1
00:00:00,444 --> 00:00:02,361
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,412 --> 00:00:04,462
أتريد شراباً؟ -
طبعاً -

3
00:00:04,513 --> 00:00:06,981
(أريد أن أثق ب(روز

4
00:00:07,032 --> 00:00:09,200
الآن فريقي يقتحم منشأتك

5
00:00:09,834 --> 00:00:13,053
.. إنهم لا يحاولون علاج اللا بشر، إنهم -
إنهم يحولونهم -

6
00:00:13,088 --> 00:00:16,673
إنهم يعطون التيراجين لأكبر عدد ممكن

7
00:00:17,159 --> 00:00:18,626
تقدمون مصدر العدوى كأنه علاج

8
00:00:18,877 --> 00:00:20,595
..لا، ليس هذا ما نفعله -
هذا منتهى الشر -

9
00:00:20,646 --> 00:00:23,164
..لا، أنا تأتيني تقارير أسبوعية من
(مالك)

10
00:00:23,215 --> 00:00:25,466
منذ آلاف السنوات

11
00:00:25,500 --> 00:00:27,418
وُلد لا بشري على الأرض

12
00:00:27,420 --> 00:00:30,304
تم إرساله عبر البوابة إلى كوكب بعيد

13
00:00:30,339 --> 00:00:33,925
تم إنشاء هايدرا للتخطيط لعودته

14
00:00:33,927 --> 00:00:36,510
أعلم أنك تريد الانتقام
وقطع رأس شيلد

15
00:00:36,562 --> 00:00:38,679
سأساعدك على فعل ذلك -
وبالمقابل؟ -

16
00:00:38,730 --> 00:00:42,733
ستساعدني على معرفة
كيف أعادت شيلد أحدهم

17
00:00:58,106 --> 00:01:02,275
وجبتين من المطعم
بلحم وجبن إضافي

18
00:01:02,310 --> 00:01:05,111
هل أتخيل أم أن كل
شطائر البرجر التي تحمل هذا الاسم

19
00:01:05,146 --> 00:01:06,579
سيئة جداً لك؟

20
00:01:06,614 --> 00:01:08,114
(لا تنشر الكراهية يا (فيل

21
00:01:09,150 --> 00:01:11,217
"حانة "نصف القمر

22
00:01:12,620 --> 00:01:14,520
ألم نحظ بمشروبنا الأول هناك؟

23
00:01:14,556 --> 00:01:17,323
أذهب هناك كثيراً -
بالطبع -

24
00:01:17,359 --> 00:01:20,493
نعم، لم أحتفظ بها كذكرى

25
00:01:20,528 --> 00:01:21,761
إنها مجرد ثقاب

26
00:01:23,298 --> 00:01:30,370
بانكس) يظنني مجنونة لأني)
لازلت أقابلك

27
00:01:30,405 --> 00:01:32,905
هل أخبرت (بانكس) بشأننا؟

28
00:01:32,941 --> 00:01:35,842
نعم، أنا أخبره بكل شئ

29
00:01:35,877 --> 00:01:38,111
لم أعلم أنكما مقربان هكذا

30
00:01:38,146 --> 00:01:40,880
هناك الكثير لا تعلمه عني

31
00:01:40,915 --> 00:01:43,649
حتى بعد أن اقتحم عميليك مكان عملي

32
00:01:43,685 --> 00:01:46,652
لكن فعلياً، ما فعلته كان صائباً

33
00:01:46,688 --> 00:01:49,389
أنت تعملين لدى هايدرا
..وأيضاً

34
00:01:50,392 --> 00:01:52,058
أنا آسف

35
00:01:52,093 --> 00:01:54,327
"أي امرأة عاقلة كانت ل"تهجرك فوراً

36
00:01:54,362 --> 00:01:58,264
لا أعلم معنى هذا التعبير -
أنت غير مواكب للعصر -

37
00:01:58,299 --> 00:01:59,899
أنت تعلمين أن لدي
سيارة طائرة، صح؟

38
00:01:59,934 --> 00:02:02,071
نعم، إنها قديمة من الستينات

39
00:02:18,353 --> 00:02:23,723
أنا سعيد لأننا نتناول البرجر أخيراً -
وأنا أيضاً -

40
00:02:27,162 --> 00:02:30,396
أوجد فريقك شئ عن (مالك)؟

41
00:02:30,432 --> 00:02:31,931
لا شئ جديد

42
00:02:31,966 --> 00:02:36,035
شخص نافذ لديه صلات
بمعظم مؤسسات الدولة

43
00:02:36,070 --> 00:02:37,603
نعم، ومنهم مؤسستي

44
00:02:37,639 --> 00:02:40,339
حيث استطاع الوصول لكل الا بشر

45
00:02:40,375 --> 00:02:42,408
ممن أمسكتم بهم
شكراً لك

46
00:02:42,444 --> 00:02:46,112
مهلاً، أتظن (مالك) يحشد لشئ؟ -
السؤال الوحيد هو السبب -

47
00:02:46,147 --> 00:02:49,816
لا أعلم
هذا ما أنوي اكتشافه

48
00:02:49,851 --> 00:02:51,818
أستعودين للوحدة الخاصة؟

49
00:02:53,822 --> 00:02:55,955
لا أستطيع حمايتك وأنت داخلها

50
00:02:57,125 --> 00:03:00,159
شكراً أيها الفارس الهمام
لكني ساكون بخير

51
00:03:00,195 --> 00:03:02,929
فالوحدة الخاصة ملعبي

52
00:03:02,964 --> 00:03:04,530
(أما بخصوص (مالك

53
00:03:04,566 --> 00:03:06,432
فلم يتغير شئ

54
00:03:06,468 --> 00:03:10,136
لكن هذا لا يزال خطر -
إنها مجازفة مستعدة لأخذها -

55
00:03:10,171 --> 00:03:13,206
أعني، إنهم رجالي من
يستخدمهم (مالك) كفئران تجارب

56
00:03:13,241 --> 00:03:14,907
وأنا الغبية التي كانت
تعمل لمصلحة هايدرا

57
00:03:14,943 --> 00:03:17,977
طوال كل هذا الوقت -
غبية وصف قاسي -

58
00:03:19,814 --> 00:03:23,282
إذاً ما هي الخطة؟ -
مجرد يوم عمل جديد -

59
00:03:23,318 --> 00:03:26,385
..لكني حددت موعد مع (مالك) وهكذا

60
00:03:34,429 --> 00:03:36,229
روزاليند)؟)

61
00:03:38,032 --> 00:03:40,166
لا

62
00:03:40,201 --> 00:03:42,235
لا، ركزي مع صوتي

63
00:03:42,270 --> 00:03:43,870
(ابقي معي يا (روز

64
00:03:43,905 --> 00:03:45,905
!ركزي على صوتي
!انظري إلي، هنا

65
00:03:45,940 --> 00:03:47,640
!(روز)
!لابد أن تتنفسي

66
00:03:47,675 --> 00:03:50,243
أرجوك! ابقي معي
!تنفسي

67
00:03:50,278 --> 00:03:51,577
!(تنفسي يا (روز

68
00:03:51,613 --> 00:03:54,514
أرجوك تنفسي

69
00:03:54,549 --> 00:03:57,116
أرجوك، ابقي معي

70
00:03:57,185 --> 00:03:58,584
ابقي معي

71
00:04:39,894 --> 00:04:41,227
(الآن تعلم الشعور يا (كولسون

72
00:04:41,262 --> 00:04:43,462
بأن ترى شخص تحبه يموت

73
00:04:43,498 --> 00:04:45,698
وارد)؟) -
عليك أن تقر -

74
00:04:45,733 --> 00:04:47,967
وقع الاسم غريب عندما
(لا تناديني ب"العميل" (وارد

75
00:04:48,002 --> 00:04:49,635
ماذا فعلت؟

76
00:04:49,671 --> 00:04:52,939
يبدو أنني قضيت
على جاسوسة بالوحدة الخاصة

77
00:04:52,974 --> 00:04:56,142
أقتلت (روزاليند) لتمنعها من
مطاردة (مالك)؟

78
00:04:56,177 --> 00:04:57,276
(بحقك يا (كولسون

79
00:04:57,312 --> 00:05:02,148
أتظنها كانت لتوقفه من فتح البوابة؟
لقد فتحها سابقاً

