220
ألم نحظ بمشروبنا الأول هناك؟

23
00:01:14,256 --> 00:01:17,023
أذهب هناك كثيراً -
بالطبع -

24
00:01:17,059 --> 00:01:20,193
نعم، لم أحتفظ بها كذكرى

25
00:01:20,228 --> 00:01:21,461
إنها مجرد ثقاب

26
00:01:22,998 --> 00:01:30,070
بانكس) يظنني مجنونة لأني)
لازلت أقابلك

27
00:01:30,105 --> 00:01:32,605
هل أخبرت (بانكس) بشأننا؟

28
00:01:32,641 --> 00:01:35,542
نعم، أنا أخبره بكل شئ

29
00:01:35,577 --> 00:01:37,811
لم أعلم أنكما مقربان هكذا

30
00:01:37,846 --> 00:01:40,580
هناك الكثير لا تعلمه عني

31
00:01:40,615 --> 00:01:43,349
حتى بعد أن اقتحم عميليك مكان عملي

32
00:01:43,385 --> 00:01:46,352
لكن فعلياً، ما فعلته كان صائباً

33
00:01:46,388 --> 00:01:49,089
أنت تعملين لدى هايدرا
..وأيضاً

34
00:01:50,092 --> 00:01:51,758
أنا آسف

35
00:01:51,793 --> 00:01:54,027
"أي امرأة عاقلة كانت ل"تهجرك فوراً

36
00:01:54,062 --> 00:01:57,964
لا أعلم معنى هذا التعبير -
أنت غير مواكب للعصر -

37
00:01:57,999 --> 00:01:59,599
أنت تعلمين أن لدي
سيارة طائرة، صح؟

38
00:01:59,634 --> 00:02:01,771
نعم، إنها قديمة من الستينات

39
00:02:18,053 --> 00:02:23,423
أنا سعيد لأننا نتناول البرجر أخيراً -
وأنا أيضاً -

40
00:02:26,862 --> 00:02:30,096
أوجد فريقك شئ عن (مالك)؟

41
00:02:30,132 --> 00:02:31,631
لا شئ جديد

42
00:02:31,666 --> 00:02:35,735
شخص نافذ لديه صلات
بمعظم مؤسسات الدولة

43
00:02:35,770 --> 00:02:37,303
نعم، ومنهم مؤسستي

44
00:02:37,339 --> 00:02:40,039
حيث استطاع الوصول لكل الا بشر

45
00:02:40,075 --> 00:02:42,108
ممن أمسكتم بهم
شكراً لك

46
00:02:42,144 --> 00:02:45,812
مهلاً، أتظن (مالك) يحشد لشئ؟ -
السؤال الوحيد هو السبب -

47
00:02:45,847 --> 00:02:49,516
لا أعلم
هذا ما أنوي اكتشافه

48
00:02:49,551 --> 00:02:51,518
أستعودين للوحدة الخاصة؟

49
00:02:53,522 --> 00:02:55,655
لا أستطيع حمايتك وأنت داخلها

50
00:02:56,825 --> 00:02:59,859
شكراً أيها الفارس الهمام
لكني ساكون بخير

51
00:02:59,895 --> 00:03:02,629
فالوحدة الخاصة ملعبي

52
00:03:02,664 --> 00:03:04,230
(أما بخصوص (مالك

53
00:03:04,266 --> 00:03:06,132
فلم يتغير شئ

54
00:03:06,168 --> 00:03:09,836
لكن هذا لا يزال خطر -
إنها مجازفة مستعدة لأخذها -

55
00:03:09,871 --> 00:03:12,906
أعني، إنهم رجالي من
يستخدمهم (مالك) كفئران تجارب

56
00:03:12,941 --> 00:03:14,607
وأنا الغبية التي كانت
تعمل لمصلحة هايدرا

57
00:03:14,643 --> 00:03:17,677
طوال كل هذا الوقت -
غبية وصف قاسي -

58
00:03:19,514 --> 00:03:22,982
إذاً ما هي الخطة؟ -
مجرد يوم عمل جديد -

59
00:03:23,018 --> 00:03:26,085
..لكني حددت موعد مع (مالك) وهكذا

60
00:03:34,129 --> 00:03:35,929
روزاليند)؟)

61
00:03:37,732 --> 00:03:39,866
لا

62
00:03:39,901 --> 00:03:41,935
لا، ركزي مع صوتي

63
00:03:41,970 --> 00:03:43,570
(ابقي معي يا (روز

64
00:03:43,605 --> 00:03:45,605
!ركزي على صوتي
!انظري إلي، هنا

65
00:03:45,640 --> 00:03:47,340
!(روز)
!لابد أن تتنفسي

66
00:03:47,375 --> 00:03:49,943
أرجوك! ابقي معي
!تنفسي

67
00:03:49,978 --> 00:03:51,277
!(تنفسي يا (روز

68
00:03:51,313 --> 00:03:54,214
أرجوك تنفسي

69
00:03:54,249 --> 00:03:56,816
أرجوك، ابقي معي

70
00:03:56,885 --> 00:03:58,284
ابقي معي

71
00:04:39,594 --> 00:04:40,927
(الآن تعلم الشعور يا (كولسون

72
00:04:40,962 --> 00:04:43,162
بأن ترى شخص تحبه يموت

73
00:04:43,198 --> 00:04:45,398
وارد)؟) -
عليك أن تقر -

74
00:04:45,433 --> 00:04:47,667
وقع الاسم غريب عندما
(لا تناديني ب"العميل" (وارد

75
00:04:47,702 --> 00:04:49,335
ماذا فعلت؟

76
00:04:49,371 --> 00:04:52,639
يبدو أنني قضيت
على جاسوسة بالوحدة الخاصة

77
00:04:52,674 --> 00:04:55,842
أقتلت (روزاليند) لتمنعها من
مطاردة (مالك)؟

78
00:04:55,877 --> 00:04:56,976
(بحقك يا (كولسون

79
00:04:57,012 --> 00:05:01,848
أتظنها كانت لتوقفه من فتح البوابة؟
لقد فتحها سابقاً