80
00:05:02,183 --> 00:05:05,751
وبالتأكيد سيفتحها مجدداً
لا

81
00:05:08,156 --> 00:05:09,755
هذا الأمر شخصي

82
00:05:09,791 --> 00:05:11,724
شيلد لا تزال ترسل العملاء لقتلي

83
00:05:11,759 --> 00:05:14,327
ففكرت أن أقضي على
الأمر من جذوره

84
00:05:14,362 --> 00:05:17,096
بالقضاء على الرجل الذي يرسلهم

85
00:05:19,367 --> 00:05:20,666
أتريد قتلي؟

86
00:05:20,702 --> 00:05:22,501
تعال لتنل مني
سننهي الأمر الآن

87
00:05:22,537 --> 00:05:25,504
أنا لدي رجال ينفذون هذا
بدلاً مني الآن

88
00:05:25,540 --> 00:05:28,975
لا، لقد أردت سماع الرعب
في صوتك قبل أن تموت

89
00:05:30,111 --> 00:05:33,112
هذا لم ينتهي

90
00:07:05,473 --> 00:07:07,940
!انخفض

91
00:07:11,312 --> 00:07:17,583
!هيا، هيا

92
00:07:17,618 --> 00:07:20,086
ماذا عن (برايس)؟

93
00:07:21,656 --> 00:07:23,956
قد فحسب

94
00:07:46,581 --> 00:07:50,353
دعيه لحاله

95
00:07:55,757 --> 00:07:58,491
أقال (كولسون) شئ
بعدما أخرجته من هناك؟

96
00:07:58,526 --> 00:08:01,293
أخبرني أن أعد غرفة الاستجواب

97
00:09:03,468 --> 00:09:06,369
(أنا آسفة يا (فيل

98
00:09:06,405 --> 00:09:08,371
أي شئ تحتاجه، اطلبه فحسب

99
00:09:08,407 --> 00:09:11,474
سنبدأ من البداية
كيف يفكر (وارد)؟

100
00:09:11,510 --> 00:09:14,010
أتوجد نقاط ضعف لم نستغلها؟

101
00:09:14,046 --> 00:09:16,646
أتظن قد فاتنا شئ؟

102
00:09:16,681 --> 00:09:18,114
هناك طريقة واحدة للتأكد

103
00:09:18,150 --> 00:09:19,849
أريد كل أعضاء الفريق الأساسي

104
00:09:19,885 --> 00:09:21,785
أن يخبروني بكل ما يتذكروه عنه

105
00:09:21,820 --> 00:09:27,590
حتى أبسط التفاصيل
مهما كانت غير مريحة

106
00:09:30,862 --> 00:09:34,697
حسناً

107
00:09:38,470 --> 00:09:39,702
عندما كنتما على علاقة

108
00:09:39,738 --> 00:09:43,006
هل أخبرك بأسرار شخصية؟

109
00:09:43,041 --> 00:09:45,208
لم نتحدث كثيراً

110
00:09:45,243 --> 00:09:49,546
كيف كانت علاقتك به
بعد أن أنقذ حياتك؟

111
00:09:49,581 --> 00:09:52,482
كنت ممتنة له -
ممتنة فحسب؟ -

112
00:09:54,520 --> 00:09:56,987
ذات مرة، وجدته وحده بحجرتي
كشخص غريب الأطوار

113
00:09:57,022 --> 00:09:59,623
هل كان يسرق شئ؟ -
لا، لا أظن هذا -

114
00:09:59,658 --> 00:10:01,525
لكنه كان يجلس فحسب

115
00:10:01,560 --> 00:10:03,960
يحدق بصورة لي ولأمي

116
00:10:03,996 --> 00:10:06,763
وارد) كان مُحطم)

117
00:10:06,799 --> 00:10:09,065
هل أباح بما كان سبب هذا؟

118
00:10:09,134 --> 00:10:11,635
كما قلت
لم نتحدث كثيراً

119
00:10:11,670 --> 00:10:14,004
لكن دافعه مهما كان كنهه

120
00:10:14,039 --> 00:10:17,140
جعله يرغب بأن يراه الآخرون كبطل

121
00:10:17,176 --> 00:10:18,542
..أنا وهو كنا مثل الأخوة

122
00:10:18,577 --> 00:10:20,377
على الأقل هذا ما ظننته حينها

123
00:10:20,412 --> 00:10:23,113
ثم اكتشفت أنه كان يستغلني -
يستغلك لأي غرض؟ -

124
00:10:23,148 --> 00:10:25,415
من الصعب الوصف
..لكنه مثل

125
00:10:25,450 --> 00:10:28,785
كأنه يحاول استبدال شئ فقده

126
00:10:28,821 --> 00:10:31,321
لقد كنت مثيرة للشفقة

127
00:10:31,356 --> 00:10:33,924
دائماً أضحك على نكاته

128
00:10:33,959 --> 00:10:35,258
أنت كنت معجبة به

129
00:10:35,294 --> 00:10:37,360
لقد قفز من طائرة لينقذني

130
00:10:37,396 --> 00:10:38,829
أسبق وأن ظننت أن الشعور متبادل؟

131
00:10:38,864 --> 00:10:40,730
ليس هذا ما أراده مني

132
00:10:40,766 --> 00:10:43,166
وكان من الواضح أنه معجب
بشخص آخر

133
00:10:44,636 --> 00:10:46,603
لا أعلم ماذا أقول

134
00:10:52,511 --> 00:10:57,380
أجيبي على السؤال فحسب -
حسناً -

135
00:10:57,416 --> 00:10:59,916
لكن أظنك تعرف كل شئ

136
00:10:59,952 --> 00:11:02,485
سمعت كل شئ عن عشقه لك

137
00:11:02,521 --> 00:11:04,888
الآن اشرحي لي كيف
وقعت أنت بغرامه

138
00:11:04,923 --> 00:11:07,357
أعلم أن هذا صعب عليك

139
00:11:07,392 --> 00:11:10,393
أنا أريد الانتقام ممن قتل (روز) فحسب

140
00:11:10,429 --> 00:11:15,548
كذلك نحن، ولهذا أريدك
أن تقابل بعض الأشخاص

141
00:11:18,470 --> 00:11:20,871
كان هناك شئ بشأنه

142
00:11:20,906 --> 00:11:23,573
كلانا مر بطفولة صعبة

143
00:11:23,609 --> 00:11:27,410
هذا جعلنا نفهم أحدنا الآخر -
هل ظننت أن هذا كان  -

144
00:11:27,446 --> 00:11:29,846
تمثيل بغرض التقرب منك

145
00:11:29,882 --> 00:11:32,616
وإنه وجد نقطة ضعف بك واستغلها؟

146
00:11:32,651 --> 00:11:33,917
هذا لم يكن تمثيل

147
00:11:33,952 --> 00:11:36,887
لسبب ما
إنه لم يكذب علي أبداً

148
00:11:36,922 --> 00:11:40,924
لقد أخفى أشياء بشأنه
لم أكن مستعدة لمعرفتها بعد

149
00:11:40,959 --> 00:11:44,194
بعد؟ -
عندما تنشأ كما نشأنا -

150
00:11:44,229 --> 00:11:46,930
فهذا يغير طريقة رؤيتك للعالم

151
00:11:46,965 --> 00:11:50,400
ترى كل شئ بطريقة مختلفة عن الآخرون

152
00:11:50,435 --> 00:11:51,868
و(وارد) فهم هذا

153
00:11:51,904 --> 00:11:55,839
لهذا ظنني سأفهمه

154
00:11:55,874 --> 00:11:58,708
هل كان محقاً؟ -
على الأرجح -

155
00:11:58,744 --> 00:12:02,813
بعد سنوات من التنقل من مكان لآخر
..أفهم كيف

156
00:12:02,814 --> 00:12:06,883
كان سهل أن تؤثر عليه شخصية قوية

157
00:12:06,919 --> 00:12:09,786
وأفهم كيف أقنعه (غاريت) بالانضمام لهايدرا

158
00:12:09,821 --> 00:12:12,289
..فأنا مثله خدعتني أمي عندما

159
00:12:12,324 --> 00:12:13,957
يبدو أنك تغفرين أشياء كثيرة

160
00:12:13,992 --> 00:12:16,893
أنا لن أغفر له أبداً

161
00:12:16,929 --> 00:12:20,931
لقد قتل (روزاليند) لمجرد إيذاءك

162
00:12:20,966 --> 00:12:24,452
..(لقد قتل (كوينغ

163
00:12:24,487 --> 00:12:27,804
لقد قتله بسببي

164
00:12:27,839 --> 00:12:31,474
لقد علم أنه سيخسرك
لو كشف (كاينغ) أمره

165
00:12:31,510 --> 00:12:32,976
والشئ المحزن بهذا هو

166
00:12:33,011 --> 00:12:36,246
أن حينها فهمته على حقيقته لأول مرة

167
00:12:36,281 --> 00:12:40,183
سبب ارتكابه ليس أنه لا يشعر

168
00:12:40,218 --> 00:12:44,396
بل لأنه لا يتحكم بمشاعره

169
00:12:46,425 --> 00:12:49,225
وارد) قال أن (مالك) يحاول)
فتح بوابة

170
00:12:49,261 --> 00:12:53,063
أيبدو هذا مألوفاً؟ -
نعم، برنامج استكشاف الفضاء -

171
00:12:53,131 --> 00:12:55,065
البرنامج الذي أنشأته ناسا عندما

172
00:12:55,100 --> 00:12:59,469
كنت أنا و(روز) معهم
لم نعلم كثير من التفاصيل

173
00:12:59,504 --> 00:13:02,005
أتعلم من أين أدارته ناسا؟ -
لم تكن تديره -

174
00:13:02,040 --> 00:13:04,407
متعاقد مستقل هو من قدم الفكرة

175
00:13:04,443 --> 00:13:08,144
وأدار كل شئ من مجموعة مختبرات
المنشأة مغلقة منذ سنوات

176
00:13:08,180 --> 00:13:10,013
ربما علينا إلقاء نظرة

177
00:13:10,048 --> 00:13:13,116
هل علينا تخمين
من مول المتعاقد المستقل؟

178
00:13:13,151 --> 00:13:17,220
لا، ليس عليكم
(لقد كان (غيديون مالك

179
00:13:33,171 --> 00:13:35,205
فليحيا البطل المنتصر

180
00:13:35,240 --> 00:13:38,241
هذا كان سريعاً

181
00:13:38,276 --> 00:13:39,776
يبدو كأني أصدرت الأمر للتو

182
00:13:39,811 --> 00:13:42,112
لم أطلق الرصاص منذ هذا
البعد منذ فترة

183
00:13:42,147 --> 00:13:45,148
شعور جيد -
نعم، بالتأكيد -

184
00:13:45,183 --> 00:13:46,583
أظنك بسبب تشوقك

185
00:13:46,618 --> 00:13:49,152
نسيت أننا نريد (كولسون) حياً

186
00:13:49,187 --> 00:13:53,056
لقد نجا -
لكن بصعوبة -

187
00:13:53,091 --> 00:13:57,627
بمَ كنت تفكر بإرسال هؤلاء الرجال؟

188
00:13:57,662 --> 00:13:59,220
لقد كنت أختبره فحسب

189
00:13:59,242 --> 00:14:03,299
هذه ليست لعبة تتركها للصدفة

190
00:14:03,335 --> 00:14:04,901
ربما بالنسبة لك أنت

191
00:14:04,936 --> 00:14:07,637
أنا كانت لترضيني أية نتيجة -
صحيح -

192
00:14:07,672 --> 00:14:10,240
(لأنه لو لم ينج (كولسون

193
00:14:10,275 --> 00:14:12,709
ستحصل على الخاتمة التي تريدها

194
00:14:12,744 --> 00:14:17,881
أنا لا أظنها شئ له أي أهمية

195
00:14:18,950 --> 00:14:22,285
..ما أؤمن به

196
00:14:22,320 --> 00:14:27,090
هو المضي قدماً
وعدم النظر للماضي

197
00:14:28,360 --> 00:14:32,529
تم استخراج تلك الأحجار الخمسة
من المونوليث منذ قرون

198
00:14:32,564 --> 00:14:36,066
كانت الفكرة أن المفروض
تقسيمهم بالتساوي

199
00:14:36,101 --> 00:14:38,268
بين أقوى قادة هايدرا

200
00:14:38,303 --> 00:14:40,904
والآن لديك جميعهم بفضلي

201
00:14:42,074 --> 00:14:43,773
أنت لا ترى النقطة الأساسية

202
00:14:44,876 --> 00:14:50,647
تلك الأحجار هي مفتاح كل شئ
سعت إليه هايدرا منذ تأسيسها

203
00:14:50,682 --> 00:14:52,382
والآن أنت تعرض كل هذا للخطر

204
00:14:52,417 --> 00:14:55,552
لأجل شئ مثير للشفقة اسمه خاتمة -
لا تقلق -

205
00:14:55,587 --> 00:14:58,488
سيجري كل شئ كما خططنا

206
00:14:58,523 --> 00:15:00,623
كيف لك أن تتأكد؟

207
00:15:01,693 --> 00:15:04,661
لأني أعلم (كولسون) جيداً

208
00:15:08,533 --> 00:15:13,103
..سيدي، لقد أردت أن أقول -
!سيدي -

209
00:15:13,138 --> 00:15:15,638
(كان عليك القضاء على (وارد
لقد أرسلتك بمهمة

210
00:15:15,674 --> 00:15:16,973
لقد فشلت! وهذا تسبب بموت أشخاص

211
00:15:17,008 --> 00:15:18,908
!عليك أن تهدأ

212
00:15:25,250 --> 00:15:26,549
إنه محق

213
00:15:26,585 --> 00:15:29,452
لم يكن المفروض أن
يحظى (وارد) بالفرصة لفعل ما فعله

214
00:15:31,256 --> 00:15:34,524
لا. إنها محقة

215
00:15:34,559 --> 00:15:37,560
أنا من اخترت (وارد) للفريق

216
00:15:37,596 --> 00:15:41,360
وكل ما حدث من حينها مسئوليتي

217
00:15:42,868 --> 00:15:45,435
سيدي، سأفعل أي شئ
لأحظى فرصة أخرى للنيل منه

218
00:15:46,972 --> 00:15:52,675
من الأفضل ألا تدعه يفلت هذه المرة

219
00:15:52,711 --> 00:15:55,845
هذه المرة؟ -
لقد وجدت طريقة لتعقبه -

220
00:15:55,881 --> 00:15:59,382
لكن علينا اتباع أساليب ملتوية -
تخصصي -

221
00:15:59,417 --> 00:16:01,417
لا أظن أن ذهاب (هانتر) فكرة سديدة

222
00:16:01,453 --> 00:16:03,920
(ستذهبين أيضاً أيتها العميلة (مورس
نحن بحاجة إلى طيار

223
00:16:06,625 --> 00:16:09,359
بمَ تفكر -
الأمر بسيط -

224
00:16:09,394 --> 00:16:11,628
للقضاء على (وارد) لابد من
تخطي بعض الحدود

225
00:16:11,663 --> 00:16:13,897
التي لا يفترض بمدير شيلد تخطيها

226
00:16:13,932 --> 00:16:15,965
ربما لا يُفترض تخطي تلك الحدود

227
00:16:16,001 --> 00:16:17,934
ربما، لكن هذا سيحدث

228
00:16:17,969 --> 00:16:21,671
وتريدني أن أحل محلك؟ -
كمدير شيلد حتى أنتهي -

229
00:16:21,706 --> 00:16:24,073
ولمَ ليست (ماي)؟

230
00:16:24,109 --> 00:16:25,775
(بعد كل ما حدث مع (أندرو

231
00:16:25,810 --> 00:16:27,977
إنها ليست مستعدة للقيادة
أنت الوحيد التي أثق بها