80
00:05:01,883 --> 00:05:05,451
وبالتأكيد سيفتحها مجدداً
لا

81
00:05:07,856 --> 00:05:09,455
هذا الأمر شخصي

82
00:05:09,491 --> 00:05:11,424
شيلد لا تزال ترسل العملاء لقتلي

83
00:05:11,459 --> 00:05:14,027
ففكرت أن أقضي على
الأمر من جذوره

84
00:05:14,062 --> 00:05:16,796
بالقضاء على الرجل الذي يرسلهم

85
00:05:19,067 --> 00:05:20,366
أتريد قتلي؟

86
00:05:20,402 --> 00:05:22,201
تعال لتنل مني
سننهي الأمر الآن

87
00:05:22,237 --> 00:05:25,204
أنا لدي رجال ينفذون هذا
بدلاً مني الآن

88
00:05:25,240 --> 00:05:28,675
لا، لقد أردت سماع الرعب
في صوتك قبل أن تموت

89
00:05:29,811 --> 00:05:32,812
هذا لم ينتهي

90
00:07:05,173 --> 00:07:07,640
!انخفض

91
00:07:11,012 --> 00:07:17,283
!هيا، هيا

92
00:07:17,318 --> 00:07:19,786
ماذا عن (برايس)؟

93
00:07:21,356 --> 00:07:23,656
قد فحسب

94
00:07:46,281 --> 00:07:50,053
دعيه لحاله

95
00:07:55,457 --> 00:07:58,191
أقال (كولسون) شئ
بعدما أخرجته من هناك؟

96
00:07:58,226 --> 00:08:00,993
أخبرني أن أعد غرفة الاستجواب

97
00:09:03,968 --> 00:09:06,869
(أنا آسفة يا (فيل

98
00:09:06,905 --> 00:09:08,871
أي شئ تحتاجه، اطلبه فحسب

99
00:09:08,907 --> 00:09:11,974
سنبدأ من البداية
كيف يفكر (وارد)؟

100
00:09:12,010 --> 00:09:14,510
أتوجد نقاط ضعف لم نستغلها؟

101
00:09:14,546 --> 00:09:17,146
أتظن قد فاتنا شئ؟

102
00:09:17,181 --> 00:09:18,614
هناك طريقة واحدة للتأكد

103
00:09:18,650 --> 00:09:20,349
أريد كل أعضاء الفريق الأساسي

104
00:09:20,385 --> 00:09:22,285
أن يخبروني بكل ما يتذكروه عنه

105
00:09:22,320 --> 00:09:28,090
حتى أبسط التفاصيل
مهما كانت غير مريحة

106
00:09:31,362 --> 00:09:35,197
حسناً

107
00:09:38,970 --> 00:09:40,202
عندما كنتما على علاقة

108
00:09:40,238 --> 00:09:43,506
هل أخبرك بأسرار شخصية؟

109
00:09:43,541 --> 00:09:45,708
لم نتحدث كثيراً

110
00:09:45,743 --> 00:09:50,046
كيف كانت علاقتك به
بعد أن أنقذ حياتك؟

111
00:09:50,081 --> 00:09:52,982
كنت ممتنة له -
ممتنة فحسب؟ -

112
00:09:55,320 --> 00:09:57,787
ذات مرة، وجدته وحده بحجرتي
كشخص غريب الأطوار

113
00:09:57,822 --> 00:10:00,423
هل كان يسرق شئ؟ -
لا، لا أظن هذا -

114
00:10:00,458 --> 00:10:02,325
لكنه كان يجلس فحسب

115
00:10:02,360 --> 00:10:04,760
يحدق بصورة لي ولأمي

116
00:10:04,796 --> 00:10:07,563
وارد) كان مُحطم)

117
00:10:07,599 --> 00:10:09,865
هل أباح بما كان سبب هذا؟

118
00:10:09,934 --> 00:10:12,435
كما قلت
لم نتحدث كثيراً

119
00:10:12,470 --> 00:10:14,804
لكن دافعه مهما كان كنهه

120
00:10:14,839 --> 00:10:17,940
جعله يرغب بأن يراه الآخرون كبطل

121
00:10:17,976 --> 00:10:19,342
..أنا وهو كنا مثل الأخوة

122
00:10:19,377 --> 00:10:21,177
على الأقل هذا ما ظننته حينها

123
00:10:21,212 --> 00:10:23,913
ثم اكتشفت أنه كان يستغلني -
يستغلك لأي غرض؟ -

124
00:10:23,948 --> 00:10:26,215
من الصعب الوصف
..لكنه مثل

125
00:10:26,250 --> 00:10:29,585
كأنه يحاول استبدال شئ فقده

126
00:10:29,621 --> 00:10:32,121
لقد كنت مثيرة للشفقة

127
00:10:32,156 --> 00:10:34,724
دائماً أضحك على نكاته

128
00:10:34,759 --> 00:10:36,058
أنت كنت معجبة به

129
00:10:36,094 --> 00:10:38,160
لقد قفز من طائرة لينقذني

130
00:10:38,196 --> 00:10:39,629
أسبق وأن ظننت أن الشعور متبادل؟

131
00:10:39,664 --> 00:10:41,530
ليس هذا ما أراده مني

132
00:10:41,566 --> 00:10:43,966
وكان من الواضح أنه معجب
بشخص آخر

133
00:10:45,436 --> 00:10:47,403
لا أعلم ماذا أقول

134
00:10:53,311 --> 00:10:58,180
أجيبي على السؤال فحسب -
حسناً -

135
00:10:58,216 --> 00:11:00,716
لكن أظنك تعرف كل شئ

136
00:11:00,752 --> 00:11:03,285
سمعت كل شئ عن عشقه لك

137
00:11:03,321 --> 00:11:05,688
الآن اشرحي لي كيف
وقعت أنت بغرامه

138
00:11:05,723 --> 00:11:08,157
أعلم أن هذا صعب عليك

139
00:11:08,192 --> 00:11:11,193
أنا أريد الانتقام ممن قتل (روز) فحسب

140
00:11:11,229 --> 00:11:16,348
كذلك نحن، ولهذا أريدك
أن تقابل بعض الأشخاص

141
00:11:19,270 --> 00:11:21,671
كان هناك شئ بشأنه

142
00:11:21,706 --> 00:11:24,373
كلانا مر بطفولة صعبة

143
00:11:24,409 --> 00:11:28,210
هذا جعلنا نفهم أحدنا الآخر -
هل ظننت أن هذا كان  -

144
00:11:28,246 --> 00:11:30,646
تمثيل بغرض التقرب منك

145
00:11:30,682 --> 00:11:33,416
وإنه وجد نقطة ضعف بك واستغلها؟

146
00:11:33,451 --> 00:11:34,717
هذا لم يكن تمثيل

147
00:11:34,752 --> 00:11:37,687
لسبب ما
إنه لم يكذب علي أبداً

148
00:11:37,722 --> 00:11:41,724
لقد أخفى أشياء بشأنه
لم أكن مستعدة لمعرفتها بعد

149
00:11:41,759 --> 00:11:44,994
بعد؟ -
عندما تنشأ كما نشأنا -

150
00:11:45,029 --> 00:11:47,730
فهذا يغير طريقة رؤيتك للعالم

151
00:11:47,765 --> 00:11:51,200
ترى كل شئ بطريقة مختلفة عن الآخرون

152
00:11:51,235 --> 00:11:52,668
و(وارد) فهم هذا

153
00:11:52,704 --> 00:11:56,639
لهذا ظنني سأفهمه

154
00:11:56,674 --> 00:11:59,508
هل كان محقاً؟ -
على الأرجح -

155
00:11:59,544 --> 00:12:03,613
بعد سنوات من التنقل من مكان لآخر
..أفهم كيف

156
00:12:03,614 --> 00:12:07,683
كان سهل أن تؤثر عليه شخصية قوية

157
00:12:07,719 --> 00:12:10,586
وأفهم كيف أقنعه (غاريت) بالانضمام لهايدرا

158
00:12:10,621 --> 00:12:13,089
..فأنا مثله خدعتني أمي عندما

159
00:12:13,124 --> 00:12:14,757
يبدو أنك تغفرين أشياء كثيرة

160
00:12:14,792 --> 00:12:17,693
أنا لن أغفر له أبداً

161
00:12:17,729 --> 00:12:21,731
لقد قتل (روزاليند) لمجرد إيذاءك

162
00:12:21,766 --> 00:12:25,252
..(لقد قتل (كوينغ

163
00:12:25,287 --> 00:12:28,604
لقد قتله بسببي

164
00:12:28,639 --> 00:12:32,274
لقد علم أنه سيخسرك
لو كشف (كاينغ) أمره

165
00:12:32,310 --> 00:12:33,776
والشئ المحزن بهذا هو

166
00:12:33,811 --> 00:12:37,046
أن حينها فهمته على حقيقته لأول مرة

167
00:12:37,081 --> 00:12:40,983
سبب ارتكابه ليس أنه لا يشعر

168
00:12:41,018 --> 00:12:45,196
بل لأنه لا يتحكم بمشاعره

169
00:12:47,225 --> 00:12:50,025
وارد) قال أن (مالك) يحاول)
فتح بوابة

170
00:12:50,061 --> 00:12:53,863
أيبدو هذا مألوفاً؟ -
نعم، برنامج استكشاف الفضاء -

171
00:12:53,931 --> 00:12:55,865
البرنامج الذي أنشأته ناسا عندما

172
00:12:55,900 --> 00:13:00,269
كنت أنا و(روز) معهم
لم نعلم كثير من التفاصيل

173
00:13:00,304 --> 00:13:02,805
أتعلم من أين أدارته ناسا؟ -
لم تكن تديره -

174
00:13:02,840 --> 00:13:05,207
متعاقد مستقل هو من قدم الفكرة

175
00:13:05,243 --> 00:13:08,944
وأدار كل شئ من مجموعة مختبرات
المنشأة مغلقة منذ سنوات