232
00:16:28,013 --> 00:16:30,313
(والذي لا يكن ضغينة ل(وارد

233
00:16:30,348 --> 00:16:32,649
كنت سأتفقد منشأة برنامج استكشاف الفضاء

234
00:16:32,684 --> 00:16:35,185
(مع (فيتز) و(سيمونز -
لقد ذهبا بالفعل -

235
00:16:35,220 --> 00:16:37,587
لقد أرسلت فريق معهما
ومع العميل (بانكس) منذ قليل

236
00:16:37,622 --> 00:16:38,988
ربما عليّ الذهاب معهم

237
00:16:39,024 --> 00:16:41,391
هذا ليس طلب
بل أمر

238
00:16:42,460 --> 00:16:44,594
أريدك أن تتقدم وتقوم بالمطلوب منك

239
00:16:44,629 --> 00:16:47,197
أيعنى هذا أنك ستخبرني بخطتك؟

240
00:16:47,732 --> 00:16:49,632
بالتأكيد لا

241
00:17:07,285 --> 00:17:10,853
لا أظن أن هناك أي شئ
متعلق بالبوابة بقى هنا

242
00:17:10,889 --> 00:17:12,922
لا تصلي إلى استنتاجات متسرعة

243
00:17:12,958 --> 00:17:15,592
(ربما نجد شئ يساعد على عودة (ويل

244
00:17:15,627 --> 00:17:17,961
لا يمكننا إعادته

245
00:17:17,996 --> 00:17:22,332
لقد أنشأنا برنامج بالفعل لتحديد
أين ستنفتح البوابة في الكوكب الآخر

246
00:17:22,367 --> 00:17:24,367
لا ينقص سوى الوصول للجانب الآخر

247
00:17:24,402 --> 00:17:26,102
ليس هذا ما قصدته

248
00:17:26,137 --> 00:17:28,538
إن فتحنا للبوابة لتصرف غير مسئول

249
00:17:28,573 --> 00:17:31,307
هايدرا تبحث عن الشئ الموجود
بالكوكب الآخر لقرون

250
00:17:31,343 --> 00:17:34,143
إنها مجرد أسطورة مخيفة غير حقيقية

251
00:17:34,179 --> 00:17:36,573
لكني رأيتها وهي حقيقة -
(وكذلك رآها (ويل -

252
00:17:36,608 --> 00:17:38,581
وهو عالق هناك ويحتاج عوننا

253
00:17:40,652 --> 00:17:42,819
ألا تظنني أريد إنقاذه؟

254
00:17:42,854 --> 00:17:47,490
وأن هذا لا يؤلمني؟
..إنه أنقذ حياتي، و

255
00:17:47,525 --> 00:17:50,393
أنت تعرف بشعوري تجاهه

256
00:17:50,428 --> 00:17:53,730
لكن من الأنانية المجازفة
بكل تلك الأرواح

257
00:17:53,765 --> 00:17:55,198
..ليست أنانية

258
00:18:02,474 --> 00:18:04,974
لا تفعل هذا

259
00:18:05,010 --> 00:18:07,477
!هذا ليس أنا

260
00:18:21,893 --> 00:18:24,994
هيا بنا
السيد (مالك) ينتظر

261
00:18:32,115 --> 00:18:34,115
هدفنا في مكان عام

262
00:18:34,150 --> 00:18:36,450
الكثير من المتسوقين، كما أتخيل

263
00:18:36,486 --> 00:18:38,319
أأنت جاد بخصوص أن كل الخيارات متاحة؟

264
00:18:38,354 --> 00:18:41,756
أتفكر بشئ محدد؟ -
أسبق لك أن سرقت مصرف؟ -

265
00:18:41,791 --> 00:18:44,325
لا، ماذا عنك؟ -
..نصيحة لك -

266
00:18:44,360 --> 00:18:46,627
لا تثق بمحتال على فرس سباق

267
00:18:46,662 --> 00:18:49,597
المهم هو أن لدي خطة أظنها ستفلح

268
00:18:49,632 --> 00:18:51,799
جيد، فليس لدينا الكثير من الوقت

269
00:18:51,834 --> 00:18:54,831
وارد) و(مالك) يسبقانا بعشر خطوات)

270
00:19:00,576 --> 00:19:04,111
لا تلومنني
هذه فكرته

271
00:19:06,983 --> 00:19:08,549
أوقفاهما

272
00:19:09,619 --> 00:19:12,119
اعتاد والدي على قول

273
00:19:12,155 --> 00:19:14,522
لا ترسل فتى للقيام بعمل رجل

274
00:19:14,557 --> 00:19:16,891
لكن لم يخطر لي

275
00:19:16,926 --> 00:19:19,427
أن علي إرسال امرأة

276
00:19:19,462 --> 00:19:22,062
أخبريني، هل رأيته عندما عبرت البوابة؟

277
00:19:23,833 --> 00:19:28,135
لم تخبرني أنها شرسة هكذا -
هذا تطور جديد -

278
00:19:28,171 --> 00:19:30,438
يا للأسرار التي تخبأينها

279
00:19:30,473 --> 00:19:32,706
برأسك هذا
..بانتظار أن يتم مشاركتها

280
00:19:32,742 --> 00:19:34,408
..لن نساعدك على صنع بوابة جديدة

281
00:19:34,444 --> 00:19:35,810
لم يطلب أحد منك هذا

282
00:19:35,845 --> 00:19:39,113
هايدرا كانت تفتح بوابة أو أخرى لقرون

283
00:19:39,148 --> 00:19:44,452
وكل ما يتطلبه الأمر بضعة أحجار ومبنى
بإشارة التردد الصحيحة

284
00:19:44,487 --> 00:19:49,023
إذاً، ما الأمر؟ -
الجزء الآخر -

285
00:19:49,859 --> 00:19:54,395
إنهم لا يعرفون كيفية العودة -
إنك لحادة الذكاء -

286
00:19:54,430 --> 00:19:56,063
ربما أنت مستعدة الآن لكشف السر

287
00:19:56,098 --> 00:19:57,998
اقترب لتعرف

288
00:19:59,202 --> 00:20:00,968
ماذا عنك -
اغرب عن وجهي -

289
00:20:02,004 --> 00:20:06,407
أية اقتراحات؟ -
افصل بينهما -

290
00:20:11,614 --> 00:20:13,948
(هايدرا أسرت (فيتز) و(سيمونز

291
00:20:13,983 --> 00:20:15,349
كيف حدث هذا؟

292
00:20:15,384 --> 00:20:17,751
كان هناك كمين بمنشأة
برنامج استكشاف الفضاء

293
00:20:17,787 --> 00:20:21,455
ماذا عن (بانكس) والآخرين -
لم ينجوا -

294
00:20:21,491 --> 00:20:24,058
لابد أن نذهب بالطائرة هناك فوراً

295
00:20:24,093 --> 00:20:25,392
لا أظن هذه الخطوة الصحيحة

296
00:20:25,428 --> 00:20:26,994
(لقد أسروا (فيتز) و(سيمونز

297
00:20:27,029 --> 00:20:29,263
أعلم، لكن لابد أنهم غادروا الآن

298
00:20:29,298 --> 00:20:31,899
ولا يمكننا أن نهدر مصادرنا
بمطاردة اللا شئ

299
00:20:31,934 --> 00:20:33,267
هذا أفضل من عدم فعل شئ

300
00:20:35,238 --> 00:20:36,704
(لابد أن أتصل ب(كولسون

301
00:20:45,348 --> 00:20:49,416
أيها المدير؟ -
سيدي، لدينا مشكلة -

302
00:20:49,452 --> 00:20:51,278
(لقد تم أسر (فيتز) و(سيمونز

303
00:20:51,285 --> 00:20:53,754
ماذا؟ من أسرهم؟ -
هايدرا، على ما يبدو -

304
00:20:53,789 --> 00:20:55,089
بدا كأنهم علموا بقدومنا

305
00:20:55,124 --> 00:20:58,659
لهذا ذكر (وارد) البوابة
علم أننا سنذهب إلى هناك