176
00:13:08,980 --> 00:13:10,813
ربما علينا إلقاء نظرة

177
00:13:10,848 --> 00:13:13,916
هل علينا تخمين
من مول المتعاقد المستقل؟

178
00:13:13,951 --> 00:13:18,020
لا، ليس عليكم
(لقد كان (غيديون مالك

179
00:13:33,971 --> 00:13:36,005
فليحيا البطل المنتصر

180
00:13:36,040 --> 00:13:39,041
هذا كان سريعاً

181
00:13:39,076 --> 00:13:40,576
يبدو كأني أصدرت الأمر للتو

182
00:13:40,611 --> 00:13:42,912
لم أطلق الرصاص منذ هذا
البعد منذ فترة

183
00:13:42,947 --> 00:13:45,948
شعور جيد -
نعم، بالتأكيد -

184
00:13:45,983 --> 00:13:47,383
أظنك بسبب تشوقك

185
00:13:47,418 --> 00:13:49,952
نسيت أننا نريد (كولسون) حياً

186
00:13:49,987 --> 00:13:53,856
لقد نجا -
لكن بصعوبة -

187
00:13:53,891 --> 00:13:58,427
بمَ كنت تفكر بإرسال هؤلاء الرجال؟

188
00:13:58,462 --> 00:14:00,020
لقد كنت أختبره فحسب

189
00:14:00,042 --> 00:14:04,099
هذه ليست لعبة تتركها للصدفة

190
00:14:04,135 --> 00:14:05,701
ربما بالنسبة لك أنت

191
00:14:05,736 --> 00:14:08,437
أنا كانت لترضيني أية نتيجة -
صحيح -

192
00:14:08,472 --> 00:14:11,040
(لأنه لو لم ينج (كولسون

193
00:14:11,075 --> 00:14:13,509
ستحصل على الخاتمة التي تريدها

194
00:14:13,544 --> 00:14:18,681
أنا لا أظنها شئ له أي أهمية

195
00:14:19,750 --> 00:14:23,085
..ما أؤمن به

196
00:14:23,120 --> 00:14:27,890
هو المضي قدماً
وعدم النظر للماضي

197
00:14:29,160 --> 00:14:33,329
تم استخراج تلك الأحجار الخمسة
من المونوليث منذ قرون

198
00:14:33,364 --> 00:14:36,866
كانت الفكرة أن المفروض
تقسيمهم بالتساوي

199
00:14:36,901 --> 00:14:39,068
بين أقوى قادة هايدرا

200
00:14:39,103 --> 00:14:41,704
والآن لديك جميعهم بفضلي

201
00:14:42,874 --> 00:14:44,573
أنت لا ترى النقطة الأساسية

202
00:14:45,676 --> 00:14:51,447
تلك الأحجار هي مفتاح كل شئ
سعت إليه هايدرا منذ تأسيسها

203
00:14:51,482 --> 00:14:53,182
والآن أنت تعرض كل هذا للخطر

204
00:14:53,217 --> 00:14:56,352
لأجل شئ مثير للشفقة اسمه خاتمة -
لا تقلق -

205
00:14:56,387 --> 00:14:59,288
سيجري كل شئ كما خططنا

206
00:14:59,323 --> 00:15:01,423
كيف لك أن تتأكد؟

207
00:15:02,493 --> 00:15:05,461
لأني أعلم (كولسون) جيداً

208
00:15:09,333 --> 00:15:13,903
..سيدي، لقد أردت أن أقول -
!سيدي -

209
00:15:13,938 --> 00:15:16,438
(كان عليك القضاء على (وارد
لقد أرسلتك بمهمة

210
00:15:16,474 --> 00:15:17,773
لقد فشلت! وهذا تسبب بموت أشخاص

211
00:15:17,808 --> 00:15:19,708
!عليك أن تهدأ

212
00:15:26,050 --> 00:15:27,349
إنه محق

213
00:15:27,385 --> 00:15:30,252
لم يكن المفروض أن
يحظى (وارد) بالفرصة لفعل ما فعله

214
00:15:32,056 --> 00:15:35,324
لا. إنها محقة

215
00:15:35,359 --> 00:15:38,360
أنا من اخترت (وارد) للفريق

216
00:15:38,396 --> 00:15:42,160
وكل ما حدث من حينها مسئوليتي

217
00:15:43,668 --> 00:15:46,235
سيدي، سأفعل أي شئ
لأحظى فرصة أخرى للنيل منه

218
00:15:47,772 --> 00:15:53,475
من الأفضل ألا تدعه يفلت هذه المرة

219
00:15:53,511 --> 00:15:56,645
هذه المرة؟ -
لقد وجدت طريقة لتعقبه -

220
00:15:56,681 --> 00:16:00,182
لكن علينا اتباع أساليب ملتوية -
تخصصي -

221
00:16:00,217 --> 00:16:02,217
لا أظن أن ذهاب (هانتر) فكرة سديدة

222
00:16:02,253 --> 00:16:04,720
(ستذهبين أيضاً أيتها العميلة (مورس
نحن بحاجة إلى طيار

223
00:16:07,425 --> 00:16:10,159
بمَ تفكر -
الأمر بسيط -

224
00:16:10,194 --> 00:16:12,428
للقضاء على (وارد) لابد من
تخطي بعض الحدود

225
00:16:12,463 --> 00:16:14,697
التي لا يفترض بمدير شيلد تخطيها

226
00:16:14,732 --> 00:16:16,765
ربما لا يُفترض تخطي تلك الحدود

227
00:16:16,801 --> 00:16:18,734
ربما، لكن هذا سيحدث

228
00:16:18,769 --> 00:16:22,471
وتريدني أن أحل محلك؟ -
كمدير شيلد حتى أنتهي -

229
00:16:22,506 --> 00:16:24,873
ولمَ ليست (ماي)؟

230
00:16:24,909 --> 00:16:26,575
(بعد كل ما حدث مع (أندرو

231
00:16:26,610 --> 00:16:28,777
إنها ليست مستعدة للقيادة
أنت الوحيد التي أثق بها

232
00:16:28,813 --> 00:16:31,113
(والذي لا يكن ضغينة ل(وارد

233
00:16:31,148 --> 00:16:33,449
كنت سأتفقد منشأة برنامج استكشاف الفضاء

234
00:16:33,484 --> 00:16:35,985
(مع (فيتز) و(سيمونز -
لقد ذهبا بالفعل -

235
00:16:36,020 --> 00:16:38,387
لقد أرسلت فريق معهما
ومع العميل (بانكس) منذ قليل

236
00:16:38,422 --> 00:16:39,788
ربما عليّ الذهاب معهم

237
00:16:39,824 --> 00:16:42,191
هذا ليس طلب
بل أمر

238
00:16:43,260 --> 00:16:45,394
أريدك أن تتقدم وتقوم بالمطلوب منك

239
00:16:45,429 --> 00:16:47,997
أيعنى هذا أنك ستخبرني بخطتك؟

240
00:16:48,532 --> 00:16:50,432
بالتأكيد لا

241
00:17:08,085 --> 00:17:11,653
لا أظن أن هناك أي شئ
متعلق بالبوابة بقى هنا

242
00:17:11,689 --> 00:17:13,722
لا تصلي إلى استنتاجات متسرعة

243
00:17:13,758 --> 00:17:16,392
(ربما نجد شئ يساعد على عودة (ويل

244
00:17:16,427 --> 00:17:18,761
لا يمكننا إعادته

245
00:17:18,796 --> 00:17:23,132
لقد أنشأنا برنامج بالفعل لتحديد
أين ستنفتح البوابة في الكوكب الآخر

246
00:17:23,167 --> 00:17:25,167
لا ينقص سوى الوصول للجانب الآخر

247
00:17:25,202 --> 00:17:26,902
ليس هذا ما قصدته

248
00:17:26,937 --> 00:17:29,338
إن فتحنا للبوابة لتصرف غير مسئول

249
00:17:29,373 --> 00:17:32,107
هايدرا تبحث عن الشئ الموجود
بالكوكب الآخر لقرون

250
00:17:32,143 --> 00:17:34,943
إنها مجرد أسطورة مخيفة غير حقيقية

251
00:17:34,979 --> 00:17:37,373
لكني رأيتها وهي حقيقة -
(وكذلك رآها (ويل -

252
00:17:37,408 --> 00:17:39,381
وهو عالق هناك ويحتاج عوننا

253
00:17:41,452 --> 00:17:43,619
ألا تظنني أريد إنقاذه؟

254
00:17:43,654 --> 00:17:48,290
وأن هذا لا يؤلمني؟
..إنه أنقذ حياتي، و

255
00:17:48,325 --> 00:17:51,193
أنت تعرف بشعوري تجاهه

256
00:17:51,228 --> 00:17:54,530
لكن من الأنانية المجازفة
بكل تلك الأرواح

257
00:17:54,565 --> 00:17:55,998
..ليست أنانية

258
00:18:03,274 --> 00:18:05,774
لا تفعل هذا

259
00:18:05,810 --> 00:18:08,277
!هذا ليس أنا

260
00:18:22,693 --> 00:18:25,794
هيا بنا
السيد (مالك) ينتظر

261
00:18:33,315 --> 00:18:35,315
هدفنا في مكان عام

262
00:18:35,350 --> 00:18:37,650
الكثير من المتسوقين، كما أتخيل

263
00:18:37,686 --> 00:18:39,519
أأنت جاد بخصوص أن كل الخيارات متاحة؟

264
00:18:39,554 --> 00:18:42,956
أتفكر بشئ محدد؟ -
أسبق لك أن سرقت مصرف؟ -

265
00:18:42,991 --> 00:18:45,525
لا، ماذا عنك؟ -
..نصيحة لك -

266
00:18:45,560 --> 00:18:47,827
لا تثق بمحتال على فرس سباق

267
00:18:47,862 --> 00:18:50,797
المهم هو أن لدي خطة أظنها ستفلح

268
00:18:50,832 --> 00:18:52,999
جيد، فليس لدينا الكثير من الوقت

269
00:18:53,034 --> 00:18:56,031
وارد) و(مالك) يسبقانا بعشر خطوات)

270
00:19:01,776 --> 00:19:05,311
لا تلومنني
هذه فكرته

271
00:19:08,183 --> 00:19:09,749
أوقفاهما

272
00:19:10,819 --> 00:19:13,319
اعتاد والدي على قول

273
00:19:13,355 --> 00:19:15,722
لا ترسل فتى للقيام بعمل رجل

274
00:19:15,757 --> 00:19:18,091
لكن لم يخطر لي

275
00:19:18,126 --> 00:19:20,627
أن علي إرسال امرأة

276
00:19:20,662 --> 00:19:23,262
أخبريني، هل رأيته عندما عبرت البوابة؟

277
00:19:25,033 --> 00:19:29,335
لم تخبرني أنها شرسة هكذا -
هذا تطور جديد -

278
00:19:29,371 --> 00:19:31,638
يا للأسرار التي تخبأينها

279
00:19:31,673 --> 00:19:33,906
برأسك هذا
..بانتظار أن يتم مشاركتها

280
00:19:33,942 --> 00:19:35,608
..لن نساعدك على صنع بوابة جديدة

281
00:19:35,644 --> 00:19:37,010
لم يطلب أحد منك هذا

282
00:19:37,045 --> 00:19:40,313
هايدرا كانت تفتح بوابة أو أخرى لقرون

283
00:19:40,348 --> 00:19:45,652
وكل ما يتطلبه الأمر بضعة أحجار ومبنى
بإشارة التردد الصحيحة

284
00:19:45,687 --> 00:19:50,223
إذاً، ما الأمر؟ -
الجزء الآخر -

285
00:19:51,059 --> 00:19:55,595
إنهم لا يعرفون كيفية العودة -
إنك لحادة الذكاء -

286
00:19:55,630 --> 00:19:57,263
ربما أنت مستعدة الآن لكشف السر

287
00:19:57,298 --> 00:19:59,198
اقترب لتعرف

288
00:20:00,402 --> 00:20:02,168
ماذا عنك -
اغرب عن وجهي -

289
00:20:03,204 --> 00:20:07,607
أية اقتراحات؟ -
افصل بينهما -

290
00:20:12,814 --> 00:20:15,148
(هايدرا أسرت (فيتز) و(سيمونز

291
00:20:15,183 --> 00:20:16,549
كيف حدث هذا؟

292
00:20:16,584 --> 00:20:18,951
كان هناك كمين بمنشأة
برنامج استكشاف الفضاء

293
00:20:18,987 --> 00:20:22,655
ماذا عن (بانكس) والآخرين -
لم ينجوا -

294
00:20:22,691 --> 00:20:25,258
لابد أن نذهب بالطائرة هناك فوراً

295
00:20:25,293 --> 00:20:26,592
لا أظن هذه الخطوة الصحيحة

296
00:20:26,628 --> 00:20:28,194
(لقد أسروا (فيتز) و(سيمونز

297
00:20:28,229 --> 00:20:30,463
أعلم، لكن لابد أنهم غادروا الآن

298
00:20:30,498 --> 00:20:33,099
ولا يمكننا أن نهدر مصادرنا
بمطاردة اللا شئ

299
00:20:33,134 --> 00:20:34,467
هذا أفضل من عدم فعل شئ

300
00:20:36,438 --> 00:20:37,904
(لابد أن أتصل ب(كولسون

301
00:20:46,548 --> 00:20:50,616
أيها المدير؟ -
سيدي، لدينا مشكلة -

302
00:20:50,652 --> 00:20:52,478
(لقد تم أسر (فيتز) و(سيمونز

303
00:20:52,485 --> 00:20:54,954
ماذا؟ من أسرهم؟ -
هايدرا، على ما يبدو -

304
00:20:54,989 --> 00:20:56,289
بدا كأنهم علموا بقدومنا

305
00:20:56,324 --> 00:20:59,859
لهذا ذكر (وارد) البوابة
علم أننا سنذهب إلى هناك

306
00:21:06,601 --> 00:21:08,367
أيعنى هذا أن علينا تغيير خطتنا؟

307
00:21:08,803 --> 00:21:12,859
لا. بل يعني أن لابد أن تنجح الخطة

308
00:21:15,043 --> 00:21:17,643
!أيرغب أحد بمعرفة المطلوب منه؟

309
00:21:19,981 --> 00:21:22,610
ليس بينكم أبطال اليوم يا صديقي

310
00:21:26,187 --> 00:21:28,661
كيف وجدتني؟

311
00:21:33,827 --> 00:21:38,865
إني لست خائفة منك -
علي القول أني منبهر -

312
00:21:38,900 --> 00:21:41,267
بكل هذه الشراسة التي تظهرينها

313
00:21:41,302 --> 00:21:42,802
اخرس فحسب

314
00:21:42,837 --> 00:21:44,604
وبالطبع احتجازك بعالم آخر

315
00:21:44,639 --> 00:21:46,172
هو سبب هذا التغيير

316
00:21:46,207 --> 00:21:48,975
(لكن أظن أن إسقاطي لك ول(فيتز

317
00:21:49,010 --> 00:21:52,745
إلى أعماق المحيط كان له دور

318
00:21:52,781 --> 00:21:54,981
أنت فعلاً ملك الحمقى

319
00:21:56,851 --> 00:21:59,385
أمامك اختياران

320
00:21:59,420 --> 00:22:01,721
افعل ما بودك -
أترين، هذه هي المشكلة -

321
00:22:01,756 --> 00:22:03,456
لو عرفتني فعلاً

322
00:22:03,491 --> 00:22:06,292
ستعلمين أني لا أود
(أن أفعل أي شئ يؤذيك يا (جيما