306
00:21:05,401 --> 00:21:07,167
أيعنى هذا أن علينا تغيير خطتنا؟

307
00:21:07,603 --> 00:21:11,659
لا. بل يعني أن لابد أن تنجح الخطة

308
00:21:13,843 --> 00:21:16,443
!أيرغب أحد بمعرفة المطلوب منه؟

309
00:21:18,781 --> 00:21:21,410
ليس بينكم أبطال اليوم يا صديقي

310
00:21:24,987 --> 00:21:27,461
كيف وجدتني؟

311
00:21:32,627 --> 00:21:37,665
إني لست خائفة منك -
علي القول أني منبهر -

312
00:21:37,700 --> 00:21:40,067
بكل هذه الشراسة التي تظهرينها

313
00:21:40,102 --> 00:21:41,602
اخرس فحسب

314
00:21:41,637 --> 00:21:43,404
وبالطبع احتجازك بعالم آخر

315
00:21:43,439 --> 00:21:44,972
هو سبب هذا التغيير

316
00:21:45,007 --> 00:21:47,775
(لكن أظن أن إسقاطي لك ول(فيتز

317
00:21:47,810 --> 00:21:51,545
إلى أعماق المحيط كان له دور

318
00:21:51,581 --> 00:21:53,781
أنت فعلاً ملك الحمقى

319
00:21:55,651 --> 00:21:58,185
أمامك اختياران

320
00:21:58,220 --> 00:22:00,521
افعل ما بودك -
أترين، هذه هي المشكلة -

321
00:22:00,556 --> 00:22:02,256
لو عرفتني فعلاً

322
00:22:02,291 --> 00:22:05,092
ستعلمين أني لا أود
(أن أفعل أي شئ يؤذيك يا (جيما

323
00:22:07,129 --> 00:22:12,177
لكن هذا لا ينطبق عليه

324
00:22:16,806 --> 00:22:21,041
أخبريني لو غيرت رأيك

325
00:22:23,212 --> 00:22:25,212
أتريدين أن تري خدعة؟

326
00:22:43,366 --> 00:22:47,167
ماذا، ماذا فعلت ب(سيمونز)؟

327
00:22:47,203 --> 00:22:49,536
صدقني أنك لا تريد أن تعلم

328
00:22:49,572 --> 00:22:52,539
سأقتلك أيها المختل

329
00:22:52,575 --> 00:22:54,908
يبدو أنك لا تزال تخاف مني

330
00:22:54,944 --> 00:22:57,678
لا تقلق
لن أؤذيك

331
00:22:57,713 --> 00:23:00,370
هناك طرق أبسط لجعلك تتحدث

332
00:23:00,683 --> 00:23:02,583
اترك (سيمونز) لحالها

333
00:23:02,652 --> 00:23:05,619
أول شئ خطر ببالي عندما تقابلنا

334
00:23:05,655 --> 00:23:08,155
هذا الرجل فعلاً واقع بالحب

335
00:23:08,190 --> 00:23:09,590
لقد كان شيئاً لطيفاً حقاً

336
00:23:09,625 --> 00:23:14,595
ليس بالنسبة للراشدين
بل أقرب للطافة كلب كارتوني

337
00:23:14,630 --> 00:23:17,431
ترى قلبه ينبض خارج صدره

338
00:23:17,466 --> 00:23:18,766
لا تفعل هذا

339
00:23:18,801 --> 00:23:22,469
لقد أخبرتك حتى أن تقوم بخطوة
قبل أن يفوت الأوان

340
00:23:22,505 --> 00:23:27,174
أتعلم ماذا
لقد فات الأوان

341
00:23:27,209 --> 00:23:28,475
..أرجوك

342
00:23:28,511 --> 00:23:32,646
أخبرني كيف عادت
وسينتهي كل هذا

343
00:23:32,682 --> 00:23:34,081
الأمر بهذة البساطة

344
00:23:34,116 --> 00:23:36,884
!لا

345
00:23:42,058 --> 00:23:45,619
!لا! لا

346
00:23:45,654 --> 00:23:49,496
أو يمكننا البقاء هنا والاستماع

347
00:23:51,333 --> 00:23:53,233
أتظنه سيقودنا إلى (وارد)؟

348
00:23:53,269 --> 00:23:56,070
ما لاحظته بشأن (وارد) هو
أن كل شئ مقيت يفعله

349
00:23:56,105 --> 00:23:58,338
هو مجرد محاولة واهمة لتبرير ماضيه

350
00:24:00,543 --> 00:24:03,210
لكن هناك شئ واحد بماضيه
لا يستطيع تصحيحه

351
00:24:03,245 --> 00:24:05,946
ما هو؟

352
00:24:05,981 --> 00:24:07,881
هل أرسلك أخي؟ -
(غرانت وارد) -

353
00:24:07,917 --> 00:24:10,942
إنه لا يعلم بوجودك هنا يا صديقي

354
00:24:11,320 --> 00:24:13,793
لكنه على وشك العلم

355
00:24:15,077 --> 00:24:18,369
..برأيك ما هو الأسوأ لك

356
00:24:18,404 --> 00:24:20,705
..(تلك اللحظات عندما تصرخ (سيمونز

357
00:24:20,740 --> 00:24:23,841
أو الوهلة التي لا تصرخ بها؟

358
00:24:35,488 --> 00:24:39,290
لم أكن أتوقع اتصال
من هاتف امرأة ميتة

359
00:24:39,325 --> 00:24:41,125
لقد قضيت كل لحظة منذ أن قتلتها

360
00:24:41,160 --> 00:24:43,327
أحاول فهم كيف يعمل عقلك المريض

361
00:24:43,396 --> 00:24:47,231
الأمر ليس بهذه الصعوبة
فنحن لسنا مختلفان

362
00:24:47,267 --> 00:24:50,801
ليس كأننا من عالمان مختلفان
كل منا يده ملطخة بالدماء

363
00:24:50,837 --> 00:24:54,038
الفارق هو أني لم
أؤذ أحد لأسباب أنانية

364
00:24:54,073 --> 00:24:55,172
حتى الآن

365
00:24:55,208 --> 00:24:56,307
ما معنى هذا؟

366
00:24:56,342 --> 00:24:57,942
هناك شخص يريد أن يلقي التحية

367
00:24:57,977 --> 00:24:59,644
انظر

368
00:25:09,253 --> 00:25:12,523
أنا خطفت اثنين من فريقك
فتخطف أنت واحد؟

369
00:25:13,558 --> 00:25:17,295
كما قلت، نحن متشابهان

370
00:25:17,330 --> 00:25:20,531
لكني لا أظنك ستتخطى الحد

371
00:25:20,566 --> 00:25:23,034
ظننتك ستقول هذا
لذا أحضرت معي صديق

372
00:25:30,977 --> 00:25:33,878
..(لو أذيت (توماس

373
00:25:36,783 --> 00:25:41,352
إنهاء المكالمة؟
أتظن هذا تصرف صائب؟

374
00:25:41,387 --> 00:25:43,921
أريده أن يعلم أن لنا الأفضلية

375
00:25:43,956 --> 00:25:47,792
بالإضافة هذا سيضايقه

376
00:25:50,129 --> 00:25:53,130
هاك -
رجاءً، لا تقتلوني -

377
00:25:53,166 --> 00:25:54,665
لا أحد يريد هذا

378
00:25:54,701 --> 00:25:57,535
هذا لا يطمئن
وهو يوجه مسدس نحو رأسي

379
00:25:57,570 --> 00:26:00,137
أكره إخبارك بهذا لكن شقيقك
ليس بالشخص الجيد

380
00:26:00,173 --> 00:26:01,372
أنت من خطفني

381
00:26:01,407 --> 00:26:04,308
ما خطبكم أيها الناس؟ -
وارد) أذى شخص أهتم به) -

382
00:26:04,344 --> 00:26:05,943
وحسب علمنا

383
00:26:05,978 --> 00:26:08,546
أنت الوحيد الذي يهتم به

384
00:26:08,581 --> 00:26:11,762
مما يعني أنك طريقة اجتذابه الوحيدة

385
00:26:11,797 --> 00:26:14,036
حسناً

386
00:26:14,454 --> 00:26:17,672
لكن عليك أن تقتله عندما يظهر

387
00:26:17,957 --> 00:26:20,624
بأمانة، لم أتوقع هذا

388
00:26:20,660 --> 00:26:22,226
..هذا ما فعله (غرانت) دائماً

389
00:26:22,261 --> 00:26:24,261
إيذاء الناس وإيهام نفسه بالعكس

390
00:26:24,297 --> 00:26:28,065
إذاً، كل هذا الحديث عن
طفولته المأساوية مجرد هراء؟