323
00:22:08,329 --> 00:22:13,377
لكن هذا لا ينطبق عليه

324
00:22:18,006 --> 00:22:22,241
أخبريني لو غيرت رأيك

325
00:22:24,412 --> 00:22:26,412
أتريدين أن تري خدعة؟

326
00:22:44,566 --> 00:22:48,367
ماذا، ماذا فعلت ب(سيمونز)؟

327
00:22:48,403 --> 00:22:50,736
صدقني أنك لا تريد أن تعلم

328
00:22:50,772 --> 00:22:53,739
سأقتلك أيها المختل

329
00:22:53,775 --> 00:22:56,108
يبدو أنك لا تزال تخاف مني

330
00:22:56,144 --> 00:22:58,878
لا تقلق
لن أؤذيك

331
00:22:58,913 --> 00:23:01,570
هناك طرق أبسط لجعلك تتحدث

332
00:23:01,883 --> 00:23:03,783
اترك (سيمونز) لحالها

333
00:23:03,852 --> 00:23:06,819
أول شئ خطر ببالي عندما تقابلنا

334
00:23:06,855 --> 00:23:09,355
هذا الرجل فعلاً واقع بالحب

335
00:23:09,390 --> 00:23:10,790
لقد كان شيئاً لطيفاً حقاً

336
00:23:10,825 --> 00:23:15,795
ليس بالنسبة للراشدين
بل أقرب للطافة كلب كارتوني

337
00:23:15,830 --> 00:23:18,631
ترى قلبه ينبض خارج صدره

338
00:23:18,666 --> 00:23:19,966
لا تفعل هذا

339
00:23:20,001 --> 00:23:23,669
لقد أخبرتك حتى أن تقوم بخطوة
قبل أن يفوت الأوان

340
00:23:23,705 --> 00:23:28,374
أتعلم ماذا
لقد فات الأوان

341
00:23:28,409 --> 00:23:29,675
..أرجوك

342
00:23:29,711 --> 00:23:33,846
أخبرني كيف عادت
وسينتهي كل هذا

343
00:23:33,882 --> 00:23:35,281
الأمر بهذة البساطة

344
00:23:35,316 --> 00:23:38,084
!لا

345
00:23:43,258 --> 00:23:46,819
!لا! لا

346
00:23:46,854 --> 00:23:50,696
أو يمكننا البقاء هنا والاستماع

347
00:23:52,533 --> 00:23:54,433
أتظنه سيقودنا إلى (وارد)؟

348
00:23:54,469 --> 00:23:57,270
ما لاحظته بشأن (وارد) هو
أن كل شئ مقيت يفعله

349
00:23:57,305 --> 00:23:59,538
هو مجرد محاولة واهمة لتبرير ماضيه

350
00:24:01,743 --> 00:24:04,410
لكن هناك شئ واحد بماضيه
لا يستطيع تصحيحه

351
00:24:04,445 --> 00:24:07,146
ما هو؟

352
00:24:07,181 --> 00:24:09,081
هل أرسلك أخي؟ -
(غرانت وارد) -

353
00:24:09,117 --> 00:24:12,142
إنه لا يعلم بوجودك هنا يا صديقي

354
00:24:12,520 --> 00:24:14,993
لكنه على وشك العلم

355
00:24:16,577 --> 00:24:19,869
..برأيك ما هو الأسوأ لك

356
00:24:19,904 --> 00:24:22,205
..(تلك اللحظات عندما تصرخ (سيمونز

357
00:24:22,240 --> 00:24:25,341
أو الوهلة التي لا تصرخ بها؟

358
00:24:36,988 --> 00:24:40,790
لم أكن أتوقع اتصال
من هاتف امرأة ميتة

359
00:24:40,825 --> 00:24:42,625
لقد قضيت كل لحظة منذ أن قتلتها

360
00:24:42,660 --> 00:24:44,827
أحاول فهم كيف يعمل عقلك المريض

361
00:24:44,896 --> 00:24:48,731
الأمر ليس بهذه الصعوبة
فنحن لسنا مختلفان

362
00:24:48,767 --> 00:24:52,301
ليس كأننا من عالمان مختلفان
كل منا يده ملطخة بالدماء

363
00:24:52,337 --> 00:24:55,538
الفارق هو أني لم
أؤذ أحد لأسباب أنانية

364
00:24:55,573 --> 00:24:56,672
حتى الآن

365
00:24:56,708 --> 00:24:57,807
ما معنى هذا؟

366
00:24:57,842 --> 00:24:59,442
هناك شخص يريد أن يلقي التحية

367
00:24:59,477 --> 00:25:01,144
انظر

368
00:25:10,753 --> 00:25:14,023
أنا خطفت اثنين من فريقك
فتخطف أنت واحد؟

369
00:25:15,058 --> 00:25:18,795
كما قلت، نحن متشابهان

370
00:25:18,830 --> 00:25:22,031
لكني لا أظنك ستتخطى الحد

371
00:25:22,066 --> 00:25:24,534
ظننتك ستقول هذا
لذا أحضرت معي صديق

372
00:25:32,477 --> 00:25:35,378
..(لو أذيت (توماس

373
00:25:38,283 --> 00:25:42,852
إنهاء المكالمة؟
أتظن هذا تصرف صائب؟

374
00:25:42,887 --> 00:25:45,421
أريده أن يعلم أن لنا الأفضلية

375
00:25:45,456 --> 00:25:49,292
بالإضافة هذا سيضايقه

376
00:25:51,629 --> 00:25:54,630
هاك -
رجاءً، لا تقتلوني -

377
00:25:54,666 --> 00:25:56,165
لا أحد يريد هذا

378
00:25:56,201 --> 00:25:59,035
هذا لا يطمئن
وهو يوجه مسدس نحو رأسي

379
00:25:59,070 --> 00:26:01,637
أكره إخبارك بهذا لكن شقيقك
ليس بالشخص الجيد

380
00:26:01,673 --> 00:26:02,872
أنت من خطفني

381
00:26:02,907 --> 00:26:05,808
ما خطبكم أيها الناس؟ -
وارد) أذى شخص أهتم به) -

382
00:26:05,844 --> 00:26:07,443
وحسب علمنا

383
00:26:07,478 --> 00:26:10,046
أنت الوحيد الذي يهتم به

384
00:26:10,081 --> 00:26:13,262
مما يعني أنك طريقة اجتذابه الوحيدة

385
00:26:13,297 --> 00:26:15,536
حسناً

386
00:26:15,954 --> 00:26:19,172
لكن عليك أن تقتله عندما يظهر

387
00:26:19,457 --> 00:26:22,124
بأمانة، لم أتوقع هذا

388
00:26:22,160 --> 00:26:23,726
..هذا ما فعله (غرانت) دائماً

389
00:26:23,761 --> 00:26:25,761
إيذاء الناس وإيهام نفسه بالعكس

390
00:26:25,797 --> 00:26:29,565
إذاً، كل هذا الحديث عن
طفولته المأساوية مجرد هراء؟

391
00:26:29,601 --> 00:26:31,968
أثق أن ما قاله عن والدينا صحيح

392
00:26:32,003 --> 00:26:35,438
فوالدي كان لديه مشاكل بالتحكم في غضبه

393
00:26:35,473 --> 00:26:37,340
وأمي، كانت لديها مشاكل

394
00:26:37,375 --> 00:26:40,309
لذا أفرغا غضبهما علينا

395
00:26:40,345 --> 00:26:42,745
ماذا عن شقيقيك
هل كنتما مقربان؟

396
00:26:42,780 --> 00:26:44,413
كريستان) كان أكبر منا بكثير)