391
00:26:28,101 --> 00:26:30,468
أثق أن ما قاله عن والدينا صحيح

392
00:26:30,503 --> 00:26:33,938
فوالدي كان لديه مشاكل بالتحكم في غضبه

393
00:26:33,973 --> 00:26:35,840
وأمي، كانت لديها مشاكل

394
00:26:35,875 --> 00:26:38,809
لذا أفرغا غضبهما علينا

395
00:26:38,845 --> 00:26:41,245
ماذا عن شقيقيك
هل كنتما مقربان؟

396
00:26:41,280 --> 00:26:42,913
كريستان) كان أكبر منا بكثير)

397
00:26:42,949 --> 00:26:46,584
لذا لم نكن مقربان
..(لكن (غرانت

398
00:26:48,087 --> 00:26:50,388
لقد كان صديقي المقرب

399
00:26:50,423 --> 00:26:53,958
حماني من والدينا
(ومن (كريستان

400
00:26:53,993 --> 00:26:58,674
وبيوم ما، لم يفعل -
يوم أن دفعك بالبئر -

401
00:26:59,065 --> 00:27:02,900
لقد تغير بعدها كثيراً
كأنه يشعر بالذنب

402
00:27:02,935 --> 00:27:05,369
لكنه لم يستطع تقبل ما فعله

403
00:27:05,405 --> 00:27:08,172
بدلاً من ذلك وعد ألا يدع أحد يؤذيني أبداً

404
00:27:08,207 --> 00:27:10,390
شئ مقلق عندما يقولها

405
00:27:10,391 --> 00:27:12,510
الشخص الذي رماك ببئر للتو -
أبقيتما مقربان؟ -

406
00:27:12,545 --> 00:27:14,478
في العطلات والأعياد ومثل تلك الامور؟

407
00:27:14,514 --> 00:27:17,982
غرانت) كان بالسابعة عشر عندما)
حرق منزل والدينا و(كريستان) بالداخل

408
00:27:18,017 --> 00:27:21,452
من حينها وأنا أتجنبه

409
00:27:21,487 --> 00:27:23,254
في الحقيقة، هذا كلام منطقي

410
00:27:23,322 --> 00:27:26,624
أنت لا تبدو مثل شقيقك

411
00:27:26,659 --> 00:27:29,260
ليس معنى أنك نشأت
مع عائلة من الوحوش

412
00:27:29,295 --> 00:27:31,429
أن عليك أن تصبح مثلهم

413
00:27:31,464 --> 00:27:35,499
أنا لم أصبح
(أرجوك لا تسلمني إلى (غرانت

414
00:27:35,535 --> 00:27:38,969
آسف يا صديقي، تسليمك له
وسيله استدراجه الوحيدة

415
00:27:39,005 --> 00:27:41,071
ربما لا

416
00:27:41,107 --> 00:27:42,907
خلال المكالمة
بدأت بتتبع هاتفه

417
00:27:42,942 --> 00:27:46,043
كل ما علينا هو أن نبقيه
على الهاتف فترة كافية

418
00:27:46,078 --> 00:27:47,645
إنه لن يدع هذا يحدث

419
00:27:47,680 --> 00:27:50,347
سيفعل لو كنت أنا من يكلمه
دعني أتحدث معه

420
00:27:50,383 --> 00:27:53,918
..ليست فكرة جيدة، حتى لو
عاود الاتصال

421
00:27:55,922 --> 00:27:57,087
لازالت ليست فكرة جيدة

422
00:28:05,798 --> 00:28:08,866
..أقسم أني سأقطع (فيتز) نصفين لو

423
00:28:08,901 --> 00:28:11,735
غرانت)؟)

424
00:28:11,771 --> 00:28:15,172
(توماس)
أأنت بخير؟

425
00:28:15,208 --> 00:28:17,074
هل ما يقولونه صحيح؟

426
00:28:17,109 --> 00:28:20,311
لا تستمع إليهم
إنهم الأشرار

427
00:28:20,346 --> 00:28:22,313
لقد قتلوا شخص عزيز علي

428
00:28:22,348 --> 00:28:23,581
إذاً، لمَ حدث هذا؟

429
00:28:23,616 --> 00:28:26,717
إنهم يعلمون كم أبالي بك
ويريدون إيذاءي

430
00:28:28,621 --> 00:28:31,889
لقد مرت خمس عشر عام -
لقد حاولت أن أراك -

431
00:28:31,924 --> 00:28:35,493
لكن والدينا جعلا هذا مستحيل
لقد أخفياك

432
00:28:35,528 --> 00:28:37,962
إنهما لم يفعلا هذا
بل أنا

433
00:28:37,997 --> 00:28:41,633
لقد غيرت اسمي وانتقلت
حتى لا تجدني

434
00:28:41,668 --> 00:28:42,500
لماذا فعلت هذا؟

435
00:28:42,535 --> 00:28:45,236
لأني خشيت أن تؤذيني مجدداً

436
00:28:45,271 --> 00:28:48,572
لقد كانت مرة واحدة -
حقاً؟ مرة واحدة؟ -

437
00:28:48,608 --> 00:28:50,808
إذاً اشرح لي ماذا فعلت بوالدينا

438
00:28:50,843 --> 00:28:53,777
..(توماس) -
لا، لقد قتلتهما، و(كريستان) أيضاً -

439
00:28:53,813 --> 00:28:55,246
أنت تعلم كيف كانوا

440
00:28:55,281 --> 00:28:58,048
لقد أذونا
لم أستطع السماح بتكرار هذا

441
00:28:58,084 --> 00:29:00,784
أبانا كان يمشي بعكاز
من كان سيؤذي؟

442
00:29:00,820 --> 00:29:02,253
أعلم أن سماع هذا صعب

443
00:29:02,288 --> 00:29:04,955
لكن أحياناً عليك أن تفعل
أمور سيئة لسبب صحيح

444
00:29:04,991 --> 00:29:06,857
كف عن تبرير فعلتك

445
00:29:06,893 --> 00:29:09,426
توقف
لقد كانا والديّ أنا أيضاً

446
00:29:09,461 --> 00:29:13,030
ونعم لقد كانا سيئين
لكنك أسوأ بكثير

447
00:29:13,065 --> 00:29:14,465
لقد أشعلت بهما النيران

448
00:29:14,500 --> 00:29:17,134
(اهدأ يا (توماس
استمع إلي

449
00:29:17,169 --> 00:29:20,471
انتهى الوقت -
ضع (توماس) على الهاتف -

450
00:29:20,506 --> 00:29:22,455
هذا لن يحدث

451
00:29:22,807 --> 00:29:26,341
إنك تتبعت المكالمة -
والآن أنا قادم للقضاء عليك -

452
00:29:39,125 --> 00:29:43,360
ستخبريني بكل شئ الآن

453
00:29:44,997 --> 00:29:48,799
!أتفهمينني؟! أتفهمين؟

454
00:29:49,989 --> 00:29:53,308
!لا

455
00:29:58,511 --> 00:30:00,778
وارد) في جنوب انجلترا)

456
00:30:00,813 --> 00:30:02,513
(إنهم بالقلعة حيث أعدنا (سيمونز

457
00:30:02,548 --> 00:30:04,348
وهذا يفسر سبب خطفهما

458
00:30:04,384 --> 00:30:06,083
مالك) يحاول أن يفتح البوابة)

459
00:30:06,119 --> 00:30:07,685
إذاً علينا الوصول إليهم
قبل أن يحدث هذا

460
00:30:07,720 --> 00:30:09,320
(لقد قضيت حياتي أتجنب (غرانت

461
00:30:09,355 --> 00:30:11,188
كيف سأبقى آمناً الآن؟

462
00:30:11,224 --> 00:30:15,138
لقد تم تعيين فرقة حراسة بحمايتك

463
00:30:16,129 --> 00:30:20,031
هل كان هذا تمثيل؟
أم أنه كان سيؤذيني فعلاً؟

464
00:30:20,066 --> 00:30:22,700
سنكون على اتصال بك

465
00:30:40,653 --> 00:30:45,122
دايزي) قالت أنك أردتني في كلمة) -
بل رأي -

466
00:30:45,158 --> 00:30:47,558
لقد أطلعت على ملف (أندرو) عن
..(لينكولن)