397
00:26:44,449 --> 00:26:48,084
لذا لم نكن مقربان
..(لكن (غرانت

398
00:26:49,587 --> 00:26:51,888
لقد كان صديقي المقرب

399
00:26:51,923 --> 00:26:55,458
حماني من والدينا
(ومن (كريستان

400
00:26:55,493 --> 00:27:00,174
وبيوم ما، لم يفعل -
يوم أن دفعك بالبئر -

401
00:27:00,565 --> 00:27:04,400
لقد تغير بعدها كثيراً
كأنه يشعر بالذنب

402
00:27:04,435 --> 00:27:06,869
لكنه لم يستطع تقبل ما فعله

403
00:27:06,905 --> 00:27:09,672
بدلاً من ذلك وعد ألا يدع أحد يؤذيني أبداً

404
00:27:09,707 --> 00:27:11,890
شئ مقلق عندما يقولها

405
00:27:11,891 --> 00:27:14,010
الشخص الذي رماك ببئر للتو -
أبقيتما مقربان؟ -

406
00:27:14,045 --> 00:27:15,978
في العطلات والأعياد ومثل تلك الامور؟

407
00:27:16,014 --> 00:27:19,482
غرانت) كان بالسابعة عشر عندما)
حرق منزل والدينا و(كريستان) بالداخل

408
00:27:19,517 --> 00:27:22,952
من حينها وأنا أتجنبه

409
00:27:22,987 --> 00:27:24,754
في الحقيقة، هذا كلام منطقي

410
00:27:24,822 --> 00:27:28,124
أنت لا تبدو مثل شقيقك

411
00:27:28,159 --> 00:27:30,760
ليس معنى أنك نشأت
مع عائلة من الوحوش

412
00:27:30,795 --> 00:27:32,929
أن عليك أن تصبح مثلهم

413
00:27:32,964 --> 00:27:36,999
أنا لم أصبح
(أرجوك لا تسلمني إلى (غرانت

414
00:27:37,035 --> 00:27:40,469
آسف يا صديقي، تسليمك له
وسيله استدراجه الوحيدة

415
00:27:40,505 --> 00:27:42,571
ربما لا

416
00:27:42,607 --> 00:27:44,407
خلال المكالمة
بدأت بتتبع هاتفه

417
00:27:44,442 --> 00:27:47,543
كل ما علينا هو أن نبقيه
على الهاتف فترة كافية

418
00:27:47,578 --> 00:27:49,145
إنه لن يدع هذا يحدث

419
00:27:49,180 --> 00:27:51,847
سيفعل لو كنت أنا من يكلمه
دعني أتحدث معه

420
00:27:51,883 --> 00:27:55,418
..ليست فكرة جيدة، حتى لو
عاود الاتصال

421
00:27:57,422 --> 00:27:58,587
لازالت ليست فكرة جيدة

422
00:28:07,298 --> 00:28:10,366
..أقسم أني سأقطع (فيتز) نصفين لو

423
00:28:10,401 --> 00:28:13,235
غرانت)؟)

424
00:28:13,271 --> 00:28:16,672
(توماس)
أأنت بخير؟

425
00:28:16,708 --> 00:28:18,574
هل ما يقولونه صحيح؟

426
00:28:18,609 --> 00:28:21,811
لا تستمع إليهم
إنهم الأشرار

427
00:28:21,846 --> 00:28:23,813
لقد قتلوا شخص عزيز علي

428
00:28:23,848 --> 00:28:25,081
إذاً، لمَ حدث هذا؟

429
00:28:25,116 --> 00:28:28,217
إنهم يعلمون كم أبالي بك
ويريدون إيذاءي

430
00:28:30,121 --> 00:28:33,389
لقد مرت خمس عشر عام -
لقد حاولت أن أراك -

431
00:28:33,424 --> 00:28:36,993
لكن والدينا جعلا هذا مستحيل
لقد أخفياك

432
00:28:37,028 --> 00:28:39,462
إنهما لم يفعلا هذا
بل أنا

433
00:28:39,497 --> 00:28:43,133
لقد غيرت اسمي وانتقلت
حتى لا تجدني

434
00:28:43,168 --> 00:28:44,000
لماذا فعلت هذا؟

435
00:28:44,035 --> 00:28:46,736
لأني خشيت أن تؤذيني مجدداً

436
00:28:46,771 --> 00:28:50,072
لقد كانت مرة واحدة -
حقاً؟ مرة واحدة؟ -

437
00:28:50,108 --> 00:28:52,308
إذاً اشرح لي ماذا فعلت بوالدينا

438
00:28:52,343 --> 00:28:55,277
..(توماس) -
لا، لقد قتلتهما، و(كريستان) أيضاً -

439
00:28:55,313 --> 00:28:56,746
أنت تعلم كيف كانوا

440
00:28:56,781 --> 00:28:59,548
لقد أذونا
لم أستطع السماح بتكرار هذا

441
00:28:59,584 --> 00:29:02,284
أبانا كان يمشي بعكاز
من كان سيؤذي؟

442
00:29:02,320 --> 00:29:03,753
أعلم أن سماع هذا صعب

443
00:29:03,788 --> 00:29:06,455
لكن أحياناً عليك أن تفعل
أمور سيئة لسبب صحيح

444
00:29:06,491 --> 00:29:08,357
كف عن تبرير فعلتك

445
00:29:08,393 --> 00:29:10,926
توقف
لقد كانا والديّ أنا أيضاً

446
00:29:10,961 --> 00:29:14,530
ونعم لقد كانا سيئين
لكنك أسوأ بكثير

447
00:29:14,565 --> 00:29:15,965
لقد أشعلت بهما النيران

448
00:29:16,000 --> 00:29:18,634
(اهدأ يا (توماس
استمع إلي

449
00:29:18,669 --> 00:29:21,971
انتهى الوقت -
ضع (توماس) على الهاتف -

450
00:29:22,006 --> 00:29:23,955
هذا لن يحدث

451
00:29:24,307 --> 00:29:27,841
إنك تتبعت المكالمة -
والآن أنا قادم للقضاء عليك -

452
00:29:40,625 --> 00:29:44,860
ستخبريني بكل شئ الآن

453
00:29:46,497 --> 00:29:50,299
!أتفهمينني؟! أتفهمين؟

454
00:29:51,489 --> 00:29:54,808
!لا

455
00:30:00,311 --> 00:30:02,578
وارد) في جنوب انجلترا)

456
00:30:02,613 --> 00:30:04,313
(إنهم بالقلعة حيث أعدنا (سيمونز

457
00:30:04,348 --> 00:30:06,148
وهذا يفسر سبب خطفهما

458
00:30:06,184 --> 00:30:07,883
مالك) يحاول أن يفتح البوابة)

459
00:30:07,919 --> 00:30:09,485
إذاً علينا الوصول إليهم
قبل أن يحدث هذا

460
00:30:09,520 --> 00:30:11,120
(لقد قضيت حياتي أتجنب (غرانت

461
00:30:11,155 --> 00:30:12,988
كيف سأبقى آمناً الآن؟

462
00:30:13,024 --> 00:30:16,938
لقد تم تعيين فرقة حراسة بحمايتك

463
00:30:17,929 --> 00:30:21,831
هل كان هذا تمثيل؟
أم أنه كان سيؤذيني فعلاً؟

464
00:30:21,866 --> 00:30:24,500
سنكون على اتصال بك

465
00:30:42,453 --> 00:30:46,922
دايزي) قالت أنك أردتني في كلمة) -
بل رأي -

466
00:30:46,958 --> 00:30:49,358
لقد أطلعت على ملف (أندرو) عن
..(لينكولن)

467
00:30:49,393 --> 00:30:52,661
مزاج متقلب خطر
زادته الأحداث الأخيرة حدة

468
00:30:52,697 --> 00:30:56,298
رأيي المهني أن المفروض
ألا ينضم للفريق المُقترح