467
00:30:47,593 --> 00:30:50,861
مزاج متقلب خطر
زادته الأحداث الأخيرة حدة

468
00:30:50,897 --> 00:30:54,498
رأيي المهني أن المفروض
ألا ينضم للفريق المُقترح

469
00:30:54,534 --> 00:30:59,283
ما رأيك؟

470
00:31:00,573 --> 00:31:02,673
(لست واثقة أن هذا تقييم (أندرو

471
00:31:02,709 --> 00:31:03,874
(ربما كان (لاش

472
00:31:03,910 --> 00:31:06,010
كيف لنا أن نعرف الفرق؟

473
00:31:08,681 --> 00:31:10,381
هذا بث مباشر من القلعة

474
00:31:10,416 --> 00:31:13,150
(حيث يحتفظ (وارد) و(مالك
(ب (فيتز) و(سيمونز

475
00:31:13,186 --> 00:31:15,853
يبدو أن لدى هايدرا الكثير من الجنود

476
00:31:15,888 --> 00:31:19,933
المشكلة الحقيقية هي المدفعية الثقيلة
الصواريخ الأرض-جو

477
00:31:19,968 --> 00:31:21,525
وهذا ليس أسوأ شئ

478
00:31:22,061 --> 00:31:24,628
كولسون) أخبره أنه قادم)

479
00:31:24,664 --> 00:31:27,631
التخفي لن يفيد
طالما يتوقعون قدومنا

480
00:31:27,667 --> 00:31:29,100
سألته لو أنه بحاجة للدعم

481
00:31:29,135 --> 00:31:30,735
لكنه رفض اتخاذ القرار

482
00:31:30,770 --> 00:31:34,478
أنت المسئول الآن
اتخذ أنت القرار

483
00:31:39,712 --> 00:31:45,783
نحن أقل عدداً وعتاداً ولا وقت لدينا للإعداد
لهجوم وفرصنا ضعيفة أمام تحصيناتهم

484
00:31:48,821 --> 00:31:51,088
ما الذي يُفترض بي فعله؟

485
00:31:51,124 --> 00:31:53,124
أظنك تعلم بالفعل

486
00:32:06,506 --> 00:32:09,373
حسنا، ها هي مسافرتنا الفضائية

487
00:32:09,409 --> 00:32:11,942
نحن على وشك فتح البوابة

488
00:32:11,978 --> 00:32:16,100
ظننتك ستودين رؤية الأمر بنفسك

489
00:32:21,120 --> 00:32:22,753
كل من يذهب لهذا الكوكب يموت

490
00:32:22,789 --> 00:32:25,589
هذا الشئ الموجود
على الجانب الآخر يقودهم للجنون

491
00:32:25,625 --> 00:32:27,458
هذه نظرية مثيرة للاهتمام

492
00:32:27,493 --> 00:32:30,828
هاك نظرية أخرى
إنه يريد العودة

493
00:32:30,863 --> 00:32:32,296
وبعد كل هذه السنون

494
00:32:32,331 --> 00:32:34,165
وجدنا من سيساعدنا على تحقيق هذا

495
00:32:34,200 --> 00:32:36,100
لن أساعدك على إعادة هذا الشئ أبداً

496
00:32:36,135 --> 00:32:37,601
لا يهم كم ستؤذيني

497
00:32:37,637 --> 00:32:40,771
..لهذا اتفقنا على التوقف عن إيذاءك

498
00:32:40,807 --> 00:32:44,608
كي يذهب هو

499
00:32:45,878 --> 00:32:50,080
..(فيتز) -
(أنا آسف يا (جيما -

500
00:32:50,116 --> 00:32:52,616
لطالما تخيلت أن فيتز
قد يتخلى عن العالم بأسره لأجلك

501
00:32:52,652 --> 00:32:56,257
يبدو أن لديه الفرصة لفعل هذا الآن

502
00:33:00,316 --> 00:33:01,367
هل أنت واثق من هذا؟

503
00:33:01,403 --> 00:33:03,836
لم يتم التصريح لهما بالعمل الميداني؟

504
00:33:03,872 --> 00:33:05,405
أنا صرحت لهما الآن

505
00:33:08,276 --> 00:33:10,810
يبدو أنني حصلت على الفريق الذي أريده

506
00:33:10,845 --> 00:33:12,078
!استمعوا

507
00:33:12,113 --> 00:33:14,280
(هايدرا لديها (فيتز) و(سيمونز

508
00:33:14,316 --> 00:33:16,649
!وينوون فتح البوابة

509
00:33:16,685 --> 00:33:18,685
ولهذا سنوقفهم

510
00:33:18,720 --> 00:33:23,723
لكن لمَ نحن؟ -
أظنهم لا يملكون غيرنا -

511
00:33:23,758 --> 00:33:25,658
كلاكما لديه قوى
وبقية العملاء لا

512
00:33:25,727 --> 00:33:28,995
لكني لن أكذب عليكما
هذه مهمة خطرة

513
00:33:29,030 --> 00:33:31,030
والاحتمالات ليست في صالحنا

514
00:33:31,066 --> 00:33:35,335
ليس هكذا تقنعنا -
ها هو الأمر -

515
00:33:35,370 --> 00:33:38,571
ما تخطط له هايدرا
سيؤذي كثير من الأبرياء

516
00:33:38,607 --> 00:33:40,373
ربما أناس تهتمان بهم

517
00:33:40,408 --> 00:33:43,643
لم أكن لأطلب عونكما
لو لم أظن أن لدينا فرصة

518
00:33:43,678 --> 00:33:46,746
لذا سواء تقدمتما لتؤديا عملكما

519
00:33:46,781 --> 00:33:50,583
أو تركتما الأشرار ينتصرون
فالقرار عائد إليكما

520
00:34:05,467 --> 00:34:07,766
خطاب رائع أيها المدير

521
00:34:10,438 --> 00:34:12,505
متى سنصل إلى مجالهم الجوي؟

522
00:34:12,540 --> 00:34:15,408
نحن على بعد عشر دقائق
سيدي؟

523
00:34:15,443 --> 00:34:19,512
..بشأن ما حدث سابقاً -
لقد حصلنا على ما أردنا -

524
00:34:19,547 --> 00:34:21,748
نهاية القصة -
أفهم -

525
00:34:21,783 --> 00:34:25,618
لكني رأيت تلك النظرة على وجهك من قبل

526
00:34:25,654 --> 00:34:28,187
(نفس نظرة (هانتر) عندما طارد (وارد

527
00:34:28,223 --> 00:34:29,856
لا أظنني أفهم وجهة نظرك

528
00:34:29,891 --> 00:34:32,392
من الخطر الذهاب في مهمة
وأنت منفعل هكذا

529
00:34:32,427 --> 00:34:35,428
لابد أن نفصل بين عملنا ومشاعرنا

530
00:34:35,463 --> 00:34:36,829
أنت مخطئة

531
00:34:36,865 --> 00:34:38,564
لقد كنت أخمد مشاعري
وانظري أين وصلنا

532
00:34:38,600 --> 00:34:42,502
روزاليند) ماتت)
(و(وارد) لديه (فيتز) و(سيمونز

533
00:34:42,537 --> 00:34:44,470
ندمي الوحيد هو أني لم أقتل ذلك اللعين

534
00:34:44,506 --> 00:34:45,905
عندما جائتني الفرصة -
..(كولسون) -

535
00:34:45,940 --> 00:34:49,108
أخبريني عندما نقترب

536
00:34:54,248 --> 00:34:57,650
لقد حان الوقت -
ابدأوا من دوني -

537
00:34:57,686 --> 00:35:00,320
لابد أن أستعد لقدوم شيلد

538
00:35:00,355 --> 00:35:01,888
شيلد لن تقترب من هنا

539
00:35:01,923 --> 00:35:06,793
(لا تقلل من شأن (كولسون -
كولسون) ليست له أهمية) -