469
00:30:56,334 --> 00:31:01,083
ما رأيك؟

470
00:31:02,373 --> 00:31:04,473
(لست واثقة أن هذا تقييم (أندرو

471
00:31:04,509 --> 00:31:05,674
(ربما كان (لاش

472
00:31:05,710 --> 00:31:07,810
كيف لنا أن نعرف الفرق؟

473
00:31:10,481 --> 00:31:12,181
هذا بث مباشر من القلعة

474
00:31:12,216 --> 00:31:14,950
(حيث يحتفظ (وارد) و(مالك
(ب (فيتز) و(سيمونز

475
00:31:14,986 --> 00:31:17,653
يبدو أن لدى هايدرا الكثير من الجنود

476
00:31:17,688 --> 00:31:21,733
المشكلة الحقيقية هي المدفعية الثقيلة
الصواريخ الأرض-جو

477
00:31:21,768 --> 00:31:23,325
وهذا ليس أسوأ شئ

478
00:31:23,861 --> 00:31:26,428
كولسون) أخبره أنه قادم)

479
00:31:26,464 --> 00:31:29,431
التخفي لن يفيد
طالما يتوقعون قدومنا

480
00:31:29,467 --> 00:31:30,900
سألته لو أنه بحاجة للدعم

481
00:31:30,935 --> 00:31:32,535
لكنه رفض اتخاذ القرار

482
00:31:32,570 --> 00:31:36,278
أنت المسئول الآن
اتخذ أنت القرار

483
00:31:41,512 --> 00:31:47,583
نحن أقل عدداً وعتاداً ولا وقت لدينا للإعداد
لهجوم وفرصنا ضعيفة أمام تحصيناتهم

484
00:31:50,621 --> 00:31:52,888
ما الذي يُفترض بي فعله؟

485
00:31:52,924 --> 00:31:54,924
أظنك تعلم بالفعل

486
00:32:08,306 --> 00:32:11,173
حسنا، ها هي مسافرتنا الفضائية

487
00:32:11,209 --> 00:32:13,742
نحن على وشك فتح البوابة

488
00:32:13,778 --> 00:32:17,900
ظننتك ستودين رؤية الأمر بنفسك

489
00:32:22,920 --> 00:32:24,553
كل من يذهب لهذا الكوكب يموت

490
00:32:24,589 --> 00:32:27,389
هذا الشئ الموجود
على الجانب الآخر يقودهم للجنون

491
00:32:27,425 --> 00:32:29,258
هذه نظرية مثيرة للاهتمام

492
00:32:29,293 --> 00:32:32,628
هاك نظرية أخرى
إنه يريد العودة

493
00:32:32,663 --> 00:32:34,096
وبعد كل هذه السنون

494
00:32:34,131 --> 00:32:35,965
وجدنا من سيساعدنا على تحقيق هذا

495
00:32:36,000 --> 00:32:37,900
لن أساعدك على إعادة هذا الشئ أبداً

496
00:32:37,935 --> 00:32:39,401
لا يهم كم ستؤذيني

497
00:32:39,437 --> 00:32:42,571
..لهذا اتفقنا على التوقف عن إيذاءك

498
00:32:42,607 --> 00:32:46,408
كي يذهب هو

499
00:32:47,678 --> 00:32:51,880
..(فيتز) -
(أنا آسف يا (جيما -

500
00:32:51,916 --> 00:32:54,416
لطالما تخيلت أن فيتز
قد يتخلى عن العالم بأسره لأجلك

501
00:32:54,452 --> 00:32:58,057
يبدو أن لديه الفرصة لفعل هذا الآن

502
00:33:02,516 --> 00:33:03,567
هل أنت واثق من هذا؟

503
00:33:03,603 --> 00:33:06,036
لم يتم التصريح لهما بالعمل الميداني؟

504
00:33:06,072 --> 00:33:07,605
أنا صرحت لهما الآن

505
00:33:10,476 --> 00:33:13,010
يبدو أنني حصلت على الفريق الذي أريده

506
00:33:13,045 --> 00:33:14,278
!استمعوا

507
00:33:14,313 --> 00:33:16,480
(هايدرا لديها (فيتز) و(سيمونز

508
00:33:16,516 --> 00:33:18,849
!وينوون فتح البوابة

509
00:33:18,885 --> 00:33:20,885
ولهذا سنوقفهم

510
00:33:20,920 --> 00:33:25,923
لكن لمَ نحن؟ -
أظنهم لا يملكون غيرنا -

511
00:33:25,958 --> 00:33:27,858
كلاكما لديه قوى
وبقية العملاء لا

512
00:33:27,927 --> 00:33:31,195
لكني لن أكذب عليكما
هذه مهمة خطرة

513
00:33:31,230 --> 00:33:33,230
والاحتمالات ليست في صالحنا

514
00:33:33,266 --> 00:33:37,535
ليس هكذا تقنعنا -
ها هو الأمر -

515
00:33:37,570 --> 00:33:40,771
ما تخطط له هايدرا
سيؤذي كثير من الأبرياء

516
00:33:40,807 --> 00:33:42,573
ربما أناس تهتمان بهم

517
00:33:42,608 --> 00:33:45,843
لم أكن لأطلب عونكما
لو لم أظن أن لدينا فرصة

518
00:33:45,878 --> 00:33:48,946
لذا سواء تقدمتما لتؤديا عملكما

519
00:33:48,981 --> 00:33:52,783
أو تركتما الأشرار ينتصرون
فالقرار عائد إليكما

520
00:34:07,667 --> 00:34:09,966
خطاب رائع أيها المدير

521
00:34:12,638 --> 00:34:14,705
متى سنصل إلى مجالهم الجوي؟

522
00:34:14,740 --> 00:34:17,608
نحن على بعد عشر دقائق
سيدي؟

523
00:34:17,643 --> 00:34:21,712
..بشأن ما حدث سابقاً -
لقد حصلنا على ما أردنا -

524
00:34:21,747 --> 00:34:23,948
نهاية القصة -
أفهم -

525
00:34:23,983 --> 00:34:27,818
لكني رأيت تلك النظرة على وجهك من قبل

526
00:34:27,854 --> 00:34:30,387
(نفس نظرة (هانتر) عندما طارد (وارد

527
00:34:30,423 --> 00:34:32,056
لا أظنني أفهم وجهة نظرك

528
00:34:32,091 --> 00:34:34,592
من الخطر الذهاب في مهمة
وأنت منفعل هكذا

529
00:34:34,627 --> 00:34:37,628
لابد أن نفصل بين عملنا ومشاعرنا

530
00:34:37,663 --> 00:34:39,029
أنت مخطئة

531
00:34:39,065 --> 00:34:40,764
لقد كنت أخمد مشاعري
وانظري أين وصلنا

532
00:34:40,800 --> 00:34:44,702
روزاليند) ماتت)
(و(وارد) لديه (فيتز) و(سيمونز

533
00:34:44,737 --> 00:34:46,670
ندمي الوحيد هو أني لم أقتل ذلك اللعين

534
00:34:46,706 --> 00:34:48,105
عندما جائتني الفرصة -
..(كولسون) -

535
00:34:48,140 --> 00:34:51,308
أخبريني عندما نقترب

536
00:34:56,448 --> 00:34:59,850
لقد حان الوقت -
ابدأوا من دوني -

537
00:34:59,886 --> 00:35:02,520
لابد أن أستعد لقدوم شيلد

538
00:35:02,555 --> 00:35:04,088
شيلد لن تقترب من هنا

539
00:35:04,123 --> 00:35:08,993
(لا تقلل من شأن (كولسون -
كولسون) ليست له أهمية) -