540
00:35:06,828 --> 00:35:09,729
لكن أنت لازال لديك دور هام

541
00:35:09,764 --> 00:35:12,365
عمَ تتحدث؟

542
00:35:12,400 --> 00:35:15,435
أريدك أن تقود رجالنا بالجانب الآخر

543
00:35:15,470 --> 00:35:18,538
أنت لست جاد

544
00:35:18,573 --> 00:35:20,557
لقد كنت أسعى لهذة اللحظة

545
00:35:20,558 --> 00:35:22,542
(منذ أن قتلت شيلد (كارا
لماذا أتخلى عن هذا؟

546
00:35:22,577 --> 00:35:25,878
لأنك انتصرت بالفعل
شيلد انتهت

547
00:35:25,914 --> 00:35:27,714
أتريد البقاء لمجرد الاحتفال بالنصر

548
00:35:27,749 --> 00:35:28,815
هذا لن ينتهي

549
00:35:28,850 --> 00:35:31,617
(حتى أقف أمام جثة (كولسون

550
00:35:32,754 --> 00:35:34,454
لقد ظننتك أكثر من هذا

551
00:35:34,489 --> 00:35:36,356
ولست مجرد منتقم متعطش للدم

552
00:35:36,391 --> 00:35:38,191
ظننت أن لديك رؤية

553
00:35:38,226 --> 00:35:41,361
لدي رؤية كافية لأعرف
متى يتم التلاعب بي

554
00:35:41,396 --> 00:35:44,997
كي أجازف بحياتي
لأجل أحلام وهمية لشخص آخر

555
00:35:45,033 --> 00:35:47,033
وما هي أحلامك؟
انتقام؟

556
00:35:47,068 --> 00:35:50,336
هذا مجرد غرور
هذا ضعف

557
00:35:50,372 --> 00:35:52,004
لا تكلمني عن الضعف أيها العجوز

558
00:35:52,040 --> 00:35:55,608
الضعف هو اتباع الآخرين بلا تفكير
هذا ما تعلمته بطريقة قاسية

559
00:35:55,643 --> 00:35:59,345
أنا لا أطلب منك اتباع أحد
!أنا أطلب منك القيادة

560
00:36:01,616 --> 00:36:04,517
نعم أنا انتظرت تلك اللحظة
منذ وقت طويل

561
00:36:04,552 --> 00:36:10,089
لكني أملت أن أجد أحد يشاركني إياها

562
00:36:10,125 --> 00:36:13,693
ظننته قد يكون (بيرس) لكنه
كان متوحش

563
00:36:13,728 --> 00:36:15,461
(ظننته قد يكون (جون غاريت

564
00:36:15,497 --> 00:36:18,798
لكن غروره جعله لا يفكر إلا بنفسه

565
00:36:18,833 --> 00:36:22,135
جون غاريت) هو)
السبب الوحيد لثقتي بهايدرا

566
00:36:22,170 --> 00:36:25,471
وهذا أعظم ما قدمه لقضيتنا

567
00:36:27,041 --> 00:36:30,209
أنا لست جندياً
لكن أنت أفضل من أنجبناه

568
00:36:30,245 --> 00:36:32,678
أنت الوحيد القادر على فعل هذا

569
00:36:32,714 --> 00:36:34,881
ولو عبرت للجانب الآخر

570
00:36:34,916 --> 00:36:36,249
سترى بعينك

571
00:36:36,284 --> 00:36:39,252
إن ثقتك بهايدرا كانت بموضعها الصحيح

572
00:36:39,287 --> 00:36:45,191
إنه حقيقي
إنك ستنظر بعينه

573
00:36:45,226 --> 00:36:49,195
وحينها؟ -
..وحينها -

574
00:36:49,230 --> 00:36:53,999
ستكون قادراً على فعل ما تشاء

575
00:36:59,574 --> 00:37:03,109
لو لمستها فليس بيننا صفقة

576
00:37:04,312 --> 00:37:07,780
(لا يمكنك فعل هذا يا (فيتز -
لقد اتخذت قراري -

577
00:37:07,816 --> 00:37:10,383
لا، لا يمكننا السماح له
بإعادة هذا الشئ لكوكبنا

578
00:37:11,820 --> 00:37:15,288
..(فيتز)
دعهم يقتلونني فحسب

579
00:37:15,323 --> 00:37:20,092
لا يمكنني فعل هذا
لن أدعهم

580
00:37:20,128 --> 00:37:22,195
لقد فقدتك مرة

581
00:37:23,898 --> 00:37:29,535
ولا يمكنني فقدانك مجدداً
..أنا

582
00:37:29,571 --> 00:37:33,005
أنا لست قوياً بما يكفي
لأحيا في عالم لست أنت فيه

583
00:37:38,980 --> 00:37:40,880
عد من أجلي

584
00:37:43,852 --> 00:37:47,286
لكن لا تعيد هذا الشئ معك

585
00:37:47,322 --> 00:37:50,957
لن أعيد سوى (ويل)، حسناً؟

586
00:37:52,894 --> 00:37:56,696
دعونا نبدأ

587
00:37:58,199 --> 00:37:59,765
ما الذي تفعله؟

588
00:38:01,336 --> 00:38:04,470
أقود

589
00:38:30,031 --> 00:38:32,298
يبدو أنهم يستعدون

590
00:38:32,333 --> 00:38:34,267
(سيأخذون معهم (فيتز) أو (سيمونز

591
00:38:34,302 --> 00:38:36,303
إنها خطة ذكية

592
00:38:36,304 --> 00:38:38,304
سيأخذون أحدهما ليرشد الفريق

593
00:38:38,339 --> 00:38:41,541
ويبقون الآخر هنا كضمانة
(هذا (وارد

594
00:38:41,576 --> 00:38:43,476
لا يمكنك معرفة هذا من إشارة حرارية

595
00:38:43,511 --> 00:38:44,944
إنه هو

596
00:38:44,979 --> 00:38:47,613
انتظروني

597
00:38:47,649 --> 00:38:49,882
عندما تصلوا، أمنوا المحيط

598
00:38:49,918 --> 00:38:51,784
اتنظروني. أنا خلفكم مباشرةً

599
00:38:57,091 --> 00:38:59,859
جده واذهب إلى موقع الاستخراج

600
00:38:59,894 --> 00:39:02,562
..سنفتح البوابة بعد

601
00:39:02,597 --> 00:39:05,464
اثنى عشر ساعة -
فهمت -

602
00:39:05,500 --> 00:39:07,667
أعده يا صديقي

603
00:39:07,702 --> 00:39:13,014
كن أنت من ينهي
ما بدأته هايدرا ويصنع التاريخ

604
00:39:17,514 --> 00:39:21,514
ابتهج، إنها بداية جديدة لكلينا

605
00:39:34,762 --> 00:39:36,095
إنه سيعبر

606
00:39:36,130 --> 00:39:38,431
لو هذا هو (وارد) فعلاً
فقد تأخرنا

607
00:39:42,704 --> 00:39:45,404
هلا تحاول رده إلى صوابه؟

608
00:39:47,942 --> 00:39:49,475
لا يمكنك فعل هذا

609
00:39:49,510 --> 00:39:51,077
لابد أن تكون مجنوناً
لتقفز هكذا بلا خطة

610
00:39:51,112 --> 00:39:55,081
أنا سأنهي الأمر -
اللعنة -

611
00:39:55,116 --> 00:39:57,216
مهلاً. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

612
00:39:57,251 --> 00:39:59,719
كلانا يعلم أن سلامة المنطق
ليست إحدى صفاتي

613
00:40:05,660 --> 00:40:08,794
!هايدرا تصوب علينا
!لابد أن نتحرك

614
00:40:14,068 --> 00:40:15,768
!(انتظر يا (كولسون

615
00:40:25,513 --> 00:40:27,279
أغلقها

616
00:41:11,131 --> 00:41:13,666
!إنه لا شئ

617
00:41:13,984 --> 00:41:16,727
!هيا! تحركوا

618
00:41:44,311 --> 00:41:46,339
translated by madmada