540
00:35:09,028 --> 00:35:11,929
لكن أنت لازال لديك دور هام

541
00:35:11,964 --> 00:35:14,565
عمَ تتحدث؟

542
00:35:14,600 --> 00:35:17,635
أريدك أن تقود رجالنا بالجانب الآخر

543
00:35:17,670 --> 00:35:20,738
أنت لست جاد

544
00:35:20,773 --> 00:35:22,757
لقد كنت أسعى لهذة اللحظة

545
00:35:22,758 --> 00:35:24,742
(منذ أن قتلت شيلد (كارا
لماذا أتخلى عن هذا؟

546
00:35:24,777 --> 00:35:28,078
لأنك انتصرت بالفعل
شيلد انتهت

547
00:35:28,114 --> 00:35:29,914
أتريد البقاء لمجرد الاحتفال بالنصر

548
00:35:29,949 --> 00:35:31,015
هذا لن ينتهي

549
00:35:31,050 --> 00:35:33,817
(حتى أقف أمام جثة (كولسون

550
00:35:34,954 --> 00:35:36,654
لقد ظننتك أكثر من هذا

551
00:35:36,689 --> 00:35:38,556
ولست مجرد منتقم متعطش للدم

552
00:35:38,591 --> 00:35:40,391
ظننت أن لديك رؤية

553
00:35:40,426 --> 00:35:43,561
لدي رؤية كافية لأعرف
متى يتم التلاعب بي

554
00:35:43,596 --> 00:35:47,197
كي أجازف بحياتي
لأجل أحلام وهمية لشخص آخر

555
00:35:47,233 --> 00:35:49,233
وما هي أحلامك؟
انتقام؟

556
00:35:49,268 --> 00:35:52,536
هذا مجرد غرور
هذا ضعف

557
00:35:52,572 --> 00:35:54,204
لا تكلمني عن الضعف أيها العجوز

558
00:35:54,240 --> 00:35:57,808
الضعف هو اتباع الآخرين بلا تفكير
هذا ما تعلمته بطريقة قاسية

559
00:35:57,843 --> 00:36:01,545
أنا لا أطلب منك اتباع أحد
!أنا أطلب منك القيادة

560
00:36:03,816 --> 00:36:06,717
نعم أنا انتظرت تلك اللحظة
منذ وقت طويل

561
00:36:06,752 --> 00:36:12,289
لكني أملت أن أجد أحد يشاركني إياها

562
00:36:12,325 --> 00:36:15,893
ظننته قد يكون (بيرس) لكنه
كان متوحش

563
00:36:15,928 --> 00:36:17,661
(ظننته قد يكون (جون غاريت

564
00:36:17,697 --> 00:36:20,998
لكن غروره جعله لا يفكر إلا بنفسه

565
00:36:21,033 --> 00:36:24,335
جون غاريت) هو)
السبب الوحيد لثقتي بهايدرا

566
00:36:24,370 --> 00:36:27,671
وهذا أعظم ما قدمه لقضيتنا

567
00:36:29,241 --> 00:36:32,409
أنا لست جندياً
لكن أنت أفضل من أنجبناه

568
00:36:32,445 --> 00:36:34,878
أنت الوحيد القادر على فعل هذا

569
00:36:34,914 --> 00:36:37,081
ولو عبرت للجانب الآخر

570
00:36:37,116 --> 00:36:38,449
سترى بعينك

571
00:36:38,484 --> 00:36:41,452
إن ثقتك بهايدرا كانت بموضعها الصحيح

572
00:36:41,487 --> 00:36:47,391
إنه حقيقي
إنك ستنظر بعينه

573
00:36:47,426 --> 00:36:51,395
وحينها؟ -
..وحينها -

574
00:36:51,430 --> 00:36:56,199
ستكون قادراً على فعل ما تشاء

575
00:37:01,774 --> 00:37:05,309
لو لمستها فليس بيننا صفقة

576
00:37:06,512 --> 00:37:09,980
(لا يمكنك فعل هذا يا (فيتز -
لقد اتخذت قراري -

577
00:37:10,016 --> 00:37:12,583
لا، لا يمكننا السماح له
بإعادة هذا الشئ لكوكبنا

578
00:37:14,020 --> 00:37:17,488
..(فيتز)
دعهم يقتلونني فحسب

579
00:37:17,523 --> 00:37:22,292
لا يمكنني فعل هذا
لن أدعهم

580
00:37:22,328 --> 00:37:24,395
لقد فقدتك مرة

581
00:37:26,098 --> 00:37:31,735
ولا يمكنني فقدانك مجدداً
..أنا

582
00:37:31,771 --> 00:37:35,205
أنا لست قوياً بما يكفي
لأحيا في عالم لست أنت فيه

583
00:37:41,180 --> 00:37:43,080
عد من أجلي

584
00:37:46,052 --> 00:37:49,486
لكن لا تعيد هذا الشئ معك

585
00:37:49,522 --> 00:37:53,157
لن أعيد سوى (ويل)، حسناً؟

586
00:37:55,094 --> 00:37:58,896
دعونا نبدأ

587
00:38:00,399 --> 00:38:01,965
ما الذي تفعله؟

588
00:38:03,536 --> 00:38:06,670
أقود

589
00:38:32,231 --> 00:38:34,498
يبدو أنهم يستعدون

590
00:38:34,533 --> 00:38:36,467
(سيأخذون معهم (فيتز) أو (سيمونز

591
00:38:36,502 --> 00:38:38,503
إنها خطة ذكية

592
00:38:38,504 --> 00:38:40,504
سيأخذون أحدهما ليرشد الفريق

593
00:38:40,539 --> 00:38:43,741
ويبقون الآخر هنا كضمانة
(هذا (وارد

594
00:38:43,776 --> 00:38:45,676
لا يمكنك معرفة هذا من إشارة حرارية

595
00:38:45,711 --> 00:38:47,144
إنه هو

596
00:38:47,179 --> 00:38:49,813
انتظروني

597
00:38:49,849 --> 00:38:52,082
عندما تصلوا، أمنوا المحيط

598
00:38:52,118 --> 00:38:53,984
اتنظروني. أنا خلفكم مباشرةً

599
00:38:59,291 --> 00:39:02,059
جده واذهب إلى موقع الاستخراج

600
00:39:02,094 --> 00:39:04,762
..سنفتح البوابة بعد

601
00:39:04,797 --> 00:39:07,664
اثنى عشر ساعة -
فهمت -

602
00:39:07,700 --> 00:39:09,867
أعده يا صديقي

603
00:39:09,902 --> 00:39:15,214
كن أنت من ينهي
ما بدأته هايدرا ويصنع التاريخ

604
00:39:19,714 --> 00:39:23,714
ابتهج، إنها بداية جديدة لكلينا

605
00:39:36,962 --> 00:39:38,295
إنه سيعبر

606
00:39:38,330 --> 00:39:40,631
لو هذا هو (وارد) فعلاً
فقد تأخرنا

607
00:39:44,904 --> 00:39:47,604
هلا تحاول رده إلى صوابه؟

608
00:39:50,142 --> 00:39:51,675
لا يمكنك فعل هذا

609
00:39:51,710 --> 00:39:53,277
لابد أن تكون مجنوناً
لتقفز هكذا بلا خطة

610
00:39:53,312 --> 00:39:57,281
أنا سأنهي الأمر -
اللعنة -

611
00:39:57,316 --> 00:39:59,416
مهلاً. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

612
00:39:59,451 --> 00:40:01,919
كلانا يعلم أن سلامة المنطق
ليست إحدى صفاتي

613
00:40:07,860 --> 00:40:10,994
!هايدرا تصوب علينا
!لابد أن نتحرك

614
00:40:16,268 --> 00:40:17,968
!(انتظر يا (كولسون

615
00:40:27,713 --> 00:40:29,479
أغلقها

616
00:41:18,331 --> 00:41:21,066
!إنه لا شئ

617
00:41:21,184 --> 00:41:24,127
!هيا! تحركوا

618
00:41:50,311 --> 00:41:52,339
translated by madmada

